Schumacher SC1360 Automatic Battery Charger Owner Manual

Schumacher SC1360 Automatic Battery Charger Owner Manual
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
Chargeur de batterie automatique
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / GUIDE D’UTILISATION
97-1
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how
to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual
le explica cómo utilizar el cargador de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces
instructions et précautions.
0099001898E-02
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS............................................................................................................................. 3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS..................................................................................................................................................................................... 3
PREPARING TO CHARGE...................................................................................................................................................................................................... 3
CHARGER LOCATION............................................................................................................................................................................................................ 3
DC CONNECTION PRECAUTIONS........................................................................................................................................................................................ 3
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE............................................................................................................................... 4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE....................................................................................................................................... 4
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ....................................................................................................................................................... 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.................................................................................................................................................................................................. 4
CONTROL PANEL................................................................................................................................................................................................................... 4
OPERATING INSTRUCTIONS................................................................................................................................................................................................. 5
MAINTENANCE AND CARE.................................................................................................................................................................................................... 6
TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES.......................................................................................................................................................................... 6
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS.................................................................................................................................................................................... 7
LIMITED WARRANTY.............................................................................................................................................................................................................. 7
WARRANTY CARD.................................................................................................................................................................................................................. 7
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES................................................................................................ 8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL..................................................................................................................................................................... 8
PREPARACIÓN PARA LA CARGA .......................................................................................................................................................................................... 8
UBICACIÓN DEL CARGADOR................................................................................................................................................................................................ 8
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC............................................................................................................................................................................... 9
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO............................................................................................................. 9
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO...................................................................................................... 9
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA......................................................................................................................................................................... 9
INSTRUCCIONES DE MONTAJE............................................................................................................................................................................................ 9
PANEL DE CONTROL............................................................................................................................................................................................................. 9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN..................................................................................................................................................................................... 10
MANTENIMIENTO Y CUIDADO..............................................................................................................................................................................................11
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGO DE ERROR........................................................................................................................11
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES......................................................................................................................................................................... 12
GARANTÍA LIMITADA............................................................................................................................................................................................................ 12
TARJETA DE GARANTÍA....................................................................................................................................................................................................... 13
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS......................................................................................................... 14
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE.......................................................................................................................................................................... 14
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT........................................................................................................................................................................... 14
EMPLACEMENT DU CHARGEUR......................................................................................................................................................................................... 14
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.......................................................................................................................................................................... 15
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE............................................................................................................. 15
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE............................................................................................................ 15
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA................................................................................................................................................................. 15
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE............................................................................................................................................................................................. 15
PANNEAU DE CONTRÔLE................................................................................................................................................................................................... 15
CONSIGNES D’UTILISATION................................................................................................................................................................................................ 16
MAINTENANCE ET ENTRETIEN........................................................................................................................................................................................... 17
TABLEAU DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC............................................................................................................................................................... 17
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS.......................................................................................................................................................... 18
GARANTIE LIMITÉE.............................................................................................................................................................................................................. 18
CARTE DE GARANTIE.......................................................................................................................................................................................................... 19
Automatic Battery Charger
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
97-1
1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions.
Keep out of reach of children.
Do not expose the charger to rain or snow.
Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons.
To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord
must be used, make sure:
• The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
• The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• The wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specified in section 8.
Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceperson.
Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION.
FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in
vicinity of battery. Review cautionary markings on these products and on engine.
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
2.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1
2.2
2.3
2.4
2.9
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and
get medical attention immediately.
NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current
high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
Use charger for charging LEAD-ACID (STD, AGM, GEL or deep-cycle) rechargeable batteries. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than in
a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury
to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.
3.
PREPARING TO CHARGE
2.5
2.6
2.7
2.8
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to
cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specific precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that output voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge
rate, charge battery initially at lowest rate.
4.
CHARGER LOCATION
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger.
Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity or filling battery.
Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
Do not set a battery on top of charger.
5.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
•3•
6.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
6.7
6.8
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive post is grounded
to the chassis, see (6.6).
For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to
vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED)
clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of
the frame or engine block.
When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
See Operating Instructions for length of charge information.
7.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.
Do not face battery when making final connection.
When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break first connection while as far away from battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine use.
8.
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounded plug. The charger must be grounded, to reduce the risk of electric shock. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not use
with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper connection
can result in a risk of an electric shock or electrocution.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension cord, follow these guidelines:
• Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as those of plug on charger.
• Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specified:
Length of cord (feet)
AWG* size of cord
25
18
50
18
100
16
150
14
*AWG-American Wire Gauge
9.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
The display will show the battery voltage when the charger is not charging a battery. When it goes into charging mode, the display will automatically change to ON (to show
charging has started) and then show the percent-of-charge of the battery being charged and either 6 or 12 (the voltage of the battery, determined by the charger). If you
manually stop the charging process (by pressing the Rate Selection button) before the battery is fully charged, the display will show OFF.
NOTE: During charging, the display will go into sleep mode and will not show the percentage of charge or voltage of the battery. To turn the display back on, press any button.
Battery % – The digital display shows an estimated charge percentage of the battery connected to the charger’s battery clamps.
Voltage – The digital display shows the voltage at the charger battery clamps, in DC volts.
BATTERY TYPE BUTTON
Use this button to select the battery type.
NOTE: Batteries should be marked with their type. If charging a battery that is not marked, check the manual of the item that uses the battery. If the battery type is
unknown, use the AGM setting.
STD – Used in cars, trucks and motorcycles, these batteries have vent caps and are often marked “low maintenance” or “maintenance-free”. This type of battery is designed to
deliver quick bursts of energy (such as starting engines) and has a greater plate count. The plates are thinner and have somewhat different material composition. Regular batteries
should not be used for deep-cycle applications.
AGM – The Absorbed Glass Mat construction allows the electrolyte to be suspended in close proximity with the plate’s active material. In theory, this enhances both the
discharge and recharge efficiency. The AGM batteries are a variant of Sealed VRLA (valve regulated lead-acid) batteries. Popular uses include high-performance engine
starting, power sports, deep-cycle, solar and storage batteries.
GEL – The electrolyte in a GEL cell has a silica additive that causes it to set up or stiffen. The recharge voltages on this type of cell are lower than those for other styles of leadacid battery. This is probably the most sensitive cell in terms of adverse reactions to overvoltage charging. Gel batteries are best used in VERY DEEP cycle application and
may last a bit longer in hot weather applications. If the wrong battery charger is used on a gel cell battery, poor performance and premature failure will result.
•4•
LED INDICATORS
CLAMPS REVERSED (red) LED flashing: The connections are reversed.
CHARGING (yellow/orange) LED lit: The charger is charging the battery.
CHARGED/MAINTAINING (green) LED lit: The battery is fully charged and the charger is in maintain mode.
NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
RATE SELECTION BUTTON
Use this button to set the maximum charge rate. Press the button until the desired charge rate is selected.
CHARGE/MAINTAIN – For charging small batteries, such as those commonly used in garden tractors, snowmobiles and motorcycles. Also used to maintain fully charged
large batteries.
RAPID CHARGE – For charging automotive, marine and light truck batteries. Not intended for industrial applications.
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE AN EXPLOSION.
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it may damage the charger.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current will not be supplied to the battery clamps until a battery is properly connected. The clamps will not
spark if touched together.
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-flammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts.
6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to an electrical outlet.
8. Select the battery type and charge rate.
9. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, remove the clamp from the vehicle’s chassis, and then remove the clamp from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to the electrical outlet.
5. Select the battery type and charge rate.
6. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, disconnect the negative clamp, and finally the positive clamp.
7. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
BATTERY CHARGING TIMES
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on age and condition of battery.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the maintain mode automatically after the battery is charged.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off and the display will show “bad / bat” and an error code.
Do not continue attempting to charge this battery. Check the battery and replace, if necessary.
DESULFATION MODE
The display will show “SUL” when a sulfated battery is detected, and the charger will go into desulfation mode. If the desulfation is not successful after 10 hours, the charger will
go into abort mode. The display will show “bAd / bAt / F02”.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the Charged/Maintaining (green) LED. When lit, the charger has switched to the maintain mode of operation.
MAINTAIN MODE (FLOAT MODE MONITORING)
When the Charged/Maintaining (green) LED is lit, the charger has started maintain mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when
necessary. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into abort mode (see Aborted Charge section). This is usually caused
by a drain on the battery or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
This charger maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring your
battery and the charging process is required.
•5•
USING THE BATTERY VOLTAGE TESTER
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery, following the instructions given in previous sections.
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet.
3. If necessary, press the Battery Type button until the correct type is indicated.
4. Read the voltage on the digital display. Keep in mind that this reading is only a battery voltage reading; a false surface charge may mislead you. Compare the reading to
the following chart.
6V Battery Voltage Reading 12V Battery Voltage Reading
6.4 or more
12.8 or more
6.1 to 6.3
12.2 to 12.7
Less than 6.1
Less than 12.2
Battery Condition
Charged
Needs charging
Discharged
POWER-UP IDLE TIME LIMIT
If no button is pressed within 10 minutes after the battery charger is first powered up, the charger will automatically switch from tester to charger if a battery is
connected. In that case, the charger will be set to the Charge/Maintain rate and GEL battery type.
TESTING AFTER CHARGING
After the unit has been changed from tester to charger (by selecting a charge rate), it remains a charger. To change the battery charger back to a tester, press the Rate Selection
button until all charge rate LEDs are off.
NOTE: The battery tester is only designed to test batteries. Testing a device with a rapidly changing voltage could yield unexpected or inaccurate results.
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
• Clean the clamps each time you are finished charging. Wipe off any battery fluid that may have come in contact with the clamps to prevent corrosion.
• Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the finish shiny and help prevent corrosion.
• Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help prevent accidental damage to the cords and charger.
• Store the charger unplugged from the AC power outlet in an upright position.
• Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps clipped together, clipped to the handle, on or around metal, or clipped to the cables.
13. TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES
Error Codes
CODE
DESCRIPTION
bAd The battery voltage is still under 10V (for a 12V battery) or 5V (for
bAT a 6V battery) after 2 hours of charging.
F01
bAd
bAT
F02
bAd
bAT
F03
F04
bAd
bAT
F05
bAd
bAT
F06
REASON/SOLUTION
The battery could be bad. Have it checked or replaced.
The charger cannot desulfate the battery.
The battery could not be desulfated; have it checked or replaced.
The battery was unable to reach the “full charge” voltage.
May be caused by trying to charge a large battery or bank of batteries on too low
of a current setting. Try again with a higher current setting or have the battery
checked or replaced.
The battery is connected backwards. Unplug the charger and reverse the
connections to the battery.
The battery won’t hold a charge. May be caused by a drain on the battery or the
battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are,
remove them. If there are none, have the battery checked or replaced.
The charger automatically shuts the current off if it detects the battery may be
getting too hot. Have the battery checked or replaced.
The connections to the battery are reversed.
The charger was unable to keep the battery fully charged in
maintain mode.
The charger detected that the battery may be getting too hot
(thermal runaway).
If you get an error code, check the connections and settings and/or replace the battery.
Troubleshooting
PROBLEM
Battery clamps do not spark when touched
together.
Three LEDs come on for 2 seconds, then
turn off.
The charger will not turn on when properly
connected.
I cannot select a 6V or 12V setting.
The display shows “bAD / bAt / F01 ”.
POSSIBLE CAUSE
The charger is equipped with an auto-start feature. It will
not supply current to the battery clamps until a battery is
properly connected. The clamps will not spark if touched
together.
The charger is plugged into an AC outlet.
SOLUTION
No problem; this is a normal condition.
AC outlet is dead.
Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet.
Poor electrical connection.
Check power cord and extension cord for loose fitting plug.
Battery is defective.
The charger is equipped with Auto Voltage Detection, which
automatically detects the voltage and charges the battery.
The battery voltage is still below 10V (for a 12V battery)
or 5V (for a 6V battery) after 2 hours of charging.
Have battery checked.
No problem; this is normal.
•6•
No problem; this is normal.
The battery may be defective. Make sure there are no loads
on the battery. If there are, remove them. If there are none,
have the battery checked or replaced.
PROBLEM
The display shows “SUL”.
POSSIBLE CAUSE
The charger has detected a sulfated battery.
The display shows “bAD / bAt / F02”.
Desulfation was unsuccessful, after 10 hours.
The display shows “bAD / bAt / F05”.
Lack of progress is detected after 12 hours in
Maintain mode.
SOLUTION
The charger will go into desulfation mode. If the
desulfation is not successful after 10 hours, the charger
will go into abort mode.
The battery may be defective. Have battery checked or
replaced.
The battery won’t hold a charge. May be caused by a drain
on the battery or the battery could be bad. Make sure there
are no loads on the battery. If there are, remove them. If
there are none, have the battery checked or replaced.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For information about troubleshooting, contact customer service for assistance:
services@schumacherelectric.com | www.batterychargers.com | or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA)
number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
15. LIMITED WARRANTY
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship
that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to
repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof
of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for
use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer
or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of
merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation.
16. WARRANTY CARD
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________ State__________ Zip Code__________
Phone______________________ Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________
Store Location_____________________ UPC Number_________________________
Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
•7•
Cargador de baterías automático
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar
el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
97-1
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
Mantener fuera del alcance de los niños.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de batería puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctrica.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la sección 8.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo.
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL
FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
2.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1
2.2
2.3
2.4
2.9
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de
inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de 6V y 12V de PLOMO-ÁCIDO, (estándar, AGM, GEL o ciclo profundo). Este cargador no está destinado a
suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila
seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.
3.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
2.5
2.6
2.7
2.8
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
4.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
No ubique la batería encima del cargador.
•8•
5.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
6.8
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la
mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del
terminal perteneciente a la batería.
Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7.5
7.6
7.7
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
7.1
7.2
7.3
7.4
8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga
a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no
posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por
medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación:
Longitud del cable (pies)
Calibre del cable AWG*
25
18
50
18
100
16
150
14
*AWG-American Wire Gauge
9.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla mostrará el voltaje de la batería cuando el cargador no se encuentre cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará automáticamente
a On (encendido–para mostrar que la carga ha comenzado) y después mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de de carga
que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el proceso de carga (una vez que presiona el botón de velocidad antes que la batería esté
completamente cargada, la carátula se Off (apagara).
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra en el modo de suspensión y no se mostrará el porcentaje de carga o la tensión de la batería. Para activar la pantalla, presione
cualquier botón
% de batería – La pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.
Tensión – La pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes al cargador en volts de CC.
•9•
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar.
NOTA: Baterías deberías estar marcados con el tipo. Si la carga de una batería que no está marcado, consulte el manual del elemento que utiliza la batería. Si los tipos
de batería se desconoce, use el ajuste AGM.
Estándar – Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se
las clasifica como de “bajo mantenimiento” o “libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los
arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las
baterías regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo.
AGM – La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto
aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. Las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula).
Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores.
GEL – El electrolito en una celda de gel de sílice tiene un aditivo que hace que se configura o endurecer. Los voltajes de recarga de este tipo de células son más
bajos que los de los otros estilos de la batería de plomo-ácido. Ésta es probablemente la célula más sensible en términos de las reacciones adversas a la carga de
sobretensión. Las baterías de gel son los más utilizados en aplicaciones de ciclos muy profundoS y puede durar un poco más en aplicaciones en clima caliente. Si el
cargador de baterías incorrecto se utiliza con una batería de celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso prematuro como resultado.
INDICADORES LED
PINZAS INVERTIDAS (rojo) parpadea: Las conexiones están inversas.
CARGA amarillo/naranja) encendido: El cargador está cargando la batería.
CARGADO/MANTENIMIENTO (verde) encendido: La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los modos del cargador.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de las siguientes selecciones:
CARGA/MANTENER – Para cargar baterías pequeñas, tales como los comúnmente utilizados en tractores de jardín, motos de nieve y motocicletas. También se utiliza
para mantener las baterías completamente cargadas de gran tamaño.
CARGA RAPIDA – Para la carga de baterías de automóviles, camiones marinos y luz. No está diseñado para aplicaciones industriales.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSIÓN.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede resultar en daños al cargador.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente conectada. Las
pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una superficie seca y no inflamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de corriente.
8. Seleccione el tipo de batería y el tasa de carga.
9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a la toma de corriente.
5. Seleccione el tipo de batería y el tasa de carga.
6. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva.
7. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
TIEMPOS DE CARGA
Los tiempos están basados ​​en un 50% descargada batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad y la condición de la batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode [modo de mantenimiento] automáticamente después que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe y la salida del cargador se apaga y la pantalla mostrará “bAd / bAt” y un código
de error. No continúe tratando de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario.
• 10 •
MODO DE DESULFATACIÓN
La pantalla mostrará “SUL” cuando se detecte una batería sulfatada, y el cargador entrará en modo de desulfatación. Si la desulfatación no tiene éxito después de 10 horas, el
cargador pasará al modo de anulada. La pantalla mostrará “bAd / bAt / F02”.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La finalización de la carga se indica con el LED Cargado/Mantenimiento (verde). Cuando está encendido, el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED Cargado/Mantenimiento (verde) esté sólido, quiere decir que pasó al modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas,
se transladará al Modo de Interrumpir (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El cargador carga y mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De
modo que, ocasionalmente seguimiento de su batería y el proceso de carga se requiere.
UTILIZAR EL PROBADOR DE TENSIÓN DE BATERÍA
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las secciones anteriores.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA
3. Si fuera necesario, presione el botón de Tipo de Batería hasta que el tipo correcto se indique.
4. Lea la tensión de la pantalla digital. Tenga en cuenta que esta lectura es solamente una lectura de la tensión de la batería, una falsa carga de superficie podría
engañarlo. Compare la lo mostrado con la siguiente gráfica.
Indicación de Voltaje de
batería de 6V
6,4 o más
6,1 a 6,3
Menos de 6,1
Indicación de Voltaje de
batería de 12V
12,8 o más
12,2 a 12,7
Menos de 12,2
Condición
de la batería
Cargada
Necesita ser cargada
Descargada
ENCENDER EL LÍMITE DE TIEMPO DE INACTIVIDAD
Si no botón se presiona dentro de los 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de
probador a cargador si la batería está conectada. En ese caso, el cargador se ajustará a la Seleccióne de Velocidad de carga/mantener y el tipo de batería GEL.
PROBAR DESPUÉS DE CARGAR
Después de que la unidad ha sido cambiada de probador a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para cambiar el cargador de la
batería de nuevo a probador presione el botón Selección de Velocidad hasta que el LED del índice de carga se apague.
NOTA: El probador de batería solo está diseñado para probar baterías. La prueba de un dispositivo con un voltaje que cambie rápidamente podría arrojar resultados
inesperados o imprecisos.
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años.
• Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical.
• Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas en el mango, unidas con un clip, en o alrededor del metal, o sujeta a los cables.
13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGO DE ERROR
Codigos de Error
CÓDIGO
bAd
bAT
F01
bAd
bAT
F02
bAd
bAT
F03
F04
bAd
bAT
F05
bAd
bAT
F06
DESCRIPCIÓN
El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V (para
una batería 12V) o de 5V (para una batería 6V) después
de 2 horas de carga.
El cargador no puede desulfatar la batería.
RAZÓN / SOLUCIÓN
La batería podría estar en malas condiciones. Verifíquela o reemplácela.
La batería no alcanzó “su carga completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una batería grande o baterías en serie en un
ajuste bajo de energía. Intente otra vez con un ajuste más alto de corriente o verifíque o
reempláce la batería.
La batería está conectada en forma inversa. Desconecte el cargador y haga la conexión en
forma correcta.
La batería no mantiene la carga. Podría ser causado por un escape en la batería o la
batería podría estar en malas condiciones. Cerciórese de que no haya fugas en la batería.
Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería.
El cargador detiene la corriente, automáticamente, si detecta que la batería se está
sobrecalentando. Revise la batería o reemplácela.
Las conexiones a la batería están invertidas.
El cargador no puede alimentar la batería cargada el el
modo de mantenimiento.
El cargador ha detectado que la batería se está
sobrecalentando (fuga térmica).
La batería no puede desulfatada.Verifíquela o reemplácela.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga y/o substituir la batería.
• 11 •
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA
Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse
una con otra.
Las tres luces LED encienden por 2 segundos,
después se apagan.
El cargador no se enciende incluso al estar bien
conectado.
No puedo seleccionar los 6 o 12 Voltios.
La pantalla muestra “bAD / bAt / F01 ”.
La pantalla muestra “SUL”.
La pantalla muestra “bAD / bAt / F02”.
La pantalla muestra “bAD / bAt / F05”.
POSIBLE CAUSA
Este cargador está equipado con un auto-rectificador.
Este no permitirá paso de corriente si las pinzas de la
batería no están conectadas en forma correcta. Las
pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
El cargador se conecta al tomacorriente de CA.
SOLUCIÓN
No hay problema; es una condición normal.
No hay problema; es una condición normal.
Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento.
Controle la posible presencia de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren energía al tomacorriente
de CA.
Conexión eléctrica deficiente.
Revise el cable de extensión para cable y enchufe
suelta.
Batería defectuosa.
El Cargador está equipado con Detección de Auto
Voltaje, que automáticamente detecta el voltaje y
carga la batería.
El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V
(para una batería 12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
El cargador ha detectado una batería sulfatada.
Haga revisar la batería.
No hay problema; es una condición normal.
La batería puede estar defectuosa. Asegúrese de
que no hay cargas en la batería. Si hay eliminarlos.
Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería.
El cargador pasará al modo de desulfatación. Si la
desulfatación no tiene éxito después de 10 horas, el
cargador pasará al modo de anulada.
La desulfatación falló después de 10 horas.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
La falta de progreso se detecta después de 12 horas La batería no mantiene la carga. Puede ser causada
en el modo de mantenimiento.
por una batería descargada o la batería podría ser
malo. La batería puede estar defectuosa. Asegúrese
de que no hay cargas en la batería. Si hay eliminarlos.
Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería.
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
services@schumacherelectric.com | www.batterychargers.com | o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN de Mercancía (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation.
15. GARANTÍA LIMITADA
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL
COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por dos (2) años contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material
defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad
reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus
representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran
los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el
presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos
o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation.
• 12 •
16. TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________
Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 13 •
Chargeur de batterie automatique
MANUEL D’UTILISATION
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser
le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
97-1
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1.1
1.2
1.3
1.4
CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement.
Ne pas laisser à la portée des enfants.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque
d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si
vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
• Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
• Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
• Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spécifiée dans le section 8.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualifié.
Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualifié quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne
réduira pas les risques.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL.
IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous
pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
2.
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez
près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 Ne jamais fumer ou allumer des flammes à proximité de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à
d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb.
Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de
graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries rechargeables au PLOMB-ACIDE (STD, AGM, GEL ou à décharge profonde). Il n’est pas conçu pour alimenter un système
électrique à basse tension autre que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en
électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3.
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires
du véhicule est coupé afin d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour
une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez attentivement les directives
de chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
3.6 Si le chargeur comporte un sélecteur de tension de sortie, consulter le manuel de l’usager de la voiture pour déterminer la tension de la batterie et pour s’assurer que la
tension de sortie est appropriée. Si le chargeur n’est pas muni d’un sélecteur, ne pas utiliser le chargeur à moins que la tension de la batterie ne soit identique à la tension
de sortie nominale du chargeur.
4.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.
Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les fluides qui s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l’endommager.
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
Ne pas poser la batterie sur le chargeur. E
• 14 •
5.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et d’enlever les pinces du cordon C.C. S’assurer que les pinces ne se
touchent pas. Les clips peuvent être activées et peuvent déclencher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE
6.8
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur.
Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5.
Si la borne positive est raccordée au châssis, voir l’étape 6.6.
Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince positive (rouge) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux
pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte.
Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon c.a. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu
celle raccordée à la batterie.
Consultez les Consignes d’Utilisation pour les renseignements sur la durée du chargement.
7.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –)
Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon C.A. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu
celle raccordée à la batterie. Se placer aussi loin que possible de la batterie pour défaire la première connexion.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8.
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts et ayant une prise de terre. Le chargeur doit être mis à la terre pour réduire le risque
de choc électrique. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux.
Les fiches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous
installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
• Les broches de la fiche de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la fiche du chargeur.
• S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
• L’épaisseur du fil doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m)
Calibre AWG* du cordon
*AWG-American Wire Gauge
9.
7,62
18
15,24 30,48 45,72
18
16
14
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
10. PANNEAU DE CONTRÔLE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
L’écran affichera la tension de la batterie lorsque le chargeur n’est pas entrain de charger une batterie. Quand il se met en mode de charge, l’affichage passe
automatiquement à ON (pour montrer que la charge a commencé), puis montrer le pourcentage de charge de la batterie le voltage 6V ou 12V (la tension de la batterie
qui est déterminé par le chargeur). Si vous arrêtez manuellement le processus de chargement (en appuyant sur le bouton de Sélection de Taux) avant que la batterie est
complètement chargée, l’écran affichera OFF.
REMARQUE : Pendant le chargement, l’affichage passera en mode d’économie d’énergie et ne va pas affiché le pourcentage de charge ou de la tension de la batterie.
Pour rétablir l’affichage, appuyez sur n’importe quel bouton.
Batterie% – L’affichage numérique indique un pourcentage de la charge estimée de la batterie connectée aux bornes de la batterie du chargeur.
Tension – L’affichage numérique indique la tension aux bornes de la batterie en Volts CC.
• 15 •
BOUTON DE TYPE DE BATTERIE
Utilisez ce bouton pour sélectionner le type de batterie.
REMARQUE : Les batteries sont toute marquées avec leur type. Si vous avez une batterie qui n’est pas marqué, consultez le manuel de l’élément qui utilise la batterie.
Si le type de batterie est inconnue, utiliser la sélection AGM pour le type de batterie.
STD – Utilisé dans les voitures, camions et motocyclettes, ces batteries ont des bouchons de ventilation et sont souvent marqués « faible entretien » ou « sans entretien ».
Ce type de batterie est conçu pour rapidement offrir de l’énergie (par exemple, le démarrage des moteurs) et a une plus grande teneur en germes. Les plaques sont plus
minces et avoir la composition des matériaux peu différente. Batteries ordinaires ne devraient pas être utilisés pour des applications à cycle profond.
AGM – La construction de Glass Mat absorbée permet à l’électrolyte à être suspendu à proximité de matière active de la plaque. En théorie, cela améliore à la fois la
charge et l’efficacité de la recharge. Les batteries AGM sont une variante des batteries scellées VRLA (Valve Régulage plomb-acide). Usages populaires comprennent la
haute performance du moteur de démarrage, les sports de puissance, cycle profond, batteries solaires.
GEL – L’électrolyte mis dans une cellule de gel présente un additif de silice qui provoque sa mise en place ou de raidir. Les tensions de recharge sur ce type de cellules
sont inférieures à ceux des autres types de batterie plomb-acide. C’est probablement la cellule la plus sensible en termes de réactions indésirables à charge contre les
surtensions. Les batteries au gel sont utilisées mieux pour application des cycles profonds et peuvent durer un peu plus longtemps dans les applications avec climat
chaud. Si on utilise un chargeur de batterie pas conçu pour les batteries de gel, des mauvaises performances et une défaillance prématurée en résultera.
INDICATEURS LED
PINCES INVERSÉES (rouge) LED clignotant : Les connexions sont inversées.
CHARGE (jaune / orange) LED allumée : Le chargeur charge la batterie.
CHARGÉ / MAINTIEN (vert) LED allumée : La batterie est complètement chargée et le chargeur est en mode maintien.
REMARQUE : consultez la section des Consignes d’Utilisation pour une description complète des modes de chargeur.
BOUTON DE SÉLECTION DU TAUX
Utilisez ce bouton pour définir le taux de charge maximale. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le taux de charge désiré est sélectionné.
CHARGE / MAINTENIR – Pour recharger les petites batteries, tels que ceux couramment utilisés dans les tracteurs de jardin, les motoneiges et les motocyclettes.
Également utilisé pour maintenir de grandes batteries complètement chargées.
CHARGE RAPIDE – Pour charger les batteries automobiles, marine et les véhicules légers. Pas conçu pour les applications industrielles.
11. CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
IMPORTANT : Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il peut endommager le chargeur.
NOTE : Ce chargeur est équipé d’une fonction automatique. Courant ne sera pas fourni aux cosses de la batterie jusqu’à ce que la batterie est correctement connecté.
Les pinces ne seront pas déclencher en cas de contact ensemble.
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface sèche et non-inflammable.
5. Posez les câbles CA / CC à l’ écart de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles.
6. Connecter la batterie, en suivant les précautions indiquées dans les articles 6 et 7.
7. Branchez le chargeur sur une prise électrique.
8. Sélectionnez le type de batterie et taux de charge.
9. Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur du l’alimentation CA, retirer la pince de châssis du véhicule, puis retirez la pince de la borne de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie.
3. Connecter la batterie, en suivant les précautions indiquées dans les articles 6 et 7.
4. Branchez le chargeur sur une prise électrique.
5. Sélectionnez le type de batterie et taux de charge.
6. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le chargeur de l’électricité, débranchez la pince négative, et enfin la pince positive.
7. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
TEMPS DE CHARGEMENT
APPLICATION
POWERSPORTS
AUTOMOTOR
MARINA
TAILLE DE
TEMPS DE CHARGE (Heures)
LA BATTERIE
6A
8A 10A 15A
6Ah
2
1, 5
1, 5
1
32Ah
5
4, 5
4
2
300 CCA
4
3, 5
3
1, 5
1000 CCA
10
8
7
4
50Ah
5
4
3, 5
2
105Ah
11
10
8
5
Les temps sont basées sur une batterie déchargée de 50% et peuvent changer, en fonction de l’âge et l’état de la batterie.
MODE DE CHARGE AUTOMATIQUE
Quand une charge automatique est effectuée, le chargeur passe en mode de maintien automatiquement lorsque la batterie est chargée.
CHARGE AVORTE
Si la charge ne peut être achevé normalement, la charge avorté. Lorsque le chargement est interrompu, l’alimentation du chargeur s’arrête et l’écran affiche
« bad / bat » et un code d’erreur. N’essayez pas de continuer le chargement de cette batterie. Vérifiez la batterie et remplacez-la si nécessaire.
• 16 •
MODE DE DÉSULFATATION
L’écran affichera « SUL » lorsqu’une batterie sulfatée est détectée, puis le chargeur passera au mode désulfatation. Si la désulfatation n’est pas réussie après 10 heures,
le chargeur passera en mode d’interruption. L’écran affichera « bAd / bAt / F02 ».
FIN DE CHARGE
Achèvement de charge est indiqué par l’opération de Chargé / Maintien (vert) LED. Quand il est allumé, le chargeur est passé en mode de maintien de l’opération.
MAINTENIR MODE (MODE DE MAINTIEN)
Lorsque la Chargé / Maintien (vert) LED est allumé, le chargeur a commencé en mode maintenance. Dans ce mode, le chargeur maintient la batterie complètement
chargée en offrant un courant bas si nécessaire. Si le chargeur doit fournir son maximum actuel maintenir pour une période d’une heure en continu 12, il se met en mode
abort (voir la section Charge Avorte). Cela est généralement causé par une fuite de la batterie ou de la batterie pourrait être mauvais. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
charges sur la batterie. S’il existe, supprimez-les. S’il n’en existe pas, faite vérifier la batterie ou remplacé.
MAINTENIR UNE BATTERIE
Le chargeur maintient batteries de 6 et 12 volts, de les maintenir à pleine charge. Il charge et maintient à la fois les petites et les grosses batteries.
NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité et de maintenir une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées.
Toutefois, des problèmes avec les problèmes électriques, batteries dans le véhicule, une mauvaise connexion ou d’autres conditions supplémentaires pourraient
provoquer un courant excessif. En tant que tel, suivi parfois votre batterie et la recharge est nécessaire.
UTILISER LE TESTEUR DE TENSION DE BATTERIE
1. Avec le chargeur débranché de la prise murale, branchez le chargeur de la batterie en suivant les instructions données dans les sections précédentes.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans la prise murale.
3. Si nécessaire, appuyez sur la touche Type Batterie jusqu’à ce que le type correct soit indiqué.
4. Lisez la tension sur l’affichage numérique. Gardez à l’esprit que cette lecture est seulement une lecture de la tension de la batterie, une charge surface faux peut vous
induire en erreur.
6V Tension de la batterie
6,4 ou plus
6,1 à 6,3
Moins de 6,1
12V Tension de la battery
12,8 ou plus
12,2 à 12,7
Moins de 12,2
État de la batterie
Chargé
Doit être rechargée
Déchargé
DÉLAI DE MARCHE
Si aucune touche n’est touchée dans les 10 minutes après le chargeur de batterie est mis sous tension, le chargeur passe automatiquement du testeur au chargeur si la
batterie est connectée. Dans ce cas, le chargeur sera mis à la taux de charge / maintien et le type de batterie GEL.
ESSAI APRÈS LA CHARGE
Après que l’appareil a été changé de testeur au chargeur (en sélectionnant un taux de charge), il reste un chargeur. Pour changer le chargeur de batterie pour un testeur,
appuyez sur le bouton de Sélection du Taux jusqu’à ce que tous les voyants de taux de charge sont éteints.
NOTE : Le contrôleur de batterie est conçu uniquement pour les batteries de tests. Test d’un appareil avec une tension évolution rapide pourrait donner des résultats
inattendus ou inexacts.
12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
• Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez fini de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
• De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la finition brillante et aider à prévenir la corrosion.
• Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur.
• Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale.
• Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour du métal, ou accroché à des câbles.
13. TABLEAU DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC
Codes d’échec
CODE
DESCRIPTION
bAd La tension de batterie est toujours en dessous de 10 V (pour une
bAT batterie de 12V) or 5V (pour une batterie de 6V) après 2 heures
F01 de chargement.
bAd Le chargeur ne peut pas désulfurer la batterie.
bAT
F02
bAd
bAT
F03
F04
bAd
bAT
F05
bAd
bAT
F06
RAISON / SOLUTION
La batterie pourrait être mauvaise; faites-la vérifier ou remplacer.
Impossible de désulfurer la batterie; faites-la vérifier ou remplacer.
La batterie ne pouvait pas atteindre la tension « chargée à bloc ». Pourrait être dû à une tentative de charger la batterie ou un ensemble de batteries avec
un paramètre de courant trop base. Essayez de nouveau avec un paramètre de courant
plus haut ou faites vérifier ou remplacer la batterie.
Les connexions à la batterie sont inversées.
La batterie est relié vers l’arrière. Débranchez le chargeur et inverser les connexions à la
batterie.
Le chargeur ne pouvait pas tenir la batterie chargée à bloc en
La batterie ne tient pas la charge. Cela pourrait être dû à une décharge de la puissance
mode de maintien.
de la batterie ou la batterie pourrait être défectueuse. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
charges sur la batterie. S’il y en a, enlevez-les. S’il n’y en n’a pas, faites vérifier ou
remplacer la batterie.
Le chargeur a détecté que la batterie peut être devenir trop chaud Le chargeur se coupe automatiquement le courant coupé s’il détecte la batterie peut
(emballement thermique).
être avoir trop chaud. Faites contrôler la pile ou remplacé.
Si vous recevez un code d’échec, vous devez vérifier les connexions et les paramètres ou remplacer la batterie.
• 17 •
Tableau de Dépannage
PROBLÈME
Les pinces ne donne pas des étincelles
quand touché ensemble.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Aucun problème; c’est une condition normale.
Le chargeur est équipé avec une caractéristique d’autodébut. Il ne fournira pas de courant aux clips de batterie
jusqu’à ce qu’une batterie soit correctement raccordée. Les
pinces ne jetteront pas des étincelles si touché ensemble.
Trois voyants s’allument pendant 2 secondes, Le chargeur est branché sur une prise électrique.
Pas de problème, c’est normal.
puis s’éteignent.
Le chargeur ne s’allume pas quand il est
La prise de courant CA est morte.
Vérifiez si un fusible est coupé ou le disjoncteur pour
correctement branché.
cette prise de courant.
Mauvaise connexion électrique.
Vérifiez le cordon d’alimentation et la rallonge pour le
raccordement des fiches.
Faire vérifier la batterie.
Aucun problème; c’est une condition normale.
L’écran affiche « SUL».
La batterie est défectueuse.
Le chargeur est équipé de détection de tension automatique,
qui détecte automatiquement la tension et charge la batterie.
La tension de batterie est toujours en dessous de 10 V
(pour une batterie de 12V) or 5V (pour une batterie de 6V)
après 2 heures de chargement.
Le chargeur a détecté une batterie sulfatée.
L’écran affiche « bAD / bAt / F02 ».
La désulfatation n’a pas réussi après 10 heures.
L’écran affiche « bAD / bAt / F05 ».
Le manque de progrès est détecté après que 12 heures au
mode maintien se soient écoulées.
Je ne peux pas sélectionner un réglage
6V ou 12V.
L’écran affiche « bAD / bAt / F01 ».
La batterie pourrait être mauvaise. Assurez-vous qu’il n’y a
pas de charges sur la batterie. S’il y en a, enlevez-les. S’il n’y
en n’a pas, faites vérifier ou remplacer la batterie.
Le chargeur passera au mode désulfatation. Si la
désulfatation n’est pas réussie après 10 heures, le
chargeur passera en mode Interruption.
La batterie pourrait être mauvaise; faites-la vérifier ou
remplacer.
La batterie ne tient pas la charge. Cela pourrait être dû à
une décharge de la puissance de la batterie ou la batterie
pourrait être défectueuse. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
charges sur la batterie. S’il y en a, enlevez-les. S’il n’y en
n’a pas, faites vérifier ou remplacer la batterie.
14. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au :
services@schumacherelectric.com | www.batterychargers.com | ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE
RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
15. GARANTIE LIMITÉE
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR
PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui
peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du fabricant
sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil
accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
une utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modifié par une personne
autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de
valeur marchande ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage, dommages spéciaux
ou indirects encourus par affirme acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de profits, de
revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires, interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les garanties, autres que
la garantie limitée du présent document, sont par les présentes expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher® et le logo Schumacher sont des marques déposées de Schumacher Electric Corporation.
• 18 •
16. CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 2 ANS
MODÈLE :_____________________ DESCRIPTION :_________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à :
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom________________________________________________________________
Adresse_____________________________________________________________
Ville_____________________________Prov_______________ Code postal________
Tél :________________________ Courriel__________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit_____________ Date de l’achat_____
Emplacement du magasin____________________ Numéro CUP________________
Numéro de série_____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
• 19 •
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement