advertisement
▼
Scroll to page 2
of 52
OM-4417/spa 210 403D 2006−03 Procesos Soldadura Convencional por Electrodo Descripción Generador de soldadura impulsado a motor Blue Star 145 Blue Star 145 DX MANUAL DEL OPERADOR www.MillerWelds.com Desde Miller a Usted Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no tiene el tiempo para hacerlo de otra forma. Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos tenían que ser los mejores que se podría comprar. Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en 1929. Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación rápida y fácil. Con la marca Miller y mantenimiento adecuado, usted se puede contar con años de rendimiento confiable. Si por algúna razón su máquina requiere servicio, hay una sección de “Corrección de Averías” que ayudará a diagnosticar la avería. Después, su lista de partes Miller es el primer fabricante, en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su dad ISO 9001:2000. modelo. Miller Electric fabrica una linea completa de máquinas y accesorios de soldar. Para información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y Canada). Trabajando tan fuerte como usted - cada fuente de poder de Miller es respaldada por la garantía menos problemática de la industria. INDICE SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Peligros del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Peligros del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Curvas de voltios/amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Potencia generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 4 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Instalando el generador de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Haciendo conexión a tierra por medio del camión o armazón del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Conexión del generador a tierra cuando se está proveyendo potencia a sistemas de en un edificio . 4-4. Chequeos antes de arrancar el motor − modelo estandar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Chequeos antes de arrancar el motor − modelo DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Conectando la batería (solamente modelo DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Conectando a los bornes de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Seleccionando los tamaños del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 5 − OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Controles (modelos estandar) (véase sección 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Descripción de los controles (modelos estandar) (véase sección 5-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Controles (modelos DX) (véase sección 5-4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Descripción de los controles (modelos DX) (véase sección 5-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 6 − OPERANDO EQUIPO AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Receptáculos del panel de potencia del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 7 − MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Dando servicio al limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Ajustando la velocidad del motor (solamente modelos estandar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Ajustando la velocidad del motor (solamente modelos DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 8 − REPARACION DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 9 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) . . . . . . SECCION 12 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 1 1 1 2 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 7 8 8 9 9 9 10 10 11 11 12 12 14 14 15 16 17 18 18 19 19 20 21 22 23 25 27 34 42 SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1-1. Uso de símbolos rom_spa 3/05 Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos. Anota un mensaje especial de seguridad. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad. 1-2. Peligros en soldadura de arco Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-7. Lea y siga todas los estandares de seguridad. Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. UNA DESCARGA ELECTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. No toque partes eléctricamente vivas. Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad. Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay alguna de las siguientes condiciones que son eléctricamente peligrosas: en lugares húmedos o mientras está usándose ropa mojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, rejillas o andamios; cuando se está en una posición apretada o estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuando hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de voltaje constante, una soldadora de alambre semiautomática CD de voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla convencional); o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito abierto reducido. En la mayoría de las situaciones se recomienda el uso de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo! Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad). Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales. Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra. Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones. Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo. Apague todo equipo cuando no esté usándolo. No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados. No envuelva los cables alrededor de su cuerpo. Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el cable de trabajo. Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los peligros. No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente. Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual. No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto. Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras, después de detener el motor. Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores de entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimiento, antes de tocar cualquier pieza. HUMO y GASES pueden ser peligrosos El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura. Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. Lea y entienda las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores. Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes. No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. EL AMONTAMIENTO DE GAS puede enfermarle o matarle. Cierre el gas protectivo cuando no lo use. Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire. LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura. Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lentefiltro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies. OM-4417 Página 1 EL SOLDAR puede causar fuego o explosión. Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda. Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas. No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable. Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente. Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en areas adyacentes. Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca. Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver. No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad). Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio. No use una soldadora para descongelar tubos helados. Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo. Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra. Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar. Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OSHA, y 51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para incendio con un extintor (extinguidor) cercado. PEDAZOS DE METAL puede dañar a los ojos. El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria. Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta. PARTES CALIENTES pueden causar quemaduras graves. No toque las partes calientes con la mano sin guante. Permita que haya un período de enfriamiento antes de trabajar en la máquina. Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras. EL RUIDO puede dañar su oído. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto. CAMPOS MAGNETICOS puede afectar a marcadores de paso. Las personas que usan Marcadores de Paso deben mantenerse lejos. Las personas que usan Marcadores de Paso deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranuración. LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados. Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado. Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen. Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará. Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buena condición. Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro. Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros. Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad. 1-3. Peligros del motor LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIA puede ENCEGUECER. Siempre use una cubierta para la cara, guantes de seguridad y ropa protectiva cuando esté trabajando con una batería. Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería o dar servicio a la batería. No permita herramientas que causen chispas cuando esté trabajando en una batería. No use el soldador para cargar baterías o para arrancar vehículos. Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías. Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último. PARTES QUE SE MUEVEN pueden causarle heridas. Detenga el motor y permita que se enfríe antes de chequearlo o añadir combustible. No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está cerca de chispas o llamas expuestas. No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el combustible se expanda. No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, limpie y seque antes de arrancar el motor. Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas. Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando lo esté llenando. EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR puede causar fuego o explosión. OM-4417 Página 2 Manténgase lejos de las correas, ventiladores y rotores. Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas, y guardas cerradas y en su lugar. Siempre pare el motor antes de instalar o conectar la unidad. Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento y reparación de avería como fuera necesario. Para prevenir arranque accidental mientras usted de servicio, desconecte el cable negativo de la batería. Mantenga las manos, pelo, ropa floja o herramientas lejos de las partes que se mueven. Reinstale puertas, paneles, tapas, o resguardos cuando ha terminado de dar servicio antes de arrancar el motor. Antes de trabajar en el generador, quite las bujías o inyectores pare que el motor no retroceda o arranque. Bloquee el volante de manera que no se mueva mientras esté trabajando en los componentes del generador. PARTES CALIENTES pueden causar quemaduras graves. No toque las partes calientes del motor Permita que haya un período de enfriamiento antes de dar mantenimiento. Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un motor caliente. ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR LA PIEL Y LOS OJOS. El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE CALIENTE pueden causar quemaduras. Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriante cuando el motor esté frío para no quemarse. Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de sobreflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador (a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mantenimiento, o en el manual del motor). Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las recomendaciones que siguen. Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la tapa del radiador. Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape lentamente antes de quitar la tapa completamente. El CALOR DEL MOTOR puede causar fuego. No ponga la unidad encima, sobre o cerca de superficies combustibles o artículos inflamables. Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos inflamables. Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden causar fuego. LOS GASES DE ESCAPE DE UN MOTOR pueden matarlos. No incline la batería. Reemplace las baterías dañadas. Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con agua. Use este equipo en áreas abiertas y bien ventiladas. Si se usa en una área cerrada, dirija el escape hacia afuera usando un tubo de escape. No permita que las chispas que salen por el tubo de escape del motor causen un fuego. Use un eliminador de chispas del escape aprobado en las áreas que se requieran. Véase los códigos que aplican. 1-4. Peligros del aire comprimido EL RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO puede causar lesiones serias o muerte. EL METAL CALIENTE proveniente de cortar o ranurar con aire−arco puede causar fuego o explosión. No use aire comprimido para respirar. Use solamente para cortar, ranurar, y para herramientas. EL AIRE COMPRIMIDO puede causar lesiones. LAS PARTES CALIENTES pueden causar quemaduras y lesiones. No use aire comprimido para respirar. Use solamente para cortar, ranurar, y para herramientas. LA PRESIÓN DE AIRE ATRAPADA Y MANGUERAS QUE ESTÁN DANDO LATIGAZOS pueden causar lesiones. No corte o ranure cerca de artículos inflamables. Observe que no haya incendios; mantenga un extintor (extinguidor) cerca. No toque el compresor caliente o partes del sistema de aire. Permita que el sistema se enfríe antes de tocarlo o dar servicio. LEA LAS INTRUCCIONES. Quite la presión de aire de herramientas y el sistema antes de dar servicio, añadir o cambiar aditamentos, o abrir el drenaje de aceite del compresor o la tapa para llenar el aceite. Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar servicio a la unidad. Detenga el motor y suelte la presión de aire antes de dar servicio. Use solo repuestos auténticos de Miller/ Hobart. 1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento EQUIPO CAYENDO puede causar heridas. Use la orejera de levantar sólo para levantar la unidad y los accesorios bien instalados. No exceda la capacidad máxima de peso de la orejera (vea las especificaciones). Con el equipo apropiado y con los procedimientos correctos, levante y sostenga sólo la unidad. Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la unidad. CHISPAS QUE VUELAN pueden causar lesiones. Use un resguardo para la cara para proteger los ojos y la cara. De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos. EL SOBRECALENTAMIENTO puede dañar a los motores. Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o parar el motor. No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por una velocidad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos. No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz cuando ésto fuera aplicable. SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal. Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. OM-4417 Página 3 ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de circuito. Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar los tableros o partes. Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito. La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia. INCLINACION DEL REMOLQUE puede causar lesiones. Use el gato para la barra de remolque o bloquéela para soportar su peso. Instale apropiadamente el generador de soldadura sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron con el remolque. Use solamente partes genuinas del fabricante. Haga mantenimiento al motor o al compresor de aire (si fuera aplicable) y déle servicio de acuerdo a este manual y los manuales de motor/compresor de aire (si fuera aplicable). La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible eletromagnéticamente. Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible. Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente. Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual. Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo. LEA LAS INTRUCCIONES. El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación. Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato. Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular. Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. RADIACION de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia. Radiacion de alta frequencia puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadores, y equipos de comunicación. Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electronicas instala el equipo. 1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos. Para un motor de gasóleo: Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Para un motor de diesel: El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor. 1-7. Estándares principales de seguridad Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com). Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com). Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com). Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org). Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900, website: www.ansi.org). Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov). 1-8. Información del EMF Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia 1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa. La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que: 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador. “La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando. Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes procedimientos: OM-4417 Página 4 3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo. 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos que sea práctico. 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más cerca posible de la suelda. Acerca de Marcadores de Paso: Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. SECCION 2 − DEFINICIONES 2-1. Símbolos y definiciones h A V Ahogador del motor Lea el manual del operador Aceite del motor Combustible Batería (Motor) Motor Positivo Negativo Corriente Alterna (CA) Salida Segundos Tiempo Tierra protectiva (masa) s Horas Protector suplementario Amperios Voltios Temperatura SECCION 3 − ESPECIFICACIONES 3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor Modo de Soldadura Gama de Salida Salida Nominal de Corriente Máx. Voltaje de Circuito Abierto Gama de Potencia Generador 80 Monofásico, 4.5 kVA/kW (pico) 4 kVA/kW (continua) 34/17 A, 120/240 V CA, 60 Hz 145 A, 25 V, 20% ciclo de trabajo CC/CD 40 − 145 A 100 A, 25 V, 60% ciclo de trabajo 80 A, 25 V 100% ciclo de trabajo Capacidad de Combustible Modelo estándar: 1.8 gal (6.9 L) tanque Modelo DX: 5 gal (19 L) tanque Motor Kohler CS10 enfriado por aire, de un cilindro, cuatro ciclos, 10 HP (300 CC), Motor de gasolina (Inicio de retroceso o Inicio eléctrico) OM-4417 Página 5 3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de operación Dimensiones Alto 22-3/4 pulg. (578 mm) Ancho 22-3/4 pulg. (577 mm) Prof. 31-5/8 pulg. (803 mm) A 31-5/8 pulg. (803 mm) B 10-9/16 pulg. (268 mm) C 13-25/64 pulg. (340 mm) D 22-3/4 pulg. (577 mm) E 1-9/16 pulg. (40 mm) F 19-5/8 pulg. (498 mm) G 13/32 pulg. (10 mm) Dia. D No exceda los ángulos de inclinación in indicados y a que podria dañar el motor o la unidad se pudria desplomar. B No use o opere la unidad donde podría caerse. A C 15° 15° Peso G Modelo DX: 309 lb (140 kg) 15° 15° 4 h huecos Modelo estandar: 263 lb (119 kg) F E Peso de orejera para levantar opcional Extremo del motor 803 594-B 803 403 430 lb (195 kg) 3-3. Curvas de voltios/amperios Las curvas de voltios−amperios muestran las capacidades de salida del voltaje y amperaje máximo de la unidad. Las curvas de otras fijaciones caen entre las curvas que se han mostrado. 90 80 VOLTIOS 70 60 50 MID 40 30 MAX MIN 20 10 0 0 50 100 150 200 250 AMPERIOS 220 602 OM-4417 Página 6 3-4. Consumo de combustible 1.00 US Gal./Hr. 0.80 0.60 0.40 0.20 0.00 IDLE 0 25 50 75 100 125 150 175 200 Amperios de soldadura CD al 100% ciclo de trabajo US Gal./Hr. 1.00 0.80 0.60 0.40 0.20 0.00 IDLE 0 1 2 3 4 5 6 Potencia auxiliar de kW al 100% ciclo de trabajo 220 637 OM-4417 Página 7 3-5. Ciclo de trabajo Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse. Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía. Soldadura continua 100% ciclo de trabajo a 80 amperios CC/CD 2 minutos soldando 8 minutos enfriando 20% ciclo de trabajo a 145 amperios CC/CD 160 140 120 AMPERIOS 100 80 60 40 20 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 % CICLO DE TRABAJO 220 625−A 3-6. Potencia generador La curva de potencia CA muestra la potencia generador a los amperios disponibles en los receptáculos. 300 250 VOLTIOS 200 240 Volt 150 100 120 Volt 50 0 0 OM-4417 Página 8 10 20 30 40 50 AMPERIOS 60 70 80 220 581 SECCION 4 − INSTALACION 4-1. Instalando el generador de soldadura Movimiento Espacio para el flujo del aire 460 mm (18 pulg.) 460 mm (18 pulg.) 460 mm (18 pulg.) 460 mm (18 pulg.) Ubicación 460 mm (18 pulg.) Siempre sujete el generador de soldadura con seguridad sobre el vehículo transportador o remolque y cumpla con todos los códigos DOT y otros aplicables. Se muestra con carro de ruedas opcional. O Ref 151 556 / Ref. 800 652 / 803 594-B / S-0854 4-2. Haciendo conexión a tierra por medio del camión o armazón del remolque Siempre conecte el armazón del generador al armazón del vehículo para evitar los peligros de descarga eléctrica y golpes de electricidad estática. 1 2 2 GND/PE 3 3 4 Base del Generador Armazón de Metal del Vehículo Terminal para Conectar a Tierra el Equipo Cable de Tierra Use alambre de cobre de tamaño No.10 AWG (6 mm2) o más grande. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI Una eléctricamente el armazón del generador al armazón del vehículo por un contacto de metal a metal. 1 Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan al generador de soldadura del chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo, como se muestra aquí. install1 11/02* − Ref. 151 556 / S-0854 OM-4417 Página 9 4-3. Conexión del generador a tierra cuando se está proveyendo potencia a sistemas de en un edificio 1 GND/PE 2 1 2 Terminal para Conectar a Tierra el Equipo Cable de Tierra Use alambre de cobre de tamaño No.10 AWG (6 mm2) o más grande. 3 Conecte el generador a la tierra del sistema si está suministrando potencia al sistema de alambrado de un edificio (casa, taller, granja). Use un dispositivo de tierra como lo dicen los códigos eléctricos. 2 Dispositivo de tierra 3 800 576-B 4-4. Chequeos antes de arrancar el motor − modelo estandar Chequee todos los fluídos todos los días. El motor debe estar frío y en una superfície plana. Se embarca la unidad con aceite tipo 10W30. 1/2 pulg. (13 mm) Lleno 1 Válvula de combustible Abra la válvula. Cierre la válvula de combustible Gasolina antes de mover la unidad ya que se puede sobre llenar el carburador, lo cual hará dificultoso al arranque. Combustible Añada gasóleo fresco antes de arrancar el motor por la primera vez (vea el manual del motor para las especificaciones). Añada el tanque hasta que esté media pulgada debajo del máximo (13 mm.) para que haya espacio para expansión. Antes usarlo cada día, examine el nivel de combustible, con el motor frío. 1 Aceite Después de llenar el combustible, chequee el aceite mientras la unidad está en una superficie nivelada. Si el aceite no está al punto máximo en el medidor, añada aceite (vea el manual del motor). El motor se para, si la presión de aceite está baja. No se puede arrancar a la unidad hasta que se haya añadido suficiente aceite. Se muestra a la válvula del combusti- ble en la posición abierta. Siempre cierre la válvula de combustible después de haber detenido la unidad. Moviendo la unidad con la válvula de combustible abierta, causará que el carburador se llene demasiado y haga dificultoso arrancar la unidad. OM-4417 Página 10 Lleno Ref. 803 594-B 4-5. Chequeos antes de arrancar el motor − modelo DX 1/2 in (13 mm) Chequee todos los fluídos todos los días. El motor debe estar frío y en una superfície plana. Se embarca la unidad con aceite tipo 10W30. Full 1 Válvula de combustible Abra la válvula. Cierre la válvula de combustible antes Gasoline de mover la unidad ya que se puede sobre llenar el carburador, lo cual hará dificultoso al arranque. Combustible 1 Añada gasóleo fresco antes de arrancar el motor por la primera vez (vea el manual del motor para las especificaciones). Añada el tanque hasta que esté media pulgada debajo del máximo (13 mm.) para que haya espacio para expansión. Antes usarlo cada día, examine el nivel de combustible, con el motor frío. Aceite Después de llenar el combustible, chequee el aceite mientras la unidad está en una superficie nivelada. Si el aceite no está al punto máximo en el medidor, añada aceite (vea el manual del motor) El motor se para, si la presión de aceite está baja. No se puede arrancar a la unidad hasta que se haya añadido suficiente aceite. Se muestra a la válvula del combusti- ble en la posición abierta. Siempre cierre la válvula de combustible después de haber detenido la unidad. Moviendo la unidad con la válvula de combustible abierta, causará que el carburador se llene demasiado y haga dificultoso arrancar la unidad. Para mejorar el arranque durante el tiempo frío: Mantenga la batería en buena condición. Almacene la batería en una área tibia y no sobre una superficie de hormigón. Use el grado correcto del aceite para tiempo frío. Full 803 595−B 4-6. Conectando la batería (solamente modelo DX) Mueva el interruptor del motor a “Off” (apagado) (solamente modeloDX). Conecte (cable negativo (−) al último) + − Herramientas necesarias 1/2 pulg 803 595−B / 803 466 OM-4417 Página 11 4-7. Conectando a los bornes de salida de soldadura 1 2 1 Terminal de salida positivo (+) 2 Terminal de salida negativo (−) Para electrodo positivo, corriente directa (DCEP en inglés) conecte el cable de trabajo a la terminal (−) y el cable del portaelectrodos al terminal (+). Para soldar con el electrodo negativo (DCEN), invierta las conexiones de los cables. El no conectar los cables de soldadura adecuadamente puede causar calor excesivo y causar un incendio, o hacer daño a su máquina. Herramientas necesarias 3/4 pulg. 3 3 4 6 5 6 Quite la tuerca proporcionada del borne de salida de soldadura. Deslice el terminal del cable de soldadura sobre el borne y sujételo con la tuerca de manera que el terminal del cable de soldadura esté apretado contra la barra de cobre. No ponga nada entre el terminal del cable de soldadura y la barra de cobre. Asegúrese que la superficie del terminal del cable de soldadura y la barra de cobre estén limpios. No ponga nada entre el terminal del cable de soldadura y la barra de cobre. 4 5 Instalación incorrecta Instalación correcta Borne de salida de soldadura Tuerca proporcionada del borne de salida de soldadura Terminal del cable de soldadura Barra de cobre 803 596−B / 803 778-A 4-8. Seleccionando los tamaños del cable* Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda (mm2)*** 30 m (100 pies) o Menos 45 m (150 pies) 60 m (200 pies) 70 m (250 pies) 90 m (300 pies) 105 m (350 pies) 120 m (400 pies) Amperios de Soldadura Detenga el motor antes de conectar los terminales de soldadura. No use cables que estén desgastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conjuntados. Amperios de Soldadura 10 − 60% Ciclo de Trabajo 60 − 100% Ciclo de Trabajo 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 10 − 100% Ciclo de Trabajo *La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable. **El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos 300 mils circulares por amperios. ( ) = mm2 S-0007-E ***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505. OM-4417 Página 12 Apuntes OM-4417 Página 13 SECCION 5 − OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA 5-1. Controles (modelos estandar) (véase sección 5-2) 6 5 4 3 1 2 803 956−B / 803 594−B / 218 610 OM-4417 Página 14 5-2. Descripción de los controles (modelos estandar) (véase sección 5-1) 1 Interruptor del motor Use el interruptor para controlar el circuito de encendido. Dé vuelta al interruptor a la posición “On” (encendida) para arrancar el motor. Dé vuelta al interruptor a la posición “Off” (apagada) para detener al motor. No se puede arrancar al motor con el interruptor en la posición “Off”. El motor se para, si la presión de aceite está baja. No se puede arrancar a la unidad hasta que se haya añadido suficiente aceite. 2 Luz de presión baja del aceite La luz se enciende y el motor se detiene si el nivel del aceite está demasiado bajo. No se puede arrancar a la unidad hasta que se haya añadido suficiente aceite. Detenga al motor y añada aceite si la luz se enciende (véase sección 4-5). 3 Manija del arranque 4 Palanca que controla el ahogador Use esta palanca para cambiar la mezcla de aire/combustible del motor. Mueva la palanca a la derecha si está arrancando un motor frío. Muévala a la izquierda si está arrancando un motor caliente. Para arrancar 5 Tabla que muestra la gama de soldadura Abra la válvula del combustible (véase Sección 4-5). Use la tabla para determinar el amperaje correcto basado en el tamaño y tipo del electrodo y espesor del material. Mueva el interruptor del motor a “On” 6 Mueva la palanca del acelerador a la posición ralentí (idle) Fije el control al máximo para salida de Fije el ahogador y tire la manija para arrancar. Abra el ahogador cuando el motor se caliente. Si el motor no arranca, deje que el motor se detenga completamente antes de tratar de volver a arrancar. Use el control para seleccionar el amperaje de soldadura. Al control se lo puede ajustar mientras se esté soldando. Para detenerse: Mueva el interruptor de arranque a la posición “Off” (apagado). Siempre cierre la válvula de combustible después de haber detenido la unidad. Moviendo la unidad con la válvula de combustible abierta, causará que el carburador se llene demasiado y haga dificultoso arrancar la unidad. Control de salida de soldadura potencia completa del generador en los receptáculos CA Para fijar el control de corriente: use la tabla para determinar el tamaño correcto del electrodo para el grosor de material al soldarse. Seleccione el tipo de electrodo y fije el control de corriente a la gama correspondiente del amperaje. Ajuste el control para obtener el rendimiento de soldadura deseado. EJEMPLO: El diámetro del electrodo: 1/8” Tipo de electrodo: E−6013 Fijación del control de corriente: 90 − 120A OM-4417 Página 15 5-3. Controles (modelos DX) (véase sección 5-4) 7 8 6 5 2 3 1 4 803 596−A / 803 595−A / 218 610 OM-4417 Página 16 5-4. Descripción de los controles (modelos DX) (véase sección 5-3) 1 Interruptor del motor Use el interruptor para controlar el circuito del encendido. Dé vuelta al interruptor a la posición “Start” (arrancar) para el arranque eléctrico. Dé vuelta al interruptor a la posición “On” (encendida) para arrancar el motor usando el cordel con mango (recoil). Dé vuelta al interruptor a la posición “Off” (apagada) para detener el motor. 2 Luz de nivel bajo del aceite El motor se para, si la presión de aceite está baja. No se puede arrancar a la unidad hasta que se haya añadido suficiente aceite. Detenga al motor y añada aceite si la luz se enciende (véase sección 4-5). 3 Manija del arranque Use el mango de arrancar si el arranque eléctrico no funciona. 4 Palanca que controla el ahogador Use esta palanca para cambiar la mezcla de aire/combustible del motor. Mueva la palanca a la derecha si está arrancando un motor frío. Muévala a la izquierda si está arrancando un motor caliente. El motor arranca a la velocidad de “weld/power” (soldar/potencia) y sigue funcionando a esta velocidad bajo carga. El motor regresa a velocidad de ralentí 12 segundos después de arrancar, o después de que se le ha quitado la carga. Para arrancar 6 Abra la válvula del combustible (véase Sección 4-5). Mueva la palanca del acelerador a la posición ralentí (idle) Arranque eléctrico: Dé vuelta al interruptor del motor a la posición “Start”. Arranque “Recoil” (con cordel): Dé vuelta al interruptor del motor a la posición “On”. Tire del cordel hasta que el motor arranque. Fije el ahogador y tire la manija para arrancar. Abra el ahogador cuando el motor se caliente. Si el motor no arranca, deje que el motor se detenga completamente antes de tratar de volver a arrancar. Use el interruptor para seleccionar si el motor se queda en la velocidad rápida continuamente o si quiere usarse la característica de ralentí para que el motor regrese a la velocidad de ralentí después de arrancarlo, o después de que se ha quitado la carga de generador o de soldar. Para detenerse: Mueva el interruptor de arranque a la posición “Off” (apagado). Siempre cierre la válvula de combustible después de haber detenido la unidad. Moviendo la unidad con la válvula de combustible abierta, causará que el carburador se llene demasiado y haga dificultoso arrancar la unidad. 5 Tabla que muestra la gama de soldadura Use la tabla para determinar el amperaje correcto basado en el tamaño y tipo del electrodo y espesor del material. 7 Interruptor ”Run/idle” (marcha/ralentí) Control de salida de soldadura Fije el control al máximo para salida de potencia completa del generador en los receptáculos CA Use el control para seleccionar el amperaje de soldadura. Al control se lo puede ajustar mientras se esté soldando. Para fijar el control de corriente: use la tabla para determinar el tamaño correcto del electrodo para el grosor de material al soldarse. Seleccione el tipo de electrodo y fije el control de corriente a la gama correspondiente del amperaje. Ajuste el control para obtener el rendimiento de soldadura deseado. EJEMPLO: El diámetro del electrodo: 1/8” Tipo de electrodo: E−6013 Fijación del control de corriente: 90 − 120A 8 Horómetro Use el horómetro para programar mantenimiento rutinario. OM-4417 Página 17 SECCION 6 − OPERANDO EQUIPO AUXILIAR NOTESE Fije el control de corriente a máximo para salida completa del potencia del generador en los receptáculos CA. 6-1. Receptáculos del panel de potencia del generador 4 1 2 3 218 610−B Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI. 3 Receptáculos dobles de 120 V 20 A CA RC3 La potencia RC2 y RC3 dan potencia eléctrica de 60 Hz. monofásica a la velocidad de “weld/ power”. La salida máxima de RC2 o RC3 es 24kVA/kW. 1 No ponga en paralelo los dos receptá- generador decrementa cuando se incremente la corriente de soldadura. Receptáculo de 240 V CA RC1 RC1 da potencia monofásica de 60 Hz. a la velocidad de soldadura/potencia. La máxima salida es 4,5 kVA/kW (pico) o 4 kVA/KW (continuo). 2 Receptáculos dobles de 120 V 20 A CA RC2 OM-4417 Página 18 culos dobles de 120V. 4 Protector suplementario CB1 CB1 protege a los receptáculos de la sobrecarga. Si CB1 se abre, los receptáculos no funcionarán. Pase al interruptor a la posición “On” (encendida) para refijar Si el protector suplementario se continua abriendo, contacte a un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica. La salida combinada de todos los receptáculos está limitada a 4 kVA/kW , la capacidad continua del generador (véase sección 10 − RECOMENDACIONES PARA QUESTIONES DE POTENCIA GENERADOR EJEMPLO: Si se sacan 10 A de cada uno de los receptáculos de 120 V, solamente 6 A estarían disponibles en el receptáculo de 240 V. 2 x (120 V x 10 A) + (240 V x 6 A) = 4 kVA/ KW. SECCION 7 − MANTENIMIENTO 7-1. Mantenimiento rutinario NOTESE Siga el procedimiento de almacenaje en el manual de motor del dueño si la unidad no se usa por un periodo de tiempo extendido. Recicle los líquidos del motor. Pare el motor antes de dar mantenimiento. * Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica. Vea el Manual del Motor y Etiqueta de Mantenimiento para información importante sobre arranque inicial, servicio, y almacenaje. Dé servicio más frecuente a la unidad si se la usó en condiciones árduas, recias o duras. = Chequee = Cambio = Limpie = Reemplace * Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica Referenia Cada 8 horas Sección 4-4 y 4-5 Nivel de combustible Nivel del aceite Derrames de aceite, combustible Cada 25 horas Sección 7-2 Elemento de prelimpieza del purificador de aire Cada 50 horas Terminales de soldadura Cada 100 horas Manual del motor, Sección 7-2 Aceite Elemento del purificador de aire Conexiones de la batería (solamente modelos DX) Arrestador de chispas (opcional en los modelos DX) Sistema de enfriamiento Bujía Cada 200 horas Etiquetas no legibles Cada 300 horas Manual del motor El espacio de la válvulas* Cada 500 horas Manual del motor Cada 1000 horas Cables de soldadura Anillos divididos* Carbones* O Dentro de la unidad OM-4417 Página 19 7-2. Dando servicio al limpiador de aire Párele al motor. No haga caminar al motor sin el limpiador de aire o con un elemento sucio. 1 Prelimpiador 2 Elemento de papel No lave el elemento de papel, ni lo limpie con aire comprimido. Quite la tapa. Lave el prelimpiador con una solución de jabón y agua. Permita que el prelimpiador se seque al aire completamente. 1 Empape al prelimpiador en aceite limpio de motor. Exprima el aceite excesivo. El motor echará humo si el prelimpiador tiene demasiado aceite. 2 Reemplace el elemento de papel si está sucio, aceitoso, o averiado. Se muestra el modelo estándar oil aircleaner6 9/00 − 803 404 OM-4417 Página 20 7-3. Ajustando la velocidad del motor (solamente modelos estandar) 3750 ± 30 rpm (62 Hz) Después de afinar el motor, verifique las velocidades del motor. Consulte la table para la velocidad apropiada, sin carga. Si fuera necesario, ajuste la velocidad como sigue: Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que esté caliente. 1 Tornillo de ajuste Para aumentar la velocidad, dé vuelta al tornillo hacia adentro (dirección horaria). Para disminuir la velocidad, dé vuelta al tornillo hacia afuera (dirección antihoraria). Detenga al motor. Cierre la válvula de combustible. 1 Herramientas necesarias 803 594−A OM-4417 Página 21 7-4. Ajustando la velocidad del motor (solamente modelos DX) 2500 ± 100 rpm (42 Hz) 3750 ± 30 rpm (62 Hz) Después de afinar el motor, verifique las velocidades del motor. Consulte la table para la velocidad apropiada, sin carga. Si fuera necesario, ajuste la velocidad como sigue: Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que esté caliente. Fije el control de salida de soldadura al máximo. Ajuste de la velocidad de soldadura/potencia 1 Tornillo de ajuste Para aumentar la velocidad, dé vuelta al tornillo hacia adentro (dirección horaria). Para disminuir la velocidad, dé vuelta al tornillo hacia afuera (dirección antihoraria). Ajuste de la velocidad de ralentí 2 3 Solenoide del acelerador TS1 Tornillo de ajuste Afloje los dos tornillos en el lado del solenoide del acelerador TS1. Ajuste TS1 hasta que la velocidad de ralentí sea aproximadamente 2500 rpm. Use el tornillo de ajustar para afinar bien la velocidad de ralentí. Esté seguro de que el émbolo se asiente al fondo en ralentí. Apriete los dos tornillo de TS1. Detenga al motor. Cierre la válvula de combustible. 1 3 2 Herramientas necesarias 803 595−A OM-4417 Página 22 SECCION 8 − REPARACION DE AVERÍAS 8-1. Reparación de averías A. Soldadura Problema No hay salida de soldadura o potencia de generador en los receptáculos ca. ca Solución Asegúrese que todo el equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad. Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee carbones (cepillos), anillos resbaladores, rotor, estator, rectificadores integrados SR2 y el control del amperaje R1. No hay salida de soldadura, la salida Chequee la fijación del control de salida de soldadura. del generador esta buena en los recepChequee las conexiones de soldadura. táculos ca. Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el control de salida de soldadura R1, el estator, el rectificador integrado SR2, el estabilizador DC−Z, el rectificador principal SR1, y el reactor AC−Z. Salida de soldadura muy baja Chequee la fijación del control de salida de soldadura. Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4). Dé servicio al limpiador de aire del motor. Verifique el tamaño y la largura del cable de soldadura. Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el control de salida de soldadura R1, el estator, el rectificador integrado SR2, el estabilizador DC−Z, el rectificador principal SR1, y el reactor AC−Z. Salida de soldadura alta. Chequee la fijación del control de salida de soldadura. Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4). Salida de soldadura errática. Chequee la fijación del control de salida de soldadura. Apriete y limpie las conexiones del electrodo a la pieza de trabajo. Use electrodos que estén secos y hayan sido almacenados correctamente, si está soldando soldadura convencional por electrodo. Quite las envolturas excesivas en los cables de soldadura. Limpie y apriete las conexiones adentro y afuera del generador de soldadura. Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4). Verifique los brazos conectores del acelerador/gobernador para que haya operación suave y sin trancas. B. Potencia generador Problema Solución No hay y salida de p potencia de g generaAsegúrese que todo el equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad. d en los dor l receptáculos tá l ca; no hay h salili Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee carbones (cepillos), anillos resda de soldadura. baladores, estator, rectificador integrado SR2, y.el control de salida de soldadura R1. No hay salida de potencia del generador en los receptáculos ca; la salida de soldadura está bien. Rearme y chequee el protector suplimentario (véase la Sección 6-1). Chequee el cableado y conexiones del receptáculo. Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el embobinado del estator y las conexiones en el bloque terminal 1T. Salida alta en los receptáculos CA de potencia del generador. Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4). OM-4417 Página 23 Problema Solución Salida baja j en los receptáculos p de pop Chequee la fijación del control de salida de soldadura. t tencia i CA del d l generador. d Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4). El voltaje de circuito abierto está reduciéndose al mismo tiempo que la velocidad del motor decae. Salida errática en los receptáculos p de Verifique el nivel del combustible. potencia t i CA del d l generador. d Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las conexiones en el bloque terminal 1T. Chequee protectores suplimenatrios del receptáculo, cableado y conexiones. Chequee que las conexiones del acelerador operen bien y sin atrancarse. Dé servicio al limpiador de aire de acuerdo al manual del motor. Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4). C. Motor Problema El motor no da vueltas (solamente modelos DX). DX) Solución Chequee y reemplace el fusible del encendido (vea el manual del motor). Chequee el voltage de la batería. Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario. Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de encendido del motor. El motor no arranca. Chequee el nivel del combustible (véase Sección 4-5). Mueva la palanca del ahogador a la posición correcta (véase Sección 5-1 o 5-3). Abra la válvula de combustible (véase Sección 4-5). Cierre la válvula de combustible antes de mover la unidad ya que el carburador puede sobre llenarse y hacer que sea dificultoso el arrancar. Chequee el voltage de la batería (solamente modelos DX). Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario (solamente modelos DX). Verifique el nivel del aceite (véase Sección 4-5). El motor se detiene si el nivel del aceite está demasiado bajo. Vuelva a llenar el cárter con aceite de la viscosidad apropiada para la temperatura en la cual se está operando. Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor que apaga cuando el nivel de aceite está muy bajo. El motor se detuvo durante la operación normal normal. Chequee el nivel del combustible (véase Sección 4-5). Abra la válvula de combustible (véase Sección 4-5). Cierre la válvula de combustible antes de mover la unidad ya que el carburador puede sobre llenarse y hacer que sea dificultoso el arrancar. Verifique el nivel del aceite (véase Sección 4-5). La batería se descarga entre usos Limpie la batería, sus terminales y los postes con bicarbonato de soda y una solución de agua; límpielos (solamente modelos DX) con agua limpia. Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses). Reemplace la batería. Chequee las conexiones de la batería y el circuito de cargar del motor según el manual del motor. Velocidad del motor inestable o sin fuerza Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4) Verifique los brazos conectores del acelerador/gobernador para que haya operación suave y sin trancas. Afine el motor de acuerdo al manual del motor. OM-4417 Página 24 SECCION 9 − DIAGRAMA ELECTRICO 226 737-A Ilustración 9-1. Diagrama de circuito para los productos estándar OM-4417 Página 25 226 738-A Ilustración 9-2. Diagrama de circuito para los modelos DX OM-4417 Página 26 SECCION 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA NOTESE Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente de la que se muestra aquí. 10-1. Seleccionando el equipo 1 Receptáculos de potencia generador − alambre neutro está unido al armazón Enchufe de 3 púas del equipo que está aterrizado a su bastidor 2 púes para equipo con aisamiento doble 2 3 No use enchufes de 2 púas a no ser que el equipo sea de doble aislamiento. 1 2 3 Asegúrese que el equipo tenga este símbolo o estas palabras O gen_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577 10-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque Siempre conecte el armazón del generador al armazón del vehículo para evitar los peligros de descarga eléctrica y golpes de electricidad estática. 1 2 1 2 3 GND/PE 3 Una eléctricamente el armazón del generador al armazón del vehículo por un contacto de metal a metal. Terminal para Conectar a Tierra el Equipo (panel frontal) Cable de Tierra (no se provee) Armazón de Metal del Vehículo Conecte el cable del terminal de tierra al chasís metálico del vehículo. Use alambre de cobre de tamaño No.10 AWG o más grande. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI. Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan al generador de soldadura del chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo, como se muestra aquí. S-0854 OM-4417 Página 27 10-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción 1 1 2 2 GND/PE Terminal para Conectar a Tierra el Equipo Cable de Tierra Use alambre de cobre de tamaño No.10 AWG o más grande. 3 Dispositivo de Tierra Aterrice el generador al sistema de tierra si está dándose corriente al sistema de alambrado de un edificio (casa, taller, hacienda). 2 Use un dispositivo de tierra como lo dicen los códigos eléctricos. 3 ST-800 576-B 10-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo? 3 2 1 VOLTIOS 115 AMPS 4,5 Hz 60 3 1 Carga Resistiva Un bombillo o foco para luz es una carga resistiva y requiere una cantidad constante de potencia. 2 Carga No Resistiva Equipo que tenga un motor es una carga no resistiva y requiere aproximadamente seis veces más potencia cuando está arrancando el motor que cuando está funcionando (véase la Sección 10-8). 3 Datos de Capacidad Los datos muestran los voltios y amperios o vatios que se requieren para hacer funcionar el equipo. AMPERIOS x VOLTIOS = VATIOS EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios a 115 voltios, calcule el requerimiento de potencia en vatios. 4.5 A x 115 V = 520 vatios La carga aplicada por el taladro es 520 vatios EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de iluminación de 200 vatios con el taladro del ejemplo 1, añada las cargas individuales para calcular la carga total. (200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 w La carga total que se ha aplicado para las tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios. OM-4417 Página 28 S-0623 10-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales Motores Industriales Fase Dividida Arranque con Capacitador − Funcionamiento con Inducción Arranque con Capacitador − Funcionamiento con Capacitador Servicio de Ventilación Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar 1/8 HP 1/6 HP 1/4 HP 1/3 HP 1/2 HP 1/3 HP 800 1225 1600 2100 3175 2020 300 500 600 700 875 720 1/2 HP 3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 3 HP 5 HP 1-1/2 HP 3075 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 5 HP 7-1/2 HP 10 HP 1/8 HP 1/6 HP 1/4 HP 1/3 HP 1/2 HP 23300 35000 46700 1000 1400 1850 2400 3500 6000 8000 10700 400 550 650 800 1100 10-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa Equipo en Hacienda/Casa Decongelador de Tanque Estándar Limpiador para Granos Cinta Portátil Cinta Transportadora de Granos Enfriador de Leche Ordeñador (Bomba de Vacío) MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, Empujadores de Grano, Compresores de Aire) De Alta Torsión (e.g. ( g Limpiadores p de Graneros,, Descargadores de Silos, Grúas de Silos, Alimentadores de Cama) Mezcladora de 3-1/2 pies3 Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. Con Lavadora con 2 gal./min. 2 gal./min. Refrigeradora o Congeladora Bomba de Pozo Bomba para Subterráneo Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar 2 HP 1/3 HP 1/2 HP 3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 3 HP 5 HP 1-1/2 HP 1000 1650 3400 4400 2900 10500 1720 2575 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 1000 650 1000 1400 1100 2800 720 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 6000 1/4 HP 1/2 HP 3/4 HP 5 HP 23300 7-1/2 HP 35000 8000 10 HP 1/2 HP 500 lbs./pulg.2 550 lbs./pulg.2 700 lbs./pulg.2 46700 3300 3150 4500 6100 3100 2150 3100 2100 3200 10700 1000 950 1400 1600 800 750 1000 800 1050 1/3 HP 1/2 HP 1/3 HP 1/2 HP OM-4417 Página 29 10-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista Contratista Taladro de Mano Sierra Circular Sierra de Mesa Sierra de Banda Amoladora de Banco Compresor de Aire Sierra de Cadena Eléctrica Recortador Eléctrico Cultivador Eléctrico Cortador de Plantas Eléctricas Luces de Iluminación Bomba Sumergible Bomba Centrífuga Lustrador de Pisos Lavador de Alta Presión Mezclador de Tambores de 55 gal. Aspiradora en Mojado y en Seco OM-4417 Página 30 Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar 1/4 pulg. 3/8 pulg. 1/2 pulg. 6-1/2 pulg. 7-1/4 pulg. 8-1/4 pulg. 9 pulg. 10 pulg. 14 pulg. 6 pulg. 8 pulg. 10 pulg. 1/2 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 1-1/2 HP, 12 pulg. 2 HP, 14 pulg. Estándar de 9 pulg. De Servicio Pesado 12 pulg. 1/3 HP 18 pulg. HID Hálido de Metal Mercurio Sodio Vapor 400 gal./hr. 900 gal./hr. 3/4 HP, 16 pulg. 1 HP, 20 pulg. 1/2 HP 3/4 HP 1 HP 1/4 HP 1.7 HP 2-1/2 HP 350 400 600 500 900 1400 4500 6300 2500 1720 3900 5200 3000 6000 8200 10500 1100 1100 350 500 2100 400 125 313 1000 1400 1250 600 900 4500 6100 3150 4500 6100 1900 900 1300 350 400 600 500 900 1400 1500 1800 1100 720 1400 1600 1000 1500 2200 2800 1100 1100 350 500 700 400 100 250 1000 200 500 1400 1600 950 1400 1600 700 900 1300 10-8. Potencia requerida para arrancar un motor 4 AC MOTOR VOLTS 230 AMPS 2.5 CODE M Hz 60 HP 1/4 PHASE 1 1 3 1 2 3 4 2 Para encontrar el amperaje de arranque: Paso 1: Encuentre el código y use la tabla para encontrar el kVA/HP. Si el código no está enlistado, multiplique el amperaje de funcionamiento por seis para encontrar el amperaje de arranque. Paso 2: Encuentre el HP del motor y los voltios. Paso 3: Determine el amperaje de arranque (véase el ejemplo). El amperaje de salida del generador del soldador, debe ser por lo menos dos veces el amperaje con que funciona el motor. Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción Código de Arranque del Motor G H J K L M N P KVA/HP 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0 Código de Arranque de Motor Amperaje de Funcionamiento Caballaje del Motor Voltaje del Motor Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque requerido para un motor de 230 V, 1/4 HP con un código de arranque del motor de M. Voltios = 230 HP = 1/4 Usando la Tabla, el Código de M resulta en kVA/HP = 11.2 = Para Arrancar el Motor se Requiere 12.2 amperios S-0624 10-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador? 1 Limite la Carga al 90% de la Salida del Generador Siempre arranque cargas que no sean resistivas (motor) en la orden de lo más grande a lo más pequeño, y añada las cargas resistivas al último. 2 La Regla de los 5 Segundos 1 2 Si el motor no arranca dentro de 5 segundos apague la potencia para evitar daño al motor. El motor requiere más potencia de lo que el generador puede entregar. Ref. ST-800 396-A / S-0625 OM-4417 Página 31 10-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar Instale y conecte a tierra este equipo de la forma correcta siguiendo las indicaciones del Manual del Usuario y de acuerdo con las normas nacionales, estatales y locales. 1 2 3 Interruptor de transferencia Servicio de la red eléctrica Bréiqueres de circuito o interruptor de desconexión con fusible (Si se requiere) 4 Salida del generador de soldadura 5 Cargas esenciales Estas conexiones sólo deben ser manipuladas por personal cualificado, y de acuerdo con todas las normas y códigos de protección aplicables servicio de la red eléctrica al generador. Vuelva a transferir la carga a la conexión de la red eléctrica cuando se haya restaurado el servicio. Conecte el generador con alambres provisionales o permanentes, aptos para la instalación. Instale y conecte a tierra este equipo de la forma correcta siguiendo las indicaciones del Manual del Usuario y de acuerdo con las normas nacionales, estatales y locales. Instale el interruptor correcto (lo provee el cliente). La capacidad del interruptor tiene que ser la misma o más grande que la protección de sobre corriente lateral. Apague o desenchufe todo el equipo que está conectado al generador antes de arrancar o parar el motor. Cuando esté arrancando o deteniendo el motor, el motor tiene una velocidad baja, lo cual causa un voltaje y una frecuencia demasiado bajos. Se necesita equipo que tiene que suministrar el cliente si se va a usar el generador para dar potencia auxiliar durante emergencias o apagones. 1 Servicio de la red eléctrica 2 Interruptor de transferencia (de dos polos) El interruptor transfiere la carga eléctrica del OM-4417 Página 32 3 Bréiqueres de circuito o interruptor de desconexión con fusible Instale el interruptor correcto (lo provee el cliente) si así lo requiere el código eléctrico. 4 Salida del generador de soldadura La salida de voltaje del generador y el alambrado deben ser consistentes con el voltaje y alambrado del sistema de la red eléctrica. 5 Cargas esenciales La salida del generador tal vez no cumpla con los requerimientos eléctricos del inmueble. Si el generador no produce suficiente salida para cumplir con todos los requerimientos, conecte sólo las cargas esenciales (bombas, congeladores, calefactores, etc. − véase Sección 10-4). 10-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera posible) Largos del cordón para cargas de 120 voltios Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)* Corriente (Amperios) Carga (Vatios) 5 600 7 840 10 1200 15 4 6 8 10 12 14 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100) 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62) 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50) 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30) 20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30) 25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37) 30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37) 35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50) 40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37) 45 5400 30 (100) 19 (62) 50 6000 26 (87) 15 (50) *El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2% Largos del cordón para cargas de 240 voltios Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)* Corriente (Amperios) Carga (Vatios) 5 1200 7 1680 10 2400 15 4 6 8 10 12 14 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200) 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125) 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100) 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60) 20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60) 25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75) 30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75) 35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100) 40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75) 45 10,800 61 (200) 38 (125) 50 12,000 53 (175) 31 (100) *El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2% OM-4417 Página 33 SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 11-1. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo La corriente de soldadura comienza cuando el electrodo toca la pieza de trabajo. La corriente de soldadura puede dañar partes electrónicas en vehículos. Desconecte ambos cables de la batería antes de soldar en un vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca posible al sitio donde se va a soldar. 5 1 2 2 3 3 6 1 7 Trabajo Asegúrese que la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar. 4 Grampa de tierra Electrodo Un electrodo de diámetro pequeño requiere menos corriente que uno de diámetro grande. Siga las instrucciones del fabricante de electrodos cuando esté fijando el amperaje de soldadura (véase la Sección 11-2). 4 5 6 Porta electrodos aislado Posición del porta electrodos Largo del arco El largo del arco es la distancia de la punta del electrodo al trabajo. Un largo de arco corto con el amperaje correcto le dará un sonido agudo cómo si estuviera hirviendo. 7 Escoria Use un martillo de picar y un cepillo de alambre para quitar la escoria. Quite la escoria y chequee el cordón de soldadura antes de hacer otro paso de soldadura. Herramientas Necesarias: stick 12/96 − ST-151 593 OM-4417 Página 34 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 6010 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 11-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A 11-3. Comenzando el arco − técnica de raspar 1 1 2 3 Electrodo Pieza de trabajo Arco Arrastre el electrodo a lo largo de la pieza de trabajo como si estuviera prendiendo un fósforo; levante el electrodo ligeramente después de tocar el trabajo. Si el arco se apaga es por qué se levantó el electrodo demasiado alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo. 2 3 S-0049 11-4. Comenzando el arco − técnica de golpe 1 1 2 3 2 3 Electrodo Pieza de trabajo Arco Mueva el electrodo verticalmente hacia abajo para golpear la pieza de trabajo; entonces levántelo ligeramente para comenzar el arco. Si el arco se apaga, quiere decir que se levantó al electrodo demasiado alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo. S-0050 OM-4417 Página 35 11-5. Posicionando el porta electrodos 10°-30° 90° 90° Vista de un estremo del angulo de trabajo Vista lateral del angulo del electrodo SUELDAS DE RANURA 10°-30° 45° 45° Vista de un extremo del Vista lateral del angulo del angulo de trabajo electrodo SUELDAS DE FILETE S-0060 11-6. Características malas de un cordón de soldadura 1 2 3 4 5 Pedazos de escoria grandes Cordón aspero y desnivelado Pequeño cráter durante la suelda Sobresale mal Mala penetración 1 2 4 3 5 S-0053-A 11-7. Características buenas de un cordón de soldadura 1 2 3 Suelde un nuevo cordón o capa por cada 3.2 mm de grosor en metales que esté soldando. 1 2 3 Salpicadura de escoria muy fina Cordón uniforme Un cráter moderado durante la soldadura 4 5 4 5 No sobrepasa Buena penetración dentro del metal base S-0052-B OM-4417 Página 36 11-8. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura NOTESE A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base. Angulo muy pequeño Angulo correcto 10° - 30° Angulo muy grande Arrastre ANGULO DEL ELECTRODO Spatter Muy corto Normal Muy largo LARGO DEL ARCO Lento Normal Rápido VELOCIDAD DE AVANCE S-0061 11-9. Movimiento del electrodo durante la soldadura NOTESE Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor. 1 2 1 2 3 3 Cordón en forma de cordel; movimiento constante a lo largo de la unión Cordón de vaivén; movimiento de lado a lo largo de la unión Patrones de vaivén Usese patrones de vaivén para cubrir un área ancha en un paso del electrodo. No permita que el ancho del vaivén sea más de 2-1/2 veces el diámetro del electrodo. S-0054-A OM-4417 Página 37 11-10. Uniones a tope 1 1 2 Soldaduras de sostén de unión No permita que los filos de una unión se junten antes que el electrodo llegue. Vaya haciendo unas soldaduras de unión sosteniendo la posición de los materiales antes de la soldadura final. 2 1/16 in (1.6 mm) 30° Soldadura de una ranura cuadrada Buena para materiales hasta de un grosor de 5 mm. 3 4 3 Soldadura de una unión en form de V Buena para materiales de 5 a 19 mm de grosor. Corte el biselado con una antorcha de oxiacetileno o plasma. Quite las asperidades del material después de cortar. Sería bueno esmerilar también para preparar el bisel. Cree un ángulo de 30° de bisel en materiales a soldarse con una ranura en forma de V. 4 Soldadura de una unión de doble V Buena para materiales más gruesos que 5 mm. S-0662 11-11. Unión de falda 30° o Menos 30° o Menos 1 1 2 1 Mueva el electrodo en un movimiento circular 3 Soldadura de filete de varias capas Suelde un segundo nivel cuando se necesita un filete más fuerte. Quite la escoria antes de hacer otro pase. Suelde ambos lados de la unión para mayor fuerza. 3 2 Suelda de filete de una sola capa Electrodo Soldadura de filete de una sola capa Suelda de filete de capas múltiples S-0063 / S-0064 11-12. Unión en forma de “T” 1 2 Mantenga el arco corto y muévalo a una velocidad definida. Sostenga el electrodo cómo se muestra para dar la fusión dentro de la esquina. Alinie el filo de la superficie de soldadura. 1 2 45° o Menos Para mayor fuerza suelde ambos lados de la pieza vertical. 2 3 1 3 OM-4417 Página 38 Electrodo Soldadura de filete Depósitos de capa múltiple Suelde un segundo cordón cuando se necesita un filete más fuerte. Use cualquiera de los patrones de vaivén que se mostraron en la 11-9. Quite la escoria antes de hacer un nuevo pase de soldadura. S-0060 / S-0058-A / S-0061 11-13. Prueba de soldadura 1 2 3 3 Golpee la unión de soldadura en la dirección que se muestra. Una buena suelda se tuerce pero no se rompe. 3 51-76 mm (2 - 3 pulg) 6,4 mm (1/4 pulg) 51-76 mm (2 - 3 pulg) 2 1 Tornillo de banco Unión de soldadura Martillo 2 1 S-0057-B 11-14. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan de espacios de gas en el metal de soldadura. Causas Posibles Acción Correctiva Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco. Electrodo húmedo. Use un electrodo seco. Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la superficie a soldarse antes de comenzar a soldar. 11-15. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cerca del cordón de soldadura. Causas Posibles Amperaje muy alto para el electrodo. Acción Correctiva Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande. Largo del arco demasiado largo o el voltaje Reduzca el largo del arco o el voltaje. muy alto. OM-4417 Página 39 11-16. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base o con el cordón de soldadura que precedía. Causas Posibles Acción Correctiva Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje. Técnica de soldar inapropiada. Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura. Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la soldadura. Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica de vaivén. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura. Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las superficies de trabajo antes de soldar. 11-17. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal de soldadura y el metal base. Falta de penetración Buena penetración Causas Posibles Acción Correctiva Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al fondo de la ranura. Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura. Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje. Reduzca la velocidad de avance. 11-18. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva Penetración Excesiva Causas Posibles Inversión de calor excesiva. Buena Penetración Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose a través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de soldadura. Acción Correctiva Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños. Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante. OM-4417 Página 40 11-19. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamente a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal. Causas Posibles Inversión de calor excesiva. Acción Correctiva Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños. Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante. 11-20. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubre la unión formada por el metal base. Causas Posibles Mal pulso. Acción Correctiva Use las dos manos. Practique la técnica. 11-21. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión Distorsión; la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al metal base a moverse. El metal base de meuve en la dirección del cordón de soldadura Causas Posibles Inversión de calor excesiva. Acción Correctiva Use un sostén para mantener el metal base en posición. Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de soldadura. Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo. Incremente la velocidad de avance. Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas. OM-4417 Página 41 SECCION 12 − LISTA DE PARTES Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 1 4 5 7 6 8 11 10 9 12 2 3 29 39 38 30 31 32 28 37 35 36 34 2 13 27 33 26 25 16 17 14 15 18 19 22 24 21 20 23 803 795−B Ilustración 12-1. Ensamblaje principal (modelo estándar) OM-4417 Página 42 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 12-1. Ensamblaje principal (modelo estándar) 1 . . . . . . AC−Z . . . . 218767 . . Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 099255 . . Terminal, Pwr Output Neutral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 217125 . . Base, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 . . . . . . . CB1 . . . . . 218782 . . Supplementary Protector, Man Reset 2p 20a 250vac Fr . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 . . . . . . . RC1 . . . . . 218772 . . Rcpt, Str 2p3w 50a 250v *6−50r Flush Mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 . . . . . . . . 1T . . . . . 172661 . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . 173734 . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8 . . . . RC2, RC3 . . 141432 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5−20r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8 . . GFCI2, GFCI3♦151981 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 15/20a 125v *5−20r Gfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 154408 . . Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 10 . . . . . . SR1 . . . . . 226981 . . Rectifier, Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 219035 . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 211297 . . Label, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 218710 . . Engine, Gas Recoil Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203958 . . . . Muffler, Exhaust Engine Kohler CS 8.5 & 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203959 . . . . Gasket, Muffler Kohler CS 8.5 & 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203955 . . . . Cap, Fuel Kohler CS 8.5 & 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203957 . . . . Strainer, Fuel Kohler CS 8.5/10/12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221581 . . Tune−up & Filter Kit, Kohler CS 10 Recoil (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203960 . . . . Spark Plug, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221579 . . . . Filter, Air Kohler CS 10 Recoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221580 . . . . Filter, Air Pre Cleaner Kohler CS 10 Recoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 214724 . . Bracket, Mtg Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 211459 . . Mount, Engine Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 222658 . . Adapter, Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 210572 . . Rotor, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 209899 . . Stator, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 222660 . . Endbell, Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 495349 . . Screw, 250−20 X 12.50 Hwd Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 495348 . . Screw, 312−24 X 9.25 Hwd Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 222656 . . Cover, Endbell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 216195 . . Frame, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 214727 . . Mount, Generator Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 493509 . . Brushholder Assy, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 210325 . . Tubing, Corrugated Plastic 1.500 Dia X 3.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 209339 . . Duct, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 209340 . . Seal, Air Duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 29 . . . . . . SR2 . . . . . 035704 . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 30 . . . . . . . C1 . . . . . 218680 . . Capacitor, Elctlt 2000 Uf 200 Vdc Can 1.42 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 494915 . . Clamp, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 32 . . . . . DC−Z . . . . 218700 . . Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 33 . . . . . . . R1 . . . . . 218565 . . Rheostat, Ww 150. W 50. Ohm Frict Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . 1 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 207077 . . Knob, Pointer 1.625 Dia. Push On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 221758 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 209056 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 221273 . . Blank,Snap−in Nyl .500 X 1.100 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 495386 . . Cover, Meter Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ♦ Optional +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4417 Página 43 Los herrajes son de tipo común 17 16 y no están disponibles a no ser que se los enliste. 13 14 12 11 15 6 2 59 1 3 4 5 7 8 9 18 19 20 21 10 45 46 47 52 22 48 49 50 58 44 57 23 43 24 42 54 56 51 41 52 53 26 27 55 25 28 32 31 30 33 34 29 35 38 40 36 39 37 Item No. Dia. Mkgs. Ilustración 12-2. Ensamblaje principal (modelo DX) Part No. Description 803 797-C Quantity Ilustración 12-2. Ensamblaje principal (modelo DX) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 217125 2 . . . . . . . PC1 . . . . . 201936 3 . . . . . . . CB1 . . . . . 218782 4 . . . . . . . RC1 . . . . . 218772 5 . . . . . . . . 1T . . . . . 172661 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 173734 7 . . . . RC2, RC3 . . 141432 7 . . GFCI2, GFCI3♦151981 8 . . . . . . . CT1 . . . . . 219510 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 154408 10 . . . . . . SR1 . . . . . 226981 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 209014 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 211297 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 219329 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 087341 OM-4417 Página 44 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Base, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module, Pull To Idle 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Protector, Man Reset 2p 20a 250vac Fr . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Str 2p3w 50a 250v *6−50r Flush Mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5−20r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 15/20a 125v *5−20r Gfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Current Sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rectifier, Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Use Gasoline Fuel Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bumper,Door 1.000 Od X .750 High Rbr 50 Duro W/O . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 12-2. Ensamblaje principal (continuado) 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 221007 . . Bracket,Support Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 223079 . . Tank, Fuel 5.0 Gal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 220711 . . Cap, Tank Screw−on W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 221039 . . Insulation,Thermal Fuel Tank Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 221038 . . Insulation,Thermal Fuel Tank Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 221746 . . Grommet, Rbr .750 Id X 4.000 Od X .062t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 221750 . . Shield, Heat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 22 . . . . . . TS1 . . . . . 218794 . . Solenoid, 14vdc .53 Amp Pull Type Cont (included with item 23) . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218788 . . . . Bracket, Mtg Solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602306 . . . . Pin, Spring Cs .125 X .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 218785 . . Engine, Gas Elec Start (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218411 . . . . Muffler, Exhaust Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203959 . . . . Gasket, Muffler Kohler CS 8.5 & 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221584 . . Tune−up & Filter Kit, Kohler CS 10 & 12 Electric (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203960 . . . . Spark Plug, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221582 . . . . Filter, Air Kohler CS 10 & 12 Electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221583 . . . . Filter, Air Pre Cleaner Kohler CS 10 & 12 Electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 214724 . . Bracket, Mtg Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 211459 . . Mount, Engine Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 222658 . . Adapter, Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 210572 . . Rotor, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 209899 . . Stator, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 222660 . . Endbell, Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 495349 . . Screw, 250−20 X 12.50 Hwd Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 495348 . . Screw, 312−24 X 9.25 Hwd Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 222656 . . Cover, Endbell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 219642 . . Cable, Bat Pos 18.000 6ga W/.312 Rng & .312 Rng . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494039 . . Cover, Cable Btry Post . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 495124 . . Battery, 12v Light Utility (Dry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 493057 . . Clamp, Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 494604 . . Bolt, J Stl .250−20 X 8.000 Pld W/Nuts&washers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 218181 . . Tray, Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 211180 . . Cable, Bat Neg 19.000 6ga W/.312 Rng & .312 Rng . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 216195 . . Frame, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 214727 . . Mount, Generator Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 493509 . . Brushholder Assy, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 210325 . . Tubing, Corrugated Plastic 1.500 Dia X 3.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 43 . . . . . . . . . . . . . . . . 209339 . . Duct, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 44 . . . . . . . . . . . . . . . . 209340 . . Seal, Air Duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 45 . . . . . . CR1 . . . . . 219494 . . Relay, Encl 120vac Spst 5a No/120vac 4pin Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46 . . . . . . SR2 . . . . . 035704 . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 47 . . . . . . . . . . . . . . . . 127854 . . Clamp, Stl Cush 1.312 Dia X .343 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 48 . . . . . . . C1 . . . . . 218680 . . Capacitor, Elctlt 2000 Uf 200 Vdc Can 1.42 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 494915 . . Clamp, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 50 . . . . . DC−Z . . . . 218700 . . Stabilizer, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 51 . . . . . . . R1 . . . . . 218565 . . Rheostat, Ww 150. W 50. Ohm Frict Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52 . . . . . . . . . . . . . . . . 099255 . . Terminal, Pwr Output Neutral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . 1 54 . . . . . . . . . . . . . . . . 207077 . . Knob, Pointer 1.625 Dia. Push On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 221758 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 209056 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 57 . . . . . . . S1 . . . . . 111997 . . Switch,Rocker Spst 10a 250vac On−off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 58 . . . . . . HM . . . . . 176365 . . Meter, Hour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 59 . . . . . AC−Z . . . . 218767 . . Reactor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ♦ Optional +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4417 Página 45 Apuntes Efectivo 1 enero, 2006 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LG” o más nuevo) ¿Preguntas sobre la garantía? Llame 1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribuidor local de Miller (EE.UU. y Canada solamente) Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. 1. 5 años piezas − 3 años mano de obra * Rectificadores principales de potencia originales 2. 3 años piezas − y mano de obra * Fuentes de poder transformador/rectificador * Fuentes de poder para cortar por plasma * Controladores de proceso * Alimentadores (devanadores) de alambre automáticos y semiautomáticos * Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo indique de otra manera) * Sistemas enfriados por agua (integrado) * Intellitig * Generadores de soldadura impulsados a motor (NÓTESE: los motores son garantizados separadamente por el fabricante del motor). 3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique * Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del Spoolguns) * Posicionadores y controladores * Dispositivos automáticos de movimiento * Controles de pie RFCS * Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los controladores/registrars electrónicas * Sistemas enfriados por agua (non−integrado) * Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra) * Unidades de alta frecuencia * Resistencias * Soldadoras de punto * Bancos de carga * Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las antorchas para espigas * Rejillas * Remolques/carros de ruedas * Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción de los modelos APT y SAF) * Opciones de campo (NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la garantía True Blue por el período de tiempo que quede de garantía en el equipo en los cuales estén instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera fuera el más largo). * Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra) * Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra) * Conjunto de alimentación del alambre para sumergido 4. 6 meses − baterías 5. 90 Días piezas − Spoolmate 185 * Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para arco sumergido * Bobinas y cobijas para calentar, cables, y controladores que no son electronicas para inducción * * * * * * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF Controles remotos Juegos de accesorios Piezas de reemplazo (sin mano de obra) Spoolmate Spoolguns Cubiertas de lone La garantía True Blue de MILLER no aplicará a: 1. Componentes consumibles; tales como tubos de contacto, boquillas de cortar, contactores, relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas, anillos colectores y relevadores están cubiertos en los modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.) 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe. 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo. LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA. En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte de cualquier tipo. DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL. CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER. Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia. La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las palabras en inglés, es el que rige. miller_warr_spa 2006−01 Archivo de Dueño Por favor complete y retenga con sus archivos. Nombre de modelo Fecha de compra Número de serie/estilo (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.) Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País Código postal Recursos Disponibles Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano llame a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) o visite nuestro lugar en la red mundial www.MillerWelds.com Equipo Personal de Seguridad Opciones y Accesorios Servicio y Reparación Partes de Reemplazo Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) Manuales Técnicos (Información de Servicio y Partes ) Dibujos Esquemáticos Libros de Procesos de Soldar Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 www.MillerWelds.com Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por perdida o daño durante el embarque. Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del equipo. IMPRESO EN EE.UU. © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project