LSU DfU FR rev B.qxd
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 1
For reference only. Please note that this may not be the correct version of the Direction for Use for your specific product.
LSU – Aspirateur de mucosités Laerdal
78 00 10
Mode d’emploi
www.laerdal.com
78 00 00
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 2
1. Précautions d'emploi et avertissements
Lire attentivement le mode d'emploi afin de vous
familiariser avec l'utilisation et l'entretien de
l'aspirateur de mucosités.L'Aspirateur de
mucosités doit uniquement être utilisé par un
personnel qualifié et formé à cet effet.
L'Aspirateur de mucosités ne doit jamais être
utilisé en présence d'agents ou de gaz explosifs
ou inflammables afin d'éviter les risques d'explosion ou d'incendie.
Ne pas utiliser l'Aspirateur dans des conditions
environnementales différentes des conditions
spécifiées dans le paragraphe 11.6. Cela peut
nuire à la sécurité et contrarier le fonctionnement de l'appareil.
Si vous suspectez un débordement du liquide du
bocal dans la pompe, l'aspirateur de mucosités
doit être retourné au fabricant pour être réparé
(cf. paragraphe 9.)
Un débordement risque en effet d'endommager
le système. Débrancher l'aspirateur de mucosités
avant toute opération de nettoyage. Limiter la
quantité d'eau ou autres liquides afin d'éviter les
risques d'électrocution.
Ne pas immerger l'aspirateur de mucosités dans
de l'eau ou dans tout autre liquide.Ceci pourrait
endommager l'appareil et provoquer un courtcircuit risquant de blesser le personnel. Ne pas
pomper de solution nettoyante ou tout autre liquide avec la pompe à vide, ce qui risquerait d'endommager le dispositif.Utiliser exclusivement les
accessoires fournis par Laerdal ou un distributeur
agréé afin de garantir le bon fonctionnement de
l'aspirateur de mucosités
Batterie :
- Afin d'avoir toujours une batterie en bon état
de marche, il est conseillé de mettre
l'aspirateur de mucosités en charge continue
en cas de non utilisation.
- L'aspirateur de mucosités doit être mis en
charge pendant 24 heures au minimum pour
avoir une batterie en pleine charge. La mise en
charge rapide permet d'avoir une batterie à
environ 80% de sa capacité au bout de
3 heures (batterie neuve). Des mises en
charge successives de 3 heures ne sont pas
recommandées.
- En cas d'impossibilité de mettre l'aspirateur de
mucosités en charge continue lorsqu'il n'est
pas utilisé, bien s'assurer que la batterie est
chargée pendant 24 heures minimum au
moins une fois par mois.
- Ne pas stocker la batterie lorsqu'elle est
déchargée. Charger complètement la batterie
avant de la ranger.
Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation pendant le
fonctionnement, ce qui réduirait le débit et risquerait d'endommager l'aspirateur.
Ne pas utiliser la version réutilisable sans un filtre
ou la bille du flotteur. N'utiliser que l'ensemble
jetable Abbott avec filtre.
2
14-09-06
12:47
Page 3
Table des matières
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
7
7.1
7.2
7.3
8
Précautions d'emploi et avertissements . .2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Déballage et préparation de l'aspirateur
à l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Caractéristiques et avantages . . . . . . . . . . .4
Limites de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Localisation rapide des composants . . . . .5
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Système de bocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sources d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction automatique "Power-save" . . . . .9
Fonctionnement de l'aspirateur
avec bocal réutilisable . . . . . . . . . . . . . . .10
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vidange du bocal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Assemblage du bocal réutilisable . . . . . . .11
Après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fonctionnement de l'aspirateur
avec bocal à usage unique . . . . . . . . . .13
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Remplacement du bocal à usage unique 13
Montage du système de bocal
à usage unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Nettoyage de la coque . . . . . . . . . . . . . . .15
Décontamination des pièces
réutilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . .17
Vérification de la qualité de la batterie . .17
Remplacement de la batterie . . . . . . . . 18
Supports de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Levier de déverrouillage pour
le support du bocal . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Test de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Effectuer le test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Evaluation des résultats du test
de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Accessoires et pièces détachées . . . . . . .21
9
10
11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
12
3
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Tolérance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . .23
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . .24
Conditions environnementales . . . . . . . .24
Description équipement . . . . . . . . . . . . . .24
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Spécifications EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Adresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 4
2 Introduction
2.1 Déballage et préparation de l'aspirateur
- Enlever le LSU de son emballage avec
précaution et contrôler toutes les pièces.
Toute détérioration ou pièce manquante doit
être immédiatement signalée à Laerdal ou à
un distributeur agréé.
- Insérer la batterie comme indiqué au
paragraphe 6.7.
- Mettre le LSU en charge pendant 24 heures
minimum afin de vous assurer que la batterie
est en pleine charge (cf. paragraphe 6.5).
- Après une mise en charge de 24 heures,
effectuer le test de l'appareil selon
le paragraphe 7.
même en cas de port de gants de travail
encombrants
- Une diode verte servant d'indicateur de
niveau permet de contrôler facilement le
niveau réel de vide durant le fonctionnement
de l'appareil.
- Une autre diode verte indique de manière
approximative le niveau de charge
de la batterie.
2.5 Limites de garantie
Le LSU est garanti pendant une période de cinq
(5) ans*.Voir ci-joint les conditions générales de
la "Garantie mondiale Laerdal".
Cette garantie est également disponible sur le
site www.laerdal.com
2.2 Mode d'emploi.
Le LSU est un appareil d'aspiration portable alimenté électriquement destiné à être utilisé sur
site ou durant le transport d'un patient. Il permet
d'aspirer de façon intermittente les sécrétions, le
sang ou les vomissures et de maintenir le passage
de l'air vers les poumons pour la ventilation. Des
niveaux de vide élevés sont en général nécessaires en cas d'aspiration de l'oropharynx tandis
que des niveaux de vide plus faibles sont recommandés en cas d'aspiration de la trachée et chez
les enfants et les bébés.
* à l'exclusion des systèmes de bocaux et de tubulures
2.3 Contre-indications
Il n'existe aucune contre-indication connue.
2.4 Caractéristiques et avantages
- Etanche aux éclaboussures, résistant et solide
- Accès facile aux tubulures
- Batterie interne fournie avec l'appareil pouvant
être facilement remplacée sans outil spécifique
- Chargement de la batterie pouvant être fait
directement à partir de sources CA (courant
alternatif) ou CC (courant continu) sans
chargeur externe
Possibilité de charge rapide en 3 heures,
la batterie étant alors à 80% de sa capacité
- Utilisation possible sur batterie interne et sur
alimentation CA ou CC sans adaptateur
- Un gros bouton servant à la fois
d'interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) et de
sélecteur de vide est très facilement accessible
4
14-09-06
12:47
Page 5
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
3 Description
3.1 Localisation rapide des composants
3.1.1 LSU avec bocal réutilisable
Filtre aérosols
Arrivée PATIENT
Connecteur de vide
Tuyau d'aspiration du patient
Arrivée VIDE
Adaptateur cathéter
d'aspiration.
Interface utilisateur
Support du flacon à
eau/tuyau d'aspiration
du patient
Bocal
Flacon à eau
Couvercle du bocal
avec bille du flotteur
Logement batterie
Support du bocal
Levier de
déverrouillage
3.1.2 LSU avec système de bocal à usage unique
Arrivée PATIENT
Connecteur de vide
Tuyau
d'aspiration
patient
Arrivée VIDE
Interface utilisateur
Tuyau de vide
Bocal
Ensemble Abbott
avec filtre
Support du bocal
Barre en T
Levier
de déverrouillage
Logement batterie
5
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 6
Touche TEST
Indicateur de vide
Indicateur de mise en route "ON"
Indicateur de l'état de la batterie
Indicateur d'alimentation externe
Indicateur de panne
Bouton de commande
3.2 Interface utilisateur
seconde) durant le test de l'appareil
- Elle clignote lentement (environ une fois par
seconde) lorsque la fonction "Power-save"
automatique est activée, si le test de l'appareil
est interrompu ou lorsque la batterie est
déchargée
3.2.1 Bouton de commande
Le bouton servant à la fois d'interrupteur
Marche/Arrêt (ON/OFF) et de sélecteur de vide
se trouve en bas de l'interface utilisateur.
Le LSU est mis en marche en tournant le bouton
de commande sur la valeur désirée. Chaque
valeur indique le niveau de vide approximatif
lorsque le sélecteur de vide est mis en position
désirée (80, 120, 200, 350, 500+ mmHg). La
valeur du vide change lorsque l'interrupteur est
positionné sur des valeurs de vide plus importantes (cf. paragraphe 11.4). Le LSU est arrêté en
remettant le bouton de commande sur "0".
Même si le bouton de commande est en position
"0", il existe un voltage au niveau de certains circuits internes, lorsque le LSU est branché sur
secteur. Pour une suppression totale du courant,
enlever le cordon d'alimentation.
3.2.2.2 Indicateur d'alimentation externe
Cette diode verte reste continuellement allumée
lorsque l'appareil est branché sur
une prise de courant externe.
3.2.2.3. Indicateur de panne
Cette diode rouge s'allume
lorsqu'un risque de défaut
de fonctionnement de l'appareil a été décelé.
Si l'indicateur de panne est allumé, arrêter le LSU
puis le remettre en marche pour vérifier si la
diode est éteinte. Si elle ne se rallume pas, le LSU
peut fonctionner. Si l'indicateur de panne reste
allumé après avoir éteint et remis en route
l'appareil 3 fois de suite et après avoir remplacé
la batterie par une nouvelle batterie en pleine
charge, le LSU ne doit plus être utilisé et envoyé
en réparation (cf. paragraphe 9)
3.2.2 Indicateurs
3.2.2.1 Indicateur de mise en route "ON"
Cette diode verte a 3 fonctions :
- Elle reste continuellement allumée tant que
le LSU fonctionne
- Elle clignote rapidement (environ deux fois par
6
14-09-06
12:47
Page 7
3.2.2.4 Indicateur de vide
AUTONOMIE NORMALE
RESTANTE DE LA BATTERIE
(pour une batterie neuve
stockée à température
ambiante)
AFFICHAGE
> 50 %
4 diodes s'éclairent
30 - 50%
3 diodes s'éclairent
20 - 30%
2 diodes s'éclairent
< 20%
1 diode s'éclairent
Cette diode verte affiche le niveau
réel de vide pendant le
fonctionnement du LSU.
Chaque partie entièrement éclairée
représente 50 mmHg. Si une partie
est faiblement éclairée, elle
représente 25 mmHg (125 mmHg
sont donc représentés par 2 parties
entièrement éclairées et 1 partie
faiblement éclairée).
mmHg
kPa
mBar
80
11
107
120
16
160
200
27
267
Batterie faible ;
(il reste 1 minute de
fonctionnement
minimum sur la base d'un
débit de 500+ mmHg)
350
47
467
500
67
667
1 diode clignote.
Pendant la mise en charge : indique de manière
approximative le niveau de capacité de
la batterie.
3.2.2.5 Indicateur de l'état de la batterie.
Cette diode verte a 3 fonctions :
- Indique de manière approximative la
capacité de la batterie pendant une
intervention sur la batterie interne.
- Indique approximativement le niveau
de capacité de la batterie pendant
la mise en charge
- Indique quel test est en cours pendant le test
de l'appareil
CAPACITE
< 75%
AFFICHAGE*
Les diodes
s'éclairent
de manière
séquentielle
75 - 80%
3 diodes
s'éclairent et
la 4ème clignote
4 diodes s'éclairent.
> 80%
*Remarque :
Si aucune batterie n'est installée, l'indicateur de
l'état de la batterie va rester éclairé pendant
environ 5 secondes.
Durant une intervention sur la batterie interne :
- indique de manière approximative la capacité
de la batterie
Durant une intervention sur la batterie interne et
durant la mise en charge, les valeurs affichées ne
sont données qu'à titre indicatif.
De nombreux paramètres peuvent les influencer
paramètres de l'appareil, état de la batterie,
température etc.
Pendant le test de l'appareil : indique quelle
étape du test est en cours ou quel résultat de
test s'affiche : La diode 1 (diode inférieure)
s'éclaire = ETAPE 1, la diode 2 s'éclaire = ETAPE
2, etc.
3.2.3 Touche TEST
Cette touche vous permet de
lancer un programme de tests initiés
par l'utilisateur en 4 étapes afin de déterminer si
le LSU fonctionne correctement ou s'il a besoin
d'être révisé (cf. paragraphe 7).
Remarque :
Tout de suite après la mise en route du LSU et
immédiatement après le passage d'une source d'alimentation externe à une intervention sur la batterie
interne, les 4 diodes vont clignoter pendant 5 secondes avant l'affichage de la capacité de la batterie.
7
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 8
3.3 Systèmes de bocaux
Le LSU est disponible soit avec un bocal réutilisable soit avec un bocal à usage unique comme
mentionné ci-dessous. Les deux types de bocaux
possèdent un support spécifique.
3.3.1 LSU avec système de bocal réutilisable.
Tuyau d'aspiration du patient
Bocal
Arrivée PATIENT
Arrivée VIDE
Couvercle du bocal
avec bille du flotteur
Joint
Connecteur coudé
Adaptateur cathéter d'aspiration
Connecteur de vide
Le système de bocal réutilisable est constitué de :
- Un bocal plastique transparent de 1000 ml.
- Un couvercle de bocal avec bille du flotteur
pour empêcher tout débordement de liquide si
le bocal est plein ou si le LSU se renverse.
- Un filtre aérosols avec tuyau qui protège le
LSU en empêchant les aérosols de pénétrer dans
la pompe*.
Le couvercle du bocal possède une bille de flotteur qui ferme le vide si le bocal est plein ou si le
LSU se renverse. Pour remettre la valve en place,
enlever le connecteur coudé à l'arrivée du VIDE.
Le LSU avec bocal réutilisable ne doit pas
être utilisé sans le filtre aérosols ou la bille
du flotteur.
Il est conseillé d'avoir toujours des filtres aérosols
supplémentaires avec le LSU au cas où il faille
jeter l'un d'eux.
Filtre aérosols
amination doit être faite selon les procédures
indiquées au paragraphe 6.4.
En ce qui concerne le filtre aérosols, suivre les
instructions suivantes :
- Le filtre aérosols n'est pas conçu pour être
décontaminé.
- Il est conseillé de remplacer le filtre après
chaque utilisation ou au moins à chaque
changement d'équipe. Si le LSU est utilisé sur
des patients ou dans des lieux où une
contamination croisée n'est pas prise en
compte, le filtre aérosols doit être remplacé
au moins une fois par mois.
- Si le filtre aérosols devient humide, il doit
être remplacé immédiatement ou dès que
possible après utilisation de l'appareil.
* Le filtre aérosols n'est pas destiné à une filtration microbiologique ou de particules. La décont-
8
14-09-06
12:47
Page 9
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
3.3.2 Système de bocal à usage unique.
Pièces jetables
Pièces réutilisables
Arrivée PATIENT.
Tuyau d'aspiration du
patient
Bocal réutilisable
Barre en T
Tuyau du connecteur
de vide
Arrivée VIDE
Ensemble jetable
constitué du couvercle avec filtre,
du tuyau et de
connecteurs.
- courant continu pour une utilisation avec le
cordon CC12-28 VCC.
Un support mural est disponible pour accrocher
le LSU pendant son fonctionnement et (en
option) son chargement (cf. paragraphe 8).
Le système de bocal à usage unique est
constitué de :
- Un bocal plastique transparent réutilisable de
1000 ml comprenant un connecteur.
- Un ensemble jetable comprenant le couvercle
avec filtre, le tuyau et les connecteurs.
Le bocal Receptal® Abbott contient un filtre
hydrophobe qui stoppe l'aspiration si le bocal est
plein ou si le LSU se renverse.Pour faire à
nouveau fonctionner le vide, changer la poche
souple avec couvercle.
Prise du cordon
d'alimentation CA
Prise du cordon
d'alimentation CC
Remarque :
Ne pas utiliser l'ensemble Abbott sans filtre!
En cas de connexion sur une source
d'alimentation externe, le voyant
correspondant va s'allumer.
Vérifier toujours s'il est allumé lors de la connexion sur une source d'alimentation externe ou
lors de l'insertion du LSU dans le support mural.
Les pièces jetables doivent être remplacées après
chaque utilisation. Le bocal réutilisable doit être
nettoyé comme mentionné sur celui-ci. Le tuyau
du connecteur de vide est une pièce réutilisable
et doit être nettoyé selon les indications portées
au paragraphe 6.3.
3.5 Fonction automatique "Power-save"
Le LSU possède une fonction
automatique "Power-save" qui
arrête le moteur de la pompe.
En mode "Power-save" l'indicateur ON va
clignoter lentement (environ une fois par
seconde). Cette fonction sera activée lorsque
l'interrupteur de vide est positionné sur 200,
350 ou 500+ mmHg et que le niveau de vide est
resté constamment supérieur à 120 mmHg
pendant 2 minutes.
Pour quitter le mode "Power-save" et revenir au
fonctionnement normal, mettre le bouton de
commande sur n'importe quelle position puis
sélectionner la valeur souhaitée.
Un tuyau de filtre est disponible pour le système
de bocal Abbott (cf. paragraphe 8).
3.4 Sources d'alimentation
Le LSU est livré avec un cordon d'alimentation
courant alternatif pour un branchement sur un
réseau courant alternatif et avec un cordon d'alimentation courant continu pour un branchement
sur un réseau courant continu.
L'appareil peut soit fonctionner à partir de la batterie interne, soit fonctionner et être chargé à
partir de sources d'alimentation externes :
- courant alternatif pour une utilisation avec le
cordon CA 100-240 VCA (50/60/400 Hz)
9
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 10
4. Fonctionnement du LSU avec un
bocal réutilisable.
Remarque: Avant d'utiliser le LSU, bien lire les précautions d'emploi et avertissements figurant dans le
chapitre 1. Les pièces ont un code couleur pour
faciliter leur ré-assemblage après le nettoyage.
5. Positionner le bouton de commande sur le
niveau de vide nécessaire.Le LSU va
automatiquement se mettre en route et
commencer à fonctionner. Le voyant vert ON
reste continuellement allumé tant que le LSU
fonctionne.
6. Lorsque l'aspiration est terminée, mettre le
bouton de commande sur "0".
4.1 Mise en route
1. Vérifiez que toutes les pièces ont été livrées et
qu'elles sont propres
2. Si vous décidez de faire fonctionner le LSU
à partir d'une alimentation externe, branchez
le cordon CA ou CC sur l'appareil comme
décrit dans le paragraphe 3.4.
Si vous décidez de faire fonctionner le LSU sur
la batterie interne, vérifiez que la batterie est
bien installée.
3. Assurez-vous que le tuyau d'aspiration est
connecté à l'emplacement marqué PATIENT
sur le couvercle du bocal et que le filtre
aérosols est solidement attaché dans le LSU et
dans le couvercle.
Remarque : Pour empêcher un débordement de
liquide, le LSU doit être maintenu en position
verticale durant le transport lorsque le bocal
contient des mucosités.
4.2 Vidange du bocal.
Remarque : Pour éviter d'endommager le LSU et
le maintenir en bon état de marche, vider le bocal
lorsqu'il est aux trois-quarts plein. Vérifier le filtre
après chaque utilisation.
Si le filtre est cassé, du liquide peut pénétrer à
travers la membrane, la pompe sera alors contaminée et le LSU doit être retourné au fabricant
pour être réparé (cf. paragraphe 9).
Lorsque le liquide atteint le haut du bocal, le LSU
arrête d'aspirer. Pour poursuivre l'aspiration, vider
le bocal et remplacer le filtre. Un débordement
des mucosités peut endommager l'appareil.
Pour enlever le bocal, procéder comme suit :
4 Dérouler le tuyau d'aspiration.
1. Débrancher le tuyau du filtre de l'arrivée vide
bleue (cf. paragraphe 3.3.1. concernant la
manipulation du filtre aérosols).
Remarque : Le LSU doit fonctionner en position verticale afin d'empêcher tout risque de débordement.
10
14-09-06
12:47
Page 11
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
3. Fixer le couvercle au bocal en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il se bloque.
2. Pour enlever le support du bocal, appuyer sur
le levier de déverrouillage tout en faisant
glisser le support vers vous. Enlever le bocal
de son support.
4. Brancher l'adaptateur du cathéter d'aspiration
au tuyau d'aspiration du patient.
3. Libérer le tuyau d'aspiration (si nécessaire).
4. Jeter le contenu du bocal en suivant les
protocoles locaux.
5. Nettoyer le LSU en suivant les indications
figurant au paragraphe 6.3. et les pièces
réutilisables en suivant les indications figurant
au paragraphe 6.4.
5. Brancher le connecteur coudé au tuyau
d'aspiration du patient.
4.3 Assemblage du bocal réutilisable.
6. Monter le bouchon jaune dans l'orifice central
du couvercle et le pousser pour le mettre en
place.
1. Placer le joint jaune dans le couvercle, s'assurer
que le joint est mis à plat et non tordu dans le
couvercle.
2. Si la bille du flotteur a été retirée, retourner le
couvercle et remettre la bille en place par une
pression, comme indiqué.
7. Brancher le filtre aérosols (bague bleue) à
l'arrivée vide bleue sur le LSU.
(Code couleur : Bleu sur bleu)
Remarque : Ne jamais utiliser le LSU sans la
bille de flotteur.
11
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 12
8. Insérer le bocal dans le support et le faire
glisser dans le LSU.
4.3.1 Localisation rapide des bocaux
réutilisables
L'assemblage des tuyaux est illustré sur le côté
droit du LSU.
1. Raccorder le filtre aérosols bleu à l'arrivée
vide bleue.
2. Raccorder le connecteur coudé jaune au
bouchon jaune.
3. Raccorder le tuyau d'aspiration du patient à
l'arrivée patient.
9. Raccorder le connecteur coudé jaune au
bouchon jaune.
(Code couleur : Jaune sur jaune).
4.4. Après utilisation
- Lorsque l'aspiration est terminée, mettre le
bouton de commande sur "0" et vérifier toutes
les pièces pour vous assurer qu'elles ne sont ni
abîmées ni usées. Remplacer les pièces si
nécessaire.
- Nettoyer le LSU en suivant les indications
figurant au paragraphe 6.3 et les pièces
réutilisables en suivant les indications figurant
au paragraphe 6.4.
- Tester l'appareil en suivant les indications
figurant au paragraphe 7.
- Mettre le LSU en charge (cf. paragraphe 6.5).
10. Brancher le connecteur coudé du tuyau
d'aspiration patient à l'arrivée PATIENT du
couvercle du bocal.
11. Procéder au test de l'appareil en suivant les
indications figurant au paragraphe 7.
12. Enrouler le tuyau d'aspiration du patient sur
le support du tuyau d'aspiration patient.
13. Mettre le LSU en charge (cf. paragraphe 6.5)
Remarque : Brancher le tuyau selon le code couleur :
Bleu sur bleu et jaune sur jaune.
12
14-09-06
12:47
Page 13
5. Fonctionnement du LSU avec un bocal à
usage unique.
7. Régler le bouton de commande sur le niveau
de vide nécessaire et le LSU sera mis en route
automatiquement et commencera à
fonctionner. Le voyant vert ON reste
continuellement allumé tant que le LSU
fonctionne.
8. Lorsque l'aspiration est terminée, mettre le
bouton de commande sur "0".
5.1. Mise en route
Remarque : Avant d'utiliser le LSU, bien lire les
précautions d'emploi et avertissements figurant
dans le chapitre 1.
1. Vérifiez que toutes les pièces ont été livrées et
qu'elles sont propres.
2. Si vous décidez de faire fonctionner le LSU à
partir d'une alimentation externe, branchez le
cordon CA ou CC sur l'appareil comme
décrit dans le paragraphe 3.4. Si vous décidez
de faire fonctionner le LSU sur la batterie
interne, vérifiez que la batterie est bien
installée.
3. Assurez-vous que la barre en T est solidement
fixée et que le connecteur jaune de l'ensemble
Abbott va bien vers la barre en T jaune sur le
bocal. (Jaune sur jaune)
4. Branchez le connecteur de vide bleu à
l'arrivée vide bleue sur le LSU.
(Bleu sur bleu)
Branchez le connecteur jaune à la barre en T
jaune (Jaune sur jaune)
5. Assurez-vous que le tuyau d'aspiration du
patient est bien raccordé à l'arrivée PATIENT
sur le couvercle du bocal.
Remarque : Pour empêcher un débordement de
liquide, le LSU doit être maintenu en position
verticale durant le transport lorsque le bocal
contient des mucosités.
5.2. Remplacement du bocal à usage unique.
Remarque : Il est conseillé de remplacer le bocal
lorsqu'il est aux trois quarts plein. Lorsque le liquide
atteint le haut du bocal, le LSU arrête d'aspirer.
Si vous suspectez un débordement du liquide du
bocal dans la pompe, l'aspirateur de mucosités doit
être retourné au fabricant pour être réparé
(voir section 9). Un débordement des mucosités
peut endommager l'appareil.
Pour enlever le bocal, procéder comme suit :
1. Débrancher le tuyau du connecteur de vide
de la barre en T jaune du connecteur du bocal.
6 Débloquez la sangle de fixation du tuyau
d'aspiration patient.
2. Pour enlever le support du bocal, appuyer sur
le levier de déverrouillage tout en faisant
glisser le support vers vous.
3. Enlever le bocal de son support.
Remarque : Le LSU doit fonctionner en position
verticale afin d'empêcher tout risque de
débordement des mucosités.
4. Dérouler/libérer le tuyau d'aspiration
(si nécessaire).
13
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 14
4. Insérer le bocal dans le support de bocal et le
faire glisser dans le LSU.
5. Jeter l'ensemble Abbott en suivant les
protocoles locaux.
6. Nettoyer le LSU en vous référant au
paragraphe 6.3.
5. Brancher le connecteur jaune du tuyau de
vide sur la barre en T jaune du bocal Abbott.
(Code couleur : Jaune sur jaune).
5.3 Assemblage du bocal à usage unique.
6. Brancher le connecteur coudé blanc au tuyau
d'aspiration patient.
1. Monter l'ensemble Abbott à usage unique dans
le bocal Abbott.
7. Brancher le connecteur coudé blanc à
l'ARRIVEE PATIENT blanche du bocal Abbott
(Code couleur : Blanc sur blanc)
8.Effectuer le test de l'appareil en vous référant
au paragraphe 7.
2. S'assurer que la barre en T jaune est bien
serrée. Brancher le connecteur jaune
provenant de l'ensemble Abbott sur la barre
en T jaune du bocal Abbott.
(Code couleur : Jaune sur jaune)
9. Fixer le tuyau patient avec une sangle sur le
côté du LSU.
10. Mettre le LSU en charge (cf. paragraphe 6.5.)
3. Brancher le connecteur de vide bleu du tuyau
de vide sur l'arrivée de vide bleue du LSU.
(Code couleur : Bleu sur bleu).
Remarque:
Brancher le tuyau selon le code couleur :
Bleu sur bleu, jaune sur jaune et blanc sur blanc.
14
14-09-06
12:47
Page 15
6. Maintenance
6.1. Généralités
- S'assurer que les instructions concernant la
maintenance figurant aux paragraphes 4.4 et
5.4. sont bien suivies.
- Si l'appareil n'est pas souvent utilisé
(c'est-à-dire moins d'une fois par mois) un test
doit être effectué une fois par mois et après
chaque utilisation.
6.2. Batterie
- Pour assurer un bon fonctionnement de la
batterie, il est conseillé de mettre le LSU en
charge permanente lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Remplacer la batterie si le test de qualité n'est
pas satisfaisant (cf. paragraphe 6.6.) ou au bout
de 3 ans.
- Ne pas stocker le LSU avec une batterie
déchargée.
5.3.1. Localisation rapide des bocaux à usage
unique
L'assemblage des tuyaux est illustré sur le côté
droit du LSU.
1. Brancher le connecteur de vide bleu du tuyau
de vide à l'arrivée de vide bleue
2. Brancher les deux connecteurs jaunes à la
barre en T jaune du bocal Abbott.
3. Brancher le tuyau patient blanc à l'arrivée
patient blanche
6.3. Nettoyage de la coque
Attention : Débrancher le LSU de la source d'alimentation externe avant de le nettoyer.
Utiliser le moins de liquide possible afin d'éviter tout
risque de choc électrique. Ne pas immerger le LSU
dans de l'eau ou dans tout autre liquide, ce qui
risquerait d'endommager l'appareil et provoquer un
choc électrique pouvant blesser des personnes.
- Utiliser un chiffon ou une éponge avec un
détergent doux (liquide vaisselle ou similaire)
pour nettoyer les surfaces externes du LSU.
Utiliser un détergent compatible avec les
matériaux listés au paragraphe 11.7 et suivre
les instructions données par le fabricant.
- Utiliser un chiffon ou une éponge humidifiée à
l'eau et frotter à nouveau les surfaces de
l'appareil.
- Sécher les surfaces à l'aide d'un chiffon propre
ou d'une serviette en papier.
5.4. Après utilisation
- Lorsque l'aspiration est terminée, mettre le
bouton de commande sur "0" et vérifier toutes
les pièces pour vous assurer qu'elles ne sont ni
abîmées ni usées. Remplacer les pièces si
nécessaire.
- Nettoyer le LSU en suivant les indications
figurant au paragraphe 6.3.
- Tester l'appareil en suivant les indications
figurant au paragraphe 7.
- Mettre le LSU en charge (cf. paragraphe 6.5.).
15
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 16
6.4 Décontamination du bocal réutilisable
Laerdal
6.4.1 Pièces devant être décontaminées
Après chaque utilisation
1. Couvercle du bocal
2. Bille du flotteur
3. Joint
4. Bouchon
5. Connecteur coudé
6. Bocal
7. Tuyau d'aspiration du patient
8. Adaptateur du cathéter d'aspiration
6.
1.
7.
2.
4.
3.
6.4.2 Préparation
- Enlever et vider le bocal comme indiqué au
paragraphe 4.2.
- Démonter le bocal comme indiqué sur
l'illustration ci-dessus.
- Sur le bocal réutilisable, la bille du flotteur peut
être détachée du couvercle par ressort.
6.4.3 Rinçage
- Rincer toutes les pièces sous l'eau courante
froide
- Les immerger dans de l'eau chaude (30-40°C)
6.4.4 Nettoyage
- Immerger toutes les pièces dans de l'eau
chaude (60-70°C) additionnée de détergent
doux (cf. paragraphe 6.3.)
- Nettoyer à fond et avec précaution toutes les
surfaces à l'aide d'une brosse lorsque cela est
possible.
- Rincer à l'eau chaude et laisser sécher.
- S'assurer que toutes les pièces sont propres et
sèches.
Remarque:
Un rinçage et un nettoyage complets sont des
étapes très importantes avant la désinfection.
16
8.
5.
14-09-06
12:47
Page 17
6.4.5 Désinfection
Pour désinfecter les différentes pièces, il est recommandé d'utiliser les méthodes suivantes :
Méthode
Température/
concentrations
Temps d'exposition
Glutaraldéhyde
Température
ambiante/Conc : 2%
60 minutes
Hypo-chlorure de sodium
(non autorisé aux USA)
Température
ambiante/Conc : 0.5%
20 minutes
Virkon
Température
ambiante/Conc : 1%
10 minutes
Rincer toutes les pièces à
l'eau chaude et claire.
Laisser sécher.
Autoclave vapeur
Autoclave à 121°C max.
20 minutes
Laisser refroidir les pièces
6.5 Chargement de la batterie
La batterie interne plomb-acide rechargeable
peut être chargée directement à partir d'une
source d'alimentation courant alternatif ou
courant continu, comme mentionné au
paragraphe 3.4. Aucun chargeur externe n'est
nécessaire. Pour charger la batterie, procéder de
la manière suivante :
1. S'assurer que le bouton de commande est en
position "0". Brancher soit le cordon externe
CA soit le cordon externe CC sur le LSU, la
mise en charge va automatiquement
commencer.
2. Pendant le chargement, l'indicateur de l'état de
la batterie va indiquer la capacité
approximative de la batterie (cf. paragraphe
3.2.2.5 pour plus de détails).
3. L'aspirateur de mucosités doit être mis en
charge pendant 24 heures au minimum pour
avoir une batterie en pleine charge. La mise en
charge rapide permet d'avoir une batterie à
80% environ de sa capacité au bout de 3 heures
(batterie neuve). Des mises en charge de 3 heures
successives ne sont pas recommandées.
Remarque :
- Pour assurer un bon fonctionnement de la
batterie, il est conseillé de mettre le LSU en
charge permanente immédiatement après
utilisation.
- Il est conseillé de toujours charger la batterie en
totalité. Des mises en charge répétées pour une
capacité plus faible réduisent la durée de vie de
la batterie.
Post-désinfection
Rincer toutes les pièces à
l'eau chaude et claire.
Laisser sécher.
Rincer toutes les pièces à
l'eau chaude et claire.
Laisser sécher.
- S'il n'est pas possible de mettre le LSU en
charge permanente lorsqu'il n'est pas utilisé,
assurez-vous que la batterie est chargée pendant
24 heures minimum au moins une fois par mois.
- Ne pas stocker la batterie lorsqu'elle est
déchargée. Toujours mettre la batterie en pleine
charge avant de la stocker.
- La température ambiante recommandée durant
la mise en charge doit être de 15°C à 25°C.
- La batterie ne se chargera pas lorsque le LSU
sera en fonctionnement.
- Si aucune batterie n'est installée, l'indicateur de
l'état de la batterie va rester éclairé pendant
environ 5 secondes.
6.5.1 Chargeur externe de batterie
Sur option, la batterie du LSU peut également
être chargée par un chargeur externe de batterie.
Cf. paragraphe 8.
6.6 Vérification de la qualité de la batterie
En cas de doute sur la qualité
de la batterie, mettre celle-ci
DIODE 4___
en charge pendant 24 heures
DIODE 3___.
puis faire le test suivant sans
DIODE 2___
branchement sur une
DIODE 1___
alimentation externe :
- Réaliser le test de l'appareil puis
laisser le LSU fonctionner en continu avec un
niveau de dépression à 500+ mmHg et un
débit d'air maximum pendant 20 minutes.
- Si le LSU s'arrête avant l'expiration des 20
minutes, la batterie doit être jetée.
17
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 18
6.7 Remplacement de la batterie
Remarque: Utiliser exclusivement des batteries
fournies par Laerdal.
7.Test de l'appareil
Le test de l'appareil est un programme de tests
initiés par l'utilisateur pour tous les modèles,
permettant de déterminer si le LSU fonctionne
correctement ou s'il a besoin d'être révisé.
1. Ouvrir le couvercle du logement de la batterie
2. Pour enlever la batterie, la pousser et la
déplacer légèrement sur la gauche puis la
relâcher.
3. Retirer la batterie du LSU*
4. Pour insérer une batterie, la pousser à
l'intérieur de son logement puis sur la droite.
5. Fermer le couvercle du logement de la
batterie.
6. Après avoir inséré la batterie, mettre le LSU
en charge sauf dans le cas où une batterie
totalement chargée a été utilisée.
Le programme effectue 4 tests différents :
1 Il contrôle des occlusions dans le système
d'aspiration (incluant le bocal et les tuyaux)
2 Il contrôle l'efficacité du système de pompage
(quel niveau de vide est atteint en moins de
3 secondes)
3 Il contrôle le niveau de vide maximum
pouvant être obtenu (niveau atteint en moins
de 10 secondes)
4 Il contrôle les fuites d'air au niveau de la
pompe (comprenant le bocal et les tuyaux)
* Si vous jetez la batterie, prenez toutes les
précautions indiquées dans les protocoles locaux
concernant les batteries plomb-acide.
7.1. Montage
Avant de commencer le test, assurez-vous que:
- Le tuyau d'aspiration du patient est déroulé et
qu'il n'est pas bouché ni plié
- L'adaptateur d'aspiration du cathéter a été
enlevé de son support (si nécessaire)
- Le couvercle du bocal, la barre en T, le
connecteur coudé et les tuyaux sont
solidement fixés.
Supports
de fixation
6.8. Supports de fixation
Le support de fixation sert à tenir le LSU dans
le support mural proposé en option.Vérifiez
régulièrement le degré d'usure des supports de
fixation. Remplacez les s'ils sont usés. Cf.
paragraphe 8.
7.2. Effectuer le test.
1 Appuyer et laisser la touche TEST enfoncée
pendant que vous positionnez l'interrupteur
de vide sur 500+ mmHg
Remarque : Ne relâcher la touche TEST qu'au
bout de 2 secondes minimum une fois que le
bouton de commande a été mis sur 500+
mmHg. Le test commence immédiatement.
6.9. Levier de déverrouillage du support
du bocal
Un bras de déverrouillage supplémentaire peut
être fixé au support du bocal. Cf. paragraphe 8.
18
14-09-06
12:47
Page 19
Remarque :
Si vous avez besoin d'interrompre le test et de
revenir à un fonctionnement normal, mettez le
bouton de commande sur une autre position puis
sélectionnez la valeur désirée.
2 Dès que la diode 2 en bas de l'indicateur
d'état de la batterie s'allume (au bout d'une
seconde environ), boucher totalement le tuyau
d'aspiration patient jusqu'à ce que les 4 diodes
soient lumineuses et que la diode 1 se rallume*.
Remarque :
Pour indiquer que le LSU est en mode test,
l'indicateur "ON" va clignoter rapidement (environ
deux fois par seconde) jusqu'à ce que vous sortiez
du programme de test.
* Si le tuyau n'est pas bouché pendant 2 minutes,
le test sera interrompu et l'indicateur "ON" va
clignoter lentement (environ une fois par seconde).
Pour faire redémarrer le test, mettre le bouton de
commande sur "0" et recommencer les opérations.
3 Laisser le tuyau bouché tant que les diodes 2,
3 et 4 s'allument.
4 Relâcher le tuyau lorsque la diode 1 se
rallume.
5 Evaluer les résultats du test
(cf. paragraphe 7.3)
6 Après évaluation des résultats du test, mettre
le bouton de commande sur "0" pour quitter
le programme de test de l'appareil.
19
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 20
7.3 Evaluation des résultats du test
Une fois le test réalisé, l'indicateur de vide va automatiquement afficher le premier résultat (blocage).
Pour afficher les autres résultats, appuyez sur la touche TEST une fois pour chaque étape. Si vous
continuez à appuyer sur la touche après l'affichage du 4ème résultat, les premiers résultats seront à
nouveau affichés (Test 1, 2, 3, 4, 1, etc.). Pour quitter le programme de test, mettre le bouton de
commande sur une autre position.
N° de
test
Le programme
a testé :
Indicateur de
Indications des résultats
l'état de la batterie du test
Action si le test a échoué
Test 1
le blocage dans
le système
d’aspiration
(incluant le bocal
et les tuyaux)
Diode n° 1 allumée Test réussi <100 mmHg
Vérifier les blocages possibles
(tuyau plié, filtre obstrué, filtre
obstrué dans l'ensemble) et faire un
nouveau test de l'appareil.
Echec
100 mmHg
Réussite
Test 2
Test 3
Test 4
L’efficacité du
système de
pompage
(quel niveau de
vide est atteint
en moins de
3 secondes)
Diode n° 2 allumée Test réussi >300 mmHg
Le niveau de
vide maximum
pouvant être
obtenu (niveau
atteint en moins
de 10 secondes)
Diode n° 3 allumée Test réussi >500 mmHg
Les fuites d’air
au niveau de la
pompe (incluant
le bocal et les
tuyaux)
Diode n° 4 allumée Test réussi >450 mmHg
Réussite
300 mmHg
Echec
Réussite
500 mmHg
Echec
Réussite
450 mmHg
Echec
Vérifier que les connecteurs, les
tuyaux et le couvercle du bocal ne
présentent aucune fuite* ni
détérioration.
Vérifier qu'il n'y a pas d'occlusion au
niveau de l'échappement et faire un
nouveau test de l'appareil.
Vérifier que les connecteurs, les
tuyaux et le couvercle du bocal ne
présentent aucune fuite* ni
détérioration.
Vérifier qu'il n'y a pas d'occlusion au
niveau de l'échappement et faire un
nouveau test de l'appareil
Vérifier que les connecteurs, les
tuyaux et le couvercle du bocal ne
présentent aucune fuite* ni
détérioration et faire un nouveau
test de l'appareil.
Remarque : Si le LSU ne réussit pas une ou
plusieurs étapes de ce test, même après avoir mené
les actions suggérées, il convient de l'envoyer en
réparation (cf. paragraphe 9).
* Si les fuites ne sont pas faciles à trouver, vérifier les branchements
étape par étape. Commencer par débrancher le tube de vide sur le
bocal et faire un nouveau test de l'appareil (en bouchant le tuyau).
Rebrancher le tuyau et en débranchant le tube patient, faire un test
de l'appareil (bloquer l'arrivée PATIENT sur le bocal). Poursuivre avec
d'autres branchements jusqu'à ce que la fuite soit identifiée.
20
14-09-06
12:47
Page 21
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
8. Liste des pièces détachées
Référence N° Désignation
78 00 00
LSU avec bocal réutilisable
78 00 10
LSU avec bocal Abbott
Consommables
78 12 00
Filtre aérosol pour bocal réutilisable
78 12 01
Tuyau de connecteur de vide pour
bocal Abbott
78 12 02
Kit de filtration de grande efficacité pour
bocal Abbott
77 04 61
Poches jetables Abbott
Accessoires
78 20 00
78 20 10
78 26 00
78 26 10
78 26 20
78 26 30
78 26 40
78 23 00
78 24 00
78 04 40
77 04 10
79 35 00
78 04 35
65 01 13
78 12 00
78 40 00
78 10 06
78 40 07
78 10 02
78 40 08
Housse de transport
Housse de transport semi-rigide
Support mural avec cordon
d'alimentation CC
Support mural avec cordon
d'alimentation CA EU
Support mural avec cordon
d'alimentation CA EU
Support mural avec cordon
d'alimentation CA RU
Support mural sans cordon
d'alimentation
Bandoulière
Poche latérale de rangement
Kit de chargeur externe
78 04 14
77 04 62
78 04 32
77 04 61
78 12 02
78 12 01
Pièces détachées
78 03 00
Mode d'emploi
77 04 10
Tuyau d'aspiration 150 cm
sans embout
78 02 00
65 01 13
Adaptateur du cathéter d'aspiration,
78 02 10
boite de 10
78 02 20
78 40 00
Bocal réutilisable
78 02 30
78 04 30
Support du bocal réutilisable
78 10 06
Connecteurs coudés, boite de 10
78 10 02
Billes du flotteur, boite de 10
78 04 00
78 40 07
Bouchon
78 40 08
Joint
79 35 00
Flacon à eau
77 04 62
Bocal Receptal Abbott
78 24 00
78 04 10
Support du bocal Abbott
78 04 14
Barre en T pour bocal
78 04 40
Abbott, par boite de 5
78 04 33
Sangle de fixation
78 04 32
Levier de déverrouillage
78 02 00
Cordon d'alimentation CC
78 02 10
Cordon d'alimentation CA
78 02 20
Cordon d'alimentation CA EU
78 02 30
Cordon d'alimentation CA RU
78 04 00
Batterie
78 23 00
78 04 36
Support de fixation gauche/droit
78 20 00
78 04 35
Support pour flacon à eau
78 20 10
Remarque : Les références ou la configuration des pièces peuvent changer sans notification préalable.
21
78 04 12
78 04 36
78
78
78
78
26
26
26
26
10
20
30
40
78 04 33
78 04 10
78 04 30
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 22
9. Réparations
Il n'y a aucune pièce réparable à l'intérieur de la coque. Ne pas ouvrir la coque.
Contacter le service après-vente qualifié de Laerdal.
10. Dépannage.
PROBLEME
SYMPTOME
ACTION
Le LSU ne fonctionne pas (le cordon
CA ou CC connecté).
L'indicateur d'alimentation externe ne
s'éclaire pas lorsque le bouton de
commande est mis sur "0".
Vérifier le branchement du cordon
d'alimentation et la source d'alimentation externe CA ou CC.
L'indicateur d'alimentation externe
est éclairé.
Le LSU doit être renvoyé au service
réparations (cf. paragraphe 9).
L'indicateur de mise en route ON est
éteint.
Vérifier que la batterie est installée.
Le LSU ne fonctionne pas lorsqu'il est
connecté à la batterie interne.
Mettre le LSU en charge.
Si le problème persiste une fois la mise
en charge effectuée, enlever puis remplacer la batterie (cf. paragraphe 6.7).
Le bouchon est bloqué par la bille du
flotteur.
Enlever le bouchon pour libérer le
vide.
Le bocal récepteur est plein.
Enlever et remplacer le bocal (cf.
paragraphe 4.2 ou 5.2).
Le branchement entre la pompe et le
bocal récepteur est défectueux.
Installer correctement le tuyau du
connecteur de vide.
Le tuyau d'aspiration est tordu ou
obstrué.
Remplacer le filtre ou l'ensemble si
le filtre est bouché. Détendre le
tuyau d'aspiration du patient et/ou
supprimer l'obstruction ou remplacer
le tuyau.
La barre en T sur le bocal Abbott
laisse échapper de l'air dans les
tuyaux. L'ensemble Abbott fuit.
Serrer la barre en T en la vissant ou
la remplacer.
Remplacer l'ensemble Abbott.
L'indicateur de l'état de la batterie
n'est pas éclairé.
La batterie n'est pas chargée.
Vérifier le branchement du cordon
d'alimentation et la mise en place de
la batterie.
L'indicateur de vide indique une
valeur supérieure à 100 mmHg avec
un débit d'air libre.
Le(s) tuyau(x) est plié ou tordu.
Détendre le(s) tuyau(x).
Le LSU ne se charge pas (le cordon
CA ou CC connecté).
L'indicateur d'alimentation externe
est éteint.
Vérifier le branchement du cordon
d'alimentation et la source
d'alimentation externe CA ou CC.
Le LSU doit être renvoyé au service
réparations (cf. paragraphe 9)
Le LSU fonctionne mais l'aspiration
est nulle ou faible.
22
14-09-06
12:47
Page 23
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
11. Spécifications
11.1 Classification
Aspirateur alimenté électriquement destiné à être utilisé au cours du transport ou
sur site selon la norme ISO 10079-1:1999.
Dépression élevée / débit d'air élevé.
Ne pas utiliser en présence de gaz ou de liquides inflammables.
Source d'alimentation interne / équipement classe II type BF, selon IEC 601-1:1988.
Protection classe IP34D*, selon IEC 529:1989
* - Protection contre des corps étrangers solides de 2,5 mm de diamètre ou plus.
- Protection contre les éclaboussures d'eau.
- Protection contre l'accès avec fil métallique.
11.2.Tolérance générale
Tolérance de ±5%
11.3. Caractéristiques physiques
Dimensions:
315 mm (12,4 in) x 330 mm (13 in) x 160 mm (6,3 in), (h x w x d)
Poids:
4 kg (incluant la batterie)
Capacité du bocal:
1000 ml
Justesse de la
graduation du bocal: >±5% de l'échelle totale
Tuyau d'aspiration du
patient (non stérile): 8 mm de diamètre interne x 1,5 m de longueur
11.4 Fonctionnement
Débit d'air libre approx. avec différents réglages:
80 mmHg
120 mmHg
200 mmHg
350 mmHg
500 + mmHg
12 ls/min.
16 ls/min.
20 ls/min.
23 ls/min.
>25 ls/min.
ls = litre pression atmosphérique et température standard
Temps approx. de
fonctionnement de la batterie
(débit d'air libre) avec différents
réglages (±10%) :
Niveau de bruit approx. selon
les réglages (débit d'air libre) :
80 mmHg
120 mmHg
200 mmHg
350 mmHg
500 + mmHg
3h 20 min
2h 20 min
1h 30 min
1h
45 min
80 mmHg
120 mmHg
200 mmHg
350 mmHg
500 + mmHg
46 dBA
48 dBA
51 dBA
53 dBA
56 dBA
Vide maxi. : > 500 mmHg (67 kPa)
Echelle de vide : 80 - 500+ mmHg (11 - 67 kPa).
Précision de l'indicateur de vide : ±5% de l'échelle totale
23
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 24
11.5 Alimentation électrique
En fonctionnement / en charge CA: **
100-240 VCA +10%/-15%, 50-60 Hz +/- 3 Hz
(100-240 VCA), 400 Hz +/- 3 Hz
(100-120 VCA)
En fonctionnement / en charge CC : **
12-28 VCC +/-10%.
Batterie: 12 VCC 2 Ah, plomb-acide rechargeable
Temps de charge: 3 heures pour une batterie à
80% de sa capacité, 24 heures pour une batterie
à pleine charge
Fusibles: Aucun fusible n'est à remplacer par
l'utilisateur (cf. paragraphe 9).
11.7 Description équipement
Partie avant de la coque : Polycarbonate/acrylonitrile butadiène styrene (PC/ABS)
Protection de la coque avant : Styrène éthylène
butyl-styrène (SEBS)
Partie arrière de la coque :PC/ABS
Fond de la coque avec protection :
PC/ABS + SEBS
Couvercle du logement de la batterie : SEBS
Connecteur pour la batterie :
Polyoxyméthylène (POM)
Bouton de commande :POM
Rotor pour bouton de commande : PC/ABS
Connecteur pompe à vide : POM
Support du bocal : Polyéthylène (PE)
Poignée avec protection : PC/ABS + SEBS
Connecteur canule : POM
Sangle de fixation pour tuyau d'aspiration : SEBS
Levier de déverrouillage du support du bocal :
POM
Interface utilisateur : Polyester
Connecteur de vide : Silicone
Tuyau du connecteur de vide Abbott :
PVC + ABS + Polybutylene Terephthalate/PC
(PBT/PC)
Bocal Abbott : PC
Poches jetables Abbott : ABS + PVC
Tuyau d'aspiration Abbott :
PVC
Adaptateur du cathéter d'aspiration : PC
Support de l'adaptateur cathéter d'aspiration :
PC
Bocal réutilisable : PC - HT
Couvercle et valve cylindrique.
Bocal réutilisable : PC - HT
Joint du couvercle du bocal réutilisable : Silicone
Housse de protection complète : PVC recouvert
de Polyester
Poche latérale de rangement : PVC recouvert de
Polyester
Bandoulière : POM + Polyester
Fixation murale : Aluminium + acier + PA avec
fibres Filtre aérosol, bocal réutilisable : PVC +
ABS Styrene-Butadiene Copolymer (SBC)
Bille du flotteur, bocal réutilisable : PP
Prise de vide, bocal réutilisable : Silicone
** La source d'alimentation externe CA doit pouvoir
délivrer un courant de 1A minimum et la source
d'alimentation externe CC de 6A minimum, sinon le
LSU risque de fonctionner sur batterie.
11.6 Conditions environnementales
Température de fonctionnement / de charge:
0° C (32°F) à + 40° C (104° F)
Température de charge recommandée:
15°C (59°F) à + 25°C (77°F).
Température de stockage à long terme:
0° C (32°F) à + 40° C (104° F)
Température de stockage pendant 24 h maxi. :
-30° C (-22°F) à +70° C (158° F)
Humidité (fonctionnement et stockage):
5 – 95% humidité relative sans condensation.
24
14-09-06
12:47
Page 25
11.7.1 Démontage / élimination
Avant de jeter le LSU, il est recommandé
de le démonter et de le jeter
conformément aux protocoles locaux.
Démonter le LSU en dévissant les vis à l'arrière
de l'appareil, retirer les composants et les trier
conformément au tableau du paragraphe 11.7.
11.9 Spécifications EMC
LE MATERIEL MEDICAL ELECTRIQUE doit être
entouré de précautions spéciales en ce qui concerne l'EMC (compatibilité électromagnétique) et
doit être installé et mis en service en respectant
l'EMC indiquée dans ce paragraphe.
Le matériel de communication portable et
mobile RF (fréquence radio-électrique) peut
affecter le MATERIEL MEDICAL ELECTRIQUE.
Le LSU nettoyé peut aussi être envoyé au
représentant local de Laerdal Médical pour être
démonter/jeter. Laerdal Medical ne facturera
aucun frais de démontage; l'expéditeur devra
assumer les frais d'expédition.
Avertissement :
LE MATERIEL MEDICAL ELECTRIQUE ne doit pas
être utilisé ou entreposé à côté d'un autre matériel.
S'il doit être utilisé ou entreposé à côté d'un autre
matériel, le fonctionnement du MATERIEL MEDICAL
ELECTRIQUE doit être contrôlé dans la
configuration de son utilisation.
11.8 Symboles
(Courant continu).
(Courant alternatif).
Equipement Classe II, selon IEC 601-1
(1988)
Longueur max. de câble, cordon d'alimentation CA :
1,5 m.
Longueur max. de câble, cordon d'alimentation CC :
1,5 m.
Pièce appliquée type BF, selon IEC
601-1 (1988)
IP34D
Classe de protection réf. IEC 529
(1989)
Avertissement :
L'utilisation d'accessoires, transducteurs et câbles
autres que ceux spécifiés, à l'exception des
transducteurs et câbles vendus par Laerdal comme
pièces de rechange pour les composants internes,
peut entraîner un plus grand rayonnement ou une
plus faible immunité du LSU.
Produit en conformité avec les
spécifications principales de la
directive du Conseil 93/42/CEE.
Ne pas réutiliser.
Date de fabrication.
!
Cf. Mode d'emploi.
Identification unique du produit.
Produit conforme aux normes ANSI/UL et CSA suivantes
C
US Normes CSA :
CAN/CSA-C22.2 N° :
0-M91
Conditions générales – Code électrique canadien, partie II
CAN/CSA-C22.2 N° :
601.1-M90
Matériel médical électrique, partie I : Conditions générales de sécurité
CAN/CSA-C22.2 N° :
601.1S1-94
Supplément n° 1-94 à CAN/CSA-C22.2 N°. 601.1-M90 – Matériel médical
Norme UL N°:
2601.1
Matériel médical électrique
électrique – Partie 1 : Conditions générales de sécurité, normes US :
25
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 26
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
L'aspirateur de mucosités Laerdal (LSU) est destiné à l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du
LSU doit s'assurer qu'il est bien utilisé dans cet environnement.
Niveau de test
Test d'immunité
Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives
IEC 60601-1-2
Les sols doivent être en bois, en béton ou en
±6 kV contact
±6 kV contact
Décharge électrostatique
carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts
±8 kV air
±8 kV air
(ESD)
d'une matière synthétique, l'humidité relative doit
IEC 61000-4-2
être d'au moins 30%.
Choc/rupture électrique
brutale.
IEC 61000-4-4.
Pointe de tension
IEC 61000-4-5
±2 kV pour lignes
d'alimentation
électrique
± 1 kV mode
différentiel
± 2kV mode
commun
±2 kV pour les lignes
d'alimentation
électrique
± 1 kV mode
différentiel
± 2kV mode
commun
La qualité du réseau électrique doit être celle d'un
environnement commercial ou hospitalier type
Baisses de tension, brèves
interruptions et variations de
tension sur les lignes
d'alimentation électrique.
IEC 61000-4-11
< 5% UT
(baisse > 95% en UT)
pour 0,5 cycle
40% UT
(baisse > 60% en UT)
pour 5 cycles
70% UT
(baisse > 30% en UT)
pour 25 cycles
< 5% UT
(baisse > 95% en UT)
pendant 5 secondes.
< 5% UT
(baisse > 95% en UT)
pour 0,5 cycle
40% UT
(baisse > 60% en UT)
pour 5 cycles
70% UT
(baisse > 30% en UT)
pour 25 cycles
< 5% UT
(baisse > 95% en UT)
pendant 5 secondes.
La qualité du réseau électrique doit être celle d'un
environnement commercial ou hospitalier type.
Champ magnétique de la
fréquence électrique
(50Hz/60Hz) IEC 61000-4-8
3A/m
3A/m
Conformité également au niveau de la fréquence
électrique de 400 Hz.
La qualité du réseau électrique doit être celle d'un
environnement commercial ou hospitalier type
REMARQUE : L'UT est la tension du réseau CA avant l'application au niveau de test.
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique.
L'aspirateur de mucosités Laerdal (LSU) est destiné à l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du
LSU doit s'assurer qu'il est bien utilisé dans cet environnement.
Conformité
Tests d'émissions
Environnement électromagnétique - directives
Emissions RF
CISPR 11
Groupe 1
Le LSU n'utilise l'énergie RF que pour son fonctionnement
interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne
peuvent vraisemblablement pas provoquer d'interférence dans le
matériel électronique local.
Emissions RF
CISPR 11
Classe B
Emissions harmoniques
IEC 61000-3-2
Classe A
Le LSU peut être utilisé dans toutes les installations, y compris les
installations domestiques et celles directement raccordées au
réseau d'alimentation électrique public basse tension qui sert à
l'alimentation domestique des bâtiments.
Variations de tension/émissions de scintillement
IEC 61000-3-3
En conformité avec
26
14-09-06
12:47
Page 27
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique.
L'aspirateur de mucosités Laerdal (LSU) est destiné à l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du
LSU doit s'assurer qu'il est bien utilisé dans cet environnement.
INiveau de test IEC
Test d'immunité
Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives
60601-1-2
RF transmise par conduction
IEC/EN 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80
MHz
3 Vrms
3 V/m
80 MHz à 2,5
Ghz
10 V/m
Le matériel de communication portable et mobile RF
ne doit pas être utilisé plus près d'un élément quelconque du LSU, incluant les câbles, que la distance de
séparation recommandée et calculée d'après l'équation applicable à la fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée
d=1.2 •P
d=0.35•P 80 MHz à 800 MHz
d=0.7•P 800 MHz à 2,5 GHz
RF rayonnée
IEC/EN 61000-4-3
dans laquelle P est la puissance nominale de sortie
maximale du transmetteur en watts (W) selon le
fabricant du transmetteur et d est la distance de
séparation recommandée en mètres (m).
Les intensités de champs provenant des
transmetteurs RF fixes, conformément à ce qui a été
déterminé par une étude électromagnétique du
site(a), doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque bande de fréquences(b).
Une interférence peut se produire au voisinage du
matériel marqué du symbole suivant :
REMARQUE 1. A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences supérieure s'applique.
REMARQUE 2. Ces directives peuvent ne pas s'appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique
est affectée par l'absorption et la réflexion à partir de structures, d'objets et de personnes.
a.
Les intensités de champs provenant de transmetteurs fixes, comme des stations de base pour les téléphones (cellulaires/sans fil) et
les radios mobiles terrestres, les radios amateurs, les émissions de radio AM et FM et les émissions de télévision ne peuvent
théoriquement pas être prévues avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû à des transmetteurs RF fixes,
une étude électromagnétique du site doit être prise en compte. Si l'intensité du champ mesurée à l'endroit où le LSU est utilisé
dépasse le niveau de conformité RF admis ci-dessus, le fonctionnement normal du LSU doit être contrôlé. En cas de résultat anormal,
des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le repositionnement du LSU.
b.
Sur la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ doit être inférieure à 3 V/m.
12. Adresses
Fabricant:
Laerdal Medical AS
Stavanger, Norvège
Distribution:
Au niveau mondial,
Cf. Garantie internationale ou
www.laerdal.com
27
FRANÇAIS
LSU DfU FR rev B.qxd
LSU DfU FR rev B.qxd
14-09-06
12:47
Page 28
0434
© 2005 Laerdal Medical AS. All rights reserved
8187 Rev B Printed in Norway
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising