Steba VG 50 User manual
230 V~, 50 Hz, 2000 Watt
BBQ-Tischgrill
VG 50
Gebrauchsanweisung + BBQ-Rezepte
Instructions for use
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
www.steba.com
Руководство по эксплуатации
2
23
28
34
40
44
50
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt, jedoch nicht
im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei
Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden
oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine
Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
∙∙
Heiße Oberfläche!
Es besteht Verbrennungsgefahr bei Berühren der
Oberfläche im laufenden Betrieb.
∙∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
∙∙ Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
∙∙ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte und gut zugängliche Steckdose an.
∙∙ Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Kabel – ziehen.
∙∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
∙∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
∙∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
∙∙
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
2
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
∙∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten)
∙∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirk­system betrieben werden!
∙∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Aufsicht.
∙∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙∙
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
∙∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
∙∙ Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz.
∙∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
∙∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden.
∙∙ Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke benutzen.
∙∙ Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkörper- gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu
beseitigen, das Gerät ca 15 min. aufheizen lassen. Das Gerät
kann in den ersten Minuten leicht qualmen.
∙∙
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70
3
cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhalten. Nur nach dem Abkühlen transportieren.
∙∙ Während des Gebrauchs tritt Dampf aus. Halten Sie Hände und
Gesicht auf Abstand.
∙∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten,
dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
∙∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
∙∙
Das Gerät niemals
ohne Fettauffangschale
betreiben!
∙∙
Das Gerät darf nicht mit Holzkohle oder brennbaren Flüssigkeiten betrieben werden.
Reinigung
∙∙ Netzstecker ziehen.
∙∙ Gerät abkühlen lassen, den Regler aus der Grillplatte herausziehen.
∙∙ Die Grillplatte und das Reflektorblech mit Spülbürste und Spülmittel reinigen (Bei starker Verschmutzung evt. vorher in Spüllauge einweichen.)
∙∙ Gehäuse mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel abwischen.
∙∙ Das Reglergehäuse mit Zuleitung nie in Wasser tauchen!
Arbeitsplatz
Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B.
Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen
Unterlage betreiben. Es ist immer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren
Gegenstände in der Nähe befinden.
Sicherheitshinweise
beim Gebrauch des Gerätes
∙∙ Gerät nur an Schutzleitersteckdosen anschließen. Diese sollten durch einen FehlerStrom-Schutzschalter abgesichert sein.
4
∙∙ Gerät nur im zusammengebauten Zustand betreiben.
∙∙ Grillplatte nie außerhalb des Gerätes betreiben.
∙∙ Beachten Sie beim Aufbau des Gerätes, dass der Schriftzug immer nach vorne zeigt
und das Thermostat rechts eingesteckt wird.
∙∙ Das Gerät nach Benutzung nie im Freien stehen lassen.
∙∙ Fett und Grillgut können spritzen und tropfen. Stellen Sie das Gerät deshalb nicht
direkt auf empfindliche Oberflächen wie z.B. polierte Tischplatten, Parkett oder
Teppichboden.
∙∙ Die Anschlussleitung so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Berühren oder Ziehen
während des Betriebes ausgeschlossen ist.
∙∙ Bevor das Gerät vom Standplatz entfernt wird, Stecker aus der Steckdose ziehen
und Gerät völlig abkühlen lassen. Gerät nie im heißen Zustand tragen.
∙∙ Nach Gebrauch und vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
Thermostat
Mit dem Thermostat kann die Heizkörpertemperatur geregelt werden.
Die Merkziffern auf der Wählscheibe haben folgende Bedeutung:
1 = Thermostat eingeschaltet
2 = Niedertemperatur
3 = Grillen auf schwacher Stufe (z.B. für Fisch, etc.)
4 = Grillen auf mittlerer Stufe (z.B. für zarte Fleischsorten)
5 = Grillen auf höchster Stufe
Kontrolllampe
Sobald das Gerät an das Netz angeschlossen und der Thermostat eingestellt wird,
leuchtet die Kontrolllampe auf. Wenn die Temperatur erreicht ist, erlischt diese.
Vorbereitung zum Grillen
Vor dem Grillen sollten Sie die Grillplatte dünn mit Öl einstreichen, so lässt sich das
Grillgut zum Wenden besser abheben. Bevor Sie das Grillgut auflegen, heizen Sie das
Gerät ca. 5 - 10 Min. bei voller Leistung vor. Das Grillgut sollte vor dem Grillen vollständig aufgetaut sein. Verwenden Sie das Gerät immer unter Einsatz der beiliegenden Ölauffangschale.
Grillrost nie mit Alufolie bedecken, da sonst die Wärme des Heizkörpers nicht abgeführt werden kann.
Nie auf der Grillplatte schneiden, da diese dadurch geschädigt wird.
Grillen
Grillvorschläge entnehmen Sie bitte den beiliegenden Rezeptideen. Selbstverständlich können Sie Standardgrillgerichte auf dem Gerät zubereiten.
5
Einige Hinweise zum Grillen
Im Interesse Ihrer Gesundheit:
∙∙ Hackfleisch muss sofort verarbeitet werden!
∙∙ Gebratenes Geflügel vom Rohfleisch trennen, nicht roh essen und immer vollständig durchgaren.
∙∙ Gepökeltes Fleisch oder Wurst soll nicht zu stark gegrillt werden
∙∙ Stärkehaltige Lebensmittel (z.B. Brot, Kartoffeln) nicht zu dunkel werden lassen
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
6
7




 
 

 
 

 
 
 
 
 
 

 
 


 

 

 

 
 




 
 

   












 
 




 

 
 
 
 

 
 
 

 
 

 
 

 
 


 



 



  

  

 


 

 
 

 


 



 
 
 

 


 



 
 

 

 



 

 
 

 





 
 

 
 






 
 









 
 

 
 

 


 
 




 
 
 
 
 

 
 

 
 
 
 
 
  



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 


 

 






 


 

 
 



 
 

 
 
  



 

  
 

 

 
 

 
 
 

 
 
 
 
  
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
 

 
 


 
 

 

 

 


 
 


 

 
 
 

 

 
   
 




 


 

  
 


 
 
 
 
 
 


 
 
 
 
 

 
 
  

 
 
 
 
 
 





 
 
 










 
 


 
 
 


 







 
 


 

 







 







 



 
 
 





 


 
 

 
 

 
 
 











Garnelen – Spieße
Vorbereitungszeit:
15 – 20 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
150 g Ananas in Stücken (aus der Dose) oder frische Ananas in Stücke geschnitten
800 g große, geschälte Riesengarnelenschwänze
3 - 4 El neutrales Pflanzenöl ( Rapsöl )
3 El Sojasauce
3 El brauner Rum
1 El Zucker
1 Tl frischer Ingwer fein gerieben
1 rote Paprikaschote (150 g ), in etwa 3 cm große Stücke geschnitten
außerdem Holz- oder Metallspieße
Salz und schwarzen Pfeffer aus der Mühle, nach Geschmack
Zubereitung:
Die Ananasstücke abgießen, abtropfen lassen, den Saft auffangen. Die Garnelen am Rücken entlang
mit einem Messer leicht einritzen, dann den Darm der Garnele mit der Messerspitze aus dem Rücken
ziehen. Öl, Sojasauce, Rum, 5 El des Ananassaftes, Zucker, Ingwer, Salz und Pfeffer verrühren und
über die Garnelen gießen. Zugedeckt etwa 45 Minuten kalt stellen. Die Garnelen aus der Marinade
nehmen und abtropfen lassen. Abwechselnd mit den Paprika – und Ananasstücken auf Holz- oder
Metallspieße stecken. Den Grill vorheizen, die Spieße auf die Grillfläche legen und je nach Größe
der Garnelen von beiden Seiten grillen.
!
8
2
Tipp:
Mehrmals beim Grillen mit der Marinade bepinseln.
Spieße lassen sich auf diese Weise auch sehr gut mit Putenbrust
zubereiten. Mit Reis oder gemischtem Salat servieren.
Lachssteak mit Mango – Joghurtsauce
Vorbereitungszeit:
10- 20 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
4 Lachssteaks a. 120 g.
350 ml. mageren Joghurt
1 – 2 El Mango-Chutney
1 TL milden Curry
� TL Sambal-Olek oder eine kleine Chili
1 TL frisch gehackten Koriander
Saft eine � Zitrone
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Die Lachssteaks mit Salz und Pfeffer aus der Mühle würzen. Den Grill vorheizen, die Lachssteaks auf
die Grillfläche legen und die Lachssteaks von beiden Seiten grillen. Während dessen den Joghurt
in einer Schüssel mit Mango-Chutney und dem Curry verrühren dann mit den restlichen Zutaten
abschmecken. Die Lachssteaks mit der Mango – Joghurtsauce servieren.
!
Tipp:
Dazu empfehlen wir Basmatireis und gedämpftes saisonales Gemüse.
9
3
Kräuter – Muscheln
Vorbereitungszeit
1 Stunde
Zutaten für 4 Personen
Ca. 20 Jakobsmuscheln
2 Zucchini
2 mittelgroße Karotten
2 EL Olivenöl
2 TL Zitronensaft
1 EL Weißwein
1 – 2 TL fein gehackte Kräuter z.B. Zitronenthymian, Dill
20 Zahnstocher
Zubereitung
Die Muscheln putzen und mit Küchenpapier trocken tupfen. Aus dem Olivenöl, dem Zitronensaft,
dem Weißwein und den Kräutern eine Marinade herstellen und die Muscheln ca. 30 Minuten darin
marinieren. Die Zucchini und den geschälten Karotten mit einem Sparschäler in „Bänder“ schneiden.
Das Gemüse in kochendem Salzwasser 1 – 2 Minuten blanchieren und in Kaltem Wasser abschrecken.
Die Muscheln mit den Karotten- und Zucchinibändern umwickeln und mit einem Zahnstocher fixieren.
Die Muscheln auf der vorgeheizten Grillplatte von beiden Seiten grillen.
!
10
4
Tipp
An Stelle von Karotten-Zucchini-Mantel können die Muscheln auch mit
mageren Speck oder Schinken umwickelt werden.
Gegrilltes Gemüse Mediterran
Vorbereitungszeit :
20 Minuten
Zutaten für 4 Personen
2 rote Paprika
2 Stück Zucchini (gelb und grün)
1 Stück Aubergine
1 kleine Schale Champignons
Alter Balsamicoessig
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Gemüse waschen und gut abtrocknen. Paprika halbieren, entkernen und in beliebig große Stücke
schneiden, Zucchini schräg in Scheiben schneiden , Auberginen je nach dicke erst längs halbieren
oder einfach in 0,5 cm dicke Scheiben schneiden. Champignons werden in der Regel nur mit einem
Pinsel abgepinselt und nicht gewaschen , da sie sich sonst voll Wasser saugen. Das Gemüse in
mediterraner Marinade ca. 1 Stunde marinieren, nach belieben auf der Grillplatte kombinieren und
auf den vorgeheizten Grill ( geriffelter Seite ) von beiden Seiten hellbraun grillen. Kurz bevor die
Gemüse fertig sind mit wenigen Tropfen oder mit Hilfe eines Essigzerstäubers alten Balsamico Essig
beträufeln. Nach dem grillen mit Meersalz und Pfeffer aus der Mühle nach Geschmack würzen.
!
Tipp:
An Stelle von oben genanntem Gemüse kann man auch Gemüse nach
eigener Wahl verwendet werden. Besonders sind zu empfehlen gegrillter
Spargel (jedoch vorher 3-4 Minuten je nach Dicke der Stangen in leicht
gesalzenem Wasser blanchieren). Grüner Spargel wird nur geschält und
braucht nicht blanchiert werden. Austernpilze oder Artischocken sind
auch ein Genuss für mediterranes marinieren.
11
5
Gegrillter Fenchel
Vorbereitungszeit
30 Minuten
Zutaten für 4 Personen
2 – 3 Fenchelknollen
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Die Fenchelknollen putzen, halbieren und vierteln, in wenig und leicht gesalzenem Wasser ca. 5
Minuten blanchieren und abkühlen lassen. Mit Marinade 1, bei Zimmertemperatur 30 Minuten
Marinieren. Die Fenchelknollen auf dem vorgeheiztem Grill nach belieben von beiden Seiten
grillen.
!
12
6
Tipp:
Den Fenchel in dünne Scheiben schneiden, mit Sambuca oder Pernot
beträufeln und roh grillen. Wir empfehlen den Fenchel zu Fisch oder
Meeresfrüchten zu servieren. An Stelle von Fenchelknollen eignen sich
auch sehr gut Artischockenböden.
Tofu mit Pilzen
Vorbereitungszeit:
30 – 40 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
4 gleich große Tofu Scheiben a 60 g.
2 EL Sojasauce
2 EL Austernsauce ( erhältlich im Asia – Shop )
einige Tropfen Sesamöl
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Tofu in eine Schüssel legen und in den restlichen Zutaten 20 – 30 Minuten marinieren. Den Grill
vorheizen, Tofu auf die Grillfläche legen und von beiden Seiten grillen.
Gemischte Pilze
Zutaten:
400 g. Champignons, in 1cm dicke Scheiben geschnitten
1 – 2 Frühlingszwiebeln, in grobe Ringe geschnitten
� EL Olivenöl
1 – 2 EL Sojasauce
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Die Champignonscheiben in der Sojasauce und den restlichen Zutaten marinieren und die
Frühlingszwiebeln hinzugeben. Auf der Grillfläche des vorgeheizten Grills grillen. Zu Tofu
servieren.
13
7
Mini - Hamburger
Vorbereitungszeit
Mini - Hamburger
30 Minuten
Vorbereitungszeit
Zutaten
für 4 Personen
30 Minuten
500 g. mageres Rindfleisch
1 4Frühlingszwiebel
in feine Ringe geschnitten
Zutaten für
Personen
1 rote
Paprika
in feine Würfel geschnitten
500 g.
mageres
Rindfleisch
100 ml.
1 Tomatensaft
Frühlingszwiebel in feine Ringe geschnitten
1–2
1 Eier
rote Paprika in feine Würfel geschnitten
1100
– 2ml.
EL Paniermehl
Tomatensaft
1 – 2 Salz
Eier und Pfeffer aus der Mühle
1 – 2 EL Paniermehl
Zubereitung Salz und Pfeffer aus der Mühle
Alle Zutaten miteinander vermischen und gut verkneten. Die Masse in ca. 10 flache Hamburger
formen,
und auf dem vorgeheizten Grill von beiden Seiten medium grillen.
Zubereitung
Alle Zutaten miteinander vermischen und gut verkneten. Die Masse in ca. 10 flache Hamburger
formen, und auf dem vorgeheizten Grill von beiden Seiten medium grillen.
!
!
Tipp
Wir empfehlen 1 TL frischen,
gelegte,
grüne Pfefferkörner
Tipp
Paprikaringe
streichen.
Wir empfehlen
1 TL frischen,
gelegte, grüne Pfefferkörner
Paprikaringe streichen.
klein gehackten Koriander und 1 TL einder Masse hinzuzufügen. Hackfleisch in
klein gehackten Koriander und 1 TL einder Masse hinzuzufügen. Hackfleisch in
Wünschen Sie ihr Fleisch bei 2 cm dicke:
Durchgebraten :
je Seite 5 – 6 Minuten bei 160 / 170 °C
Medium
gebraten
:
Seite
3 – 4 Minuten bei 170 / 180 °C
Wünschen
Sie ihr Fleisch
bei 2jecm
dicke:
Englisch
gebraten
je Seite 1,5
3 Minuten
/ 220
Durchgebraten
: :
5 – bis
6 Minuten
bei bei
160200
/ 170
°C °C
Medium gebraten :
je Seite 3 – 4 Minuten bei 170 / 180 °C
Grundsätzliches
zum
Englisch gebraten
: Fleisch : je Seite 1,5 bis 3 Minuten bei 200 / 220 °C
Zum Grillen reifes (gut abgehangenes) Fleisch mit zarter Faser verwenden. Um eine möglichst
schmackhafte
Bratenkruste
Grundsätzliches
zum Fleischzu: erhalten wird das Fleisch vor dem Braten gewürzt. Da Salz bekanntlich
Feuchtigkeit
wird
erst nach demFleisch
Grillen gesalzen.
Zum Grillen anzieht,
reifes (gut
abgehangenes)
mit zarter Faser verwenden. Um eine möglichst
Marinaden
je nach
beliebenzuverwenden.
In der
Regel reichen
Stunden
marinieren
aus. Fleisch
schmackhafte
Bratenkruste
erhalten wird
das Fleisch
vor dem3-4
Braten
gewürzt.
Da Salz bekanntlich
nie
sofort ausanzieht,
der Kühlung
verwenden
sondern
temperieren lassen.
Feuchtigkeit
wird erst
nach dem
GrillenFleisch
gesalzen.
Marinaden je nach belieben verwenden. In der Regel reichen 3-4 Stunden marinieren aus. Fleisch
Grundregel:
nie sofort aus der Kühlung verwenden sondern Fleisch temperieren lassen.
Druckprobe ( mit Daumendruck aufs Fleisch )- Je fester das Fleisch, desto fortgeschrittener ist der
Garprozess
Grundregel:– Kerntemperatur kann gemessen werden. Englisch, blutig – Fleisch fühlt sich weich
an
- Kerntemperatur
45 – 55 °Caufs
Medium.
Fleisch
fühlt
sich fortgeschrittener
auf Druck federndistan
Druckprobe
( mit Daumendruck
Fleischrosa
)- Jeblutig
fester–das
Fleisch,
desto
derKerntemperatur
60– 68°C Durchgebraten
fühltwerden.
sich festEnglisch,
an - Kerntemperatur
75fühlt
- 82 °C
Garprozess – Kerntemperatur
kann gemessen
blutig – Fleisch
sich weich
an - Kerntemperatur 45 – 55 °C Medium. rosa blutig – Fleisch fühlt sich auf Druck federnd an 8
Kerntemperatur 60– 68°C Durchgebraten fühlt sich fest an - Kerntemperatur 75 - 82 °C
14
8
Teriyaki von der Ente
mit gebratenen Sobanudeln
Zubereitungszeit :
Ca. 60 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
2 Stk. Barberie Entenbrust ( - ersatzweise Hähnchenbrust )
100 g längs halbierten Maiskölbchen
100 g geputzte und in Rauten geschnittene Kaiserschoten
80 g Shiitake - Pilze
100 g Karotten in Streifen geschnitten
1 El Erdnußöl oder Pflanzenöl
Marinade für Ente
300 g
Soba Nudeln
Szechuan Pfeffer aus der Mühle ( ersatzweise schwarzer Pfeffer )
Sauce:
200 ml
50 ml.
30 g
20 g
reduzierter Geflügelfond
Marinade
kalte Butter ( zum Binden )
gehackte geröstete Erdnüsse
Zubereitung :
Die Brüste trocken tupfen und das Fett sauber abtrennen und in Streifen schneiden. Die Zutaten
der Marinade mischen und die Entenbrüste 2-3 Std. marinieren. Anschließend mit Pfeffer würzen
und mit wenig Öl einpinseln und von beiden Seiten auf dem Grill anbraten. Auf der Grillplatte mit
mehrmaligem Wenden und reduzierter Temperatur ca. 7 - 8 Minuten weiter garen. Für die Sauce den
reduzierten Geflügelfond mit der Marinade in einem kleinen Topf aufkochen und auf gewünschte
Konzentration reduzieren. Unmittelbar vor dem Servieren mit den kalten Butterflocken binden.
Vor dem Servieren mit den gehackten Erdnüssen bestreuen Die Sobanudeln ca. 5 Minuten kochen,
kalt abschrecken und in heißem Fett in einer Pfanne oder Wok kurz anbraten und mit wenig Salz
würzen. Das Gemüse nach der Garzeit nach und nach auf der Grillplatte garen. Die Entenbrüste
einige Minuten ruhen lassen, das Fett in feine Streifen schneiden und knusprig grillen und auf die
in Scheiben geschnittenen Entenbrust verteilen.
15
9
Oriental style Steak
Vorbereitungszeit:
15-20 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
4 x 190g Hüftsteak oder Rumpsteak
Marinade:
2 EL
4 EL
Saft 1
1–2
� TL
1 TL
frisch
1 Prise
trockenen Rotwein
Sojasauce
Limette
Knoblauchzehen feingehackt
Sambal-Olek, oder eine kleine Chili, feingehackt
fein geriebenen Ingwer
gemahlenen Pfeffer aus der Mühle
Nelkenpulver
Zubereitung:
Alle Zutaten für die Marinade mischen. Fleisch in Marinade wenden und für mindestens 30 Minuten
darin marinieren. Den Grill vorheizen, Steaks auf die Grillfläche legen. Je nach Belieben fertig
grillen.
!
16
10
Tipp:
Außer Hüftsteaks kann auch Filet oder Lammrückenfilet verwendet
werden. Als Gemüsebeilage empfehlen wir gegrillten Pak-Choi und Reis
mit gehackten Frühlingszwiebeln.
Balsamico – Schweinefilet mit Orangen
Vorbereitungszeit:
15-20 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
600 g. magere Schweinefilets
2 Orangen
1 rote Paprika in feine Würfel geschnitten
2 EL Balsamico Essig
1 Tomate in feine Würfel geschnitten
2 – 3 Stiele Basilikum
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Das Fett und die Haut mit einem scharfen Messer vom Filet abschneiden, in gleichmäßige Medaillons
schneiden und in eine Schüssel legen. Mit dem Saft einer Orange begießen. Den Balsamico sowie
den fein geschnittenen Basilikum hinzufügen. Mit Salz und Pfeffer aus der Mühle würzen und ca. ¡
Stunde marinieren. Den Grill vorheizen, die Medaillons auf die Grillfläche legen und ca. 5 Minuten
grillen. Die zweite Orange filetieren und in einer Pfanne mit roter Paprika und ein wenig gehacktem
Basilikum anschwenken, mit Salz und Pfeffer aus der Mühle würzen, und beim Anrichten über das
Filet geben.
!
Tipp:
An Stelle von Filet kann auch magerer Schweinerücken verwendet
werden. Dazu empfehlen wir Ofen- oder Süsskartoffeln mit JoghurtDip zu servieren.
Joghurt-Dip:
250 g. mageren Joghurt, Salz und Pfeffer aus der Mühle, 1 Prise Zucker und nach Belieben
gehackte Kräuter hinzugeben.
17
11
Tandoori – Hähnchen
Vobereitungszeit
30 Minuten
Zutaten für 4 Personen
4 – 5 Hähnchenbrüste
2 EL Tandoori – Paste
4 EL Joghurt
1 – 2 EL Pflanzenöl
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Die Hähnchenbrüste von Haut und Sehnen befreien und in 1 – 1,5 cm dicke Scheiben schneiden. Die
Tandoori – Paste mit dem Joghurt vermischen und mit Salz und Pfeffer aus der Mühle abschmecken.
Anschließend die Hähnchenbrüste in der Marinade wenden und auf der leicht geölten und
vorgeheizten Grillplatte von beiden Seiten hellbraun grillen.
!
18
12
Tipp
Mit gegrilltem Gemüse oder frischen Salat servieren
Lamm – Kebabs
Vorbereitungszeit
30 – 40 Minuten
Zutaten für 4 Personen
Ca. 1 kg Lammrückenfilet oder Lammkeule
1 – 2 El Olivenöl
1 TL Garamasala Pulver oder Currypulver
1 –2 fein gehackte Knoblauchzehen
Bambus- oder Holzspieße
Zubereitung
Das Lammfleisch in gleich große Würfel schneiden und auf die Spieße stecken.
Auf der vorgeheizten Grillplatte grillen.
!
Tipp
Wir empfehlen das Lammfleisch mit Joghurt-Sauce zu servieren.
Joghurt–Sauce:
250 g
Joghurt,
Saft
von 1/2 Zitrone,
1
Knoblauchzehe fein gehackt,
1 Tl
frische fein gehackte Minze
Salz und Pfeffer aus der Mühle.
19
13
Hähnchenbrust mit Kokoskruste
Vorbereitungszeit
1,5 Stunden
Zutaten für 4 Personen
4 Hähnchenbrüste a 150 – 180 g.
2 – 3 EL Pflanzenöl
1 EL Pflanzenöl
1 EL Zitronensaft
1 MSP Sambal – Olek
1 TL Honig
150 g. Kokosflocken
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Die Hähnchenbrust in 1,5 cm dicke Scheiben schneiden. Aus dem Honig, Öl, Zitronensaft und
Sambal – Olek eine Marinade herstellen und die Hähnchenbrüste ca. 1 Stunde darin marinieren.
Anschliessend die Hähnchenbrust aus der Marinade nehmen, gut abtropfen lassen und von beiden
Seiten in Kokosflocken wenden. Auf der leicht geölter und vorgeheizter Grillplatte von beiden Seiten
hellbraun grillen.
!
20
14
Tipp
An Stelle von Hähnchenbrust kann auch weißes Fischfilet wie Kabeljau oder Rotbarsch verwenden werden. Ein leichtes Gericht für den
Sommer serviert mit einem knackigen saisonalen Salat, und gegrillter
Süß-Kartoffel.
Gegrillte Ananas
Vorbereitungszeit:
10 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
1 frische Ananas
1 El Zucker
1 Tl Zimt
Zubereitung:
Ananas mit einem scharfen Messer von oben und unten kurz unter der Schale abschneiden, damit sie
auch beim weiteren Schälen gut steht. Dann weiter mit einem scharfen Messer die Schale von oben
nach unten gleichmäßig abschälen, einmal wenden und von der anderen Seite nochmals das gleiche
bis die Ananas geschält ist. Falls nötig mit einem kleinen Messer braune Flecken herausschneiden.
Die Ananas längs halbieren und dann vierteln. Den Strunk längs herausschneiden. Die Ananas in
Längsstreifen mit mindestens 2 cm Dicke schneiden. Den Grill vorheizen, die Ananas auf die Grillfläche
legen und nach Belieben grillen. Nach dem Grillen die Ananas mit Zucker und Zimt bestreuen.
Tipp:
!
Ananas kann anstelle von Zimt mit frisch gemahlenem schwarzem
Pfeffer gewürzt werden. Mit Zimt eignet sie sich zu Vanille Eis und
mit Pfeffer zu gegrillter Hähnchenbrust. Eine weitere Variante wäre es
sie mit Speck zu umwickeln und ; oder sogar vorher noch mit einem
Tomatenketchup mit Hilfe eines Pinsels dünn einzustreichen und dann
in Speck zu rollen.
21
15
French – Toast
Vorbereitungszeit
30 Minuten
Zutaten für 4 Personen
8 Scheiben Vollkorntoast
2 – 3 verquirlte Eier
100 ml. Sahne
100g. geriebenen Käse (Parmesan oder Gruyere)
1 TL fein gehackte Kräuter nach belieben
1 EL Pflanzenöl oder flüssige Butter
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Die Eier und die Sahne gut verquirlen und mit Salz und Pfeffer aus der Mühle würzen.
Den gerieben Käse und die Kräuter untermischen. Toastbrot diagonal halbieren und von beiden
Seiten in die Eimasse tauchen. Auf der vorgeheizten und leicht eingefetten Grillplatte von beiden
Seiten hellbraun grillen.
481-12916 03/05
!
22
16
Tipp
Der French – Toast kann auch süß mit Zimt und Zucker serviert werden.
Hierfür verwendet man eine Ei – Sahnemischung und nach dem grillen
mit Zucker und Zimt würzen. Dazu empfehlen wir gegrillte Apfelscheiben.
Generally
This appliance is for private use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep
it at a safe place. When the appliance is given to another person
the instruction manual should be passed to that person, too. Only
use the appliance as described in the instruction manual and pay
attention to the safety information. No liability for damages or
accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
Safety information
∙∙ The appliance must be used and plugged in only according the
requirements shown on the rating label.
∙∙ Use the appliance only if the cord shows no damages. Check
this before every use!
∙∙ Do not touch the power plug with wet hands.
∙∙ Connect the power plug to a properly installed and easily accessible socket only.
∙∙ To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
∙∙ Plug off the appliance after each use or in case of failure.
∙∙ Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
∙∙ Keep the cord away from hot parts.
∙∙
Hot surface!
There is danger of burning when touching the surface
during operation.
∙∙ Do not plug into a socket where several other appliances are
plugged in.
∙∙ Do not modify the parts, or repair the unit by yourself.
∙∙ Do not use the unit near a flame or wet places.
∙∙ Do not use where children can easily touch the unit, nor let
children use the unit by themselves.
∙∙
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience/knowledge, provided that are su23
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children unless they are 8 years or older and are supervised.
∙∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and the connecting cable.
∙∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
∙∙ Never leave the appliance unattended when in use.
∙∙ Never immerse the unit in water.
∙∙ The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as described or a mistake in the handling has been made.
∙∙ Leave a space of about 10cm around the device.
∙∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service
∙∙
Attention! Housing and glass get hot. Danger of
burns! Do not place the appliance on a sensitive surface (e.g. painted furniture) and keep a distance of at
least 70cm to burnable materials.
∙∙ The appliance must always be unplugged in case of no supervision, prior to assembly, the dismantling or cleaning.
∙∙ While using the appliance, some steam may leave. Keep hands
and face away!
∙∙
The device must not be operated with charcoal or flammable liquids.
24
Cleaning and maintainance:
∙∙ The device should be cleaned after each use
∙∙ Unplug the device
∙∙ The device should cool down a little. It can be cleaned easier
when it is not that hot.
∙∙ Never immerse the device in water!
∙∙ Use a humid cloth with a little bit of detergent to clean it. Resisting dirt should be covered with some oil, wait for ca 5 min
and try to remove it again with a humid cloth. Do not use abherasive cleaners. When cleaning the oil tray, be careful, that the
liquid in it is cooled down completely.
Working place:
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot stoves). Only use it on a
even, stable and a heat resisting surface. It is important that no inflamable items are
near to the device.
Safety requirements during usage:
∙∙ Only use the appliance at a safety plug socket. This should be connected to a earth
leakage circuit breaker
∙∙ Use the appliance only when it is assembled.
∙∙ While setting up the device, please note that the logo should always be in front of
you and the thermostat needs to be plugged in on the right.
∙∙ Do not use the grill plate outside of the appliance and never immerse into water.
∙∙ Never leave the appliance outdoors after usage.
∙∙ Fat and other grill food can spatter and drop. Therefore do not place the appliance
not directly on sensitive surfaces, e.g. Polished table tops, parquet or carpet.
∙∙ When using the appliance with stand, be sure that the stand is standing stable,
because the danger of burns when it falls
∙∙ Be sure that the cable is placed that way that it cannot be pulled or touched during
usage.
∙∙ Always unplug the appliance and cool it down before the device is carried away.
Never carry it when it is hot.
∙∙ Unplug the appliance after each usage or before cleaning.
∙∙ Always place the oil tray bellow the grill plate.
25
Thermostat:
With the thermostat the temperature of the grill plate can be adjusted.
The Numbers on the thermostat knob have following meaning:
1
2
3
4
5
= thermostat switched on
= keeping warm
= grilling with low temperature ( for fish etc.)
= grilling on medium temperature (for chicken etc.)
= grilling on max. temperature
Control Lamp:
When the appliance is plugged in and the thermostat is adjusted, the control lamp is
shining. When the temperature is achieved, the lamp goes off.
Grill preparations:
Oil the grill slightly before the usage. This makes it more easy to turn the food. Then
heat up the device for ca 10 min; the thermostat on maximum level. The food should
be not frozen during grilling. Please use the appliance only with the drip tray.
Never cover the appliance with aluminium foil, because the heat cannot get away
from the heating element.
Never cut on the grill surface because the coating can be damaged.
Some Tips for grilling
In the interest of your health:
∙∙ Minced meat must be processed immediately
∙∙ Separate roasted poultry from raw meat, do not eat raw meat and always grill until
fully cooked.
∙∙ Cured meat and sausages should not be grilled too much.
∙∙ Starches (eg, bread, potatoes) must not be grilled too dark
26
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
27
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
∙∙
Surface chaude!
Il y a un risque de brûlure en touchant la surface
pendant le fonctionnement.
∙∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indications de la plaque signalétique.
∙∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
∙∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouillées.
∙∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
∙∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
∙∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonctionnement.
∙∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble d’alimentation.
∙∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
∙∙ Ne pas brancher sur la meme prise que d´autres appareils.
∙∙ Ne pas modifier les pièces, ne pas réparer soi-meme l´appareil.
∙∙ Ne pas utiliser l´appareil prés d´un feu ouvert ou dans un endroit humide.
28
∙∙ Ne pas utiliser la plaque quand des enfants peuvent s´en approcher. Interdire aux enfants d´utiliser cet appareil.
∙∙
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles
en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
∙∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec lémballage (par
example sac en plastique).
∙∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
∙∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonctionnement.
∙∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce humide.
∙∙
Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système
d‘aération.
∙∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
∙∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre manière.
∙∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non respect du
mode d‘emploi.
∙∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notamment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé.
∙∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc qu‘après
refroidissement.
29
∙∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode d‘emploi.
∙∙ L‘appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie ou avec un
système de commande à distance séparé !
∙∙ Avant la première utilisation: toutes les pièces – en dehors
des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieusement. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil
pendant environ 15 minutes.
∙∙
Attention! L´extérieur de l´appareil deviennent
chauds. Risque de brûlures. Ne pas déposez láppareil
sur
une
surface
sensible
et
le
posez de sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des matiéres inflammables.
∙∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas ou trébucher sur le câble.
∙∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans surveillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
∙∙ Vapeur peut sortir pendant l’utilisation. Gardez les mains et le
visage à une distance.
L‘appareil ne doit pas être utilisé avec du charbon de bois
∙∙
ou de liquides inflammables.
Nettoyage
∙∙ Retirez la fiche.
∙∙ Laissez refroidir l‘appareil et retirez la plaque.
∙∙ Nettoyez la plaque avec une brosse à vaisselle et avec du liquide
vaisselle. (En cas d‘encrassement fort, trempez-la en eau savonneuse avant si nécessaire).
∙∙ Un nettoyage régulier de la plaque garantit un effet anti-adhésif de longue durée.
∙∙ Essuyez la hotte et la boîte avec un chiffon humide et avec un
peu de liquide vaisselle.
∙∙
Ne plongez jamais le boîtier du régulateur avec son amenée en eau.
30
Place de travail
Important :
Ne jamais poser l’appareil sur ou à coté d’une surface chaude (plaque électrique) mais
sur un surface stable et résistante à la chaleur. Veuillez mettre l‘appareil en service et
ce, loin de choses inflammables.
Indications concernant la sécurité lors de
l’utilisation de l’appareil
∙∙
∙∙
∙∙
∙∙
∙∙
∙∙
∙∙
∙∙
∙∙
∙∙
∙∙
Ne brancher l’appareil que sur des prises de courant à contacts de protection.
Elles devraient être protégées par un disjoncteur de courant de fuite.
Ne faire fonctionner l’appareil que lorsqu’il est assemblé.
Lorsque la mise en place du dispositif, considérez que le logo doit être à l‘avant
toujours, et que le thermostat est branché à droite.
Ne jamais faire fonctionner la plaque gril hors de l’appareil.
Ne jamais laisser traîner l’appareil dehors après utilisation.
Des projections et des gouttes peuvent être provoquées par les graisses et les grillades. Ne placer donc pas l’appareil directement sur des surfaces délicates telles que
les plans de travail polis, les parquets et les moquettes.
Si l’appareil est utilisé comme appareil indépendant, il faut veiller à une bonne
stabilité du pied, car vous risqueriez de vous brûler si l’appareil est renversé.
Poser le cordon d’alimentation de telle manière qu’un contact ou un tirage involontaire soit exclu pendant le fonctionnement.
Avant d’éloigner l’appareil de son lieu de fonctionnement, retirer la fiche de la
prise de courant et laisser l’appareil complètement refroidir. Ne jamais porter
l’appareil quand il est chaud.
Retirer la fiche de la prise de courant après utilisation et chaque nettoyage.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température des résistances.
Les chiffres de repère sur la manette de sélection ont la signification suivante :
1 = thermostat branché
2 = maintien au chaud
3 = griller sur position faible (par exemple pour le poisson, etc.)
4 = griller sur position moyenne (par exemple les sortes de viande délicates)
5 = griller sur la position maxi
Témoin lumineux
Dès que l’appareil est branché sur le secteur et que le thermostat est réglé, le témoin
lumineux s’éclaire. Quand la température est atteinte, ce dernier s’éteint.
31
Préparation pour faire griller
Avant de faire griller, il est conseillé de badigeonner la grille avec une couche mince
d’huile ; ainsi la pièce à griller est plus facile à soulever pour la retourner. Avant de
mettre la pièce à griller sur la grille, faites préchauffer l’appareil durant environ 5 à
10 minutes sur la position de puissance maxi. La pièce à griller devrait être complètement décongelée avant de la faire griller. Utilisez toujours l’appareil en mettant en
place le bac réflecteur fourni avec l’appareil.
Ne jamais recouvrir la grille avec du papier alu, sinon la chaleur des résistances ne
peut pas être transportée.
Ne jamais couper sur la plaque gril, car elle serait endommagée.
Quelques conseils pour griller
Dans l’intérêt de votre santé:
∙∙ La viande hachée doit être traitée immédiatement
∙∙ Séparer la volaille rôtie at la viande crue, manger jamais cru et toujours cuire entièrement
∙∙ Viande et saucisson saumurée ne devraient pas être trop grillés
∙∙ Féculents (p.ex. pain, les pommes de terre) ne doit pas être grillés trop sombre
32
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
∙∙ Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
∙∙ Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous contacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous chargeons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com
Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des électriciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
33
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
∙∙
Heet oppervlak!
Verbrandingsgevaar bij aanraken van het oppervlakwanneer in werking.
∙∙ Het apparaat moet worden aangesloten en gebruikt volgens
de eisen vermeld op het typeplaatje.
∙∙ Alleen gebruiken als het snoer of het apparaat is beschadigd
zijn. Controleer vóór elk gebruik!
∙∙ De stekker niet met natte handen aanraken.
∙∙ Plaats de stekker alleen in een goed geïnstalleerd en makkelijk
bereikbaar stopcontact.
∙∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te
trekken, niet aan de kabel.
∙∙ Verwijder na elk gebruik, of in geval van een fout de stekker
∙∙ Trek niet aan het snoer, trek deze niet over de randen en buig
deze niet te veel.
∙∙ Houd het snoer uit de buurt van hete delen.
∙∙ Onderdelen niet wijzigen: apparaat niet zelf repareren.
∙∙ Apparaat niet bij open vuur of op een vochtige plaats gebruiken.
∙∙ Apparaat niet gebruiken als kinderen er gemakkelijk bij kunnen: kinderen het apparaat niet laten bedienen.
34
∙∙
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onderricht werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen doorgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
∙∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
∙∙ Erop letten dat kinderen niet met de verpakking spelen (bijvoorbeeld plastic zak)
∙∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
∙∙ Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht.
∙∙ Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige
kamer.
∙∙ Zet niets neer op het apparaat en dek de ventilatiesleuven niet
af.
∙∙ Dompel het apparaat nooit in water.
∙∙ Gebruik het apparaat nooit na een functiestoring, bijvoorbeeld wanneer het neergevallen is of op een andere manier beschadigd werd.
∙∙ De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden bij een verkeerd of onoordeelkundig gebruik, dat door veronachtzaming van
de gebruiksaanwijzing tot stand komt.
∙∙ Om gevaren te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat,
zoals bijvoorbeeld de vervanging van een beschadigd snoer,
uitsluitend door een geautoriseerde klantenservice doorgevoerd worden.
∙∙ Apparaat wordt heet, uitsluitend transporteren nadat het afgekoeld is.
∙∙ Het apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden gebruiken.
35
∙∙ Vóór het eerste gebruik: alle onderdelen – behalve het verwarmingselement – grondig reinigen en drogen. Om de voor
een nieuw apparaat typische geur te elimineren, het apparaat
ca. 15 minuten lang laten opwarmen.
∙∙
Waarschuwing! De buhuizing worden heet: Verbrandingsgevaar. Plaats het apparaat niet op een
kwetsbare ondergroud (bijvoorbeeld meubels met een
laklaag) en houd het apparaat op een afstand van tenminste 70
cm ten opzichte van brandbaar materiaal (bijvoorbeeld gordijnen).
∙∙ Wanneer het apparaat gebruikt wordt kan er stoom vanuit komen. Houdt uw gezicht en handen uit de buurt.
∙∙ Wees voorzichtig bij het gebruik van een verlengsnoer, dat kinderen niet aan trekken of struikelen ontstaat.
∙∙ De stekker van het apparaat moet te alle tijden uit het stopcontact verwijderd worden in het geval van schoonmaken, montage, demontage of als er geen toezicht is.
∙∙
Het apparaat mag niet worden bediend met houtskool of
brandbare vloeistoffen.
Schoonmaak en onderhoud
∙∙ Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
∙∙ Trek de stekker altijd uit de wandcontactdoos vóór het schoonmaken.
∙∙ Laat het apparaat enigszins afkoelen, in lauw(warme) toestand
kan het apparaat het best worden schoongemaakt.
∙∙ Dompel het apparaat nooit in water.
∙∙ Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Breng met
een penseel wat olie aan op hardnekkige resten, laat het apparaat 5 minuten met rust en maak het vervolgens nog een
keer schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen. Let er bij het schoonmaken van de vetopvang op dat de
vloeistof die zich daarin bevindt is afgekoeld.
∙∙ Let op:
De schakelklok schakelt het apparaat niet uit.
36
Werkplek:
Belangrijk:
Plaats het apparaat nooit op of naast een heet oppervlak (bijv. kookplaat), maar
gebruik het alleen op een vlakke, stabiele en temperatuurbestendige ondergrond.
Houd ontvlambare zaken altijd uit de buurt van het apparaat.
Veiligheidsvoorzieningen tijdens gebruik:
∙∙ Sluit het toestel enkel aan op een conform stopcontact met aarding.
∙∙ Gebruik het toestel enkel wanneer het volledig in elkaar gezet is.
∙∙ Bij het opzetten van het apparaat, dat het logo is altijd uit en de thermostaat is
aangesloten rechts.
∙∙ Gebruik de grilplaat niet afzonderlijk en dompel ze nooit onder in water.
∙∙ Laat het apparaat nooit buiten staan na gebruik.
∙∙ Vet en ander voedsel dat op de grill bereid wordt, kunnen spatten en druppen.
Plaats bijgevolg het toestel nooit op gevoelige oppervlakken, bv. Verniste tafels,
parket of tapijt.
∙∙ Als men het toestel gebruikt met de voet, controleer dan dat de voet stabiel staat,
omwille van het gevaar voor brandwonden indien het omvervalt.
∙∙ Zorg ervoor dat de kabel zo geplaatst is, dat men er niet ken aan trekken of aankomen terwijl het apparaat in gebruik is.
∙∙ Trek altijd de stekker uit en laat het toestel afkoelen vooraleer men het wegdraagt.
Draag het apparaat nooit terwijl het nog heet is.
∙∙ Trek de stekker uit na elk gebruik of vooraleer men het schoonmaakt.
∙∙ Plaats altijd de opvangbak voor olie onder de grillplaat.
Thermostaat:
Met de thermostaat kan men de temperatuur van de grill aanpassen.
De nummers op de thermostaatknop betekenen het volgende:
2 = warm houden
3 = aanbraten van gevogelte/ vis
4 = anbraaten van licht vlees
5 = anbraaten max temperatuur
Controlelampje:
Als de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt en de thermostaat op de
gewenste temperatuur is ingesteld, brandt het controlelampje. Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt, gaat het lampje uit.
Voorbereidingen bij het grillen:
Smeer de grill in met een beetje olie voor gebruik. Dit maakt het gemakkelijker om
het eten om te draaien. Laat het toestel dan ca. 10 min. opwarmen; zet de thermostaat op het maximale niveau. Het voedsel moet ontvroren zijn vooraleer men het op
de grill legt. Zorg ervoor de grill enkel te gebruiken met de druppelbak.
37
Bedek het toestel nooit met aluminiumfolie, de hitte kan in dat geval niet weg van
het verwarmingselement.
Snij nooit voedsel op de grill zelf om de tefallaag niet te beschadigen.
Enkele tips voor het grillen
In het belang van uw gezondheid:
∙∙ Gehakt/gemalen vlees moet onmiddellijk worden verwerkt
∙∙ Eet vlees van gevogelte niet rauw en grill altijd totdat deze volledig gaar is
∙∙ Gedroogd vlees en worst moet niet te lang worden gegrild
∙∙ Zetmeelrijke voedingsmiddelen (bijvoorbeeld brood, aardappelen) mogen niet te
donker worden gegrild
38
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud papier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceafdeling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elektriciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
39
AVVISl GENERALI
L‘apparecchio e adatto per l‘uso domestico, non per scopi industriali o in ristorazione. Leggere altentarnenie le istruzioni per
l‘uso e conservare con accuratezza. ln caso l‘apparecchio venisse
trasferito ad un ulteriore utente, consegnarlo con le istruzioni
d‘uso. Usare l‘apparecchio come indicato e far attenzione agli avvisi di sicurezza. Nel caso di utilizzo non corrispondente alle istruzioni d‘uso il produttore non assume responsabilila per eventuali
danni causati o incidenti.
Avvisi di sicurezza:
∙∙ Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio dell’impianto elettrico corrisponda a quello indicato
sull’apparecchio stesso.
∙∙ Controllare sempre prima dell’utilizzo che il cavo alimentatore o
l’apparecchio non siano danneggiati. In tal caso non utilizzare.
∙∙ Tenere lontano dalla portata dei bambini. Pericolo di ustioni.
∙∙
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o mancata esperienza e/o mancate nozioni, a
patto che vengano sorvegliate oppure che abbiano ricevuto
istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e ne abbiano compreso i pericoli correlati. I bambini non possono giocare con
l’apparecchio e l’imballaggio. La pulizia e la manutenzione non
possono essere effettuate da bambini, salvo che questi abbiano
almeno 8 anni e siano sorvegliati.
∙∙ Tenere l’apparecchio e il cavo di allacciamento elettrico lontano
dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.
∙∙ L’apparecchio non può essere fatto funzionare con un timer o
un sistema a distanza separato!
∙∙ Disconnettere sempre l’apparecchio dopo l’utilizzo o in caso di
malfunzionamento.
∙∙ Non tirare mai il cavo di alimentazione.
40
∙∙ Tenere lontano il cavo di alimentazione dalle fonti di calore.
∙∙ Non lasciare mai incustodito l’apparecchio quando in funzione.
∙∙ Non appoggiare nulla sull’apparecchio
∙∙ Non esporre l’apparecchio all’umidità e non utilizzarlo all’aperto.
∙∙ Non immergere mai l’apparecchio, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.
∙∙ Non utilizzare l’apparecchio in caso di danneggiamento.
∙∙ Il produttore non è responsabile di danni causati dall’utilizzo
dell’apparecchio non conforme alle indicazioni.
∙∙ L’apparecchio in uso diventa estremamente caldo. Non muoverlo prima che si sia raffreddato.
∙∙ Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato
potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori.
∙∙ L’apparecchio non è predisposto per essere utilizzato con timer
o telecomandi esterni.
∙∙
Attenzione! L‘apparecchio diventa molto caldo. Pericolo di scottature! Rischio di incendio. Non posizionare
l’apparecchio su superfici sensibili (es: mobili laccati) e
tenere ad una distanza minima di 70 cm da materiali infiammabili (es: tende).
Pulizia e manutenzione
∙∙ L’apparecchio deve essere lavato dopo ogni utilizzo.
∙∙ Staccare l’apparecchio dalla corrente.
∙∙ Lasciare raffreddare l’apparecchio. E’ più facile da pulire quando non è troppo caldo.
∙∙ Mai immergere l’apparecchio in acqua.
∙∙ Per pulire l’apparecchio utilizzare un panno umido con poco
sapone neutro. Trattare lo sporco resistente con olio per circa 5
minuti e poi riprovare a pulire con il panno umido. Non usare
detergenti abrasivi. Prestare attenzione che il liquido si sia completamente raffreddato prima di pulire il vassoio sottostante il
grill.
41
Postazione di lavoro
Importante:
Mai posizionare l’apparecchio sopra o vicino a superfici calde. Utilizzarlo esclusivamente su superfici stabili e resistenti al calore. E’ importante che nessun oggetto
infiammabile si trovi vicino all’apparecchio.
Norme di sicurezza durante l’utilizzo
∙∙ Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con una presa sicura che sia dotata di messa
a terra.
∙∙ Utilizzare l’apparecchio solo quando completamente montato.
∙∙ Durante l‘installazione del dispositivo, che il logo è sempre avanti e il termostato è
inserito a destra.
∙∙ Non utilizzare il piatto grill separatamente dall’apparecchio e non immergerlo in
acqua.
∙∙ Non lasciare l’apparecchio all’esterno dopo l’uso.
∙∙ Cibi e grasso possono schizzare e sgocciolare, perciò non appoggiare mai
l’apparecchio direttamente su superfici sensibili quali ripiani lucidati, parquet o
tappeti.
∙∙ In caso si utilizzi l’apparecchio con il piedistallo, assicurarsi che quest’ultimo sia perfettamente stabile per evitare il pericolo di incendio in caso di caduta.
∙∙ Assicurarsi che il cavo alimentatore sia posizionato in modo da non essere tirato o
toccato durante l’utilizzo dell’apparecchio.
∙∙ Prima di riporre l’apparecchio disconnetterlo dalla corrente ed attendere che si
raffreddi. Mai trasportarlo quando ancora caldo.
∙∙ Staccare la spina dopo ogni utilizzo e prima di lavare
l’apparecchio.
∙∙ Posizionare sempre il vassoio per l’olio sotto il piatto grill.
Termostato
Tramite il termostato è possibile regolare la temperatura del grill.
Il significato dei numeri sulla manopola del termostato è il seguente:
1 = termostato acceso
2 = riscalda
3 = grill a bassa temperatura (pesce)
4 = grill a temperatura media (pollo)
5 = grill a temperatura massima
42
Indicatore luminoso
L’indicatore luminoso si accende quando l’apparecchio è attaccato alla corrente e il
termostato è regolato, e si spegne al raggiungimento della temperatura selezionata.
Preparazione del grill
Per evitare che il cibo si attacchi è consigliabile oliare leggermente il grill prima
dell’uso. Accendere il grill e regolare il termostato al livello massimo. Lasciare scaldare
il grill per circa 10 minuti.
Non mettere sul grill cibo ancora congelato. Utilizzare l’apparecchio sempre con
l’apposito vassoio per lo sgocciolamento.
Mai coprire l’apparecchio con fogli di alluminio.
Mai tagliare il cibo direttamente sulla superficie del grill perché potrebbe danneggiarsi.
Smaltimento
Smaltimento della confezione:
Buttare il materiale di imballaggio e della confezione negli appositi bidoni per il riciclaggio di carta e plastica.
Corretto smaltimento del prodotto
Questo logo indica che in EU il prodotto non può essere smaltito con i comuni rifiuti
di casa. Per prevenire danni all’ambiente ed alla salute causati da un irresponsabile
smaltimento dei rifiuti, sarà opportuno smaltire l’apparecchio negli appositi centri per promuovere il riciclaggio delle risorse materiali. Per restituire od eliminare
l’apparecchio usato rivolgersi ai servizi di raccolta specializzati od al rivenditore che
potranno smaltire il prodotto appropriatamente e senza rischi per l’ambiente.
Coretto smal timento
Gli apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme
all‘immondizia domestica, bensi dovranno essere riconsegnati al negoziante
o ad altri enti preposti per il riciclo in conformitä alle vigenti disposizloni
nazionali o locati. ·
Servizio clienti:
La preghiamo di rivolgersi al punto di vendita dove è stato acquistato il prodotto.
Qualora questo non fosse possibile rivolgersi a: Schönhuber S.p.A. – Via Verdi,8 –
39031 Brunico (Tel.: 0474 571000).
43
Generelt
Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen
grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre
til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som
skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
Sikkerhedsinstruktioner
∙∙ Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplysningerne på typeskiltet.
∙∙ Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og grillen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang grillen skal
benyttes. Benyt kun det tilslutningskabel, der er godkendt til
grillen.
∙∙
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene apparatet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af apparatet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad aldrig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, medmindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
∙∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
∙∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat
fjernstyringssystem!
∙∙ Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang grillen har været
brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl.
∙∙ Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gnide ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
∙∙ Hold ledningen på afstand fra varme dele.
44
∙∙ Undgå at dække ventilationsrillerne til.
∙∙ Opbevar ikke grillen i det fri eller i et fugtigt rum.
∙∙ Dyp aldrig grillen i vand.
Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet
ned eller på anden måde blevet beskadiget.
∙∙ Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
∙∙ For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
grillen kun udføres af et serviceværksted.
∙∙ Rør ikke ved grillen, før den er kølet tilstrækkeligt af efter brugen.
∙∙ Gør alle dele grundigt rent og tør dem af, før grillen benyttes
første gang. Lad grillen være tændt i ca. 10 minutter, inden
der lægges fødevarer på den, for at undgå lugtgener. Der kan
opstå let røg fra grillen i de første minutter.
∙∙
Pas på! Kabinettet bliver meget varme. Risiko for
forbrændiger. Stil bageovnen på en jævn overflade,
som kan tåle varme, fx lakerede møbler, og i mindst 70
cm afstand til brændbare materialer som gardiner mv. Benyt
vedlagte håndtag til at trække risten og bakken ud af ovnen
med. Vær særligt forsigtig, når der er væske i bakken. Risiko for
forbrændinger.
∙∙ Bageovnen skal opstilles med bagsiden umidelbart ind mod
køkkenvæggen.
∙∙ Brug aldrig apparatet uden fedtopsamlingsskålen!
Rengøring
∙∙ Træk stikket.
∙∙ Lad apparatet afkøle. Træk regulatoren ud af grillpladen.
∙∙ Rengør grillplade og refelktorpladen med opvaskebørste (Ved
stærk snavs læg det eventuelt i blød i sæbevand.)
∙∙ Kabinet tørres af med en fugtig klud og noget opvaskemiddel.
∙∙ Dyk aldrig regulatorkabinettet med tilførsel ned i vand!
∙∙ Til opbevaring kan apparatet stilles lodret.
45
Arbejdsplads
Vigtigt: Stil apparatet aldrig på eller ved siden af en varm overflade (f.eks. kogeplade), men kun på et jævnt, stabilt og temperaturbestandigt underlag. Vær altid
opmærksom på, at der ikke befinder sig antændbare genstande i nærheden.
Sikkerhedsanvisninger ved brugen af apparatet
∙∙ Tilslut apparatet kun stikkontakter med preltråd. Disse bør være sikret gennem en
fejlstrøm-beskyttelseskontakt.
∙∙ Anvend apparatet kun i samlet tilstand.
∙∙ Ved opsætning af enheden, at logoet altid er fremad og termostaten er sat i højre.
∙∙ Anvend grillplade aldrig udenfor apparatet.
∙∙ Lad apparatet aldrig stå i det fri ved brug.
∙∙ Fedt og grillmad kan sprøjte og dryppe. Stil apparatet derfor ikke direkte på sarte
overflader som f.eks. polerede bordplader, parketgulv eller gulvtæppe.
∙∙ Anbring tilslutningsledningen sådan, at en ubevidst berøring eller trækken under
driften er udelukket.
∙∙ Inden apparatet fjernes fra ståpladsen, træk stikket du af stikkontakten og lad
apparatet afkøle helt. Bær aldrig apparatet i varm tilstand.
∙∙ Efter brug og inden hver rengøring trækkes stikkontakten.
Termostat
Med termostaten kan varmelegemets temperatur reguleres.
Tallene på drejeskiven har følgende betydning:
1 = Termostat tændt
2 = Lav temperatur
3 = Grillning på lavt trin (f.eks. til fisk, etc.)
4 = Grillning på mellemtrin (f.esk. til mørt kød)
5 = Grillning på højeste trin
46
Kontrollampe
Så snart apparatet er tilsluttet strømnettet og termostaten er indstillet, lyser kontrollampen. Når temperaturen er nået, slukkes denne.
Forberedelse til grillning
Inden grillning bør De pensle grillpladen med et tyndt lag olie. Så løsnes grillstykkerne lettere og kan bedre vendes. Inden De lægger grillstykkerne på, så forvarm apparatet i ca. 5 - 10 min. ved fuld styrke. Grillstykkerne bør være fuldstændig optøede
inden grillningen. Anvend apparatet altid ved brug af den vedlagte reflektorskål.
Dæk grillristen aldrig til med sølvpapir, da varmelegemets varme ellers ikke kan blive
tilført.
Brug aldrig kniv på grillpladen, da denne herigennem kan blive beskadiget.
Grillning
Grillforslag kan De venligst læse på de vedlagte opskriftsideer. Selvfølgelig kan De
tilberede standardgrillretter på apparatet.
Nogle instruktioner til at grille
Af hensyn til dit helbred
∙∙ Hakket kød skal behandles omgående
∙∙ Adskil stegt fjerkræ fra råt kød. Aldrig spis råt kød, og grill altid indtil det er færdiggrillet
∙∙ Saltet kød og pølser skal ikke grilles for meget.
∙∙ Stivelsesholdige fødevarer (f.eks. brød, kartofler) må ikke grilles for mørkt.
47
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive
genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem
ukontrolleret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på
en genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger
herefter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
∙∙ Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
∙∙ Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethylen, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Apparatet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com
Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig reparation, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
48
49
50
Чистка
∙∙ Прибор следует чистить после каждого использования.
∙∙ Выньте штекер из розетки.
∙∙ Дайте прибору остыть и снимите жарочную пластину.
∙∙ Помойте жарочную пластину щеткой для посуды и моющим
средством (при сильном загрязнении предварительно
замочите ее в раковине). Чем хуже помыта пластина, тем
слабее антипригарный эффект.
∙∙ Крышку и корпус протрите мягкой салфеткой с добавлением
моющего средства.
∙∙ Никогда не погружайте в воду корпус с термостатом и провод!
51
Несколько советов по приготовлению на
гриле
В целях сохранения вашего здоровья:
∙∙ Фарш должен жарится сразу после его приготовления
∙∙ Мясо и птицу следует готовить отдельно. Не рекомендуется есть сырое мясо,
всегда прожаривайте продукт до полной готовности
∙∙ Вяленое мясо и колбасу не следует жарить слишком долго
∙∙ Продукты, содержащие крахмал (например, картофель, яйца хлеб), не следует
прожаривать до слишком сильно (до темной корочки)
52
53
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf
Zentrale:
Elektro@steba.com
Vertrieb:
www.steba.com
Tel.:
Fax:
Tel.:
Tel.:
09543-449- 0
09543-449-19
09543-449-17
09543-449-18
Art. Nr. 480-13651 Stand 01/2016
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙∙ Normaler Verschleiß
∙∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung
∙∙ Glasbruch
∙∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
∙∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
∙∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement