Miller BLUE STAR 185 Manual de usuario

Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Miller BLUE STAR 185 Manual de usuario | Manualzz
OM-4415/spa
209 416C
2005−10
Procesos
Soldadura Convencional por
Electrodo
Descripción
Generador de soldadura impulsado a
motor
Blue Star 185
Blue Star 185 DX
MANUAL DEL OPERADOR
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Peligros del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Peligros del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-7. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-8. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Curvas de voltios/amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Potencia generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Instalando el generador de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Haciendo conexión a tierra por medio del camión o armazón del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Conexión del generador a tierra cuando se está proveyendo potencia a sistemas de en un edificio .
4-4. Chequeos antes de arrancar el motor − modelo estandar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Chequeos antes de arrancar el motor − modelo DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Conectando la batería (solamente modelo DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Conectando a los bornes de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Seleccionando los tamaños del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 − OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles (modelos estandar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Descripción de los controles (modelos estandar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Controles (modelos DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Descripción de los controles (modelos DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 − OPERANDO EQUIPO AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Receptáculos del panel de potencia del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 − MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Mantenimeinto rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Dando servicio al limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Ajustando la velocidad del motor (unidads con motor Honda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 − REPARACION DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 9 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES
DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) . . . . . .
SECCION 12 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
1
1
1
2
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
7
8
9
10
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
17
18
18
19
19
20
21
22
23
25
26
33
42
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
1-1. Uso de símbolos
rom_spa 3/05
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Anota un mensaje especial de seguridad.
Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee
a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas
para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-7. Lea y siga todas los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un
toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo
y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la
salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos
internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el
alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas
las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos
eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un
peligro.
No toque partes eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o
tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido
en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la
unidad.
Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay alguna de
las siguientes condiciones que son eléctricamente peligrosas: en lugares
húmedos o mientras está usándose ropa mojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, rejillas o andamios; cuando se está en una
posición apretada o estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuando hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de
trabajo o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la
orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de voltaje
constante, una soldadora de alambre semiautomática CD de voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla convencional); o 3) una
soldadora CA con voltaje de circuito abierto reducido. En la mayoría de las
situaciones se recomienda el uso de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar
servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR
1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y
los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al
terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de
tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o
por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o
mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con
un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el cable de trabajo.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles de
CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES.
Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las acciones
necesarias para evitar los peligros.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de
tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble
de circuito abierto.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando
más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras, después de
detener el motor.
Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores de entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimiento, antes de
tocar cualquier pieza.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos
y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco
para quitar el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras
esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada
cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el
nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire
de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o
pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con
los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado el
recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y esté usando
un respirador de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene
estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un
respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un
calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lentefiltro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase
los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello,
reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama
(cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-4415 Página 1
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores
o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden
volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza
de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar
fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objectos de
metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego.
Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier
suelda.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de
soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en
areas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego
cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de
separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se
puede ver.
No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo
al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al
sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga
un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca
del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada,
pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OSHA, y
51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para incendio con
un extintor (extinguidor) cercado.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta
debajo de su careta.
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
No toque las partes calientes con la mano sin guante.
Permita que haya un período de enfriamiento antes
de trabajar en la máquina.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir
quemaduras.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel de
ruido es muy alto.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
Las personas que usan Marcadores de Paso deben
mantenerse lejos.
Las personas que usan Marcadores de Paso deben
consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de
punto o de ranuración.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas
a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos,
daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un
soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o
se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al
igual que las partes, en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté
operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el
cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de
personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo
asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P-1
que están enlistados en los Estándares de Seguridad.
1-3. Peligros del motor
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIA
puede ENCEGUECER.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
Siempre use una cubierta para la cara, guantes de
seguridad y ropa protectiva cuando esté trabajando
con una batería.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería o
dar servicio a la batería.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté trabajando
en una batería.
No use el soldador para cargar baterías o para arrancar vehículos.
Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías.
Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes de
chequearlo o añadir combustible.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está cerca
de chispas o llamas expuestas.
No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el combustible se expanda.
No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, limpie y seque antes de arrancar el motor.
Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando lo esté
llenando.
OM-4415 Página 2
Manténgase lejos de las correas, ventiladores y rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas, y
guardas cerradas y en su lugar.
Siempre pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas,
o resguardos para dar mantenimiento y reparación de avería como fuera
necesario.
Para prevenir arranque accidental mientras usted de servicio, desconecte el cable negativo de la batería.
Mantenga las manos, pelo, ropa floja o herramientas lejos de las partes
que se mueven.
Reinstale puertas, paneles, tapas, o resguardos cuando ha terminado
de dar servicio antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar en el generador, quite las bujías o inyectores pare que
el motor no retroceda o arranque.
Bloquee el volante de manera que no se mueva mientras esté trabajando
en los componentes del generador.
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
No toque las partes calientes del motor
Permita que haya un período de enfriamiento antes
de dar mantenimiento.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un motor
caliente.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE CALIENTE pueden causar quemaduras.
Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriante
cuando el motor esté frío para no quemarse.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el
tanque de sobreflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mantenimiento, o en
el manual del motor).
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las recomendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la tapa del
radiador.
Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape lentamente antes de quitar la tapa completamente.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
No ponga la unidad encima, sobre o cerca de superficies combustibles o artículos inflamables.
Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de
artículos inflamables.
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
LOS GASES DE ESCAPE DE UN
MOTOR pueden matarlos.
No incline la batería.
Reemplace las baterías dañadas.
Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con
agua.
Use este equipo en áreas abiertas y bien ventiladas.
Si se usa en una área cerrada, dirija el escape hacia
afuera usando un tubo de escape.
No permita que las chispas que salen por el tubo de
escape del motor causen un fuego.
Use un eliminador de chispas del escape aprobado
en las áreas que se requieran. Véase los códigos que
aplican.
1-4. Peligros del aire comprimido
EL RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO
puede causar lesiones serias o muerte.
EL METAL CALIENTE proveniente de
cortar o ranurar con aire−arco puede
causar fuego o explosión.
No use aire comprimido para respirar.
Use solamente para cortar, ranurar, y para herramientas.
EL AIRE COMPRIMIDO puede causar
lesiones.
LAS PARTES CALIENTES pueden causar quemaduras y lesiones.
No use aire comprimido para respirar.
Use solamente para cortar, ranurar, y para herramientas.
LA PRESIÓN DE AIRE ATRAPADA Y MANGUERAS QUE ESTÁN DANDO LATIGAZOS
pueden causar lesiones.
No corte o ranure cerca de artículos inflamables.
Observe que no haya incendios; mantenga un extintor (extinguidor) cerca.
No toque el compresor caliente o partes del sistema
de aire.
Permita que el sistema se enfríe antes de tocarlo o
dar servicio.
LEA LAS INTRUCCIONES.
Quite la presión de aire de herramientas y el sistema
antes de dar servicio, añadir o cambiar aditamentos,
o abrir el drenaje de aceite del compresor o la tapa
para llenar el aceite.
Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar servicio
a la unidad.
Detenga el motor y suelte la presión de aire antes de
dar servicio.
Use solo repuestos auténticos de Miller/ Hobart.
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
Use la orejera de levantar sólo para levantar la unidad y los accesorios bien instalados. No exceda la
capacidad máxima de peso de la orejera (vea las especificaciones).
Con el equipo apropiado y con los procedimientos
correctos, levante y sostenga sólo la unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la unidad.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger los ojos
y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en
una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o
parar el motor.
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por
una velocidad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos.
No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz cuando ésto fuera aplicable.
Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de
trabajo nominal.
Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
OM-4415 Página 3
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de
tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
INCLINACION DEL REMOLQUE
puede causar lesiones.
Use el gato para la barra de remolque o bloquéela para soportar su peso.
Instale apropiadamente el generador de soldadura
sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron con el remolque.
LEA LAS INTRUCCIONES.
Use solamente partes genuinas del fabricante.
Haga mantenimiento al motor o al compresor de aire
(si fuera aplicable) y déle servicio de acuerdo a este
manual y los manuales de motor/compresor de aire
(si fuera aplicable).
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas
completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su
fijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computadoras, o
equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible
eletromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo
más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de
acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar
filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frequencia puede interferir con
navegación de radio, servicios de seguridad,
computadores, y equipos de comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electronicas instala el equipo.
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por
causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese
las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer,
defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-7. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI Z49-1, de los
Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red mundial:
www.global.ihs.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian
Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727 or in Toronto
416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar y corte
de contenedores y tuberías,American Welding Society Standard AWS F4.1, de
los Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1-877-413-5184, red mundial:
www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269−9101 (phone:
617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 42nd
Street, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección
del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de la
Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926,
Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents,
P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10 Regional Offices−−phone
for Region 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov).
1-8. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
1.
Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos
con cinta pegajosa.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará
campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el
transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:
2.
Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud
humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones
finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a
los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes
procedimientos:
OM-4415 Página 4
3.
No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
4.
Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos
que sea práctico.
5.
Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más
cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes de soldar
o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo permite, entonces
siga los procedimientos de arriba.
SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones
h
A
V
Ahogador del
motor
Lea el manual del
operador
Aceite del motor
Combustible
Batería (Motor)
Motor
Positivo
Negativo
Corriente Alterna
(CA)
Salida
Horas
Segundos
Tiempo
Tierra protectiva
(masa)
s
Bréiquer del
circuito
Amperios
Voltios
Temperatura
SECCION 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor
Modo de
Soldadura
Gama de
Salida
Salida
Nominal de Corriente
Máx. Voltaje de
Circuito
Abierto
185 A, 25 V,
20% ciclo de trabajo
CC/CD
55 − 185 A
130 A, 25 V,
60% ciclo de trabajo
100 A, 25 V
100% ciclo de trabajo
80
Gama de
Potencia
Generador
Monofásico,
6 kVA/kW (pico)
5,5 kVA/kW
(continua)
40/23 A,
120/240 V CA,
60 Hz
Capacidad de
Combustible
Modelo estandar:
1.7 gal (6,9 L)
tanque
Modelo DX:
5 gal (19 L)
tanque
Motor
Modelo estandar:
Honda GX390
enfriado por aire,
de un cilindro,
cuatro ciclos,
13 HP (390 CC),
motor de gasolina
(inicio de retroceso)
Modelo DX:
Kohler CS12.75
enfriado por aire,
de un cilindro,
cuatro ciclos,
12,75 HP (360 CC),
motor de gasolina
(inicio eléctrico)
OM-4415 Página 5
3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de operación
Dimensiones
Alto
22-3/4 pulg. (578 mm)
Ancho
22-3/4 pulg. (577 mm)
Prof.
31-5/8 pulg. (803 mm)
A
31-5/8 pulg. (803 mm)
B
10-9/16 pulg. (268 mm)
C
13-25/64 pulg. (340 mm)
D
22-3/4 pulg. (577 mm)
E
1-9/16 pulg. (40 mm)
F
19-5/8 pulg. (498 mm)
G
13/32 pulg. (10 mm) Dia.
D
No exceda los ángulos de inclinación indicados y a que podria dañar el motor o
la unidad se pudria desplomar.
B
No use o opere la unidad donde podría
caerse.
A
C
15°
15°
Peso
G
4
huecos
Modelo DX: 315 lb (143 kg)
Modelo estandar: 267 lb (121 kg)
F
Extremo del motor
E
Peso de orejera para levantar
opcional
15°
15°
803 597−B
803 403
430 lb (195 kg)
3-3. Ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse.
Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garantía.
Soldadura continua
100% ciclo de trabajo a 100 amperios CC/CD
2 minutos soldando
8 minutos enfriando
20% ciclo de trabajo a 185 amperios CC/CD
200
180
160
AMPERIOS
140
120
100
80
60
40
20
0
0
10
20
30
40
50
60
% CICLO DE TRABAJO
OM-4415 Página 6
70
80
90
100
220 626−A
3-4. Curvas de voltios/amperios
Las curvas de voltios−amperios
muestran las capacidades de salida del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fijaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
A. Modelo estandar (motor Honda)
80
70
VOLTIOS
60
50
40
MAX
MIN
30
MID
20
10
0
0
50
100
150
AMPERIOS
200
250
300
B. Modelo DX (motor Kohler)
80
70
VOLTIOS
60
50
40
MAX
MIN
30
MID
20
10
0
0
50
100
150
AMPERIOS
200
250
300
220 603−A / 220 605−A
OM-4415 Página 7
3-5. Consumo de combustible
B. Salida de soldadura del modelo DX
(motor Kohler)
0.80
0.80
U.S. Gal./Hr.
1.00
U.S. Gal./Hr.
A. Salida de soldadura del modelo estandar
(motor Honda)
1.00
0.60
0.40
0.20
0.00
0.60
0.40
Idle
0.20
0
25
50
0.00 0
75 100 125 150 175 200
Amperios de soldadura CD a 100% de ciclo
de trabajo
25
50
75 100 125 150 175 200
Amperios de soldadura CD a 100% de ciclo
de trabajo
1.20
C. Energía auxiliar del modelo estandar
(motor Honda)
U.S. Gal./Hr.
1.00
0.80
0.60
0.40
0.20
0.00
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Energía auxiliar kW a 100% ciclo de trabajo
1.00
D. Energía auxiliar del modelo DX
(motor Kohler)
U.S. Gal./Hr.
0.80
0.60
0.40
Idle
0.20
0.00
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Energía auxiliar kW a 100% ciclo de trabajo
220 638−A / 220 639−A
OM-4415 Página 8
3-6. Potencia generador
La curva de potencia CA muestra la
potencia generador a los amperios
disponibles en los receptáculos.
A. Potencia de salida del modelo estandar
(motor Honda)
300
250
VOLTIOS
200
240 VOLTIOS
150
100
120 VOLTIOS
50
0
0
10
20
30
40
50
AMPERIOS
60
70
80
B. Potencia de salida del modelo DX
(motor Kohler)
300
250
VOLTIOS
200
240 VOLTIOS
150
100
120 VOLTIOS
50
0
0
10
20
30
40
AMPERIOS
50
60
70
80
220 589−A / 220 594−A
OM-4415 Página 9
SECCION 4 − INSTALACION
4-1. Instalando el generador de soldadura
Movimiento
Espacio para el flujo del aire
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
Siempre sujete el generador de soldadura
con seguridad sobre el vehículo transportador o remolque y cumpla con todos los
códigos DOT y otros aplicables.
Ubicación
Se muestra con
carro de ruedas
opcional.
O
Ref 151 556 / Ref. 800 652 / 803 597-B / S-0854
4-2. Haciendo conexión a tierra por medio del camión o armazón del remolque
Siempre conecte el armazón
del generador al armazón del
vehículo para evitar los peligros de descarga eléctrica y
golpes de electricidad estática.
1
2
2
GND/PE
3
3
4
Base del Generador
Armazón de Metal del
Vehículo
Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG (6 mm2) o más grande.
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por
GFCI
Una eléctricamente el armazón del
generador al armazón del vehículo
por un contacto de metal a metal.
1
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de
embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan al
generador de soldadura del chasís del vehículo que lo
porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo
del chasís del vehículo, como se muestra aquí.
install1 11/02* − Ref. 151 556 / S-0854
OM-4415 Página 10
4-3. Conexión del generador a tierra cuando se está proveyendo potencia a sistemas de
en un edificio
1
2
1
GND/PE
2
Terminal para Conectar a Tierra
el Equipo
Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG (6 mm2) o más grande.
3
Use un dispositivo de
tierra como lo dicen los
códigos eléctricos.
2
Dispositivo de tierra
Conecte el generador a la tierra
del sistema si está suministrando potencia al sistema de
alambrado de un edificio (casa,
taller, granja).
3
800 576-B
4-4. Chequeos antes de arrancar el motor − modelo estandar
1/2 pulg.
(13 mm)
Chequee todos los fluídos todos los
días. El motor debe estar frío y en
una superfície plana. Se embarca la
unidad con aceite tipo 10W30.
Lleno
1
Válvula de combustible
Abra la válvula.
Cierre la válvula de combustible
Gasolina
antes de mover la unidad ya que
se puede sobre llenar el carburador, lo cual hará dificultoso al
arranque.
Combustible
Añada gasóleo fresco antes de
arrancar el motor por la primera vez
(vea el manual del motor para las especificaciones). Añada el tanque
hasta que esté media pulgada debajo
del máximo (13 mm.) para que haya
espacio para expansión. Antes usarlo cada día, examine el nivel de combustible, con el motor frío.
1
Aceite
Después de llenar el combustible,
chequee el aceite mientras la unidad
está en una superficie nivelada. Si el
aceite no está al punto máximo en el
medidor, añada aceite (vea el manual del motor).
El motor se para, si la presión de
aceite está baja. No se puede arrancar a la unidad hasta que se haya
añadido suficiente aceite.
Se muestra a la válvula del combustible en la
posición abierta. Siempre cierre la válvula de
combustible después de haber detenido la unidad. Moviendo la unidad con la válvula de combustible abierta, causará que el carburador se
llene demasiado y haga dificultoso arrancar la
unidad.
Lleno
Ref. 803 597−B / Ref. 802 099
OM-4415 Página 11
4-5. Chequeos antes de arrancar el motor − modelo DX
1/2 pulg.
(13 mm)
Chequee todos los fluídos todos los días. El
motor debe estar frío y en una superfície plana. Se embarca la unidad con aceite tipo
10W30.
Lleno
1
Válvula de combustible
Abra la válvula.
Cierre la válvula de combustible antes
Gasolina
de mover la unidad ya que se puede sobre llenar el carburador, lo cual hará dificultoso al arranque.
Combustible
1
Añada gasóleo fresco antes de arrancar el
motor por la primera vez (vea el manual del
motor para las especificaciones). Añada el
tanque hasta que esté media pulgada debajo
del máximo (13 mm.) para que haya espacio
para expansión. Antes usarlo cada día, examine el nivel de combustible, con el motor
frío.
Aceite
Después de llenar el combustible, chequee
el aceite mientras la unidad está en una superficie nivelada. Si el aceite no está al punto
máximo en el medidor, añada aceite (vea el
manual del motor)
El motor se para, si la presión de aceite está
baja. No se puede arrancar a la unidad hasta
que se haya añadido suficiente aceite.
Se muestra a la válvula del combusti-
ble en la posición abierta. Siempre cierre la válvula de combustible después
de haber detenido la unidad. Moviendo
la unidad con la válvula de combustible
abierta, causará que el carburador se
llene demasiado y haga dificultoso
arrancar la unidad.
Para
mejorar el arranque durante el
tiempo frío:
Mantenga la batería en buena condición. Almacene la batería en una área tibia y no sobre una superficie de hormigón.
Use el grado correcto del aceite para
tiempo frío.
Lleno
803 595−B
4-6. Conectando la batería (solamente modelo DX)
Mueva el interruptor del
motor a “Off” (apagado)
(solamente modeloDX).
Conecte (cable negativo
(−) al último)
+
−
Herramientas necesarias
1/2 pulg
803 595−B / 803 466
OM-4415 Página 12
4-7. Conectando a los bornes de salida de soldadura
Terminal de salida positivo (+)
2
Terminal de salida negativo
(−)
Para electrodo positivo, corriente
directa (DCEP en inglés) conecte el
cable de trabajo a la terminal (−) y
el cable del portaelectrodos al terminal (+).
1
2
1
Para soldar con el electrodo negativo (DCEN), invierta las conexiones
de los cables.
El no conectar los cables de
soldadura adecuadamente
puede causar calor excesivo
y causar un incendio, o hacer
daño a su máquina.
Herramientas necesarias:
3/4 pulg.
3
4
6
5
3
6
Borne de salida de soldadura
Tuerca proporcionada del
borne de salida de soldadura
Terminal del cable de
soldadura
Barra de cobre
Quite la tuerca proporcionada del
borne de salida de soldadura. Deslice el terminal del cable de soldadura sobre el borne y sujételo con
la tuerca de manera que el terminal
del cable de soldadura esté apretado contra la barra de cobre. No
ponga nada entre el terminal del
cable de soldadura y la barra de
cobre. Asegúrese que la superficie del terminal del cable de soldadura y la barra de cobre estén
limpios.
No ponga nada entre
el terminal del cable
de soldadura y la barra de cobre.
4
5
Instalación correcta
Instalación incorrecta
803 596−B / 803 778-A
4-8. Seleccionando los tamaños del cable*
Largo de cable** total (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda
(mm2)***
30 m (100 pies) o
menos
Amperios de
soldadura
Detenga el motor antes
de conectar los terminales de soldadura.
No use cables que
estén desgastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conjuntados.
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Amperios
de
soldadura
10 −
60%
ciclo de
trabajo
60 − 100%
ciclo de
trabajo
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
10 − 100% ciclo de trabajo
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted
puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios. ( ) = mm2
S-0007-E
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
OM-4415 Página 13
SECCION 5 − OPERANDO EL GENERADOR
DE SOLDADURA
5-1. Controles (modelos estandar) (véase sección 5-2)
5
4
3
2
1
803 597−B / 218 611−B
OM-4415 Página 14
5-2. Descripción de los controles (modelos estandar) (véase sección 5-1)
1
Interruptor del motor
Use el interruptor para controlar el circuito de
encendido. Dé vuelta al interruptor a la posición “On” (encendida) para arrancar el motor.
Dé vuelta al interruptor a la posición “Off”
(apagada) para detener al motor. No se puede
arrancar al motor con el interruptor en la posición “Off”.
El motor se para, si la presión de aceite está
baja. No se puede arrancar a la unidad hasta
que se haya añadido suficiente aceite.
2
3
Manija del arranque
Palanca que controla el ahogador
Mueva la palanca del acelerador a la posición ralentí (idle)
Fije el ahogador y tire la manija para arrancar. Abra el ahogador cuando el motor se caliente.
Si el motor no arranca, deje que el motor se detenga completamente antes
de tratar de volver a arrancar.
Abra la válvula del combustible (véase
Sección 4-5).
Mueva el interruptor del motor a “On”
Control de salida de soldadura
Fije el control al máximo para salida de
potencia completa del generador en los
receptáculos CA
Use el control para seleccionar el amperaje
de soldadura. Al control se lo puede ajustar
mientras se esté soldando.
Para detenerse:
Mueva el interruptor de arranque a la posición “Off” (apagado).
Siempre cierre la válvula de combustible
después de haber detenido la unidad.
Moviendo la unidad con la válvula de
combustible abierta, causará que el carburador se llene demasiado y haga dificultoso arrancar la unidad.
Use esta palanca para cambiar la mezcla de
aire/combustible del motor. Mueva la palanca
a la derecha si está arrancando un motor frío.
Muévala a la izquierda si está arrancando un
motor caliente.
Para arrancar
5
4
Tabla que muestra la gama de
soldadura
Use la tabla para determinar el amperaje correcto basado en el tamaño y tipo del electrodo
y espesor del material.
Para fijar el control de corriente: use la tabla para determinar el tamaño correcto del
electrodo para el grosor de material al soldarse. Seleccione el tipo de electrodo y fije el
control de corriente a la gama correspondiente del amperaje. Ajuste el control para obtener el rendimiento de soldadura deseado.
EJEMPLO:
El diámetro del electrodo: 1/8”
Tipo de electrodo: E−6013
Fijación del control de corriente: 90 − 120A
OM-4415 Página 15
5-3. Controles (modelos DX) (véase sección 5-4)
8
7
6
5
2
3
1
4
803 596−B / 803 595−B / 218 611−B
OM-4415 Página 16
5-4. Descripción de los controles (modelos DX) (véase sección 5-3)
1
Interruptor del motor
Use el interruptor para controlar el circuito del
encendido. Dé vuelta al interruptor a la posición “Start” (arrancar) para el arranque eléctrico. Dé vuelta al interruptor a la posición
“On” (encendida) para arrancar el motor
usando el cordel con mango (recoil). Dé vuelta al interruptor a la posición “Off” (apagada)
para detener el motor.
2
Luz de nivel bajo del aceite
El motor se para, si la presión de aceite está
baja.
No se puede arrancar a la unidad hasta que
se haya añadido suficiente aceite.
Detenga al motor y añada aceite si la
luz se enciende (véase sección 4-5).
3
Manija del arranque
Use el mango de arrancar si el arranque eléctrico no funciona.
4
Palanca que controla el ahogador
Use esta palanca para cambiar la mezcla de
aire/combustible del motor. Mueva la palanca
a la derecha si está arrancando un motor frío.
Muévala a la izquierda si está arrancando un
motor caliente.
El motor arranca a la velocidad de “weld/power” (soldar/potencia) y sigue funcionando a
esta velocidad bajo carga. El motor regresa a
velocidad de ralentí 12 segundos después de
arrancar, o después de que se le ha quitado
la carga.
Para arrancar
6
Abra la válvula del combustible (véase
Sección 4-5).
Mueva la palanca del acelerador a la posición ralentí (idle)
Arranque eléctrico: Dé vuelta al interruptor del motor a la posición “Start”.
Arranque “Recoil” (con cordel): Dé vuelta al interruptor del motor a la posición
“On”. Tire del cordel hasta que el motor
arranque.
Fije el ahogador y tire la manija para arrancar. Abra el ahogador cuando el motor se caliente.
Si el motor no arranca, deje que el motor se detenga completamente antes
de tratar de volver a arrancar.
Use el interruptor para seleccionar si el motor
se queda en la velocidad rápida continuamente o si quiere usarse la característica de ralentí para que el motor regrese a la velocidad de
ralentí después de arrancarlo, o después de
que se ha quitado la carga de generador o de
soldar.
Para detenerse:
Mueva el interruptor de arranque a la posición “Off” (apagado).
Siempre cierre la válvula de combustible
después de haber detenido la unidad.
Moviendo la unidad con la válvula de
combustible abierta, causará que el carburador se llene demasiado y haga dificultoso arrancar la unidad.
5
Tabla que muestra la gama de
soldadura
Use la tabla para determinar el amperaje correcto basado en el tamaño y tipo del electrodo
y espesor del material.
7
Interruptor ”Run/idle” (marcha/ralentí)
Control de salida de soldadura
Fije el control al máximo para salida de
potencia completa del generador en los
receptáculos CA
Use el control para seleccionar el amperaje
de soldadura. Al control se lo puede ajustar
mientras se esté soldando.
Para fijar el control de corriente: use la tabla para determinar el tamaño correcto del
electrodo para el grosor de material al soldarse. Seleccione el tipo de electrodo y fije el
control de corriente a la gama correspondiente del amperaje. Ajuste el control para obtener el rendimiento de soldadura deseado.
EJEMPLO:
El diámetro del electrodo: 1/8”
Tipo de electrodo: E−6013
Fijación del control de corriente: 90 − 120A
8
Horómetro
Use el horómetro para programar mantenimiento rutinario.
OM-4415 Página 17
SECCION 6 − OPERANDO EQUIPO AUXILIAR
NOTESE
Fije el control de la corriente al máximo para salida completa de potencia del
generador en los receptáculos CA.
6-1. Receptáculos del panel de potencia del generador
5
4
1
2
3
218 611−B
Si la unidad no tiene receptáculos
GFCI, use un alambre de extensión
protegido por GFCI.
Hz. monofásica a la velocidad de “weld/
power”. La salida máxima de RC2 o RC3
es 24kVA/kW.
La potencia
No ponga en paralelo los dos receptá-
generador decrementa
cuando se incremente la corriente de
soldadura.
1 Receptáculo de 240 V CA RC1
RC1 da potencia monofásica de 60 Hz. a
la velocidad de soldadura/potencia. La
máxima salida es 6 kVA/kW (pico) o 5,5
kVA/KW (continuo).
2 Receptáculos dobles de 120 V 20 A
CA RC2
3 Receptáculos dobles de 120 V 20 A
CA RC3
RC2 y RC3 dan potencia eléctrica de 60
OM-4415 Página 18
culos dobles de 120V.
4
Protector suplementario CB1
CB1 protege a los receptáculos de la sobrecarga. Si CB1 se abre, los receptáculos no funcionarán. Pase al interruptor a la
posición “On” (encendida) para rearmar el
protector suplementario.
5 Protectors suplementarios CB2 y
CB3
CB2 protege el RC2 y CB3 protege RC3
de la sobrecarga. Si el protector suplementario se abre, el receptáculo no funcio-
na. Presione el botón para rearmar el protector suplementario.
Si el protector suplementario
se continua abriendo, contacte a un Agente
de Servicio Autorizado de la Fábrica.
La salida combinada de todos los receptáculos está limitada a 5,5 kVA/kW , la capacidad continua del generador (véase sección 10 − RECOMENDACIONES PARA
QUESTIONES DE POTENCIA GENERADOR.
EJEMPLO: Si se sacan 10 A de cada uno
de los receptáculos de 120 V, solamente
13 A estarían disponibles en el receptáculo de 240 V.
2 x (120 V x 10 A) + (240 V x 13 A) = 5,5
kVA/KW.
SECCION 7 − MANTENIMIENTO
7-1. Mantenimeinto rutinario
NOTESE
Siga el procedimiento de almacenaje en el manual de motor del dueño si la unidad
no se usa por un periodo de tiempo extendido.
Recicle los
líquidos del
motor.
Pare el motor antes de dar
mantenimiento.
* Para que lo haga un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica.
Vea el Manual del Motor y Etiqueta de Mantenimiento para información importante sobre arranque inicial, servicio, y almacenaje. Dé servicio
más frecuente a la unidad si se la usó en condiciones árduas, recias o duras.
= Chequee
= Cambio
= Limpie
= Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Referenia
Cada 8
horas
Sección 4-4
y 4-5
Nivel de combustible
Nivel del aceite
Derrames de aceite,
combustible
Cada
25
horas
Sección 7-2
Elemento de prelimpieza
del purificador de aire
Cada
50
horas
Sección 7-2
Terminales de soldadura
Cada
100
horas
Manual del
motor, Sección 7-2
Aceite
Elemento del purificador
de aire
Conexiones de la batería
(solamente modelos DX)
Arrestador de chispas
(opcional en los modelos DX)
Sistema de enfriamiento
Bujía
Cada
200
horas
Etiquetas no legibles
Cada
300
horas
Manual del
motor
El espacio de la válvulas*
Cada
500
horas
Manual del
motor
Cables de soldadura
Cada
1000
horas
Anillos divididos*
Carbones*
O
Dentro de la unidad
OM-4415 Página 19
7-2. Dando servicio al limpiador de aire
Párele al motor.
No haga caminar al motor sin
el limpiador de aire o con un
elemento sucio.
1
Prelimpiador
2
Elemento de papel
No lave el elemento de papel,
ni lo limpie con aire comprimido.
Quite la tapa.
Lave el prelimpiador con una solución de jabón y agua. Permita que
el prelimpiador se seque al aire
completamente.
1
Empape al prelimpiador en aceite
limpio de motor. Exprima el aceite
excesivo. El motor echará humo si
el prelimpiador tiene demasiado
aceite.
2
Reemplace el elemento de papel si
está sucio, aceitoso, o averiado.
Se muestra el modelo estándar
oil
aircleaner6 9/00 − 803 404
OM-4415 Página 20
7-3. Ajustando la velocidad del motor (unidads con motor Honda)
1400 ± 150 rpm
3750 ± 30 rpm (62 Hz)
Después de afinar el motor, verifique las velocidades del motor. Consulte la table para la velocidad apropiada, sin carga. Si fuera necesario, ajuste la velocidad como sigue:
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que esté caliente.
Ajuste de la velocidad de soldadura/potencia
1
2
Palanca del control del
acelerado
Tornillo de ajuste
Mueva el tornillo en la posición
“Run” (marcha) (60 Hz.). Dé vuelta
al tornillo y mueva la palanca hasta
que el motor funcione a la velocidad
de soldadura/potencia.
Ajuste de la velocidad de ralentí
3
4
Tornillo piloto
Tornillo para detener el
acelerador
Mueva la palanca a la posición sin
carga (ralentí). Dé vuelta al tornillo
piloto hasta que el motor funcione a
la mayor velocidad. Dé vuelta al tornillo de detención hasta que el motor funcione a la velocidad ralentí
tasada (normalmente más o menos
2−1/4 de vueltas hacia afuera.)
2
1
Detenga al motor. Cierre la
válvula de combustible.
3
4
Herramientas necesarias
1/4, 3/8 pulg.
803 597−A / Ref. 802 101-A
OM-4415 Página 21
7-4. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Kohler)
2500 ± 100 rpm (42 Hz)
3750 ± 30 rpm (62Hz)
Después de afinar el motor, verifique las velocidades del motor. Consulte la table para la velocidad apropiada, sin carga. Si fuera necesario, ajuste la velocidad como sigue:
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que esté caliente.
Fije el control de salida de soldadura al máximo.
Ajuste de la velocidad de soldadura/potencia
1
Tornillo de ajuste
Para aumentar la velocidad, dé
vuelta al tornillo hacia adentro (dirección horaria). Para disminuir la
velocidad, dé vuelta al tornillo hacia
afuera (dirección antihoraria).
Ajuste de la velocidad de ralentí
2
3
Solenoide del acelerador TS1
Tornillo de ajuste
Afloje los dos tornillos en el lado del
solenoide del acelerador TS1.
Ajuste TS1 hasta que la velocidad
de ralentí sea aproximadamente
2500 rpm. Use el tornillo de ajustar
para afinar bien la velocidad de ralentí. Esté seguro de que el émbolo
se asiente al fondo en ralentí. Apriete los dos tornillo de TS1.
Detenga al motor. Cierre la
válvula de combustible.
1
3
2
Herramientas necesarias
802 101-A
OM-4415 Página 22
SECCION 8 − REPARACION DE AVERÍAS
8-1. Reparación de averías
A. Soldadura
Problema
No hay salida de soldadura o potencia
de generador en los receptáculos ca.
Solución
Asegúrese que todo el equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee carbones (cepillos), anillos resbaladores, rotor, estator, rectificadores integrados SR2 y el control del amperaje R1.
No hay salida de soldadura, la salida
Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
del generador esta buena en los recepChequee las conexiones de soldadura.
táculos ca.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el control de salida de soldadura
R1, el estator, el rectificador integrado SR2, el estabilizador DC−Z, el rectificador principal SR1, y el
reactor AC−Z.
Salida de soldadura muy baja
Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4).
Dé servicio al limpiador de aire del motor.
Verifique el tamaño y la largura del cable de soldadura.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el control de salida de soldadura
R1, el estator, el rectificador integrado SR2, el estabilizador DC−Z, el rectificador principal SR1, y el
reactor AC−Z.
Salida de soldadura alta.
Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4).
Salida de soldadura errática.
Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
Apriete y limpie las conexiones del electrodo a la pieza de trabajo.
Use electrodos que estén secos y hayan sido almacenados correctamente, si está soldando soldadura
convencional por electrodo.
Quite las envolturas excesivas en los cables de soldadura.
Limpie y apriete las conexiones adentro y afuera del generador de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4).
Verifique los brazos conectores del acelerador/gobernador para que haya operación suave y sin trancas.
B. Potencia generador
Problema
Solución
No hay salida de potencia de generaAsegúrese que todo el equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.
dor en los receptáculos ca; no hay saliHaga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee carbones (cepillos), anillos resda de soldadura.
baladores, estator, rectificador integrado SR2, y.el control de salida de soldadura R1.
No hay salida de potencia del generador en los receptáculos ca; la salida de
soldadura está bien.
Rearme y chequee el protector suplimentaire (véase la Sección 6-1).
Chequee el cableado y conexiones del receptáculo.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el embobinado del estator y las conexiones en el bloque terminal 1T.
Salida alta en los receptáculos CA de
potencia del generador.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4).
OM-4415 Página 23
Salida baja en los receptáculos de po- Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
tencia CA del generador.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4). El voltaje de circuito abierto está reduciéndose al mismo tiempo que la velocidad del motor decae.
Salida errática en los receptáculos de Verifique el nivel del combustible.
potencia CA del generador.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las conexiones en el bloque terminal
1T.
Chequee los protectors suplimentaires del receptáculo, cableado y conexiones.
Chequee que las conexiones del acelerador operen bien y sin atrancarse.
Dé servicio al limpiador de aire de acuerdo al manual del motor.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4).
C. Motor
Problema
El motor no da vueltas (solamente modelos DX).
Solución
Rearme el disyuntor del encendido (vea el manual del motor).
Chequee y reemplace el fusible del encendido (vea el manual del motor).
Chequee el voltage de la batería.
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de encendido del motor.
El motor no arranca.
Chequee el nivel del combustible (véase Sección 4-4 o 4-5).
Mueva la palanca del ahogador a la posición correcta (véase Sección 4-4 o 4-5).
Abra la válvula de combustible (véase Sección 4-4 o 4-5). Cierre la válvula de combustible antes de
mover la unidad ya que el carburador puede sobre llenarse y hacer que sea dificultoso el arrancar.
Chequee el voltage de la batería (solamente modelos DX).
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario (solamente modelos DX).
Verifique el nivel del aceite (véase Sección 4-4 o 4-5). El motor se detiene si el nivel del aceite está
demasiado bajo. Vuelva a llenar el cárter con aceite de la viscosidad apropiada para la temperatura en
la cual se está operando.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor que apaga cuando el
nivel de aceite está muy bajo.
El motor se detuvo durante la operación normal.
Chequee el nivel del combustible (véase Sección 4-4 o 4-5).
Abra la válvula de combustible (véase Sección 4-4 o 4-5). Cierre la válvula de combustible antes de
mover la unidad ya que el carburador puede sobre llenarse y hacer que sea dificultoso el arrancar.
Verifique el nivel del aceite (véase Sección 4-4 o 4-5).
La batería se descarga entre usos Limpie la batería, sus terminales y los postes con bicarbonato de soda y una solución de agua; límpielos
(solamente modelos DX)
con agua limpia.
Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses).
Reemplace la batería.
Chequee las conexiones de la batería y el circuito de cargar del motor según el manual del motor.
Velocidad del motor inestable o sin
fuerza
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-3 o 7-4)
Verifique los brazos conectores del acelerador/gobernador para que haya operación suave y sin trancas.
Afine el motor de acuerdo al manual del motor.
OM-4415 Página 24
SECCION 9 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
226 737-A
Ilustración 9-1. Diagrama de circuito para los modelos estándares
OM-4415 Página 25
226 738-A
Ilustración 9-2. Diagrama de circuito para los modelos DX
OM-4415 Página 26
SECCION 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
NOTESE
Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de
soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente de la que se
muestra aquí.
10-1. Seleccionando el equipo
1
Receptáculos de potencia
generador − alambre neutro
está unido al armazón
Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su
bastidor
2 púes para equipo con
aisamiento doble
2
3
No use enchufes de 2 púas a
no ser que el equipo sea de
doble aislamiento.
1
2
3
Asegúrese que el equipo
tenga este símbolo o estas
palabras
O
gen_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577
10-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
Siempre conecte el armazón
del generador al armazón del
vehículo para evitar los peligros de descarga eléctrica y
golpes de electricidad estática.
1
2
1
2
3
GND/PE
3
Una eléctricamente el armazón del generador al armazón
del vehículo por un contacto de
metal a metal.
Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo (panel frontal)
Cable de Tierra (no se
provee)
Armazón de Metal del
Vehículo
Conecte el cable del terminal de
tierra al chasís metálico del vehículo. Use alambre de cobre de tamaño No.10 AWG o más grande.
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por
GFCI.
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan
al generador de soldadura del chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del
terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo, como se muestra aquí.
S-0854
OM-4415 Página 27
10-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
1
1
2
2
GND/PE
Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Aterrice el generador al sistema de tierra si está dándose corriente al sistema de
alambrado de un edificio (casa, taller, hacienda).
2
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos
eléctricos.
3
ST-800 576-B
10-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
3
2
1
VOLTIOS 115
AMPS
4,5
Hz
60
3
1
Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una
carga resistiva y requiere una cantidad constante de potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una
carga no resistiva y requiere aproximadamente seis veces más potencia cuando está arrancando el
motor que cuando está funcionando (véase la Sección 10-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y
amperios o vatios que se requieren
para hacer funcionar el equipo.
AMPERIOS x VOLTIOS = VATIOS
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios a 115 voltios, calcule el requerimiento de potencia en vatios.
4.5 A x 115 V = 520 vatios
La carga aplicada por el taladro es 520 vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de iluminación de 200 vatios con el taladro del
ejemplo 1, añada las cargas individuales para calcular la carga total.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 w
La carga total que se ha aplicado para las tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
S-0623
OM-4415 Página 28
10-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales
Fase Dividida
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Inducción
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Capacitador
Servicio de Ventilación
Capacidad
Vatios para Arrancar
Vatios para Funcionar
1/8 HP
1/6 HP
1/4 HP
1/3 HP
1/2 HP
1/3 HP
800
1225
1600
2100
3175
2020
300
500
600
700
875
720
1/2 HP
3/4 HP
1 HP
1-1/2 HP
2 HP
3 HP
5 HP
1-1/2 HP
3075
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
5 HP
7-1/2 HP
10 HP
1/8 HP
1/6 HP
1/4 HP
1/3 HP
1/2 HP
23300
35000
46700
1000
1400
1850
2400
3500
6000
8000
10700
400
550
650
800
1100
10-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa
Equipo en Hacienda/Casa
Decongelador de Tanque Estándar
Limpiador para Granos
Cinta Portátil
Cinta Transportadora de Granos
Enfriador de Leche
Ordeñador (Bomba de Vacío)
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA
Estándar (e.g.: Cinta Transportadora,
Empujadores de Grano,
Compresores de Aire)
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
Alimentadores de Cama)
Mezcladora de 3-1/2 pies3
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min.
Con Lavadora con 2 gal./min.
2 gal./min.
Refrigeradora o Congeladora
Bomba de Pozo
Bomba para Subterráneo
Capacidad
Vatios para Arrancar
Vatios para Funcionar
2 HP
1/3 HP
1/2 HP
3/4 HP
1 HP
1-1/2 HP
2 HP
3 HP
5 HP
1-1/2 HP
1000
1650
3400
4400
2900
10500
1720
2575
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
1000
650
1000
1400
1100
2800
720
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
6000
1/4 HP
1/2 HP
3/4 HP
5 HP
23300
7-1/2 HP
35000
8000
10 HP
1/2 HP
500 lbs./pulg.2
550 lbs./pulg.2
700 lbs./pulg.2
46700
3300
3150
4500
6100
3100
2150
3100
2100
3200
10700
1000
950
1400
1600
800
750
1000
800
1050
1/3 HP
1/2 HP
1/3 HP
1/2 HP
OM-4415 Página 29
10-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista
Taladro de Mano
Sierra Circular
Sierra de Mesa
Sierra de Banda
Amoladora de Banco
Compresor de Aire
Sierra de Cadena Eléctrica
Recortador Eléctrico
Cultivador Eléctrico
Cortador de Plantas Eléctricas
Luces de Iluminación
Bomba Sumergible
Bomba Centrífuga
Lustrador de Pisos
Lavador de Alta Presión
Mezclador de Tambores de 55 gal.
Aspiradora en Mojado y en Seco
OM-4415 Página 30
Capacidad
Vatios para Arrancar
Vatios para Funcionar
1/4 pulg.
3/8 pulg.
1/2 pulg.
6-1/2 pulg.
7-1/4 pulg.
8-1/4 pulg.
9 pulg.
10 pulg.
14 pulg.
6 pulg.
8 pulg.
10 pulg.
1/2 HP
1 HP
1-1/2 HP
2 HP
1-1/2 HP, 12 pulg.
2 HP, 14 pulg.
Estándar de 9 pulg.
De Servicio Pesado 12 pulg.
1/3 HP
18 pulg.
HID
Hálido de Metal
Mercurio
Sodio
Vapor
400 gal./hr.
900 gal./hr.
3/4 HP, 16 pulg.
1 HP, 20 pulg.
1/2 HP
3/4 HP
1 HP
1/4 HP
1.7 HP
2-1/2 HP
350
400
600
500
900
1400
4500
6300
2500
1720
3900
5200
3000
6000
8200
10500
1100
1100
350
500
2100
400
125
313
1000
1400
1250
600
900
4500
6100
3150
4500
6100
1900
900
1300
350
400
600
500
900
1400
1500
1800
1100
720
1400
1600
1000
1500
2200
2800
1100
1100
350
500
700
400
100
250
1000
200
500
1400
1600
950
1400
1600
700
900
1300
10-8. Potencia requerida para arrancar un motor
4
AC MOTOR
VOLTS 230
AMPS 2.5
CODE M
Hz
60
HP
1/4
PHASE 1
1
3
1
2
3
4
2
Para encontrar el amperaje de
arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use
la tabla para encontrar el kVA/HP.
Si el código no está enlistado,
multiplique el amperaje de funcionamiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor
y los voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
El amperaje de salida del generador del soldador, debe ser por lo
menos dos veces el amperaje con
que funciona el motor.
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Código de
Arranque del
Motor
G
H
J
K
L
M
N
P
KVA/HP
6,3
7,1
8,0
9,0
10,0
11,2
12,5
14,0
Código de Arranque de Motor
Amperaje de Funcionamiento
Caballaje del Motor
Voltaje del Motor
Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque requerido para un motor de
230 V, 1/4 HP con un código de arranque del motor de M.
Voltios = 230
HP = 1/4
Usando la Tabla, el Código de M resulta en kVA/HP = 11.2
= Para Arrancar el Motor se Requiere 12.2 amperios
S-0624
10-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
1
Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de lo más grande a lo más pequeño, y añada las cargas resistivas al
último.
2 La Regla de los 5 Segundos
1
2
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-4415 Página 31
10-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
Instale y conecte a tierra este equipo de la forma correcta
siguiendo las indicaciones del Manual del Usuario y de
acuerdo con las normas nacionales, estatales y locales.
1
2
3
Interruptor de
transferencia
Servicio de la
red eléctrica
Bréiqueres de
circuito o interruptor de desconexión con
fusible
(Si se requiere)
4
Salida del
generador de
soldadura
5
Cargas
esenciales
Estas conexiones sólo deben ser manipuladas por personal cualificado, y
de acuerdo con todas las normas y
códigos de protección aplicables
servicio de la red eléctrica al generador.
Vuelva a transferir la carga a la conexión de
la red eléctrica cuando se haya restaurado el
servicio.
Conecte el generador con alambres provisionales o permanentes, aptos para la instalación.
Instale y conecte a tierra este equipo
de la forma correcta siguiendo las indicaciones del Manual del Usuario y
de acuerdo con las normas nacionales, estatales y locales.
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente). La capacidad del interruptor tiene
que ser la misma o más grande que la
protección de sobre corriente lateral.
Apague o desenchufe todo el equipo que
está conectado al generador antes de arrancar o parar el motor. Cuando esté arrancando o deteniendo el motor, el motor tiene una
velocidad baja, lo cual causa un voltaje y una
frecuencia demasiado bajos.
Se necesita equipo que tiene que sumi-
nistrar el cliente si se va a usar el generador para dar potencia auxiliar durante
emergencias o apagones.
1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de dos
polos)
El interruptor transfiere la carga eléctrica del
OM-4415 Página 32
3 Bréiqueres de circuito o interruptor de
desconexión con fusible
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente) si así lo requiere el código eléctrico.
4 Salida del generador de soldadura
La salida de voltaje del generador y el
alambrado deben ser consistentes con el
voltaje y alambrado del sistema de la red
eléctrica.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no cumpla
con los requerimientos eléctricos del inmueble. Si el generador no produce suficiente
salida para cumplir con todos los requerimientos, conecte sólo las cargas esenciales
(bombas, congeladores, calefactores, etc. −
véase Sección 10-4).
10-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
106 (350)
68 (225)
42 (137)
30 (100)
122 (400)
76 (250)
46 (150)
30 (100)
19 (62)
122 (400)
84 (275)
53 (175)
34 (112)
19 (62)
15 (50)
1800
91 (300)
53 (175)
34 (112)
23 (75)
11 (37)
9 (30)
20
2400
68 (225)
42 (137)
26 (87)
15 (50)
9 (30)
25
3000
53 (175)
34 (112)
19 (62)
11 (37)
30
3600
46 (150)
26 (87)
15 (50)
11 (37)
35
4200
38 (125)
23 (75)
15 (50)
40
4800
34 (112)
19 (62)
11 (37)
45
5400
30 (100)
19 (62)
50
6000
26 (87)
15 (50)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
213 (700)
137 (450)
84 (225)
61 (200)
244 (800)
5152 (500)
91 (300)
61 (200)
38 (125)
244 (800)
168 (550)
107 (350)
69 (225)
38 (125)
31 (100)
3600
183 (600)
107 (350)
69 (225)
46 (150)
23 (75)
18 (60)
20
4800
137 (450)
84 (275)
53 (175)
31 (100)
18 (60)
25
6000
107 (350)
69 (225)
38 (125)
23 (75)
30
7000
91 (300)
53 (175)
31 (100)
23 (75)
35
8400
76 (250)
46 (150)
1 (100)
40
9600
69 (225)
38 (125)
23 (75)
45
10,800
61 (200)
38 (125)
50
12,000
53 (175)
31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
OM-4415 Página 33
SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
11-1. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
La corriente de soldadura
comienza cuando el electrodo toca la pieza de trabajo.
La corriente de soldadura
puede
dañar
partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar
en un vehículo. Ponga la
abrazadera de tierra lo más
cerca posible al sitio donde
se va a soldar.
5
1
2
2
3
3
6
1
7
Trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
4
Grampa de tierra
Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno
de diámetro grande. Siga las
instrucciones del fabricante de
electrodos cuando esté fijando el
amperaje de soldadura (véase la
Sección 11-2).
4
5
6
Porta electrodos aislado
Posición del porta electrodos
Largo del arco
El largo del arco es la distancia de
la punta del electrodo al trabajo. Un
largo de arco corto con el amperaje
correcto le dará un sonido agudo
cómo si estuviera hirviendo.
7
Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo
de alambre para quitar la escoria.
Quite la escoria y chequee el cordón de soldadura antes de hacer
otro paso de soldadura.
Herramientas Necesarias:
stick 12/96 − ST-151 593
OM-4415 Página 34
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
6010
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
11-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
11-3. Comenzando el arco − técnica de raspar
1
1
2
3
Electrodo
Pieza de trabajo
Arco
Arrastre el electrodo a lo largo de la
pieza de trabajo como si estuviera
prendiendo un fósforo; levante el
electrodo ligeramente después de
tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo
demasiado alto. Si el electrodo se
pega al trabajo, use un movimiento
rotativo rápido para separarlo.
2
3
S-0049
11-4. Comenzando el arco − técnica de golpe
1
1
2
3
2
3
Electrodo
Pieza de trabajo
Arco
Mueva el electrodo verticalmente hacia abajo para golpear la pieza de trabajo; entonces levántelo ligeramente
para comenzar el arco. Si el arco se
apaga, quiere decir que se levantó al
electrodo demasiado alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo.
S-0050
OM-4415 Página 35
11-5. Posicionando el porta electrodos
10°-30°
90°
90°
Vista de un estremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
SUELDAS DE RANURA
10°-30°
45°
45°
Vista de un extremo del
Vista lateral del angulo del
angulo de trabajo
electrodo
SUELDAS DE FILETE
S-0060
11-6. Características malas de un cordón de soldadura
1
2
3
4
5
Pedazos de escoria grandes
Cordón aspero y desnivelado
Pequeño cráter durante la
suelda
Sobresale mal
Mala penetración
1
2
4
3
5
S-0053-A
11-7. Características buenas de un cordón de soldadura
1
2
3
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
1
2
3
Salpicadura de escoria muy
fina
Cordón uniforme
Un cráter moderado durante
la soldadura
4
5
4
5
No sobrepasa
Buena penetración dentro del
metal base
S-0052-B
OM-4415 Página 36
11-8. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
NOTESE
A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del
arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base.
Angulo muy pequeño
Angulo correcto
10° - 30°
Angulo muy grande
Arrastre
ANGULO DEL ELECTRODO
Spatter
Muy corto
Normal
Muy largo
LARGO DEL ARCO
Lento
Normal
Rápido
VELOCIDAD DE AVANCE
S-0061
11-9. Movimiento del electrodo durante la soldadura
NOTESE
Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de
ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre
aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor.
1
2
1
2
3
Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo
largo de la unión
Cordón de vaivén;
movimiento de lado a lo largo
de la unión
Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cubrir un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho
del vaivén sea más de 2-1/2 veces
el diámetro del electrodo.
3
S-0054-A
OM-4415 Página 37
11-10. Uniones a tope
1
1
2
Soldaduras de sostén de
unión
No permita que los filos de una
unión se junten antes que el electrodo llegue. Vaya haciendo unas
soldaduras de unión sosteniendo la
posición de los materiales antes de
la soldadura final.
2
1/16 in
(1.6 mm)
30°
Soldadura de una ranura
cuadrada
Buena para materiales hasta de un
grosor de 5 mm.
3
4
3
Soldadura de una unión en
form de V
Buena para materiales de 5 a 19
mm de grosor. Corte el biselado
con una antorcha de oxiacetileno o
plasma. Quite las asperidades del
material después de cortar. Sería
bueno esmerilar también para preparar el bisel.
Cree un ángulo de 30° de bisel en
materiales a soldarse con una ranura en forma de V.
4
Soldadura de una unión de
doble V
Buena para materiales más gruesos que 5 mm.
S-0662
11-11. Unión de falda
30° o Menos
30° o Menos
1
1
2
1
Mueva el electrodo en un movimiento circular
3
Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando se
necesita un filete más fuerte. Quite
la escoria antes de hacer otro pase.
Suelde ambos lados de la unión para mayor fuerza.
3
2
Suelda de filete de una sola capa
Electrodo
Soldadura de filete de una
sola capa
Suelda de filete de capas múltiples
S-0063 / S-0064
11-12. Unión en forma de “T”
1
2
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
1
2
45°
o Menos
Para mayor fuerza suelde ambos lados de la pieza vertical.
2
3
1
3
OM-4415 Página 38
Electrodo
Soldadura de filete
Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 11-9. Quite la
escoria antes de hacer un nuevo pase de soldadura.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
11-13. Prueba de soldadura
1
2
3
3
Golpee la unión de soldadura en la
dirección que se muestra. Una buena suelda se tuerce pero no se rompe.
3
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
2
1
Tornillo de banco
Unión de soldadura
Martillo
2
1
S-0057-B
11-14. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan
de espacios de gas en el metal de soldadura.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Largo del arco muy largo.
Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo.
Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio.
Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la superficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
11-15. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Causas Posibles
Amperaje muy alto para el electrodo.
Acción Correctiva
Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje Reduzca el largo del arco o el voltaje.
muy alto.
OM-4415 Página 39
11-16. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base o con el cordón de soldadura que
precedía.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la soldadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia.
Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
11-17. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal de
soldadura y el metal base.
Falta de penetración
Buena penetración
Causas Posibles
Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión.
Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
11-18. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose a
través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de soldadura.
Penetración Excesiva
Causas Posibles
Inversión de calor excesiva.
Buena Penetración
Acción Correctiva
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
OM-4415 Página 40
11-19. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal
Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamente
a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles
Inversión de calor excesiva.
Acción Correctiva
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
11-20. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón
Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubre
la unión formada por el metal base.
Causas Posibles
Mal pulso.
Acción Correctiva
Use las dos manos. Practique la técnica.
11-21. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión
Distorsión; la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al
metal base a moverse.
El metal base de meuve
en la dirección del cordón de soldadura
Causas Posibles
Inversión de calor excesiva.
Acción Correctiva
Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
OM-4415 Página 41
SECCION 12 − LISTA DE PARTES
Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
3 4
40
5
6
7
11
8
12
10
9
1
2
29
30
39
31
38
32
28
37
36
13
27
35
34
1
33
26
25
16
17
14
15
18
19
20
21
22
24
23
803 599−B
Ilustración 12-1. Ensamblaje principal (modelo estándar)
OM-4415 Página 42
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 12-1. Ensamblaje principal (modelo estándar)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 099255 . . Terminal, Pwr Output Neutral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 217125 . . Base, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 . . . . CB2, CB3 . . 093996 . . Supplementary Pro, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 . . . . . . . CB1 . . . . . 218783 . . Supplementary Protector, Man Reset 2p 30a 250vac Fr . . . . . . . . . . . . . . . .
5 . . . . . . . RC1 . . . . . 218772 . . Rcpt, Str 2p3w 50a 250v *6−50r Flush Mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 . . . . . . . . 1T . . . . . 172661 . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . 173734 . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 . . . . RC2, RC3 . . 141432 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5−20r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 . . GFCI2, GFCI3♦151981 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 15/20a 125v *5−20r Gfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 154408 . . Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 . . . . . . SR1 . . . . . 209715 . . Rectifier, Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 . . . . . . . . . . . . . . . . 219035 . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 . . . . . . . . . . . . . . . . 211297 . . Label, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . . . . . . . . 218709 . . Engine, Gas Recoil Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198522 . . . . Cap, Fuel Honda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220305 . . Tune−up & Filter Kit, Honda (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190108 . . . . Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220303 . . . . Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220304 . . . . Air Filter, Pre Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . . . . . . . . 214724 . . Bracket, Mtg Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 . . . . . . . . . . . . . . . . 211459 . . Mount, Engine Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 . . . . . . . . . . . . . . . . 222658 . . Adapter, Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 . . . . . . . . . . . . . . . . 209005 . . Rotor, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 . . . . . . . . . . . . . . . . 209010 . . Stator, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 . . . . . . . . . . . . . . . . 222660 . . Endbell, Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 . . . . . . . . . . . . . . . . 495349 . . Screw, 250−20 X 12.50 Hwd Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 . . . . . . . . . . . . . . . . 495348 . . Screw, 312−24 X 9.25 Hwd Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 . . . . . . . . . . . . . . . . 222656 . . Cover, Endbell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 . . . . . . . . . . . . . . . . 216195 . . Frame, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 . . . . . . . . . . . . . . . . 214727 . . Mount, Generator Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 . . . . . . . . . . . . . . . . 493509 . . Brushholder Assy, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 . . . . . . . . . . . . . . . . 210325 . . Tubing, Corrugated Plastic 1.500 Dia X 3.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 . . . . . . . . . . . . . . . . 209339 . . Duct, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 . . . . . . . . . . . . . . . . 209340 . . Seal, Air Duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 . . . . . . SR2 . . . . . 035704 . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 . . . . . . . C1 . . . . . 218680 . . Capacitor, Elctlt 2000 Uf 200 Vdc Can 1.42 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 . . . . . . . . . . . . . . . . 494915 . . Clamp, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 . . . . . DC−Z . . . . 218700 . . Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 . . . . . . . R1 . . . . . 218565 . . Rheostat, Ww 150. W 50. Ohm Frict Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . .
35 . . . . . . . . . . . . . . . . 207077 . . Knob, Pointer 1.625 Dia. Push On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 . . . . . . . . . . . . . . . . 221758 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 . . . . . . . . . . . . . . . . 209056 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 . . . . . . . . . . . . . . . . 221273 . . Blank,Snap−in Nyl .500 X 1.100 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 . . . . . . . . . . . . . . . . 495386 . . Cover, Meter Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 . . . . . AC−Z . . . . 218767 . . Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
♦ Optional
2
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
0
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4415 Página 43
Los herrajes son de tipo común
18
17
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
15
14
13
12
16
6
8
5
1
3
2
19
20
21
22
7
9
4
10
11
46
47
48
49
50
51 45
60
53
59
23
24
58
44
25
43
57
55
53
54
52
42
27
28
56
26
29
30
31
32
33
34
35
36
39
41
40
37
38
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Ilustración 12-2. Ensamblaje principal (modelo DX)
Part
No.
Description
803 598−C
Quantity
Ilustración 12-2. Ensamblaje principal (modelo DX)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 217125
2 . . . . . . . PC1 . . . . . 201936
3 . . . . CB2, CB3 . . 093996
4 . . . . . . . CB1 . . . . . 218782
5 . . . . . . . RC1 . . . . . 218772
6 . . . . . . . . 1T . . . . . 172661
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . 173734
8 . . . . RC2, RC3 . . 141432
8 . . GFCI2, GFCI3♦151981
9 . . . . . . . CT1 . . . . . 219510
10 . . . . . . . . . . . . . . . . 154408
11 . . . . . . SR1 . . . . . 209715
12 . . . . . . . . . . . . . . . . 209014
13 . . . . . . . . . . . . . . . . 211297
14 . . . . . . . . . . . . . . . . 192042
15 . . . . . . . . . . . . . . . . 087341
OM-4415 Página 44
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Base, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module, Pull To Idle 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1p 20a 250vac Fric . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Protector, Man Reset 2p 20a 250vac Fr . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str 2p3w 50a 250v *6−50r Flush Mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5−20r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 15/20a 125v *5−20r Gfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr, Current Sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Use Gasoline Fuel Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bumper,Door 1.000 Od X .750 High Rbr 50 Duro W/O . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 12-2. Ensamblaje principal (continuado)
16 . . . . . . . . . . . . . . . . 221007 . . Bracket,Support Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
17 . . . . . . . . . . . . . . . . 223079 . . Tank, Fuel 5.0 Gal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 . . . . . . . . . . . . . . . . 220711 . . Cap, Tank Screw−on W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 . . . . . . . . . . . . . . . . 221039 . . Insulation,Thermal Fuel Tank Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20 . . . . . . . . . . . . . . . . 221038 . . Insulation,Thermal Fuel Tank Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 . . . . . . . . . . . . . . . . 221746 . . Grommet, Rbr .750 Id X 4.000 Od X .062t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22 . . . . . . . . . . . . . . . . 221750 . . Shield, Heat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23 . . . . . . TS1 . . . . . 218794 . . Solenoid, 14vdc .53 Amp Pull Type Cont (included with item 24) . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218788 . . . . Bracket, Mtg Solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602306 . . . . Pin, Spring Cs .125 X .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24 . . . . . . . . . . . . . . . . 218786 . . Engine, Gas Elec Start (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218411 . . . . Muffler, Exhaust Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203959 . . . . Gasket, Muffler Kohler CS 8.5 & 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221584 . . Tune−up & Filter Kit, Kohler CS 10 & 12 Electric (includes) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203960 . . . . Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221582 . . . . Filter, Air Kohler CS 10 & 12 Electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221583 . . . . Filter, Air Pre Cleaner Kohler CS 10 & 12 Electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25 . . . . . . . . . . . . . . . . 214724 . . Bracket, Mtg Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 . . . . . . . . . . . . . . . . 211459 . . Mount, Engine Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
27 . . . . . . . . . . . . . . . . 222658 . . Adapter, Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
28 . . . . . . . . . . . . . . . . 209005 . . Rotor, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
29 . . . . . . . . . . . . . . . . 209010 . . Stator, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
30 . . . . . . . . . . . . . . . . 222660 . . Endbell, Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
31 . . . . . . . . . . . . . . . . 495349 . . Screw, 250−20 X 12.50 Hwd Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
32 . . . . . . . . . . . . . . . . 495348 . . Screw, 312−24 X 9.25 Hwd Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
33 . . . . . . . . . . . . . . . . 222656 . . Cover, Endbell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
34 . . . . . . . . . . . . . . . . 219642 . . Cable, Bat Pos 18.000 6ga W/.312 Rng & .312 Rng . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494039 . . Cover, Cable Btry Post . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
35 . . . . . . . . . . . . . . . . 495124 . . Battery, 12v Light Utility (Dry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
36 . . . . . . . . . . . . . . . . 493057 . . Clamp, Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
37 . . . . . . . . . . . . . . . . 494604 . . Bolt,J Stl .250−20 X 8.000 Pld W/Nuts&washers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
38 . . . . . . . . . . . . . . . . 218181 . . Tray, Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
39 . . . . . . . . . . . . . . . . 211180 . . Cable, Bat Neg 19.000 6ga W/.312 Rng & .312 Rng . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
40 . . . . . . . . . . . . . . . . 216195 . . Frame, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
41 . . . . . . . . . . . . . . . . 214727 . . Mount, Generator Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
42 . . . . . . . . . . . . . . . . 493509 . . Brushholder Assy, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
43 . . . . . . . . . . . . . . . . 210325 . . Tubing, Corrugated Plastic 1.500 Dia X 3.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
44 . . . . . . . . . . . . . . . . 209339 . . Duct, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
45 . . . . . . . . . . . . . . . . 209340 . . Seal, Air Duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
46 . . . . . . . . . . . . . . . . 127854 . . Clamp, Stl Cush 1.312 Dia X .343 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
47 . . . . . . CR1 . . . . . 219494 . . Relay, Encl 120vac Spst 5a No/120vac 4pin Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
48 . . . . . . SR2 . . . . . 035704 . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
49 . . . . . . . C1 . . . . . 218680 . . Capacitor, Elctlt 2000 Uf 200 Vdc Can 1.42 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
50 . . . . . . . . . . . . . . . . 494915 . . Clamp, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
51 . . . . . DC−Z . . . . 218700 . . Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
52 . . . . . . . R1 . . . . . 218565 . . Rheostat, Ww 150. W 50. Ohm Frict Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
53 . . . . . . . . . . . . . . . . 099255 . . Terminal, Pwr Output Neutral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . 1
55 . . . . . . . . . . . . . . . . 207077 . . Knob, Pointer 1.625 Dia. Push On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
56 . . . . . . . . . . . . . . . . 221758 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
57 . . . . . . . . . . . . . . . . 209056 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
58 . . . . . . . S1 . . . . . 111997 . . Switch,Rocker Spst 10a 250vac On−off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
59 . . . . . . HM . . . . . 176365 . . Meter, Hour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
60 . . . . . AC−Z . . . . 218767 . . Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
♦ Optional
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4415 Página 45
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2005
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2.
3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Alimentador de alambre DS-2
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Controladores de proceso
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS y enfriadores
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Maxstar 85, 140
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Racks
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True Blue por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4.
5.
6 meses − baterías
90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Bobinas y cobijas para calentar por inducción
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
*
*
*
*
*
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 1/05
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement