Faber Stratus 36 WH Ceiling mounted range hood with stunning white glass Installation Manual

Faber Stratus 36 WH Ceiling mounted range hood with stunning white glass Installation Manual
STRATUS NB
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
STRTIS48WHNB
STRTIS36WHNB
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
2
3.
4.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 35" of clearance between the bottom of the rangehood
and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance
from the cooktop.
Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making
any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform
to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280).
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use
duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior walls and ceiling space
opening around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence
that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the walls and ceiling space for exhaust duct before making
cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a
supporting frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.
3
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay
fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with
the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field
wiring compartment.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX
THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the
requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the
standard listed above may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through
flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the
appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must
be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole. A hole cut through wood must be
sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
!
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
State of California Proposition 65 Warning (US only)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
4
RANGEHOOD DIMENSIONS
Min. 35"
Max. 72"
Recommended 60" mounting height above the
cooking surface for best performance, but can be
mounted up to 72" maximum away the cooking
surface.
5
MAIN PARTS
Ref.
Qty.
1
1
2
2
3
2
10
1
20
1
30
1
Ref.
4
5
6
Qty.
4
8
4
Qty.
1
Components
10
2
Product Components
Hood Body, complete with: Controls, Lights, Filters.
Upper fixing Hood Brackets
Bottom fixing Hood Brackets
Damper ø 5 7/8"
Flange 10"(Not Included)
Remote Control
3
5
4
Installation Components
Screws 1/4" x 9/16"
Screws 1/8" x 3/8"
Screws 1/8" x 1/4"
1
Documentation
Instruction Manual
30
20
6
“CAUTION - To Reduce The Risk Of Fire And Electric Shock, Install This Rangehood Only
With Remote Blower Models RB900 or RB1200 Manufactured by Faber Or Integral Blowers Manufactured by Faber, Model(s) IB600 kit, IB400 kit, IB300 or generic remote blower
rated max 2,7A suitable for use with solid state speed control.
Parts needed
- 6" Round Metal ductwork
Available Accessories
Activated Charcoal Filter Accessory - sku#; FILTER 1
Internal 600 PRO Blower sku#; IB600 kit
Internal 400 Blower sku#; IB400 kit
Internal 300 Blower sku#; IB300
Remote Blower 900 sku#; RB900
Remote Blower 1200 sku#; RB1200
10" Flange for Remote Blower sku# FLANGE10
6
INSTALLATION
COMBINATIONS HOODS AND MOTOR KITS
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
COMBINATIONS
HOODHOOD
AND MOTOR
KITS KITS
COMBINATIONS
AND MOTOR
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
RB900 and RB1200
KIT
INLBKIT
(remote blower)
IB600 kit, IB400 kit,
IB300
(internal blower)
INLBKIT
(Not needed
2B with Stratus)
1B
1D
(Not needed
with Stratus)
(Not used with 10"
External Blowers)
(Not needed
To reduce
of fire
and
this
rangehood
only with:
Remote
AUTION
- Torisk
reduce
risk
of electric
fire and shock,
electricinstall
shock,
install
this rangehood
only
with: blower
Remotemanufacturer
blower manufacturer
by Faber
E by Faber
900 and
RB1200
Integral
by Faberby
models
or IB300
IB600 or
or IB600
IB1200ororIB1200
with INLBKIT
and
odels
RB900
and or
RB1200
or blower
Integralmanufactured
blower manufactured
Faber IB300
models
or with INLBKIT
andwith Stratus)
ine blower
max
4.2ofA
suitable
for useshock,
with
solid
state
variable
speedonly
control
AUTION
- Torated
reduce
risk
fire
and
install
this
rangehood
with: control
Remote blower manufacturer by Faber
neric
in-line
blower
rated
max
4.2 Aelectric
suitable
for use
with
solid
state variable
speed
odels RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
neric in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
BLOWER
FOR YOUR
HOOD
OPTIONAL
ACCESSORIES
AVAILABLE
OOSE
A BLOWER
FOR
YOUR HOOD
OPTIONAL
ACCESSORIES
AVAILABLE
• *Charcoal
Filter
• *Charcoal
Filter
OOSE
A BLOWER
FOR
YOUR
HOOD
that professional
style cooking
bealways be
ng
the hood
width
and
depth
for depth
your
cooking
OPTIONAL
ACCESSORIES
AVAILABLE
* itrecommended
is highly recommended
that professional
stylealways
cooking
er
choosing
the
hood
width
and
for your cooking* it is highly
vented to the
outside;
for
recirculating
installations
only, someonly,
ductwork
•vented
*Charcoal
Filter
to
the
outside;
for recirculating
installations
some isductwork is
choose
the
type
of
blower
appropriate
for
eds, next choose the type of blower appropriate for
unit outthe
of unit
thethat
cabinet.
asReplace
needed
with
the be
* exhaust
it is highly
recommended
style
cooking
always
er choosing the hood width and depth for your cookingrequired torequired
tothe
exhaust
out professional
of theReplace
cabinet.
as
needed
with the
no other
is
g. NOTE:
noblower
other blower
is
ur
cooking. NOTE:
same model
vented
to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
same model
eds, next choose the type of blower appropriate for
ble
with this
hood,
for thefor thepart # FILTER1
ompatible
with
this except
hood, except
required
to
exhaust
the
unit
out
of
the
cabinet.
Replace
as
needed
with the
part # FILTER1
ur cooking. NOTE: no other blower is
same model
w.below.
ts
filter kitfilter
for use
thewith
300 the
/ 600300 / 600
ompatible with this hood, except for theNOTE: The
NOTE:
The charcoal
kit with
for use
partcharcoal
# FILTER1
cfm internal
blower kit
ONLYkit ONLY
cfm internal
blower
ts
below.
ternal
300 cfm
B300
- Blower
InternalKit
Blower
Kit 300 cfm
ternal- Blower
600 cfm
B600
InternalKit
Blower
Kit 600 cfm
B300
- Internal
Blower
300 cfm
nternal
1200Kit
cfm
B1200
- Blower
InternalKit
Blower
Kit
1200 cfm
B600
Internal
Blower
600 cfm
Remote
900 Kit
cfm
RB900 - Blower
RemoteKit
Blower
Kit 900 cfm
B1200
Internal
Blower
Kit
1200 cfm
Remote- Blower
1200 Kit
cfm
RB1200
RemoteKit
Blower
1200 cfm
7
RB900
- Remote
Blower Kit 900 cfm
In Line
NLBKIT
-Blower
In LineKit
Blower Kit
RB1200
- Remote
Blower Kit 1200 cfm
own in-line
blower)
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
Choose your ducting method
Ducted Venting Options Installation
Non Ducted - Recirculation Option
Activated Charcoal Filter Accessory
FILTER1 required (Purchased separately).
Register cover for air duct exit is shown for
design - not included.
6"
6"
When used in recirculation mode,
To Reduce the Risk of Fire and
Shock use only conversion kit Model
FILTER1
8
Blower Cable Wiring Box & Power Supply Cable Wiring Box
WIRING BOX 1 for
connecting the Home
power supply cable
with the Hood.
WIRING BOX 2
for connecting the
External Blower with
the Hood.
9
Ceiling Hood Install Preparation
1
Do not make any cutouts until you have decided whether this installation will be ducted or
non-duct and then plan accordingly.
! WARNING
DUE TO THE SIZE AND
WEIGHT OF THIS RANGEHOOD, THE SUPPORT MUST
BE FIRMLY ATTACHED TO
THE CEILING. For plaster or
sheet rock ceiling, the support
must be attached to the joists.
If this is not possible, a support
structure must be built behind
the plaster or sheet rock. The
manufacturer assumes no responsibility for injury or damage
caused by improper installations.
Put a thick, protective covering over cooktop
to protect from damage or dirt.
Determine and clearly mark with a pencil on the
ceiling where the rangehood will be installed.
Determine and make necessary cuts for the
ductwork. The duct opening is shown on the
mounting template.
Install ductwork before mounting the hood.
Determine the proper location for the Power
Supply Cable as indicated on the template.
Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run
the Power Supply Cable. Use caulking to seal
around the hole.
A knockout for threading through the Power
Supply from the ceiling is located on the top
of the frame. Do not connect the Power Cable
to the Wiring Box or power up the hood at this
time. Run enough power cable from the ceiling
to reach the wiring box on the hood.
10
External Blower Installation 10"
lf you use the remote blower kit, RB900 or RB1200, please throw away the flange (1B)
given with the remote blower kit,shown on page 7.
2
Unfasten the 4 screws to dismount the Blower Box from the hood body and to save screws.
The Blower Box is not used for Remote Blower installation and can be discarded or saved for future use if
converted to Internal Blower.
3
Fix the 10"
flange(#FLANGE10
-purchased separately) with
the 4 screws provided in
the hardware bag as shown.
11
4
Connect the Hood body air
outlet with the Remote Blower
air outlet.
5
From Inside the Hood connect the
Cable to the Wiring BOX as shown
in the image to the right.
From Inside the Hood, remove the
Cover from the wiring box 2 by
removing two screws.
Break the correct hole in the Wiring
Box for passing the cables from the
remote blower.
Connect the cable from the Remote Blower with the
two wires inside the Wiring Box by twist-on type wire
connector and matching the color
Replace the field wiring compartment cover.
Check the Wiring Diagram.
A
B
C
D
E
12
External Blower Installation 6"
lf you use the remote blower kit, RB900 or RB1200, please throw away the flange (1B) given with the
remote blower kit1shown on page 7. With this installation there may be a performance degradation
due to the transition from 6" to 10" of the Remote Blowers.
1
The Blower Box can be positioned in four different venting directions as shown.
Choose the correct position for your installation.
If necessary the Blower Box is dismounted
from the body as shown in the image to
the right.
2
Connect the ducting from the
Remote Blower to the Blower
Box. Use clamps to secure
(purchased separately).
13
3
From Inside the Hood connect the
cable to the Wiring BOX2.
From inside the hood, remove the
cover from the Wiring Box 2 by
removing the two screws.
Break the hole in the Wiring Box
for passing the cables from the
remote blower.
A
Connect the cable from the Remote Blower with the two
wire inside the Wiring Box by twist-on type wire connector and matching the color.
Replace the field wiring compartment cover.
Check the Wiring Diagram.
B
C
D
E
14
Internal Blower Installation
lf you use the internal blower kit, IB600 kit or IB400 kit or IB300, please throw away the
damper (A), the flange (2B) and the cable (E), given with the internal blower kit, shown on
page 7.
2
Unfasten the 4 screws to dismount the
Box for the blower.
3
Position Internal Blower as shown into the
removed Blower Box. Secure the Internal
Blower in the Blower Box with the two screws
provided with the Internal Blower.
4
The blower can be positioned in four different venting directions as shown.
15
5
Connect the cable to the Motor.
After the Blower is mounted in the
hood plug the Connector into the
Blower
6
Fix the Box with the Blower with the same 4 screws
removed previously.
16
Assemble the Brackets
7
$
5 1/16"
PP
X = A - 5 1/16"
Min. 7 5/16"
Max. 12 13/16"
;
As shown, you have
to accommodate
for the height of the
hood body into your
space overhead. After
determining bracket
height use the #5
Screws from Component
Page 6 to assemble
brackets.
% [
5
; $PP
HOOD INSTALLATION BEFORE THE SOFFIT IS COMPLETED
8.a
Ceiling Bracket Installation
See below for a detailed image on drilling
the holes onto the fastening surface (inside
ceiling or soffit) that will then be used to
mount the bracket fixtures. The fasteners
used must be compatible with the 5/16" hole
and are purchased separately.
Hood
17
36"
15 3/4"
33 1/16"
48"
15 3/4"
44 7/8"
15
3/4
”
33 1/16
” - 44
7/8”
9.a
‘ ´
[
‘ ´
[
[
[
Use the brackets to mark your holes for location of the ceiling fasteners(purchased separately).
Use wall plugs or other securing hardware in conjunction with the ceiling fasteners (purchased
separately).
10.a
C (M6x15)
Use the #4 Screws from the
Component list on Page 6 to attach
the hood body to the hood ceiling
brackets.
Access is needed in the space above.
18
HOOD INSTALLATION AFTER THE SOFFIT IS COMPLETED
8.b
Ceiling Cutout for Soffit See image with dimensions
for ceiling cutout.
6”
Hood
36"
48"
/1
1X1
18
18 11/16"
26 9/16"
”
16
5/8
/
-
9
26
”8Y
7-8
31
5/8
”
Y
34 9/16"
46 3/8"
Ø 5/16”
x4for Soffit
Ceiling Bracket Installation
9.b
´
Hood
19
23
X
5
47
36"
15 3/4"
23 5/8"
48"
15 3/4"
31 5/8"
´
x4
´
See below for a detailed image on drilling
the holes onto the fastening surface (inside
ceiling or soffit) that will then be used to
mount the bracket fixtures. The fasteners
used must be compatible with the 5/16" hole
and are purchased separately.
10.b
A (5x70)
x4
Ø 5/16"
8 mm
x4
Use the brackets to
mark your holes for
location of the ceiling
fasteners(purchased
separately).
1
2
Use wall plugs or other securing hardware in conjunction with the ceiling
fasteners (purchased
separately).
3
Use the #4 Screws from the Component
list on Page 6 to attach the hood ceiling
brackets from the bottom.
C (M6x15)
20
‘ PP
[
[
$ [
Install the hood with the control panel on the right as shown above.
21
Choose your ducting method
11
H
Non Ducted Recirculation Option
Ducted Venting Installation
‘ PP
[
[
$ [
Install Damper that is included with the
Hood before connecting to the ductwork.
´
See the image above and below as two
duct venting options for non-ducted recirculation back into the room.
I
Connect the hood to the pipe for air outlet. Use duct tape to seal the joint.
0LQFP
40"
keep the return air duct at least 40" away
from the side of the Stratus
22
12
13
Open the filter cover panel. The filter cover panel
is held by a magnet catch, pull down with enough
force to release as shown above.
Remove the grease filters one at a time, pushing
them towards the back of the unit, and at the same
time pulling downward and set aside.
14
A
E
B
C
D
F
Installation of wiring
box connection 1
Remove the cover from the
field wiring compartment.
DO NOT turn on the power until
installation is complete!
Connect the Power Supply
Cable to the rangehood.
Connect the Green (Green and
Yellow) ground wire under the
Green grounding screw. Attach
the White lead of the power
supply to the White lead of the
rangehood with a twist-on type
wire connector.
Attach the Black lead of the
power supply to the Black lead
of the rangehood with a twiston type wire connector.
Replace the field wiring compartment cover and the grease filters.
Check the Wiring Diagram.
A. Home power supply cable
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D. White wires
E. Green (or bare) ground wire from home power supply to be connected to green ground
screw
F. Range hood power supply cable
23
15
For Non-Ducted Recirculation Option
A
B
Attach each charcoal filter to the black
grid on each side of the blower. Press the
charcoal filter tightly to the black grid on the
blower side and rotate the filter clockwise
(towards the front of the insert hood) until it
locks into place (A). Turn counterclockwise
(towards the back of the insert hood) to
remove (B).
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER1
(purchased separately)
16
17
Replace the grease filters.
Close the filter cover panel.
24
USE AND CARE INFORMATION
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the rangehood to
operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
Button Function
L
Turns the lights on/off at maximum strength.
Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the Dimmer Lights
On/Off.
T1
Turns the motor on/off at speed one.
Delay function:
Press and hold the button for approx. 3 seconds to Activate/Deactivate the Delay
function (automatic switching off of the Motor, the Fans and the Lighting with a 30
min. delay). Cannot be enabled when Intensive is on.
T2
Turns the Motor on at speed two.
Activated Charcoal Filter Alarm Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the hood turned off
(Motor and Lights), to turn the alarm on. The relevant LED flashes twice to confirm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds. The
relevant LED flashes once.
T3
Turns the Motor on at speed three.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the hood turned off
(Motor and Lights), to perform a reset. The LED S1 flashes three times.
T4
Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns
automatically to the speed that was set before. If it is activated with the motor turned
off, the hood will switch to OFF at the end of the time.
S1
Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to
wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100
working hours.
When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm,
indicating that the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be
washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after
the Hood has been working for 200 hours.
25
Led
ON
ON
ON
ON
ON
Flashing.
REMOTE CONTROL
The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery
(not included).
• Do not place the remote control near heat sources.
• Do not discard the batteries with normal waste, they must be
put into the specific containers.
Control panel
Motor On/Off.
Lights On / Off.
Press for 2 seconds to Activate Dimmer.
Activates/Deactivates Intensive operation
Brief pressure: Activates/Deactivates the Delay function: automatic switch-off with a 30’
delay. The display shows the operating speed and the dot at the bottom right flashes once
a second.
Increases the working speed each time it is pressed
Decreases the working speed each time it is pressed
26
Cleaning metal grease filters
These can be washed in the dishwasher, and need to
be cleaned whenever the S1 Led comes on or at least
once every 2 months of use, or more frequently if use is
particularly intensive.
Resetting the Grease Filter Alarm
• Turn the Lights and the Hood off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED
flashes three times in confirmation.
Cleaning the Filters
• Open the Panel.
• Remove the Filters one at a time, pushing them towards the back of the unit and at the same time pulling
downward.
• Wash the Filters without bending them, and leave them
to dry completely before replacing. (If the surface of
the filter changes color as time goes by, this will have
absolutely no effect on the efficiency of the filter itself.)
• Replace the grease filters, taking care to ensure that
the handle faces forward
• Close the Panel.
• 4 Filters - 48" model, 3 Filters - 36" model.
Replacing Activated Charcoal Filter
They cannot be washed or regenerated, and must be
changed when led S1 starts to flash, or at least once every
6 months. The Alarm signal, if it has been activated, only
appears when the Hood Blower is turned on.
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Hood Blower off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED
flashes three times in confirmation.
Cleaning the Filters
• Open the Panel.
• Remove the Metal Grease Filter.
• Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as
indicated (A).
• Fit the new Filters, as indicated (B).
• Replace the Metal grease filters.
• Close the Panel.
Lighting unit
• LED lights must be replaced by Faber factory authorized
service.
27
A
B



















































































 

























 












































Wiring Diagram


991.0515.826 H90-349
D004054_00
28
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________
January 4, 2016
29
Serial #: _____________________________
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT : - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température élevée
ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu.
Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes.
* D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau
du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie
accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une
étiquette sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et
conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction
à l'épreuve du feu.
2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de
la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le
refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant,
ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
30
3.
Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés.
4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA
HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 35" est requis entre le bas de la hotte et la surface de
cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la
surface de cuisson.
Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par
le fabricant avant de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie 3280 de la norme
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR (précédemment
la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety,
Title 24, HUD).
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les
conduits peuvent passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes
doivent être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme.
N'installez pas deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de
sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les
ouvertures dans le mur extérieur ou le plafond, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent
une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plafond est suffisant pour le conduit
d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un
chevron, sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une
poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits
métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement
l'air, assurez-vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air
d'évacuation dans des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore
à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique ou d'un garage.
!
AVERTISSEMENT
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
• NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4".
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles.
• N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
31
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à
fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou
un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les
caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE.
Le calibre des fils doit être conforme aux critères de la dernière édition du National
Electrical Code, de l'ANSI/NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en
vigueur. Le calibre des fils et les connexions doivent être adaptés aux caractéristiques
nominales de l'appareil. Il est possible de se procurer un exemplaire des normes indiquées ci-dessus en communiquant avec :
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis)
Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur) par un câble flexible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un
peu de jeu dans le câble pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux
d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2"
doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation (au niveau de l'appareil
et de la boîte de liaison).
Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4". S'il s'agit
d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un trou dans
le métal, un passe-fils est requis.
!
AVERTISSEMENT
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par
des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La
présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc
électrique.
• Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un
incendie.
Avertissement de la proposition 65 de l'État de Californie (US seulement)
ATTENTION
Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le
cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
32
DIMENSIONS DE LA HOTTE
Min. 35"
Max. 60"
Hauteur de montage recommandée de 60" audessus du poêle pour de meilleures performances, mais peut être monté jusqu'à 72" maximum
du poêle.
33
PIÈCES PRINCIPALES
Réf.
Composants
10
1
1
2
3
10
20
30
2
2
1
1
1
Bâti de la hotte, avec : Commandes,
éclairages, filtres.
Brides de fixation de hotte supérieures
Brides de fixation de hotte inférieures
Registre ø 5 7/8"
Flasque 10"(non inclus)
Télécommande
4
5
6
4
8
4
Vis 1/4" x 9/16"
Vis 1/8" x 3/8"
Vis 1/8" x 1/4"
1
Mode d'emploi
Réf.
2
Qté Composants du produit
3
5
4
Qté Composants d'installation
1
Qté Documentation
30
20
6
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, installez cette hotte
uniquement avec les ventilateurs à distance RB900 ou RB1200, fabriqués par Faber, ou
encore avec les ventilateurs intégraux fabriqués par Faber (modèles IB600 kit, IB400 kit
ou IB300), ou encore avec un ventilateur à distance générique ayant une valeur nominale
maximale de 2,7 A et compatible avec une commande de vitesse à semi-conducteur.
Pièces requises
- Conduit métallique 6" circulaire
Accessoires disponibles
Filtre à charbon actif accessoire - no d’article FILTER 1
Ventilateur interne 600 PRO, no d’article IB600 kit
Ventilateur interne 400, no d’article IB400 kit
Ventilateur interne 300, no d’article IB300
Ventilateur à distance 900, no d’article RB900
Ventilateur à distance 1200, no d’article RB1200
Flasque 10
34
INSTALLATION
ENSEMBLES HOTTE ET TROUSSE MOTEUR
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
COMBINATIONS
HOODHOOD
AND MOTOR
KITS KITS
COMBINATIONS
AND MOTOR
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
RB900 et RB1200
KIT
INLBKIT
(Ventilateur à distance)
IB600 kit, IB400 kit,
IB300
(ventilateur interne)
INLBKIT
2B
1B
1D
(Pas nécessaire avec
Stratus)
(Pas nécessaire avec
Stratus)
(Non utilisé avec les soufflantes externes 10 ")
(Pas nécesTo
reduce
of fire
and
this
rangehood
only with:
Remote
UTION
- Torisk
reduce
risk
of electric
fire and shock,
electricinstall
shock,
install
this rangehood
only
with: blower
Remotemanufacturer
blower manufacturer
by Faber
E by Faber
900
RB1200
Integral
by Faberby
models
or IB300
IB600 or
or IB600
IB1200ororIB1200
with INLBKIT
and
delsand
RB900
and or
RB1200
or blower
Integralmanufactured
blower manufactured
Faber IB300
models
or with INLBKIT
and saire avec
ine
blower
max
4.2ofA
suitable
for useshock,
with
solid
state
variable
speedonly
control
UTION
- Torated
reduce
risk
fire
and
install
this
rangehood
with: control
Remote blower manufacturer by Faber Stratus)
neric
in-line
blower
rated
max
4.2 Aelectric
suitable
for use
with
solid
state variable
speed
dels RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
neric in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
BLOWER
FOR YOUR
HOOD
OPTIONAL
ACCESSORIES
AVAILABLE
OOSE
A BLOWER
FOR
YOUR HOOD
OPTIONAL
ACCESSORIES
AVAILABLE
• *Charcoal
Filter
• *Charcoal
Filter
OOSE
A BLOWER
FOR
YOUR
HOOD
that professional
style cooking
bealways be
ng
the hood
width
and
depth
for depth
your
cooking
OPTIONAL
ACCESSORIES
AVAILABLE
* itrecommended
is highly recommended
that professional
stylealways
cooking
er
choosing
the
hood
width
and
for your cooking* it is highly
vented to the
outside;
for
recirculating
installations
only, someonly,
ductwork
•vented
*Charcoal
Filter
to
the
outside;
for recirculating
installations
some isductwork is
choose
the
type
of
blower
appropriate
for
ds, next choose the type of blower appropriate for
exhaust
unit outthe
of unit
thethat
cabinet.
asReplace
needed
with
the be
it is highly
recommended
style
cooking
always
er choosing the hood width and depth for your cookingrequired to*required
tothe
exhaust
out professional
of theReplace
cabinet.
as
needed
with the
no other
is
noblower
other blower
is
r. NOTE:
cooking. NOTE:
same model
vented
to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
same model
ds, next choose the type of blower appropriate for
ble
with this
hood,
for thefor thepart # FILTER1
mpatible
with
this except
hood, except
required
to
exhaust
the
unit
out
of
the
cabinet.
Replace
as
needed
with the
part # FILTER1
r cooking. NOTE: no other blower is
same model
w.
s below.
filter kitfilter
for use
thewith
300 the
/ 600300 / 600
mpatible with this hood, except for theNOTE: The
NOTE:
The charcoal
kit with
for use
partcharcoal
# FILTER1
sernal
below.
300 cfm
B300
- Blower
InternalKit
Blower
Kit 300 cfm
ernal- Blower
600 cfm
B600
InternalKit
Blower
Kit 600 cfm
B300
- Internal
Blower
Kit
300 cfm
nternal
Blower
Kit
1200
cfm
B1200 - Internal Blower Kit
1200 cfm
B600
- Internal
Blower
Kit 600 cfm
emote
Blower
Kit
900
B900 - Remote Blowercfm
Kit 900 cfm
B1200
Internal
Blower
Kit
1200 cfm
Remote
1200 Kit
cfm
35 Kit
B1200 - Blower
Remote
Blower
1200 cfm
B900
- Remote
Blower Kit 900 cfm
In Line
NLBKIT
-Blower
In LineKit
Blower Kit
cfm internal
blower kit
ONLYkit ONLY
cfm internal
blower
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
Choisissez la méthode de canalisation
Options d'installation avec ventilation
canalisée
Option sans canalisation, avec
recyclage d’air
Filtre à charbon actif accessoire
FILTER1 requis (acheté séparément).
Le couvercle du registre de la sortie
d’air est illustré à titre indicatif; il n’est
pas inclus.
6"
6"
Pour réduire le risque d’incendie
ou de choc électrique, lorsque
l’appareil est utilisé en mode
recyclage, utilisez uniquement
la trousse de conversion modèle
FILTER1
36
Boîtier de connexion du câble du ventilateur et boîtier de connexion du câble
d’alimentation électrique
Boîtier de connexion
(WIRING BOX 1) pour
le branchement du
câble d’alimentation
du réseau domestique
à la hotte.
BOÎTIER DE
CONNEXION (WIRING
BOX 2)
pour le branchement
du ventilateur externe
à la hotte.
37
Préparation de l’installation de
la hotte de plafond
1
Ne pratiquez aucune ouverture avant d'avoir décidé si l'installation sera canalisée ou non,
puis planifiez en conséquence.
!
AVERTISSEMENT
COMPTE TENU DE LA DIMENSION ET DU POIDS DE CETTE
HOTTE, LE SOCLE DOIT ÊTRE
SOLIDEMENT ANCRÉ AU
PLAFOND. Si le plafond est en
plâtre ou en plaque de plâtre,
le socle doit être ancré aux
poutres. Si cela n'est pas possible, une structure de soutien
doit être construite derrière le
plâtre ou la plaque de plâtre. Le
fabricant ne peut être tenu responsable en cas de blessures
ou de dommages provoqués
par une mauvaise installation.
Placez une protection épaisse sur la surface de
cuisson, pour éviter qu'elle soit endommagée
ou salie.
Déterminez l'endroit où la hotte sera installée
et marquez-la clairement sur le plafond à l'aide
d'un crayon.
Déterminez les ouvertures nécessaires pour
les conduits et pratiquez-les. L'ouverture pour
la canalisation est représentée sur le gabarit
de montage.
Installez les conduits avant de monter la hotte.
Déterminez l'emplacement adéquat pour le
câble d'alimentation, comme indiqué sur le
gabarit. Utilisez une mèche de 1 1/4" pour percer
ce trou. Faites passer le câble d'alimentation.
Utiliser un calfeutrage pour sceller autour du
trou.
Une pièce à défoncer pour le passage de
l'alimentation électrique du plafond est située
au sommet du châssis. Ne branchez pas le
câble d'alimentation au boîtier de connexion et
n'alimentez pas la hotte à ce moment. Acheminez
une longueur de câble électrique du plafond
suffisante pour atteindre le boîtier de connexion
sur la hotte.
38
Installation du ventilateur 10" externe
Si vous utilisez une trousse pour ventilateur à distance, RB 900 ou RB 1200, veuillez jeter le
flasque (1B) compris dans la trousse et illustré à la page 7.
2
Dévissez les 4 vis pour détacher le carter de ventilateur du bâti de la hotte.
Le carter de ventilateur n’est pas utilisé pour l’installation avec ventilateur à distance. Il est possible de le
jeter, ou encore de le conserver pour plus tard, en cas de passage à un ventilateur interne.
3
Fixez le couvercle
flasque de 10" au bâti
de la hotte à l’aide
des 4 vis.
39
4
Branchez la sortie d’air du bâti
de la hotte à la sortie d’air du
ventilateur à distance.
5
Branchez le câble au boîtier de
connexion depuis l’intérieur de
la hotte.
Depuis l’intérieur de la hotte,
retirez le couvercle du boîtier de
connexion 2 en retirant les deux vis.
Défoncez l’orifice du boîtier de
connexion approprié pour faire
passer les câbles du ventilateur
à distance.
Branchez le câble du ventilateur à distance aux deux
fils à l’intérieur du boîtier de connexion en utilisant un
connecteur verrouillé par rotation et en faisant correspondre les couleurs.
Remettez en place le couvercle du compartiment des
câblages externes.
Consultez le schéma de câblage.
A
B
C
D
E
40
Installation du ventilateur 6" externe
Si vous utilisez une trousse pour ventilateur à distance, RB 900 ou RB 1200, veuillez jeter le
flasque (1B) compris dans la trousse 1 et illustré à la page 7.
1
Il est possible de choisir parmi quatre positions de ventilation différentes pour le carter du
ventilateur, comme illustré.
Choisissez la position adéquate pour votre installation.
Au besoin, le carter du ventilateur peut
être démonté du bâti, comme illustré sur
l’image à droite.
2
Raccordez les canalisations
du ventilateur à distance au
carter du ventilateur. Utilisez
des colliers pour sécuriser les
raccords (achetés séparément).
41
3
Branchez le câble au boîtier de
connexion (BOX2) depuis l’intérieur
de la hotte.
Depuis l’intérieur de la hotte,
retirez le couvercle du boîtier de
connexion 2 en retirant les deux vis.
Défoncez l’orifice du boîtier de
connexion pour faire passer les
câbles du ventilateur à distance.
Branchez le câble du ventilateur à distance aux deux
fils à l’intérieur du boîtier de connexion en utilisant un
connecteur verrouillé par rotation et en faisant correspondre les couleurs.
Remettez en place le couvercle du compartiment des
câblages externes.
Consultez le schéma de câblage.
A
B
C
D
E
42
Installation du ventilateur interne
Si vous utilisez la trousse de ventilateur interne, IB 600 kit ou IB 400 kit ou IB 300, veuillez jeter le registre (A), le flasque (2B) et le câble (E), fournis avec la trousse du ventilateur
interne, illustré à la page 7.
1
Dévissez les 4 vis pour démonter le
carter pour le ventilateur.
2
Fixez le ventilateur dans le carter à l’aide
des deux vis. Les vis sont fournies avec la
trousse du ventilateur.
3
Il est possible de choisir parmi quatre directions de ventilation différentes pour le ventilateur,
comme illustré.
43
4
Branchez le câble au moteur.
Lorsque le ventilateur est monté
dans la hotte, branchez le
connecteur au ventilateur
5
Fixez le carter au ventilateur à l'aide des 4 vis
enlevées précédemment.
44
Assemblez les brides
7
$
5 1/16"
PP
X = A - 5 1/16"
Comme illustré, vous
devez tenir compte de
la hauteur du bâti de
la hotte dans l’espace
au-dessus de l’appareil. Après avoir déterminé
la hauteur des brides,
utilisez les vis no 5 de
la liste des pièces, à la
page 6, pour monter les
brides.
Min. 7 5/16"
Max. 12 13/16"
;
% [
5
; $PP
Installation des brides au plafond
8.a
Consultez l'image ci-dessous pour plus de
détails sur les orifices à pratiquer dans la
surface de montage (plafond intérieur ou
parement) qui serviront au montage des
fixations des brides. Les éléments de fixation
utilisés doivent être adaptés aux orifices de
5/16" et sont achetés séparément.
Hotte
45
36"
15 3/4"
33 1/16"
48"
15 3/4"
44 7/8"
15
3/4
”
33 1/16
” - 44
7/8”
9.a
‘ ´
[
‘ ´
[
[
[
Utilisez la bride pour tracer les repères des orifices déterminant l'emplacement des éléments de fixation
au plafond (achetés séparément).
Utilisez des chevilles ou d'autres éléments de renfort en association avec les éléments de fixation au
plafond (achetés séparément).
10.a
C (M6x15)
Utilisez les vis no 4 de la liste des
pièces de la page 6 pour fixer le bâti
de la hotte aux brides de fixation
au plafond.
Il est nécessaire d’avoir accès à
l’espace au-dessus.
46
Ouverture au plafond pour parement
8.b
Consultez l'image pour
connaître les dimensions de
l'ouverture au plafond.
6”
Hotte
36"
48"
9.b
/1
1X1
18
18 11/16"
26 9/16"
”
16
5/8
/
-
9
26
”8Y
7-8
31
5/8
”
Y
34 9/16"
46 3/8"
Ø 5/16”
x4 pour parement x4
Installations des brides au plafond
´
Hotte
47
23
X
5
47
36"
15 3/4"
23 5/8"
48"
15 3/4"
31 5/8"
´
´
Consultez l'image ci-dessous pour plus de détails
sur les orifices à pratiquer dans la surface de
montage (plafond intérieur ou parement) qui
serviront au montage des fixations des brides. Les
éléments de fixation utilisés doivent être adaptés
aux orifices de 5/16" et sont achetés séparément.
10.b
A (5x70)
x4
Ø 5/16"
8 mm
x4
Utilisez la bride pour
tracer les repères des
orifices déterminant
l'emplacement des
éléments de fixation
au plafond (achetés
séparément).
Utilisez
2
des chevilles ou
d'autres éléments de
renfort en association
avec les éléments de
fixation au plafond
(achetées séparément).
1
Utilisez les vis no 4 de la liste des pièces
de la page 6 pour fixer le bâti de la
hotte aux brides de fixation au plafond
à partir du bas.
3
C (M6x15)
48
‘ PP
[
[
$ [
Installez la hotte avec le panneau de commande à droite, comme illustré ci-dessus.
49
11
H
Choisissez la méthode de
canalisation
Option sans
canalisation, avec
recyclage d’air
Installation avec
ventilation canalisée
‘ PP
[
[
$ [
Installez le registre inclus avec la hotte
avant de la raccorder aux conduits.
´
Consultez l’image ci-dessus et ci-dessous
pour connaître deux options de conduits
pour montage sans canalisation, avec
recyclage, retournant l’air dans la pièce.
I
Raccordez la hotte à la conduite de la
sortie d'air. Utilisez du ruban pour canalisations pour sceller le joint.
0LQFP
40"
maintenez le conduit de retour d'air à
une distance d'au moins 40" du côté du
Stratus
50
12
13
Ouvrez le panneau de protection du filtre. Le
panneau de protection du filtre est retenu par un
dispositif magnétique. Tirez vers le bas avec
force pour le dégager, comme illustré ci-dessus.
Retirez les filtres à graisse un à un, en les poussant
vers l'arrière de l'appareil et en les tirant vers le bas
simultanément. Mettez-les à part.
14
A
E
B
C
D
F
Installation des
branchements du boîtier
de connexion 1
Retirez le couvercle du compartiment des câblages externes.
NE METTEZ PAS l'alimentation
sous tension avant d'avoir terminé
l'installation!
Branchez le câble d'alimentation à
la hotte.
Branchez le fil vert (vert et jaune)
de mise à la terre sous la vis de
mise à la terre verte. Branchez le fil
blanc de l'alimentation au fil blanc
de la hotte à l'aide d'un connecteur
verrouillé par rotation.
Branchez le fil noir de l'alimentation
au fil noir de la hotte à l'aide d'un
connecteur verrouillé par rotation.
Remettez le couvercle du compartiment des câblages externes et les
filtres à graisse en place.
Consultez le schéma de câblage.
A. Câble d'alimentation du réseau domestique
B. Fils noirs
C. Serre-fils homologué UL
D. Fils blancs
E. Fil de mise à la terre vert (ou fil nu) de l'alimentation domestique, à brancher à la vis de
mise à la terre verte
F. Câble d'alimentation de la hotte
51
15
Pour option sans canalisation, avec
recyclage d'air
A
B
Fixez les filtres à charbon à la grille noire
de chaque côté du ventilateur. Pressez
fermement le filtre à charbon contre la grille
noire sur le côté du ventilateur et faites
tourner le filtre dans le sens des aiguilles
d'une montre (vers l'avant de la hotte
encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé
en place (A). Faites tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (vers
l'arrière de la hotte encastrable) pour
l'enlever (B).
Filtre à charbon actif accessoire
requis - no d'article - FILTER1 (acheté
séparément)
16
17
Replacez les filtres à graisse.
Refermez le panneau de
protection du filtre.
52
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air
adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour
absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
Bouton Fonction
L
T1
DEL
Allume/Éteint l'éclairage à la puissance maximale.
-
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes pour allumer/
éteindre l’éclairage à intensité variable.
-
Allume et éteint le moteur à la vitesse un.
ACTIVÉ
Fonction retardée :
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour activer/
désactiver la fonction retardée (désactivation automatique du moteur, des ventilateurs et
de l'éclairage après un délai de 30 min.). Ne peut être activée si la modalité Intensive est
activée.
T2
Allume le moteur à la vitesse deux.
ACTIVÉ
Alarme du filtre à charbon actif Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes, lorsque tous les
dispositifs sont éteints (moteur et éclairage), pour activer cette alarme. Le témoin DEL
approprié clignote deux fois pour confirmer. Pour éteindre l'alarme, appuyez de nouveau
sur le bouton et tenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes. Le témoin DEL approprié
clignote une fois.
T3
Allume le moteur à la vitesse trois.
ACTIVÉ
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes, lorsque tous les
dispositifs de la hotte sont éteints (moteur et éclairage), pour réinitialiser. Le témoin DEL S1
clignote trois fois.
T4
Allume le moteur à la vitesse INTENSIVE.
Cette vitesse est programmée pour fonctionner pendant 6 minutes. Après ce délai, le
système retournera automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment. Si cette
modalité est activée tandis que le moteur est éteint, la hotte s'éteindra après le délai.
ACTIVÉ
S1
L'alarme de saturation du filtre à graisse métallique signale qu'il est nécessaire de nettoyer
les filtres. L'alarme s'active lorsque la hotte a été en fonction pendant 100 heures.
ACTIVÉ
Lorsqu'elle est activée, l'alarme de saturation du filtre à charbon actif signale que le filtre
Clignotant.
doit être changé. Les filtres à graisse métalliques doivent également être nettoyés. L'alarme
de saturation du filtre à charbon actif s'active lorsque la hotte a été en fonction pendant
200 heures.
53
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type
CR2032 (non comprise).
• Ne pas ranger la commande à proximité de sources de
chaleur.
• Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer
dans les bornes de collecte.
Panneau de commande
Appui bref: moteur On/Off.
Appui bref: éclairage On/Off.
Appuyez pendant 2 secondes pour activer l’éclairage à intensité variable.
Branche/Débranche la fonction Intensive.
Appui bref : branche / débranche la fonction Delay : le débranchement automatique retardé
de 30’. L’afficheur indique la vitesse de fonctionnement et le point en bas à droite clignote
une fois par seconde.
Augmente la vitesse à chaque pression
Réduit la vitesse à chaque pression
54
Nettoyage des filtres à graisse métalliques
Ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle et doivent être
nettoyés lorsque le témoin DEL S1 s'allume ou au moins une
fois tous les 2 mois d'usage, ou encore plus fréquemment
en cas d'utilisation particulièrement intensive.
Réinitialisation de l’alarme du filtre à graisse
• Éteignez l'éclairage et la hotte.
• Appuyez sur T3 et tenez-le enfoncé pendant au moins
3 secondes, jusqu'à ce que le témoin DEL clignote 3 fois
pour confirmer.
Nettoyage des filtres
• Ouvrez le panneau.
• Retirez les filtres un à un, en les poussant vers l'arrière
de l'appareil et en les tirant vers le bas simultanément.
• Lavez les filtres sans les plier et laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place. (Si la surface
du filtre change de couleur au fil du temps, cela n'aura
aucun impact sur l'efficacité du filtre même.)
• Remettez les filtres à graisse en place, en vous assurant
que leur poignée se trouve vers l'avant.
• Refermez le panneau.
• 4 filtres - modèle 48", 3 filtres - modèle 36".
Remplacement du filtre à charbon actif
Ils ne peuvent être lavés ni régénérés, et doivent être
changés lorsque le témoin DEL S1 commence à clignoter,
ou au moins une fois tous les 6 mois. S’il a été activé, le
signal d'alarme apparaît uniquement lorsque le ventilateur
de hotte est activé.
Réinitialisation du signal d'alarme
• Éteignez l'éclairage et le ventilateur de hotte.
• Appuyez sur T3 et tenez-le enfoncé pendant au moins
3 secondes, jusqu'à ce que le témoin DEL clignote 3 fois
pour confirmer.
Nettoyage des filtres
• Ouvrez le panneau.
• Retirez le filtre à graisse métallique.
• Retirez les filtres à charbon actif saturés comme
indiqué (A).
• Posez les nouveaux filtres, comme indiqué (B).
• Remettez en place les filtres à graisse métalliques.
• Refermez le panneau.
Système d'éclairage
• Les ampoules DEL doivent être remplacées par un
service d'entretien autorisé Faber.
55
A
B



















































































 

























 












































Schéma de câblage


991.0515.826 H90-349
D004054_00
56
Cette garantie s'applique aux États-Unis et au Canada
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
No de modèle : ______________________________
4 janvier 2016
57
No de série : _____________________________
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan
humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en
ajustes bajos o medios.
b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por
ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el
ventilador o filtro. d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el
tamaño del elemento de superficie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE
INCENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*:
a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de
metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se apagan de inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta
explosión de vapor.
d) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puedes luchar contra el fuego con tu espalda hacia una salida.
* Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no
use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear, fije de forma
segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas
de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con
clasificación de incendio. 2. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a través del
tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión.
Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad
tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
3. Alcortaroperforarlaparedoeltecho,nodañeelcableadoeléctriconiotrosserviciosocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
58
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA
CAMPANA SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere al menos 35" de espacio libre entre la parte inferior de
la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada
por UL a esta distancia de la placa.
Consulte las instrucciones de instalación de la placa o la campana proporcionadas
por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La
instalación de esta campana debe cumplir con las Normas de seguridad y construcción
de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Norma federal
para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte 280).
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos
pueden extenderse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo
para proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser
uniforme. No instale dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas
en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared exterior o la abertura del
espacio del techo alrededor de la tapa.
NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión
y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de las paredes y espacio en
el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta
o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o
poste, entonces se debe construir un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los
humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos
o garajes.
!
ADVERTENCIA
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
• NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
• NO use tapas de pared de tipo colada de 4".
• NO se recomiendan conductos flexibles.
•NO obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
59
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado
con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El
fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación
eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los
tamaños de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional,
ANSI / NFPA 70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño
del cable y las conexiones deben cumplir con la clasificación del equipo. Se pueden
obtener copias de la norma enumerada anteriormente en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o
disyuntor) a través de un cable flexible, blindado o no metálico de cobre enfundado.
Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2" homologado por UL en cada
extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones).
Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4". Un agujero cortado a través
de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través del metal debe
tener un ojal.
!
ADVERTENCIA
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de
materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito
neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana
está correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.)
ATENCIÓN
Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
60
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
Mín. 35"
Máx. 60"
Se recomienda una altura de montaje de 60"
por encima de la estufa para obtener el mejor rendimiento, pero se puede instalar a una distancia
máxima de 72" de la estufa.
61
PARTES PRINCIPALES
Ref.
1
Componentes
Cuerpo de la campana, completo de:
Controles, Luces, Filtros.
2
2
Soportes de la campana de fijación
superior
3
2
Soportes de la campana de fijación
inferior
10
1
Registro ø 5 7/8"
20
1
Brida 10"(no incluido)
30
1
Mando remoto
Ref.
4
5
6
10
2
Cdad. Componentes del producto
1
Cdad. Componentes de Instalación
4
8
4
Tornillos 1/4" x 9/16"
Tornillos 1/8" x 3/8"
Tornillos 1/8" x 1/4"
1
Manual de instrucciones
3
5
4
1
30
Cdad. Documentación
20
6
"PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, instale esta
campana sólo con los modelos de ventiladores remotos RB900 o RB1200 fabricados por
Faber o ventiladores integrales fabricados por Faber, modelo(s) kit IB600, kit IB400, IB300
o ventilador remoto genérico con un máximo de 2,7A calificados para el uso con control de
velocidad de estado sólido.
Piezas necesarias
- conducto metálico redondo de 6"
Accesorios disponibles
Accesorio de filtro de carbón activado - sku#; FILTER 1
Ventilador interno 600 PRO sku#; kit IB600
Ventilador interno 400 sku#; kit IB400
Ventilador interno 300 sku#; IB300
Ventilador remoto 900 sku#; RB900
Ventilador remoto 1200 sku#; RB1200
Brida 10"
62
INSTALACIÓN
KIT DE CAMPANAS COMBINADAS Y MOTORES
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
COMBINATIONS
HOODHOOD
AND MOTOR
KITS KITS
COMBINATIONS
AND MOTOR
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
RB900 y RB1200
Kit IB600, kit IB400,
IB300
(ventilador interno)
(ventilador remoto)
T
NLBKIT
NLBKIT
2B
1B
1D
(No es
necesario
con Stratus)
(No es
necesario
con Stratus)
(No se usa con sopladores
externos de 10 ")
(No es
reduce
of fire
and
this
rangehood
only with:
Remote
TION
- Torisk
reduce
risk
of electric
fire and shock,
electricinstall
shock,
install
this rangehood
only
with: blower
Remotemanufacturer
blower manufacturer
by Faber
E by Faber
0 and
RB1200
Integral
by Faberby
models
or IB300
IB600 or
or IB600
IB1200ororIB1200
with INLBKIT
and
els
RB900
and or
RB1200
or blower
Integralmanufactured
blower manufactured
Faber IB300
models
or with INLBKIT
and necesario
ericblower
rated
max
4.2
A
suitable
for
use
with
solid
state
variable
speed
control
TION
To
reduce
risk
of
fire
and
electric
shock,
install
this
rangehood
only
with:
Remote
blower
manufacturer
by Faber
con Stratus)
in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
els RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
ric in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
LOWER
FOR YOUR
HOOD
OPTIONAL
ACCESSORIES
AVAILABLE
OSE
A BLOWER
FOR
YOUR HOOD
OPTIONAL
ACCESSORIES
AVAILABLE
• *Charcoal
Filter
• *Charcoal
Filter
OSE
A BLOWER
FOR
YOUR
HOOD
that professional
style cooking
bealways be
the hood
width
and
depth
for depth
your
cooking
OPTIONAL
ACCESSORIES
AVAILABLE
* itrecommended
is highly recommended
that professional
stylealways
cooking
choosing
the
hood
width
and
for your cooking* it is highly
oose
type of
blower
appropriate
for
, nextthe
choose
the
type of
blower appropriate
for
vented to the
outside;
recirculating
installations
only, someonly,
ductwork
•vented
*Charcoal
Filter
to thefor
outside;
for recirculating
installations
some isductwork is
required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
*required
it is highly
recommended
style
cooking
choosing the hood width and depth for your cooking
to exhaust
the unitthat
out professional
of the cabinet.
Replace
as always
neededbe
with the
NOTE:
no other
is
noblower
other blower
is
ooking. NOTE:
same model
vented
to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
same model
next choose the type of blower appropriate for
e,patible
with this
hood,
except
for
the
with this hood, except for thepart # FILTER1
required
to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
part # FILTER1
ooking. NOTE: no other blower is
same model
below.
filter kitfilter
for use
thewith
300 the
/ 600300 / 600
patible with this hood, except for theNOTE: The
NOTE:
The charcoal
kit with
for use
partcharcoal
# FILTER1
cfm
internal
blower kit
ONLYkit ONLY
cfm internal
blower
below.
nal
300 cfm
00
- Blower
InternalKit
Blower
Kit 300 cfm
nal- Blower
600 cfm
00
InternalKit
Blower
Kit 600 cfm
00
- Internal
Blower
300 cfm
rnal
1200Kit
cfm
200
- Blower
InternalKit
Blower
Kit
1200 cfm
00 - Internal Blower
600 cfm
mote
Kit
900 Kit
cfm
900 - Blower
Remote
Blower
Kit 900 cfm
63
200
- Internal
Blower
1200 cfm
mote
1200Kit
cfm
1200
- Blower
RemoteKit
Blower
Kit
1200 cfm
900
- Remote
Blower Kit 900 cfm
Line
Blower Kit
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
Elija su método de conducción
Instalación de opciones de
ventilación con conductos
Sin conductos - Opción de
recirculación
Accesorio de filtro de carbón activado
requerido FILTER1 (se compra por
separado). La cubierta de registro
para la salida del conducto de aire se
muestra para el diseño, no se incluye.
6"
6"
Cuando se usa en el modo de
recirculación, para reducir el
riesgo de incendio y descarga,
utilice únicamente el kit de
conversión Modelo FILTER1
64
Caja de cableado del cable del ventilador y caja del cableado del cable de
la fuente de alimentación
CAJA DE CABLEADO
1 para conectar el
cable de la fuente
de alimentación
doméstica con la
campana.
CAJA DE CABLEADO 2
para conectar el
ventilador externo con
la campana.
65
Preparación de la instalación de
la campana de techo
1
No haga recortes hasta que haya decidido si esta instalación se realizará con o sin conducto
y luego planifique en consecuencia.
!
ADVERTENCIA
DEBIDO AL TAMAÑO Y AL
PESO DE ESTA CAMPANA,
EL SOPORTE DEBE ESTAR
FIRMEMENTE FIJADO AL
TECHO. Para techos de yeso
o cartón yeso, el soporte debe
estar sujeto a las vigas. Si esto
no es posible, se debe construir
una estructura de soporte detrás
del yeso o el cartón yeso. El
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por lesiones o
daños causados por
​​ instalaciones inadecuadas.
Coloque una cubierta gruesa y protectora
sobre la encimera para protegerla de daños
o suciedad.
Determine y marque claramente con un lápiz
en el techo donde se instalará la campana.
Determine y haga los cortes necesarios para el
conducto. La abertura del conducto se muestra
en la plantilla de montaje.
Instale el conducto antes de montar la campana.
Determine la ubicación correcta del cable de
suministro de energía como se indica en la
plantilla. Use 1 broca de 1/4" para hacer este
agujero. Pase el cable de suministro de energía.
Use masilla para sellar alrededor del agujero.
Un punto de salida para pasar cables a través
de la fuente de alimentación desde el techo
se encuentra en la parte superior del marco.
No conecte el cable de alimentación a la caja
de cableado ni encienda la campana en este
momento. Pase suficiente cable de alimentación
desde el techo para alcanzar la caja de cableado
de la campana.
66
Instalación del ventilador externo de 10"
Si utiliza el kit de ventilador remoto, RB 900 o RB 1200, tire la brida (1B) que se entrega con
el kit de ventilador remoto, que se muestra en la página 7.
2
Afloje los 4 tornillos para desmontar la caja del ventilador del cuerpo de la campana.
La caja del ventilador no se usa para la instalación del ventilador remoto y puede
descartarse o guardarse para uso futuro si se convierte en ventilador interno.
3
Fije la brida de la
cubierta de 10" al
cuerpo de la campana
con los 4 tornillos.
67
4
Conecte la salida de aire del
cuerpo de la campana con la
salida de aire del ventilador
remoto.
5
Desde el interior de la campana,
conecte el cable a la caja de
cableado.
Desde el interior de la campana,
retire la cubierta de la caja de
cableado 2 quitando dos tornillos.
Rompa el orificio correcto en la caja
de cableado para pasar los cables
del ventilador remoto.
Conecte el cable del ventilador remoto con los dos
cables dentro de la caja de cableado mediante el
conector de cable tipo twist-on y haciendo coincidir el
color.
Reemplace la cubierta del compartimento de cableado
de campo.
Compruebe el diagrama de cableado.
A
B
C
D
E
68
Instalación del ventilador externo de 6"
Si utiliza el kit de ventilador remoto, RB 900 o RB 1200, tire la brida (1B) que se entrega con
el kit 1 de ventilador remoto, que se muestra en la página 7.
2
La caja del ventilador se puede colocar en cuatro direcciones de ventilación diferentes, como
se muestra.
Elija la posición correcta para su instalación.
Si es necesario, la caja del ventilador se
desmonta del cuerpo como se muestra en
la imagen a la derecha.
2
Conecte los conductos del
ventilador remoto a la caja del
ventilador. Use abrazaderas
para fijar (se compran por
separado).
69
3
Desde el interior de la campana,
conecte el cable a la caja de
cableado 2.
Desde el interior de la campana,
retire la cubierta de la caja de
cableado 2 quitando los dos
tornillos.
Rompa el agujero en la caja de
cableado para pasar los cables del
ventilador remoto.
Conecte el cable del ventilador remoto con los dos
cables dentro de la caja de cableado mediante el
conector de cable tipo twist-on y haciendo coincidir el
color.
Reemplace la cubierta del compartimento de cableado
de campo.
Compruebe el diagrama de cableado.
A
B
C
D
E
70
Instalación del ventilador interno
Si utiliza el kit de ventilador interno, el kit IB 600 o el kit IB 400 o IB 300, deseche el registro
(A), la brida (2B) y el cable (E), suministrados con el kit de ventilador interno, que se muestra
en la página 7.
1
Desenrosque los 4 tornillos para
desmontar la caja para el ventilador.
2
Fije con dos tornillos el ventilador en la
caja. Los tornillos están incluidos con el kit
de ventilador.
3
El ventilador se puede colocar en cuatro direcciones de ventilación diferentes, como se muestra.
71
4
Conecte el cable al motor.
Una vez que el ventilador está
montado en la campana, conecte
el conector en el ventilador
5
Fije la caja con el ventilador con los mismos 4
tornillos retirados previamente.
72
Monte los soportes
7
$
5 1/16"
PP
X = A - 5 1/16"
Mín. 7 5/16"
Máx. 12 13/16"
;
Como se muestra,
debe adaptar la
altura del cuerpo de
la campana en su
espacio por encima de
la cabeza. Después
de determinar la altura
del soporte, use los
tornillos #5 de la página
6 de componentes para
ensamblar los soportes.
% [
5
; $PP
Instalación del soporte de techo
8.a
Vea a continuación una imagen detallada
para taladrar los agujeros en la superficie
de fijación (dentro del techo o sofito) que
luego se usará para montar los accesorios
del soporte. Los sujetadores utilizados deben
ser compatibles con el agujero de 5/16" y se
adquieren por separado.
Campana
73
36"
15 3/4"
33 1/16"
48"
15 3/4"
44 7/8"
15
3/4
”
33 1/16
” - 44
7/8”
9.a
‘ ´
[
‘ ´
[
[
[
Use los soportes para marcar los agujeros para ubicar los sujetadores del techo (se venden por
separado).
Use enchufes de pared u otro accesorio de sujeción en conjunción con los sujetadores de techo (se
venden por separado).
10.a
Use los tornillos #4 de la lista de
componentes en la página 6 para
sujetar el cuerpo de la campana a
los soportes de techo de la campana.
C (M6x15)
Se necesita acceso en el espacio
de arriba.
74
Recorte de techo para sofito 8.b
Vea la imagen con las
dimensiones para el recorte
del techo.
6”
/1
11 X
”
16
-
36"
34 9/16"
48"
26 9/16"
46 3/8"
”8Y
7-8
31
5/8
”
Y
Ø 5/16”
x4 para sofito
Instalación de soporte de techo
9.b
´
Campana
75
5/8
/
9
26
18 18 11/16"
Campana
23
X
5
47
36"
15 3/4"
23 5/8"
48"
15 3/4"
31 5/8"
´
x4
´
Vea a continuación una imagen detallada para
taladrar los agujeros en la superficie de fijación
(dentro del techo o sofito) que luego se usará
para montar los accesorios del soporte. Los
sujetadores utilizados deben ser compatibles con
el agujero de 5/16" y se adquieren por separado.
10.b
A (5x70)
x4
Ø 5/16"
8 mm
x4
Use los soportes para
marcar los agujeros para
ubicar los sujetadores
del techo (se venden por
separado).
1
2
Use enchufes de pared
u otro accesorio de
sujeción en conjunción
con los sujetadores de
techo (se venden por
separado).
3
Use los tornillos #4 de la lista de
componentes en la página 6 para
sujetar la campana a los soportes de
techo desde abajo.
C (M6x15)
76
‘ PP
[
[
$ [
Instale la campana con el panel de control a la derecha como se muestra arriba.
77
Elija su método de conducción
11
H
Instalación de
ventilación con
conducto
‘ PP
Sin conductos
- Opción de
recirculación
[
[
$ [
Instale el registro que se incluye con la
campana antes de la conexión a la red
de conductos.
´
Vea la imagen de arriba y abajo como dos
opciones de ventilación de conducto para
la recirculación sin conducto de regreso a
la habitación.
I
Conecte la campana a la tubería de
salida de aire. Use cinta adhesiva para
sellar la unión.
0LQFP
40"
mantenga el conducto de aire de retorno
al menos a 40" del costado del estrato
78
12
13
Abra el panel de cubierta del filtro. El panel de la
cubierta del filtro se sujeta mediante un imán, se
tira hacia abajo con suficiente fuerza para liberar
como se muestra arriba.
Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos
hacia la parte posterior de la unidad y al mismo
tiempo tirándolos hacia abajo y apartándolos.
14
A
E
B
C
D
F
Instalación de la
conexión de la caja de
cableado 1
Retire la tapa del compartimento de
cableado de campo.
NO encienda la unidad hasta que
se haya completado la instalación.
Conecte el cable de la fuente de
alimentación a la campana.
Conecte el cable de tierra verde
(verde y amarillo) debajo del tornillo
de conexión a tierra verde. Conecte
el cable blanco de la fuente de
alimentación al cable blanco de la
campana con un conector de cable
tipo twist-on.
Conecte el cable negro de la fuente
de alimentación al cable negro de
la campana con un conector de
cable tipo twist-on.
Reemplace la cubierta del compartimiento de cableado de campo y los
filtros de grasa.
Compruebe el diagrama de cableado.
A. Cable de la fuente de alimentación doméstica
B. Cables negros
C. Conectores de cable con homologación UL
D. Cables blancos
E. Cable de tierra verde (o descubierto) de la fuente de alimentación doméstica para ser
conectado a un tornillo de tierra verde
F. Cable de alimentación de la campana extractora
79
15
Para la opción de recirculación sin
conducto
A
B
Conecte cada filtro de carbón a la rejilla
negra a cada lado del ventilador. Presione
el filtro de carbón firmemente contra la rejilla
negra en el lado del ventilador y gire el filtro
en sentido horario (hacia la parte delantera
de la campana) hasta que encaje en su
lugar (A). Gire en sentido antihorario (hacia
la parte posterior de la campana) para quitar
(B).
Accesorio de filtro de carbón activado
requerido - sku # - FILTER1 (se compra
por separado)
16
17
Reemplace los filtros de
grasa.
Cierre el panel de cubierta
del filtro.
80
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
Para mejores resultados
Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete
la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
Botón
L
T1
Función
Led
Enciende / apaga las luces a máxima potencia.
-
Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 2 segundos para encender /
apagar las luces del atenuador.
-
Enciende / apaga el motor a la velocidad uno.
ON
Función de retardo:
Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 3 segundos para activar /
desactivar la función de retardo (apagado automático del motor, los ventiladores y la
iluminación con un retraso de 30 minutos). No se puede habilitar cuando Intensivo está
activado.
T2
Enciende el motor a la velocidad dos.
ON
Alarma de filtro de carbón activado Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 5 segundos, con toda la
campana apagada (motor y luces) para encender la alarma. El LED correspondiente
parpadea dos veces para confirmar. Para apagar la alarma, presione el botón
nuevamente y manténgalo presionado durante al menos 5 segundos. El LED
correspondiente parpadea una vez.
T3
Enciende el motor a la velocidad tres.
ON
Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 3 segundos, con toda la
campana apagada (motor y luces), reiniciar. El LED S1 parpadea tres veces.
81
T4
Enciende el motor a velocidad INTENSIVA.
ON
Esta velocidad está programada para funcionar durante 6 minutos. Al final de este
tiempo, el sistema regresa automáticamente a la velocidad establecida anteriormente. Si
se activa con el motor apagado, la campana cambiará a OFF al final del tiempo.
S1
Señala la alarma de saturación del filtro de grasa metálico, lo que indica que es
necesario lavar los filtros. La alarma se activa después de que la campana ha estado en
funcionamiento durante 100 horas de trabajo.
ON
Cuando se activa, señala la alarma de saturación del filtro de carbón activo, lo que
indica que el filtro debe cambiarse; los filtros de grasa metálicos también deben lavarse.
La alarma de saturación del filtro de carbón activo entra en funcionamiento después de
que la campana ha estado trabajando durante 200 horas.
Destellando.
MANDO REMOTO
El mando remoto está alimentado por una batería de 3 V tipo
CR2032 (no se incluye).
• No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor.
• No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas
en los recipientes previstos.
Panel de control
Enciende/apaga el motor.
Presionado breve: On/Off Luces.
Presione durante 2 segundos para activar el atenuador.
Activa/Desactiva la función Intensiva
Presionado breve: Activa/Desactiva la función Delay: apagado automático retrasado de 30’.
La pantalla visualiza la velocidad de ejercicio y el punto en la parte baja derecha parpadea
una vez al segundo.
Aumenta la velocidad de trabajo cada vez que se presiona
Disminuye la velocidad de trabajo cada vez que se presiona
82
Limpieza de los filtros de grasa metálicos
Estos pueden lavarse en el lavavajillas y deben limpiarse
cada vez que se enciende el led S1 o al menos una vez
cada 2 meses de uso, o con mayor frecuencia si el uso
es particularmente intenso.
Restablecer la alarma del filtro de grasa
• Apague las luces y la campana.
• Presione T3 y mantenga presionado durante al menos
3 segundos, hasta que el LED parpadee tres veces
como confirmación.
Limpieza de los filtros
• Abra el Panel.
• Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos hacia
la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando
hacia abajo.
• Lave los filtros sin doblarlos y déjelos secar completamente antes de volver a colocarlos. (Si la superficie
del filtro cambia de color a medida que pasa el tiempo,
esto no tendrá ningún efecto en la eficacia del filtro).
• Reemplace los filtros de grasa, teniendo cuidado de
asegurarse de que la manija mire hacia adelante
• Cierre el panel.
• 4 filtros - modelo de 48", 3 filtros - modelo de 36".
Reemplazo del filtro de carbón activado
No pueden lavarse ni regenerarse, y deben cambiarse
cuando el LED S1 comienza a parpadear, o al menos una vez
cada 6 meses. La señal de alarma, si se ha activado, solo
aparece cuando se enciende el ventilador de la campana.
Restablecer la señal de alarma
• Apaga las luces y el ventilador de la campana.
• Presione T3 y mantenga presionado durante al menos
3 segundos, hasta que el LED parpadee tres veces
como confirmación.
Limpieza de los filtros
• Abra el Panel.
• Retire el filtro de grasa metálico.
• Retire los filtros saturados de carbón activado, como
se indica (A).
• Coloque los nuevos filtros, como se indica (B).
• Reemplace los filtros de grasa metálicos.
• Cierre el panel.
Unidad de iluminación
• Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio
autorizado por la fábrica Faber.
83
A
B



















































































 

























 












































Diagrama de cableado


991.0515.826 H90-349
D004054_00
84
Esta garantia Aplica para USA y Canada
GARANTÍA
Y SERVICIO
AL CONSUMIDOR
FABER
FABER CONSUMER
WARRANTY
& SERVICE
Todos
los products
productos
estánagainst
garantizados
contra
cualquier
defecto de materiales
o mano
de obra para el
All Faber
areFaber
warranted
any defect
in materials
or workmanship
for the original
purchaser
comprador
original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
producto
o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
to restore
thepóngase
product toen
good
working
condition.
To obtain
service,lacontact
the dealer
elnecessary
servicio de
garantía,
contacto
con
el distribuidor
dewarranty
quien adquirió
campana
extractora o con el
from whom local
you purchased
hood,identificar
or the local
distributor.local
If you
a local Faber
distribuidor
de Faber.the
Si range
no puede
a Faber
un distribuidor
decannot
Faber,identify
comuníquese
con nosotros al
(508)
358-5353
para
el nombreforde
distribuidor
en su in
área.
distributor,
contact
us obtener
at (508) 358-5353
theunname
of a distributor
your area.
Lo
no
está
cubierto
por warranty:
la garantía de Faber:
Thesiguiente
following is
not
covered
by Faber's
1.1. Llamadas
detoservicio
parainstallation
corregir la
de sutocampana
extractora,
para
sobre
Service calls
correct the
of instalación
your range hood,
instruct you
how to use
yourinstruirle
range hood,
to cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
plomería.
Service calls
repair orpara
replace
rangeo hood
light bulbs,
or filters.
Thoseoconsumable
are extractora. Estas
2.2. Llamadas
detoservicio
reparar
reemplazar
las fuses
bombillas,
fusibles
filtros de laparts
campana
excluded
warranty coverage.
partes from
de consumibles
están excluidas de la cobertura de la garantía.
3.3. Reparaciones,
cuando
campana
senormal,
utiliza para
uso doméstico
distinto
Repairs when your
rangesu
hood
is used extractora
for other than
single-family
household
use. al normal.
4.4. Daños
de accident,
accidente,
alteración,
mal abuse,
uso, abuso,
incendio,
eventos
naturales, instalaDamageresultantes
resulting from
alteration,
misuse,
fire, flood,
acts ofinundación,
God, improper
installation,
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
uso de productos no aprobados por Faber.
approved by Faber.
5.notPiezas
de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
5. Unidos
Replacement
parts or
repair laborcualquier
costs for campana
units operated
outsideFaber
the United
States or Canada,
o Canadá,
incluyendo
de cocina
no aprobada
por UL oincluding
C-UL.
non-UL or C-UL
Faber
range hoods.
6.any
Reparaciones
a laapproved
campana
resultantes
de modificaciones no autorizadas a la misma.
7.6. Gastos
viaje
y transporte
paraunauthorized
el servicio del
producto made
en lugares
remotos,
y gastos de recogida y entrega.
Repairs de
to the
hood
resulting from
modifications
to the range
hood.
Las
campanas
de
cocina
Faber
deben
ser
reparadas
en
el
hogar.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSETHIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
CUENTES,
LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
RENUNCIA
A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Esta
garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado.
Model#: ______________________________
Modelo:
____________________________
January 4, 2016
4 de enero de 2016
85
Serial
#: _____________________________
Número
de serie ____________________________
86
991.0564.431_02 - 190107 - D00005246_01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement