Miller AA40GB Manual de usuario

Miller AA40GB Manual de usuario
OM-223 426K/spa
2013−05
Procesos
Soldadura automática
Descripción
Alimentador de alambre
AA40GB con OCP y
AA40GBR con OCP
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Mil_Thank_spa
2005−04
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Varios símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensiones generales y disposición de los agujeros de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ubicación típica del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Instalación de las guías del alambre y los rodillos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Montaje del motor y conexiones de la pistola, cable de soldadura y gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Conexión de los enchufes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Enhebrado y alimentación del alambre de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Inspección y reemplazo de los carbones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
1
1
1
3
4
4
5
7
7
7
8
8
8
9
9
10
11
11
12
12
12
13
13
15
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2011−10
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
OM-223 426 Página 1
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Disconnect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-223 426 Página 2
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
OM-223 426 Página 3
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
pueden
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
OM-223 426 Página 4
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito
de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-223 426 Página 5
OM-223 426 Página 6
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 2012−05
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 2012−05
2-2. Varios símbolos y definiciones
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
Entrada de gas
IP
Grado de
protección
A
U1
Amperios
Voltaje principal
V
I1
Corriente directa
(CC)
Voltios
Corriente primaria
I2
Corriente de
soldadura nominal
OM-223 426 Página 7
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones
Modelo
AA40GB
Gama
de velocidad
de alimentación
de alambre
Gama
de diámetro
del alambre
Tipo de potencia
de entrada
Cable
de potencia
de entrada
50 a 1400 pulg/min
(1,3 a 35,6 m/min)
0,023 a 1/8 pulgs.
(0,6 a 1,3/1,4 mm)
40 Vcc, 10 A
2 pies (0,6 m)
Peso
Neto
Bruto
16-1/2 libras
(7,5 kg)
17-1/2 libras
(7,9 kg)
3-2. Dimensiones generales y disposición de los agujeros de montaje
Pulgadas
Milímetros
Pulgadas
Milímetros
A
9-3/4
248
A
3-1/4
83
B
11-1/2
292
B
3-1/2
89
C
7-5/16
186
C
Diám. 3/8
4 agujeros
Diám. 9,5
4 agujeros
A
A
C
B
B
C
A
B
Pulgadas
Milímetros
A
7
178
B
3-1/2
89
C
3-1/4
83
D
6
152
E
5-1/2
140
F
1-1/2
38
G
Diám. 25/64
2 agujeros
Diám. 9,9
2 agujeros
H
Diám. 3/8
4 agujeros
Diám. 9,5
4 agujeros
C
D
H
E
G
F
Soporte adaptador
OM-223 426 Página 8
Ref. 804 102-C
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Ubicación típica del equipo
5
4
6
3
2
1
7
1
2
3
Fuente de poder de soldadura
Cilindro de gas
Viga lateral
4
5
Control de soldadura
Soporte del carrete
6
7
Conjunto de alimentación del alambre
Pistola para soldadura automática
ST-131 138-A
4-2. Instalación de las guías del alambre y los rodillos de alimentación
. Cuando cambie la medida o el
tipo de alambre, verifique el
tamaño
del
rodillo
de
alimentación y de la guía
(vea Tabla 6-1).
1
Soporte del eje del resorte
Cierre el soporte del eje del resorte.
5
2
3
Tuerca del rodillo de
alimentación
Sostén del rodillo de
alimentación
Gire las tuercas un clic para alinear
los lóbulos con los lóbulos de los
sostenes de los rodillos de alimentación.
6
Abra el soporte del eje del resorte.
7
4
8
Rodillo
Quite los rodillos de alimentación.
1
5
Tornillo para trabar la guía de
entrada del alambre
Afloje los tornillos de la guía del
alambre.
6
7
9
Guía contra desgaste.
Guía de entrada de alambre
Instale la guía de entrada del
alambre dentro de la guía contra
desgaste y asegúrela con el tornillo.
Instale la guía de entrada de forma
que la ranura quede centrada con el
tornillo y apriete el tronillo de la
guía.
4
2
3
Ref. 150 922 / 804 390-A
8
Guía intermedia de alambre
Herramientas necesarias:
Inserte la guía intermedia hasta
que su reborde apoye contra la
fundición y luego apriete el tornillo
de la guía.
3/16 pulg.
Instale los rodillos de alimentación
y haga girar las tuercas un clic.
9
Tapa del conjunto de
alimentación
Cierre la tapa.
OM-223 426 Página 9
4-3. Montaje del motor y conexiones de la pistola, cable de soldadura y gas
. El
motor del alimentador
debe ser aislado del voltaje de
soldadura.
1
Placa de aislamiento
Cuando monte el motor, coloque la
placa de aislamiento suministrada
bajo el soporte de montaje del motor.
2
3
Manguera de gas
suministrada por el cliente
Acople para válvula de gas
protector
Requiere acople para manguera
con rosca derecha de 5/8-18.
Para aquellas pistolas que requieran
conexiones de gas externas, retire
la manguera de la espiga de
acoplamiento ubicada cerca de la
abertura de la pistola/alimentador y
conéctela a la pistola.
4
1
5
6
2
3
4
Perilla para ajustar la
pistola/alimentador
Abertura para la
pistola/alimentador
Extremo de la pistola
Afloje la perilla, inserte el extremo
de la pistola en la abertura. Posicione
el extremo lo más cerca que se
pueda a los rodillos de alimentación, sin tocarlos. Apriete la perilla.
7
8
Terminal del cable de soldar
Cable de soldar
Seleccione y prepare el cable de
soldadura de acuerdo a lo indicado
en el manual del propietario de la
fuente de poder para soldadura.
6
Para pistolas con cable de soldadura
externo, conecte el cable de soldadura de la pistola al terminal.
5
7
8
Herramientas necesarias:
9/16, 5/8 pulg.
804 103-C / Ref. 804 391-A / Ref. 804 102-C / 804 392-A
OM-223 426 Página 10
4-4. Conexión de los enchufes
1
2
1
Control de soldadura
Cordón de control del motor
(no suministrado)
Se dispone de cordones de 20 pies
(6,1 m), 30 pies (9,1 m) o 50 pies
(15,2 m) de longitud.
3
Montaje del motor/impulsador
Para efectuar las conexiones,
alinee la ranura de guía, inserte el
enchufe y ajuste el collar roscado.
2
3
804 104-C
4-5. Enhebrado y alimentación del alambre de soldadura
Mantenga el alambre
apretado para prevenir
que se desenrede.
Fuente de poder de soldadura
Herramientas necesarias:
ENCENDIDO
PURGE (Purga)
V
JOG
APAGADO
POWER (potencia) (Alimentación lenta)
Apague la alimentación de la fuente de poder para soldadura.
Ajuste
de la
presión
6 pulgadas
(150 mm)
Tire y sostenga el alambre,
corte la punta.
Ajuste
de la
presión
JOG
(Alimentación
lenta)
Empuje el alambre por la guía hacia los rodillos de alimentación; continúe sosteniendo el alambre de soldadura. Pulse el
botón Jog de la fuente de poder de soldadura hasta que los
rodillos capturen el alambre. Ajuste la tensión hasta que el
alambre no patine. El indicador sólo debe usarse como referencia.
MADERA
Pulse el botón Jog (avance lento) hasta que el
Corte el alambre y
alambre sobresalga de la pistola. Haga funcionar
cierre la tapa.
el alimentador de alambre para verificar la presión
de los rodillos de alimentación. Ajuste la perilla lo
suficiente para evitar que el alambre patine.
Ref. 804 391-A / Ref. 156 798 / 802 914
OM-223 426 Página 11
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
DE AVERÍAS
5-1. Mantenimiento rutinario
!
Desconecte la potencia
antes de dar servicio.
. Haga
mantenimiento más a
menudo bajo condiciones duras
n = Chequee
Z = Cambie
~ = Limpie
l = Reemplace
* Debe ser hecho por un Agente de Servicio Autorizado por la fábrica.
Cada
3 meses
l Etiquetas no legibles
~ Terminales para soldar
l Manguera de gas
averiada
nl Cordones
nl Cables de la pistola
nl Piezas agrietadas
Cada
6 meses
Referencia
nl Cables para soldar
O
~ Rodillos de alimentación
~ Dentro de la unidad
5-2. Inspección y reemplazo de los carbones
1
2
Motor
Tapa del carbón
Quite la tapa del carbón.
3
Carbón
Reemplace el carbón si está astillado
o roto, o si su longitud es menor de
1/4 de pulgada (6,4 mm). No
incluya el tetón de apoyo del resorte como parte de esta medida de
1/4 de pulgada.
Instale el carbón de manera que
su extremo curvo coincida con la
curva del colector del motor y
asegúrelo con la tapa.
3
1
2
Repita este procedimiento con el
otro carbón.
Longitud mínima
1/4 de pulgada (6 mm)
Longitud nueva
5/8 de pulgada
(16 mm)
Herramientas necesarias:
Reemplace carbones
averiados
Ref. 137 390-C / S-0816
OM-223 426 Página 12
5-3. Reparación de averías
!
Dificultad
Desconecte fuente de poder antes de Reparar Cualquier Avería.
Remedio
La alimentación del electrodo de alambre Reajuste la tensión del eje y la presión de los rodillos de alimentación.
se detiene, o alimenta erráticamente
Cambie el rodillo de alimentación por uno de la medida correcta.
durante la soldadura.
Limpie o reemplace rodillos de alimentación que estén sucios o desgastados.
Guías del alambre de la medida incorrecta o desgastadas.
Reemplace tubo de contacto o forro. Ver manual del operario de la pistola.
Elimine las salpicaduras de soldadura u otros materiales extraños de alrededor de la abertura de la boquilla
de la pistola.
Revise y ajuste la conexión del enchufe del motor.
Haga que un Agente del Servicio Técnico Autorizado por la Fábrica chequee el motor de alimentación.
El motor funciona lentamente.
Reduzca la carga.
Compruebe que el valor del voltaje de entrada sea el correcto.
El motor funciona a su velocidad Haga que un Agente del Servicio Técnico Autorizado por la Fábrica chequee la placa de circuitos
máxima independientemente del ajuste del tacómetro digital y el encoder del motor de alimentación.
de la velocidad del alambre.
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELÉCTRICO
¡Cuidado!
No toque partes eléctricamente
vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Asegúrese que sólo personas
capacitadas instalen, usen, o
den servicio a esta unidad.
221 660-B
Ilustración 6-1. Diagrama del circuito para el AA-40GR/Caja de gas (mano izquierda)
OM-223 426 Página 13
¡Cuidado!
No toque partes eléctricamente
vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Asegúrese que sólo personas
capacitadas instalen, usen, o
den servicio a esta unidad.
Ilustración 6-2. Diagrama del circuito para el AA-40GR/caja de gas (mano derecha)
OM-223 426 Página 14
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
16
26
18
Vea Tabla 6-1
Juegos de rodillos de alimentación y
guías de alambre
19
20
15
21
22
23
18
25
26
27
6
5
7
58
59
57
10
8
1
3
2
9
4
12
11
14
13
65
66
62
59
61 60
51
3
2
43
54
1
52
32
29
3130
55
28
35
36
42
41
39
40
38
34
57
7
3
37
2
1
4
58
5
53
3
44
45
33
64
6
63
2
56
1
48
47
46
49
50
804 105-F
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Ilustración 7-1. Conjunto de alimentación del alambre
Part
Description
No.
Quantity
Ilustración 7-1. Conjunto de alimentación del alambre
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
. . . . . . . . . . . . . 010 668
. . . . . . . . . . . . . 172 075
. . . . . . . . . . . . . 149 962
. . . . . . . . . . . . . 149 486
. . . . . . . . . . . . . 163 281
. . . . . . . . . . . . . 165 799
. . . . . . . . . . . . . 132 750
. . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . . . . . . . . . . . 133 350
. . . . . . . . . . . . . 221 627
. . . . . . . . . . . . . 223 885
. . . MOTOR . 199 446
. . . . . . . . . . . . . 130 204
. . . . . . . . . . . . . . 115 091
. . Screw, Cap Stl Sch .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Carrier, Drive Roll w/Comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Carrier Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Rotation Arm Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spring, Pressure Arm Retaining LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Flat .257 ID x 0.615 OD x .091t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Arm, Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Ring, Retaining Ext .250 Shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear LH (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear RH (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Motor, Gear 1/8hp 40VDC 500 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Housing Plug Pins+Skts,(Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Housing Plug + Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
OM-223 426 Página 15
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Conjunto de alimentación del alambre (continuado)
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . {Encoder Assy, Quad 500 CPR 5 VDC Shaftless w/Plug (including) . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 292 . . . . Encoder, Differential E8p 500cpr 1/4” Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 293 . . . . Cbl Assy, Shielded 4 Wire 18” Axcess Encoder w/Plug . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 203 631 . . Pressure Arm Assy LH (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 203 642 . . Pressure Arm Assy RH (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 203 640 . . . . Knob, w/Extension Arm Short Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 133 739 . . . . Washer, Flat Buna .375 ID x .625 OD x .062thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 203 641 . . . . Washer, Flat Indicator Spring Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 182 156 . . . . Spring, Cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 182 155 . . . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 132 746 . . . . Bushing, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 182 415 . . . . Pin, Cotter Hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 203 633 . . . . Shaft, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 203 632 . . . . Carrier, Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 203 637 . . . . Knob, w/Extension Long Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 167 387 . . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 168 825 . . Drive, Pinion 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 133 308 . . Ring, Retaining Ext .375 Shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 108 940 . . Screw, Cap Stl Hexhd .250-20 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 604 224 . . Screw, 250−20 x .75 Hex Whd .50d Stl Pld Slf Fmg Tap−Rw . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 179 263 . . Cover, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 184 685 . . Adapter Assy, Gun/Feeder LH (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 184 686 . . Adapter Assy, Gun/Feeder RH (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 149 959 . . . . Fitting, Brs Barbed M 3/16tbg x .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . 179 265 . . . . Adapter, Gun/Feeder LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . 179 264 . . . . Adapter, Gun/Feeder RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . 231 232 . . . . Washer, Flat .344 ID x 0.688 OD x .065t Stl Pld ANSI.312 . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 151 437 . . . . Knob, Plstc T 1.125 Lg x .312-18 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 185 624 . . . . Screw, 010−32 x .50 Hexwhd .40d Stl Pld Slffmg Trilob . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 010 910 . . . . Washer, Flat .406 ID x 0.812 OD x .065t Stl Pld ANSI.375 . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . 602 213 . . . . Washer, Lock Stl Split .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 601 872 . . . . Nut, Stl Hex Full Fnsh .375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 601 966 . . . . Screw, Cap Stl Hexhd .375-16 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . 235 932 . . Clamp, Motor Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . 159 360 . . Insulator, Screw Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . 604 535 . . Screw, 312−18 x 1.50 Hex Hd−Pln Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . 604 538 . . Washer, Flat .344 ID x 0.688od x .065t Dtl Pld ANSI.312 . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 156 243 . . Clamp, Motor Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . 159 647 . . Insulator, Motor Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . 145 639 . . Strip, Buna-N .062 x 3.000 x 4.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . 231 451 . . Enclosure, Gas Valve (Left) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . 231 950 . . Enclosure, Gas Valve (Right) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . 228 035 . . Valve, 34VDC 1way .750−14thd 2mm Orf 100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . 010 493 . . Bushing, Snap-In Nyl .625 ID x .875mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . 232 298 . . Bushing, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . 231 450 . . Cover, Gas Valve Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . 149 332 . . Clamp, Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . 150 520 . . Spacer, Rotation Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . 163 282 . . Nut, 250−28 .37hex .25h Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . 200 221 . . Cable, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . 089 799 . . Screw, 250−20 x .50 Hex Whd .61 D Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . 602 207 . . Washer, Lock .255 ID x 0.489 OD x .062t Stl Pld Split.250 . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . 602 241 . . Washer, Flat .281 ID x 0.625 OD x .065t Stl Pld ANSI .250 . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . 111 400 . . Hose, SAE .187 ID x .410 OD x 8.000 (LH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . 200 814 . . Hose Assy SAE .187 ID x .410 OD x 17.000 W/Clamps (RH) . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . 242 494 . . Circuit Card Assy, Motor Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . 242 646 . . Receptacle, w/Leads (Gas Box) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . 220 805 . . Nut, 750-14 NPS 1.48hex .41h Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
{Have nearest Factory Authorized Service Agent replace encoder.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 426 Página 16
Tabla 6-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre
Wire Size
V-GROOVE
Intermediate
Guide
4 Roll
Kit
Drive
Roll
U-GROOVE
Fraction
Metric
Inlet
Guide
.023-.025 in.
0.6 mm
150 993
149 518
151 024
087 130
.030 in.
0.8 mm
150 993
149 518
151 025
053 695
.035 in.
0.9 mm
150 993
149 518
151 026
053 700
.040 in.
1.0 mm
150 993
149 518
161 189
053 696
.045 in.
1.1/1.2 mm
150 994
149 519
151 027
.052 in.
1.3/1.4 mm
150 994
149 519
1/16 in.
(.062 in.)
1.6 mm
150 995
149 520
.068-.072 in.
1.8 mm
150 995
149 520
5/64 in.
(.079 in.)
2.0 mm
150 995
149 520
151 040
3/32 in.
(.094 in.)
2.4 mm
150 996
149 521
7/64 in.
(.110 in.)
2.8 mm
150 996
1/8 in.
(.125 in.)
3.2 mm
159 997
VK-GROOVE
4 Roll
Kit
Drive
Roll
4 Roll
Kit
Drive
Roll
151 036
072 000
151 052
132 958
053 697
151 037
053 701
151 053
151 028
053 698
151 038
053 702
151 029
053 699
151 039
053 706
UC-GROOVE
4 Roll
Kit
Drive
Roll
132 957
151 070
083 489
151 054
132 956
151 071
083 490
151 055
132 955
151 072
053 708
151 056
132 959
053 704
151 057
132 960
151 073
053 710
151 041
053 703
151 058
132 961
151 074
053 709
149 521
151 042
053 705
151 059
132 962
151 075
053 711
149 522
151 043
053 707
151 060
132 963
151 076
053 712
Each Kit Contains An Inlet Guide, Intermediate Guide, And 045 233 Antiwear Guide With 604 612 Setscrew 8-32 x .125, Along With 4 Drive Rolls.
OM-223 426 Página 17
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2013 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MD” o más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
* Posicionadores y controladores
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
* Racks
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
* Tren rodante/remolques
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
* Soldaduras por puntos
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
Subarc
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
* Sistemas de enfriamiento por agua (autónomos)
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
* Antorchas TIG marca Weldcraft (no incluye mano
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
de obra)
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
receptores
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
incluye mano de obra)
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1.
2.
3.
4.
5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales
solo incluyen los SCR, diodos y los módulos
rectificadores discretos
3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie
Classic) (no cubre mano de obra)
* Generadores para soldadura impulsado por motor
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se
indique lo contrario)
* Sopletes para corte oxi-combustible (excepto mano
de obra)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
y reguladores de presión (no incluye mano de obra)
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
* Sistemas de enfriamiento por agua (integrados)
2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie
Classic (no cubre mano de obra)
* Extractores de humo − Filtair 400 y extractores de
las series industriales
1 año — Piezas y mano de obra excepto que se
especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no
incluye mano de obra)
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía
del producto en el que están instaladas o por un
mínimo de un año — el que sea mayor.)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y
SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye
mano de obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción,
refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están
garantizados separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete
Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1.
Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA
LA
COMPRA
Y
USO
DE
USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER
GARANTÍA
IMPLICADA,
GARANTÍA
O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2013−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
© 2013 Miller Electric Mfg. Co. 2013−01
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement