Miller BOBCAT 3 PHASE (REAR ENGINE) Manual de usuario

Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Miller BOBCAT 3 PHASE (REAR ENGINE) Manual de usuario | Manualzz
OM-4436/spa
220 542G
2006−07
Procesos
Soldadura Convencional por
Electrodo
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
TIG que no sea crítico (GTAW)
Descripción
Generador de Soldadura Impulsado a
Motor
Bobcat 3 Phase
™
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Peligros del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Peligros del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-7. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-8. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Curva de la potencia generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Instalando el generador de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Chequeos antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Instalando el tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Activación de la batería cargada en seco (si es aplicable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Conectando o reemplazando la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Conectando a los terminales de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Seleccionando el tamaño del cable para soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Operación del motor en tiempo frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Conexiones típicas para soldadura convencional y fijaciones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Conexiones y fijaciones típicas para soldadura MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Conexiones y fijaciones típicas usando el control de soldadura y pistola/alimentador para MIG . . .
SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Receptáculos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Enalambrando el enchufe opcional de 240 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Etiqueta de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Mantenimiento rutinario (unidad impulsada por motor Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Dando servicio al limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Cambiando el aceite del motor, el filtro de aceite, y el filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Ajustando la velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Protección de sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Inspecció y limpieza del arrestador de chispas opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − REPARACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Resolviendo las dificultades de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Resolviendo las dificultades en la potencia generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Resolviendo las dificultades en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Piezas de repuesto recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
3
3
4
4
4
5
5
5
5
6
6
7
8
9
10
10
11
12
12
13
14
15
16
16
17
18
19
21
22
22
23
24
24
25
26
27
28
29
29
30
30
30
31
32
INDICE
SECCIÓN 9 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES DE
POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) . . . .
SECCIÓN 12 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-1. Conexiones típicas del proceso MIG usando un alimentador de alambre que percibe voltaje . . . . . .
12-2. Como sostener y posicionar la antorcha de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-3. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-4. Movimiento de la antorcha durante la suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-5. Características malas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-6. Características buenas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-7. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-8. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-9. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-10. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-11. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-12. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-13. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-14. Soluciones a problemas de soldadura − distorción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-15. Gases más comunes para protección de soldadura MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
33
34
41
49
49
49
51
52
52
52
53
53
54
54
54
55
55
55
56
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
1-1. Uso de símbolos
rom_spa 3/05
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Anota un mensaje especial de seguridad.
Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee
a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas
para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-7. Lea y siga todas los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un
toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo
y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la
salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos
internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el
alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas
las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos
eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un
peligro.
No toque partes eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o
tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido
en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la
unidad.
Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay alguna de
las siguientes condiciones que son eléctricamente peligrosas: en lugares
húmedos o mientras está usándose ropa mojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, rejillas o andamios; cuando se está en una
posición apretada o estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuando hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de
trabajo o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la
orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de voltaje
constante, una soldadora de alambre semiautomática CD de voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla convencional); o 3) una
soldadora CA con voltaje de circuito abierto reducido. En la mayoría de las
situaciones se recomienda el uso de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar
servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR
1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y
los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al
terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de
tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o
por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o
mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con
un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el cable de trabajo.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles de
CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES.
Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las acciones
necesarias para evitar los peligros.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de
tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble
de circuito abierto.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando
más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras, después de
detener el motor.
Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores de entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimiento, antes de
tocar cualquier pieza.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos
y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco
para quitar el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras
esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada
cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el
nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire
de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o
pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con
los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado el
recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y esté usando
un respirador de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene
estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un
respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un
calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lentefiltro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase
los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello,
reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama
(cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-4436 Página 1
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores
o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden
volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza
de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar
fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objectos de
metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego.
Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier
suelda.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de
soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en
areas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego
cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de
separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se
puede ver.
No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo
al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al
sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga
un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca
del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada,
pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OSHA, y
51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para incendio con
un extintor (extinguidor) cercado.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta
debajo de su careta.
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
No toque las partes calientes con la mano sin guante.
Permita que haya un período de enfriamiento antes
de trabajar en la máquina.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir
quemaduras.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel de
ruido es muy alto.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
Las personas que usan Marcadores de Paso deben
mantenerse lejos.
Las personas que usan Marcadores de Paso deben
consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de
punto o de ranuración.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas
a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos,
daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un
soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o
se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al
igual que las partes, en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté
operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el
cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de
personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo
asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P-1
que están enlistados en los Estándares de Seguridad.
1-3. Peligros del motor
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIA
puede ENCEGUECER.
Siempre use una cubierta para la cara, guantes de
seguridad y ropa protectiva cuando esté trabajando
con una batería.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería o
dar servicio a la batería.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté trabajando
en una batería.
No use el soldador para cargar baterías o para arrancar vehículos.
Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías.
Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes de
chequearlo o añadir combustible.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está cerca
de chispas o llamas expuestas.
No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el combustible se expanda.
No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, limpie y seque antes de arrancar el motor.
Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando lo esté
llenando.
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
OM-4436 Página 2
Manténgase lejos de las correas, ventiladores y rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas, y
guardas cerradas y en su lugar.
Siempre pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas,
o resguardos para dar mantenimiento y reparación de avería como fuera
necesario.
Para prevenir arranque accidental mientras usted de servicio, desconecte el cable negativo de la batería.
Mantenga las manos, pelo, ropa floja o herramientas lejos de las partes
que se mueven.
Reinstale puertas, paneles, tapas, o resguardos cuando ha terminado
de dar servicio antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar en el generador, quite las bujías o inyectores pare que
el motor no retroceda o arranque.
Bloquee el volante de manera que no se mueva mientras esté trabajando
en los componentes del generador.
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
No toque las partes calientes del motor
Permita que haya un período de enfriamiento antes
de dar mantenimiento.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un motor
caliente.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE CALIENTE pueden causar quemaduras.
Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriante
cuando el motor esté frío para no quemarse.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el
tanque de sobreflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mantenimiento, o en
el manual del motor).
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las recomendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la tapa del
radiador.
Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape lentamente antes de quitar la tapa completamente.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
No ponga la unidad encima, sobre o cerca de superficies combustibles o artículos inflamables.
Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de
artículos inflamables.
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
LOS GASES DE ESCAPE DE UN
MOTOR pueden matarlos.
No incline la batería.
Reemplace las baterías dañadas.
Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con
agua.
Use este equipo en áreas abiertas y bien ventiladas.
Si se usa en una área cerrada, dirija el escape hacia
afuera usando un tubo de escape.
No permita que las chispas que salen por el tubo de
escape del motor causen un fuego.
Use un eliminador de chispas del escape aprobado
en las áreas que se requieran. Véase los códigos que
aplican.
1-4. Peligros del aire comprimido
EL RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO
puede causar lesiones serias o muerte.
EL METAL CALIENTE proveniente de
cortar o ranurar con aire−arco puede
causar fuego o explosión.
No use aire comprimido para respirar.
Use solamente para cortar, ranurar, y para herramientas.
EL AIRE COMPRIMIDO puede causar
lesiones.
LAS PARTES CALIENTES pueden causar quemaduras y lesiones.
No use aire comprimido para respirar.
Use solamente para cortar, ranurar, y para herramientas.
LA PRESIÓN DE AIRE ATRAPADA Y MANGUERAS QUE ESTÁN DANDO LATIGAZOS
pueden causar lesiones.
No corte o ranure cerca de artículos inflamables.
Observe que no haya incendios; mantenga un extintor (extinguidor) cerca.
No toque el compresor caliente o partes del sistema
de aire.
Permita que el sistema se enfríe antes de tocarlo o
dar servicio.
LEA LAS INTRUCCIONES.
Quite la presión de aire de herramientas y el sistema
antes de dar servicio, añadir o cambiar aditamentos,
o abrir el drenaje de aceite del compresor o la tapa
para llenar el aceite.
Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar servicio
a la unidad.
Detenga el motor y suelte la presión de aire antes de
dar servicio.
Use solo repuestos auténticos de Miller/ Hobart.
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
Use la orejera de levantar sólo para levantar la unidad y los accesorios bien instalados. No exceda la
capacidad máxima de peso de la orejera (vea las especificaciones).
Con el equipo apropiado y con los procedimientos
correctos, levante y sostenga sólo la unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la unidad.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger los ojos
y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en
una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o
parar el motor.
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por
una velocidad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos.
No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz cuando ésto fuera aplicable.
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de
trabajo nominal.
Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
OM-4436 Página 3
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de
tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
INCLINACION DEL REMOLQUE
puede causar lesiones.
Use el gato para la barra de remolque o bloquéela para soportar su peso.
Instale apropiadamente el generador de soldadura
sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron con el remolque.
Use solamente partes genuinas del fabricante.
Haga mantenimiento al motor o al compresor de aire
(si fuera aplicable) y déle servicio de acuerdo a este
manual y los manuales de motor/compresor de aire
(si fuera aplicable).
La energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computadoras, o
equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible
eletromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo
más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de
acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar
filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.
LEA LAS INTRUCCIONES.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas
completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su
fijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frequencia puede interferir con
navegación de radio, servicios de seguridad,
computadores, y equipos de comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electronicas instala el equipo.
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por
causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese
las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer,
defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-7. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI Z49-1, de los
Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red mundial:
www.global.ihs.com).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar y corte
de contenedores y tuberías,American Welding Society Standard AWS F4.1, de
los Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1-877-413-5184, red mundial:
www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269−9101 (phone:
617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de la
Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian
Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727 or in Toronto
416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 42nd
Street, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección
del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926,
Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents,
P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10 Regional Offices−−phone
for Region 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov).
1-8. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
1.
Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos
con cinta pegajosa.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará
campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el
transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:
2.
Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud
humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones
finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a
los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes
procedimientos:
OM-4436 Página 4
3.
No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
4.
Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos
que sea práctico.
5.
Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más
cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes de soldar
o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo permite, entonces
siga los procedimientos de arriba.
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones
h
Pare el motor
Alta Velocidad
(Funcionando, Soldadura/
Potencia)
Arranque el motor
Lea el manual del
operador
Aceite del motor
Combustible
Batería (motor)
Motor
Ahogador del
motor
Verifique la
separación de la
válvula
No lo mueva
mientras esté
soldando
Conexión de
trabajo
Positivo
Negativo
Corriente Alterna
(CA)
Salida
Arco de soldadura
(Electrodo)
Soldadura MIG
Convencional por
Electrodo (SMAW)
Soldadura TIG
Segundos
Tiempo
Tierra protectiva
(Masa)
s
Horas
Bréiquer del
circuito
Rápido/Lento
Funcionando/
Relantín
A
Amperios
Lento (Relantín)
V
Voltios
Temperatura
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor
Modo de
Soldadura
Gama de
Salida
Salida
Nominal de
Corriente
Máx. Voltaje de
Circuito
Abierto
CC/CA
50 − 225 A
225 A, 25 V,
100% ciclo de
trabajo
80
CC/CD
50 − 210 A
210 A, 25 V,
100% ciclo de
trabajo
80
VC/CD
19 − 28 V
200 A, 20 V,
100% ciclo de
trabajo
33
Gama de
Potencia
Generador
Capacidad de
Combustible
Motor
45 L
(Gal. USA 12)
Kohler CH-23 Enfriado por
Aire, Dos Cilindros, de
Cuatro Ciclos 23 HP de
Gasolina
Monofásico,
10 kVa/kW
84/42 A,120/240 V
CA 60 Hz
CA,
Trifásico,
11 kVa/kW
13 A,
A 480 V CA
CA,
60 Hz
(mientras no está
soldando)
OM-4436 Página 5
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de operación
Dimensiones
A
B
Alto
851 mm (33-1/2 pulg)
(a la parte de arriba del
escape)
Ancho
508 mm (20 pulg)
Pronfundi
dad
1153 mm (45-3/8 pulg)
A
508 mm (20 pulg)
B
419 mm (16-1/2 pulg)
C
44 mm (1-3/4 pulg)
D
154 mm (6-1/16 pulg)
E
832 mm (32-3/4 pulg)
F
1153 mm (45-3/8 pulg)
25°
G
10 mm (13/32 pulg) Dia.
25°
C
No exceda los ángulos
á
de operación
ó
mientras el motor funcione ya que éste puede sufrir daños.
D
G
4 Huecos
F
No mueva u opere
p
la unidad cuando
é t pudiera
ésta
di
desplomarse.
d
l
E
25°
25°
Pesos
Unidad impulsada por motor Kohler:
254 kg (562 lb)
Extremo del Motor
Capacidad de peso de levantar de la
orejera: 580 kg (1280 lbs)
ST-800 426
En una obra típica usando electrodos 7018 de 1/8−plg. (125 amps,
20% ciclo de trabajo) se puede conseguir cerca de 20 horas de operación.
GAL. US/HR.
LITROS/HR.
3-3. Consumo de combustible
Soldando a 150 amps al 40% de ciclo de trabajo, se usa aproximadamente 3/4 de galón por horacerca
de 16 horas de operación.
Bajo carga continua de 4000 vatios
de potencia del generador, la unidad funcionaría por unas 14 horas.
Amperios de soldadura al 100% ciclo de trabajo
Potencia en KVA al 100% ciclo de trabajo
179 939
OM-4436 Página 6
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-4. Curva de la potencia generador
Voltios de Potencia CA
A. 10 kVA/kW potencia monofásica
La curva de potencia generador
muestra la potencia generador en
amperios disponibles en los receptáculos.
Amperios de Potencia CA a 120V
Amperios de Potencia CA a 240V
Voltios de Potencia CA
B. 11 kVA/kW potencia trifásica
Amperios de Potencia CA a 480V
200 294 / 210 724
OM-4436 Página 7
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-5. Curvas voltio-amperio
La curva de voltios/amperios
muestra el voltaje máximo y mínimo y las capacidades de salida de
amperaje de generador de soldadura. Las curvas de todas las otras
fijaciones caen entre las curvas
que se muestran.
Voltios CA
A. Para modo CC/CA
Amperios CA
Voltios CD
B. Para modo CC/CD
Amperios CD
Voltios CD
C. Para modo VC/CD
Amperios CD
166 024-A / 166 025-A / 166 026-A
OM-4436 Página 8
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-6. Ciclo de trabajo
CA/CC
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse.
Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garantía.
AMPERIOS
CD/CC
CD/VC
% CICLO DE TRABAJO
Soldadura continua
100% ciclo de trabajo a 225 amperios CC/CA, 210 amperios CC/CD, 200 amperios VC/CD
119 454-A
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
OM-4436 Página 9
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Instalando el generador de soldadura
No suelde la base. El soldarla
puede causar fuego explosión
del tanque de combustible. Sujétela con pernos, usando los
huecos ya suministrados en la
base.
Movimiento
No lo levante de un extremo
Siempre sujete al generador de
soldadura sobre el vehículo de
transporte o remolque pare
cumplir con todos los códigos
de DOT y otros que puedan ser
requeridos.
No haga montaje de la unidad
sosteniendo la base sólo en los
cuatro huecos de montaje. Use
soportes cruzados para adecuadamente sostener la unidad y prevenir que haya daño a
la base.
Ubicación/Espacio para el Flujo del Aire
Siempre conecte el armazón
del generador al armazón del
vehículo para evitar los peligros de descarga eléctrica y
golpes de electricidad estática.
O
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
460 mm
(18 pulg)
460 mm
(18 pulg)
460 mm
(18 pulg)
Montaje:
1
Soportes cruzados
Monte la unidad en una superficie plana o use los soportes cruzados como
la base de sostén.
460 mm
(18 pulg)
Conectando a Tierra:
460 mm
(18 pulg)
2
3
4
Montaje
Terminal para Conectar a Tierra
el Equipo (En el panel frontal)
Cable de Tierra (No se provee)
Armazón de Metal del Vehículo
Conecte el cable de la terminal de
tierra del equipo al armazón metálico
del vehículo. Use alambre de cobre de
tamaño No.10 AWG o más grande.
Sostén inadecuado
No use montajes flexibles
Conectando a Tiera
2
3
GND/PE
1
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de
embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan al
generador de soldadura del chasís del vehículo que lo
porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo
del chasís del vehículo, como se muestra aquí.
Una eléctricamente el armazón del generador
al armazón del vehículo por un contacto de
metal a metal.
4
OM-4436 Página 10
install2 11/04 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-2. Chequeos antes de arrancar el motor
Chequee todos los fluídos todos los
días. El motor debe estar frío y en
una superfície plana. Se embarca
la unidad con aceite tipo 10W30.
Siga el procedimiento de arranque inicial como lo indica el manual del motor.
Lleno
Lleno
Gasolina
Esta unidad tiene un interruptor
que actúa cuando hay presión
baja del aceite. Sin embargo,
algunas condiciones pueden
causar daño al motor antes de
que el motor se apague.
Verifique el nivel del aceite a
menudo y no use el sistema de
apagar por baja presión, para
monitorear el nivel del aceite.
Combustible
Para cebar el sistema de alimentación de combustible la primera vez
que se lo llene, use buen combustible (fresco) (véase la etiqueta de
mantenimiento para las especificaciones). Siempre permita que el tubo de entrada al tanque quede vacío para tener espacio para expansión. Verifique el nivel del combustible en un motor frío antes de usarlo
cada dia.
Aceite
No exceda la marca “Full”
(Lleno) en el medidor del nivel de
aceite. La bomba de combustible puede operar erráticamente si se sobrellena el cárter.
Después de llenar de combustible,
verifique el aceite de la unidad, la
cual debe estar en una superficie
nivelada. Si el aceite no llega a la
marca “lleno” en el medidor, añada
aceite (véase la etiqueta de mantenimiento).
Para mejorar
el arranque en
tiempo frío:
Mantenga la batería en buena
condición. Almacene la batería
en un área tibia.
Use el grado de aceite correcto
para el tiempo frío.
803 847-C
OM-4436 Página 11
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-3. Instalando el tubo de escape
Retro ignición del motor puede
causar quemaduras graves u
otras lesiones. No apunte el tubo de escape hacia el panel de
control. Manténgase lejos de la
salida del escape.
Apunte el tubo de escape en la di-
rección deseada, pero nunca hacia el panel frontal o en la dirección
de avance.
Asegúrese de ajustar las tuercas
de la abrazadera del escape. La
abrazadera del escape se suministra con el silenciador.
Herramientas necesarias:
1/2 pulg
803 847 / Ref 801 681 / Ref. 228 197-A
4-4. Activación de la batería cargada en seco (si es aplicable)
Use siempre protector para
la cara, guantes de caucho
(hule) y ropa protectora
cuando trabaje con la
batería.
3
Quite la batería de la unidad.
1
2
2
1
3
Tapas del respiradero
Electrolito de ácido sulfúrico
(1,265 de gravedad específica)
Agujero
Llene cada celda con electrolito
hasta el fondo del agujero
(máximo).
No sobrellene las celdas de
la batería.
Espere diez minutos y chequee el
nivel del electrolito. Si fuera necesario, añada electrolito para llenarlo
al nivel apropiado. Vuelva a instalar
las tapas del respiradero.
4
Cargador de batería
Lea y siga todas las
instrucciones que vienen
con el cargador de batería.
Cargue la batería por 12 minutos a
30 amperios o 30 minutos a
5 amperios. Desconecte los cables
de cargar e instale la batería.
4
Cuando el electrolito esté bajo,
añada sólo agua destilada a las
celtas para mantener el nivel
apropiado.
5 A por 30 minutos
O
+
−
Herramientas necesarias:
30 A por 12 minutos
drybatt1 6/05 − S-0886
OM-4436 Página 12
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-5. Conectando o reemplazando la batería
Conectando la batería
Conecte (cable
negativo (−) al último)
−
+
+
Reemplazando la batería
−
Quite el panel del extremo para reemplazar la batería.
Conecte (cable
negativo (−) al último)
−
+
+
−
Herramientas necesarias:
3/8, 1/2 pulg
803 847-C / 803 849 / Ref. S-0756-D
OM-4436 Página 13
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-6. Conectando a los terminales de salida de soldadura
Pare el motor
1
2
Terminal de salida de soldadura
del trabajo
Terminal de salida de soldadura
del electrodo
Conecte el cable de trabajo al
terminal de trabajo.
Conecte el cable del portaelectrodos
o el cable de soldar a terminal borne
“Electrode” para soldar convencionalmente o soldar MIG.
Conecte el cable al borne terminal
“Electrode” para soldadura TIG
Use el interruptor de proceso para
seleccionar el tipo de salida de
soldadura (vea Sección 6-2).
Vea
1
Secciones 5-3 hasta 5-5
para las conexiones típicas del
proceso y las fijaciones de
control.
El no conectar bien los cables
de soldadura puede causar
calor excesivo e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
2
3
4
5
6
Borne o terminal de Salida de
Soldadura
Tuerca suministrada de la
salida del borne terminal
Terminal del cable de soldar
Barra de cobre
Quite la tuerca suministrada del
borne terminal de salida. Resbale el
extremo del cable sobre el borne
terminal de salida y sujételo con la
tuerca de manera que el extremo del
cable está apretado contra la barra de
cobre. No ponga nada entre el
extremo del cable y la barra de
cobre. Asegúrese
que
las
superficies del terminal del
extremo del cable y la barra de
cobre estén limpias.
Herramientas necesarias
3/4 pulg
3
6
No ponga nada entre
el extremo del cable
de soldar y la barra
de cobre.
4
5
Instalación correcta
Instalación incorrecta
803 847-C / Ref. 228 197-A / 803 778-A
OM-4436 Página 14
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-7. Seleccionando el tamaño del cable para soldadura*
Largo de Cable Total** (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda***
30 m (100 pies) o
Menos
Terminales de Salida
de Soldadura
Detenga el motor antes
de conectar los terminales de soldadura.
Amperios
de
Soldadura
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
10 − 60%
Ciclo de
Trabajo
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
No use cables que
estén desgastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conjuntados.
10 − 100% Ciclo de Trabajo
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted
puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios. ( ) = mm2
S-0007-E
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
Notas
!Inicie su carrera de soldar
profesional ahora!
400 Trade Square East, Troy, Ohio
45373
¡Más de 80,000
entrenados desde 1930!
1-800-332-9448 www.welding.org
OM-4436 Página 15
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 5 − OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA
5-1. Controles del panel frontal
4
5
6
1
1 Control del motor
Horómetro: con el motor apagado, gire el interruptor de control del motor a la posición Run/IdUse el switch para arrancar el motor, seleccio- le (marcha/ralentí) para ver las horas de funcionar la velocidad y parar el motor. En la posición namiento del motor.
“Run/Idle” (Rápido/Relantín), el motor funciona
a velocidad de relantín cuando no hay carga, y
Intervalo de cambio de aceite: con el motor
velocidad de soldadura cuando está bajo carapagado, gire el interruptor de control del motor
ga. En la posición “Run” (Rápido), el motor funa la posición Run (marcha) para ver las horas
ciona a la velocidad alta de soldadura o potenrestantes antes del próximo cambio de aceite.
cia.
Las horas restantes del aceite comienzan en
Ponga el switch en la posición Run para 100 y el conteo es descendente hasta 0 (cero)
(vencimiento del cambio de aceite).
operar equipo MIG.
2
Control para Ahogar el Motor
Use este control para cambiar la mezcla de
combustible/aire.
Para Arrancar: tire el ahogador y mueva el
switch a la posición “Start” (arranque). Suelte el
switch y lentamente comience a empujar el
ahogador cuando el motor arranque.
Si el motor no arranca, deje que el motor se
pare completamente antes de intentar
comenzar de nuevo.
Con tiempo frío, algunos motores de gaso-
lina encuentran dificultades para funcionar,
sin embargo, éstas pueden solucionarse
fácilmente. Para ello, vea las secciones
5-2 y 8-3.
Para Parar: ponga el switch en la posición “Off”
(apagado).
3
Horómetro/Indicador de
combustible/Control de ralentí del motor
OM-4436 Página 16
3
Ref. 228 197-A
2
Soldadura “Stick” (convencional) (SMAW) y
TIG (GTAW): Use una posición positiva (+)
para Corriente Directa, Electrodo positivo
(DCEP) y una posición Negativa (−) para
Corriente Directa, Electrodo Negativo. Use CA
para corriente alterna.
5 Control para ajuste gruesointerruptor
No cambie cuando se esté soldando.
Use el interruptor para seleccionar la gama de
amperaje cuando el de selección del proceso
de soldadura está en la posición Stick/Tig
(convencional/TIG), o la gama de voltaje
el interruptor está en la posición “Wire”
Se indican horas negativas al pasarse del cuanto
(alambre).
intervalo recomendado de cambio de acei Para los arranques de arco mejores y
te.
cuando esté usando juntos soldadura y
Para poner en cero el horómetro, gire el intergenerador, use la gama gruesa baja, con el
ruptor de control del motor de la posición Run/
control fino fijado en 7 o más alto.
Idle (marcha/ralentí) a la posición Run (mar- 6 Control fino
cha) y viceversa tres veces dentro de un tiem- Use el control para seleccionar el amperaje de
po de cinco segundos (con el motor apagado). soldar (Stick/Tig) o el voltaje (Wire) dentro de la
gama seleccionada por el interruptor de Gama
4 Interruptor del proceso de salida de
Gruesa. Se puede ajustar el control mientras
soldadura
se esté soldando.
Fije el control en 10 para la máxima potencia del
No cambie cuando se esté soldando.
generador.
Use el interruptor para seleccionar el tipo de La salida de soldadura sería más o menos
124 A CD basándose en las fijaciones
salida de soldadura.
mostradas de control (80% de 60 a 140 A). Las
fijaciones que se muestran son típicas para
Soldadura con alambre (GMAW): Use una electrodo de 1/8 tipo 7018.
posición positiva para Corriente Directa
Electrodo positivo (+) (DCEP) y un posición Vea Secciones 5-3 hasta 5-5 para las
negativa (−) para Corriente Directa, Electrodo
conexiones típicas del proceso y las
negativo.
fijaciones de control.
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-2. Operación del motor en tiempo frío
1
Interruptor de control del motor
Congelamiento del carburador
1
Con carga
infrecuentemente
El congelamiento del carburador causa que la unidad caiga debajo de la velocidad
de ralentí normal y entonces se apague. Esta condición ocurre cuando la temperatura está cerca del punto de congelación y la humedad relativa es alta. Se forma
hielo en la placa del acelerador y el cilindro interno del carburador. El motor típicamente vuelve a arrancar sin problemas pero se vuelve a apagar otra vez.
Añada producto descongelador de combustible a la gasolina (alcohol isopropílico).
Ponga el interruptor de control del motor en la posición de marcha (Run).
Haga funcionar al motor solamente cuando espere cargarle frecuentemente
Congelamiento del respiradero
Con carga
frecuentemente
Congelamiento del respiradero de aceite/línea de pulso ocurre en frío severo (continuamente debajo de 0 F). La humedad se acumula en el aceite en el soplo que
pasa los anillos de los pistones, si se tiene al motor mucho tiempo en ralentí. Este
puede causar que la línea del vacío se congele, el tubo del respiradero del aceite
se congele o haya hielo en el carburador. Todos estos causan problemas de operación. Debido a hielo en las líneas, el motor puede que no vuelva a arrancar hasta
que se lo haya calentado encima de la temperatura de congelamiento.
Cargue el motor y reduzca el tiempo de ralentí para prevenir apagamientos
inesperados en el motor.
Use una bomba de combustible eléctrica para evitar congelamiento de la línea
de impulso.
Instale un juego para tiempo frío en el motor.
Kohler (1-800-544-2444) ofrece un juego para operación con tiempo frío. El usuario puede instalar uno de estos juegos. El juego trae aire calentado desde la superficie del silenciador al carburador y cierra la entrada del aire frío. Esto incrementa
la temperatura del motor durante la operación en velocidades de ralentí y más altas.
Ref. 216 170
Cuando la temperatura ambiente se vuelve más caliente (sobre 45_F) el flujo
del aire regresa a lo normal.
Notas
OM-4436 Página 17
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-3. Conexiones típicas para soldadura convencional y fijaciones de control
Detenga el motor.
Esta sección proporciona pautas
generales que puedan no ser aptas para todas las aplicaciones.
Para los mejores arranques de
arco y mejores resultados usando soldadura y potenciagenerador juntos, use la fijación de
“Coarse Range” y el control de
“Fine Control” fijados en 7 o más
altos.
El panel de control muestra las fija-
1
2
ciones típicas para soldar con un
electrodo 7018 (1/8 pulg.). Consulte las tablas para la selección de
amperaje abajo si está soldando
con otros electrodos.
Pinza para el trabajo
Portaelectrodos
Conecte el cable de trabajo al terminal
de trabajo y el cable de portaelectrodo
al terminal del electrodo en el generador de soldadura.
Esté seguro de usar el cable de
soldadura del tamaño correcto
(véase Sección 4-7).
Fijaciones típicas para electrodo 7018
(1/8 pulg.)
Para el mejor rendimiento, fije el in-
terruptor “Ajuste Grueso de Gama” (Coarse Range) a la gama
más baja que cubre el amperaje de
soldadura deseado. Use el control
“Ajuste Fino de Gama” (Fine Control) para seleccionar el amperaje
deseado dentro de la gama seleccionada. Cuando está fijado de
una manera apropiada, el control
de “Fine Control” normalmente
está fijado en el número 7 o más alto.
Las fijaciones típicas para electrodo
7018 (1/8 pulg.):
1
6010
EP
ALL
6011
EP
ALL
DEEP MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
Fije el interruptor de Selector del
Proceso de Soldadura a la posición + convencional.
>
Ponga el interruptor de “Coarse
Range” en la posición de 70−150
(1/8 pulg.)
>
Fije el control “Fine Control” en el
número 7 o más alto para los mejores resultados.
USAGE
PENETRATION
POSITION
AC
DC*
ELECTRODE
2
>
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Herramientas necesarias
3/4 pulg
803 847-C / 228 197-A/ 087 985-A / Ref. S-0653
OM-4436 Página 18
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-4. Conexiones y fijaciones típicas para soldadura MIG
A. Aplicaciones con alambre sólido
Detenga el motor.
Esta sección proporciona pautas
Fijaciones de control típicas para alambre sólido
0,035 (ER70S−3) − Transferencia de corto circuito
Note: el interruptor de
“Coarse Range”, control de
“Fine Control”, y las fijaciones
de los interruptores de
proceso de soldadura.
generales que puedan no ser aptas para todas las aplicaciones.
El panel de control muestra las fi-
1
2
3
4
5
6
jaciones típicas para soldar con
alambre sólido
de
0,035
(ER70S−3). Use un gas protector
basado en argón.
Pinza de trabajo
Alimentador de alambre que
percibe voltaje
Antorcha MIG
Enchufe para el gatillo de la
antorcha
Pinza que percibe el voltaje
Cilindro de gas
Gas basado en argón de 75/25
para transferencia de corto
circuito
6
7
7
80% de argón (o más) para la
transferencia de rocío (spray)
Manguera de gas
Conecte el cable de trabajo al terminal
de trabajo en el generador de soldadura. Conecte el cable del alimentador de
alambre al cable que venga del terminal de electrodo del generador de soldadura.
Esté seguro de usar el cable de
soldadura del tamaño correcto
(véase Sección 4-7).
Afloje la perilla que sostiene a la antorcha MIG. Inserte el extremo de la antorcha a través de la abertura en el alimentador y posiciónela tan cerca posible a los rodillos de alimentación sin
tocarlos. Apriete la perilla.
Vea el manual del alimentador para la
manera de hacer pasar el alambre.
Conector rápido
2
3
Inserte el enchufe del gatillo de la antorcha (artículo 4) dentro del receptáculo que empareja y ajuste el collar roscado.
Conecte la manguera de gas del alimentador al regulador en el cilindro.
Fijaciones del control típicas para
transferencia de corto circuito usando
alambre sólido de 0,035 (ER70S-3) y
mezcla de de gas de 75/25 Argón/
CO2:
4
5
Trabajo
1
Herramientas necesarias
3/4 pulg
>
Fije el selector de proceso de
soldadura a la posición “Wire”
(alambre) + (DCEP).
>
Fije el interruptor de gama grueso a la posición “Wire” (19-28
voltios).
>
Fije el control fino para obtener
mínima salpicadura.
>
Fije la velocidad de alimentación
del alambre entre 100-300 pulg./
min.
803 847 / 802 766 / 228 197-A
OM-4436 Página 19
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
B. Aplicaciones con alambre tubular que se protege sólo
Detenga el motor.
Esta
Fijaciones de control típicas para alambre tubular que se protege sólo 0,045 (71T−11)
Note las fijaciones del
interruptor de “Coarse
Adjust”, el control de
“Fine Control” y el interruptor de proceso
de soldadura
sección proporciona pautas
generales que puedan no ser aptas
para todas las aplicaciones.
El panel de control muestra a las fija1
2
3
4
5
ciones típicas para soldar con alambre tubular que se protege sólo de
0,045 (71T−11).
Abrazadera de trabajo
Alimentador de alambre
Antorcha MIG
Enchufe para el gatillo de la
antorcha
Pinza que percibe el voltaje
Conecte el cable de trabajo al terminal
de trabajo en el generador de soldadura.
Conecte el cable del alimentador de
alambre al cable que venga del terminal
de electrodo del generador de
soldadura.
Esté seguro de usar el cable de sol-
dadura del tamaño correcto (véase
Sección 4-7).
Afloje la perilla que sostiene a la antorcha MIG. Inserte el extremo de la antorcha a través de la abertura en el alimentador y posiciónela tan cerca posible a
los rodillos de alimentación sin tocarlos.
Apriete la perilla.
Vea el manual del alimentador para la
manera de hacer pasar el alambre.
Inserte el enchufe del gatillo de la antorcha (artículo 4) dentro del receptáculo
que empareja y ajuste el collar roscado.
Fijación típica del control usando
alambre de 0,045 (E71T-11) con
núcleo de fundente que se protege
solo:
>
>
2
3
>
>
>
Fije el seleccionador de proceso a la
posición “Wire” − (DCEN).
Fije el interruptor de gama grueso a
la posición “Wire” (19-28 voltios).
Fije el control Fino cerca de la
fijación mínima.
Fije la velocidad de alimentación del
alambre entre 125-200 pulgs./min.
Haga una soldadura de prueba.
Para incrementar la longitud del
arco, incremente la fijación del Fine
Control (control fino). Para hacer
más corto al arco, reduzca la fijación
del control fino o incremente la
velocidad de alimentación del
alambre.
5
4
Trabajo
1
Herramientas necesarias:
3/4 pulg
OM-4436 Página 20
803 847 / 802 766 / 228 197-A
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-5. Conexiones y fijaciones típicas usando el control de soldadura y pistola/alimentador para MIG
Fijaciones típicas para alambre de aluminio 4043 (0,035) en material de 1/8 de pulg
Note las fijaciones de “Coarse
Range” del interruptor del proceso de soldadura.
Herramientas necesarias:
3/4 pulg
10
9
8
Conecte a un terminal de
contactor que no se use.
Trabajo
12
5
El enchufe de 14 patillas y el
cable que percibe voltaje no
se usan en esta aplicación.
6
2
1
3
11
4
Esta sección proporciona pautas genera-
5
11 Cordón del control del gatillo
6
7
803 847 / 228 197-A
Conecte el cordón de potencia CA (artículo 12)
al receptáculo CA de 120 voltios en el generador de soldadura.
les que puedan no ser aptas para todas las 12 Cordón de potencia de entrada
aplicaciones.
la manguera de gas de la pistola/ali1 Control de soldadura
Esté seguro de usar el cable de soldadura Conecte
mentador al regulador en el cilindro de argón.
del
tamaño
correcto
(véase
Sección
4-7).
2 Pistola/alimentador
Reinstale la cubierta del control de soldadura.
Pase el cable de soldadura del terminal del
3 Contactor opcional (recomendado)
electrodo de generador de soldadura a través Fijaciones típicas para alambre de aluminio
4 Interruptor “Reed”
del interruptor “Reed” al terminal que no se 4043 (0,035) en material de 1/8 pulg.
5 Cable de soldadura (lo suministra el
use en el contactor. Conecte el cable de solda- > Fije el seleccionador del proceso de solcliente)
dura desde la pistola/alimentador al terminal
dadura a la posición alambre + (DCEP).
de control de soldadura (artículo 6).
> Fije el interruptor de Gama Gruesa en la
6 Terminal para el control de soldadura
posición “Wire” (19-28 voltios).
7 Cable de potencia de soldadura desde la Conecte el cable de trabajo al terminal de tra- > Fije el Control Fino en el voltaje deseado
pistola/alimentador
bajo en el generador de soldadura.
(longitud de arco). Comience con una
fijación baja de voltaje (más o menos 4)
8 Pinza de trabajo
para prevenir retroquema.
Introduzca el enchufe del control del gatillo (ar9 Manguera de gas
tículo 11) dentro del receptáculo de control de > Fije la velocidad de alimentación del
10 Cilindro argón
soldadura. Apriete el collar roscado.
alambre entre 240-270 pulgs./min.
OM-4436 Página 21
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR
6-1. Receptáculos estándar
La potencia generador se re-
duce cuando se incrementa la
corriente de soldadura.
Fije el control fino R1 a 10 para
conseguir potencia generador
completa.
1
2
3
Receptáculo de 120/240 V 50
A Monofásica CA RC1
Receptáculo de 120 V 20 A
CA GFCI2 y GFCi3
Receptáculo de 480 V 30 A
Trifásica CA RC4
RC1 da potencia monofásica de 60
Hz. A la velocidad “weld/power”. La
salida máxima es 10 kVA/kW.
GFCI2 y GFCI3 suministran potencia monofásica de 60 Hz en la velocidad “weld/power” (soldadura/potencia). La salida máxima desde
GFCI-2 ó GFCI-3 es 2,4 kVA/kW.
1
2
3
4
5
Si se detecta un problema de conexión a tierra el botón de rearmar
del GFCI salta y el circuito se abre
para desconectar el equipo defectuoso. Chequee si existen herramientas, cordones, enchufes
dañados etc. conectados al receptáculo. Oprima el botón para
rearmar el receptáculo y resumir la
operación.
Al menos una vez por mes, ha-
ga funcionar al motor en la velocidad weld/power y oprima el botón de probar para verificar que el GFCI esté funcionando bien.
RC4 da potencia trifásica de 60 Hz.
A la velocidad “weld/power”. La salida máxima es 11 kVA/kW.
4 Protector suplementario CB2
5 Protector suplementario CB3
CB2 protege GFCI2 y CB3 protege
GFCI3 de la sobrecarga. Si se abre
el protector suplementario, el receptáculo no funciona.
Oprima el botón para refijar. Si
6
7
6
el protector suplementario
continúa abierto, contacte a un
agente de servicio autorizado
de la fábrica.
Protector suplementario CB1
CB1 protege RC1 de la sobrecarga. Si se abre CB1, RC1 no funciona.
7
Protector suplementario CB4
CB4 protege RC4 de la sobrecarga. Si se abre CB4, RC4 no funciona.
La salida total de todos los receptáculos está limitada a 11 kVA/
kW que es la capacidad del generador trifásica.
803 847 / Ref. 228 197-A
OM-4436 Página 22
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
6-2. Enalambrando el enchufe opcional de 240 voltios
Se puede cablear el enchufe para
carga de 240 V, de 2 alambres, o
uno de 3 alambres de 120/240V.
Vea el diagrama de circuito.
1
La Corriente Disponible en Amperios
Receptáculo de
240 V*
0
5
10
15
20
25
30
35
40
7
Cuando esté cableado para cargas
de 120 V, cada receptáculo doble
comparte una carga con una mitad
del receptáculo de 240 V.
Cada Receptáculo
Doble de 120 V
20
20
20
20
20
15
10
5
0
Enchufe cableado para carga
de 120/240 V, 3 alambres
1
3
2
4
120V
5
120V
240V
3
4
5
6
7
Enchufe cableado para carga
de 240 V, 2 alambres
Terminal néutra (plateada)
Termminal de carga 1 (latón)
Terminal de carga 2 (latón)
Terminal de tierra (verde)
Amperios disponibles usando
enchufe de 120/240 V
6
V x A = − Vatios
*Una carga de 240 V o dos cargas de 120 V.
2
Herramientas necesarias:
3
4
240V
6
5
240 V CA
120 V CA
120 V CA
plug1 11/03 − 120 813-D
OM-4436 Página 23
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO
7-1. Etiqueta de mantenimiento
OM-4436 Página 24
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
7-2. Mantenimiento rutinario (unidad impulsada por motor Kohler)
Notese
Siga el procedimiento de almacenaje en el manual de motor del dueño si la unidad no se usa por
un periodo de tiempo extendido.
Pare el motor antes de dar mantenimiento.
Recicle los líquidos
del motor.
= Chequee
= Cambie
= Limpie
* Debe ser hecho por un Agente Autorizado por la Fábrica.
Vea
el Manual del Motor y Etiqueta de
Mantenimiento para información importante sobre
arranque inicial, servicio, y almacenaje. Dé servicio
más frecuente al motor si se lo usó en condiciones
arduas, recias o duras.
= Reemplace
Referencia
Cada
8
horas
Sección 4-2
Nivel del combustible
Nivel del aceite
Derrames de aceite,
combustible
Cada
20
horas
Sección 7-7
Malla del arrestador
de chispas
Cada
25
horas
Sección 7-3
Elemento filtrante del
limpiador de aire
Cada
50
horas
Terminales para soldar
Cada
100
horas
Manual del
motor, Sección 7-3,
7-4
Conexiones de la
batería
Sistema de refrigeración/enfriar
Aceite
Elemento del depurador de aire
Cada
200
horas
Manual del
motor, Sección 7-4
Etiquetas no legibles
Abertura de la bujía
Cada
500
horas
Filtro de combustible
Manual del
motor
Cada
1000
horas
Filtro de aceite
Cables de soldadura
Anillos divididos*
Carbones*
O
Dentro de la unidad
OM-4436 Página 25
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
7-3. Dando servicio al limpiador de aire
Párele al motor.
No haga caminar al motor sin
el limpiador de aire o con un
elemento sucio.
1
1
2
Prelimpiador
Lave el prelimpiador con una solución de agua jabonosa. Déjelo secar naturalmente.
Distribuya uniformemente 1 cucharada sopera de aceite SAE 30 en el
prelimpiador. Exprima el exceso de
aceite.
2
Elemento
Reemplace el elemento si está sucio o grasoso.
oil
aircleaner3 11/04 − 802 772 / S-0759
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
OM-4436 Página 26
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
7-4. Cambiando el aceite del motor, el filtro de aceite, y el filtro de combustible
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
1
2
3
Válvula para Drenar el Aceite
Manguera de diámetro interno
DI 1/2 x 7
Filtro de Aceite
Cambie el aceite del motor y el filtro
de acuerdo al manual del operador
del motor.
Cierre la válvula y la tapa de
la válvula antes de añadir
aceite y arrancar el motor.
Lleno
Llene el carter con aceite nuevo a la
marca alta en el medidor de aceite
(véase Sección 7-1).
4 Filtro de Combustible
5
4
5
Tubo de Combustible
Reemplace el tubo si estuviera rajado o desgastado. Instale un filtro
nuevo. Recoja con un trapo cualquier combustible que se haya regado.
Arranque el motor, y chequee que
no haya escapes de combustible.
Pare el motor, ajuste las conexiones como fuera necesario, y limpie con un trapo
cualquier combustible regado.
3
2
1
Herramientas necesarias:
803 847-C / S-0842
OM-4436 Página 27
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
7-5. Ajustando la velocidad del motor
2200 − 2300 rpm
(36.6 − 38.3 Hz)
3675 − 3750 rpm
(61.3 − 62.5 Hz)
1
Ajuste de la Velocidad de Relantín
5
2
4
Déspues de afinar el motor, chequee
la velocidad sin carga al motor con un
tacómetro (véase la tabla). Si fuera
necesario, ajuste la velocidad como
sigue:
Arranque el motor y hágalo correr
hasta que esté caliente. Ponga el
control fino en el número 10.
Retire el panel trasero para poder acceder a los ajustes de la velocidad de
ralentí.
Mueva el Interruptor del Control del
Motor a la Posición Run/Idle (funcionando/relantín).
1 Selenoide del acelerador
2 Tornillo para montar
3 Tornillo para la velocidad de
relantín
Afloje los tornillos montantes. Ajuste
la posición del solenoide de manera
que el motor funcione a la velocidad
de relantín. Si fuera necesario, retroceda el tornillo de la velocidad de relantín de manera que se pueda mover el solenoide a la posición correcta. Apriete los tornillos montantes. Asegúrese que las conexiones del solenoide funcionen con suavidad.
Dé vueltas al tornillo de la velocidad
de relantín para hacer un ajuste más
fino.
Ajuste para la Velocidad Weld/Power
3
Mueva el control del motor a la posición de funcionando.
4 Velocidad de soldar/potencia
Tuerca de ajuste
5 Tuerca de traba
Vista de arriba
Afloje la tuerca de trabar. De vueltas
a la tuerca de ajustar hasta que el
motor esté a la velocidad Weld/Power. Ajuste la tuerca trabante.
Párele al motor.
Reinstale el panel del extremo.
Herramientas necesarias:
1/4, 3/8 pulg
803 849 / 801 209-A
OM-4436 Página 28
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
7-6. Protección de sobrecarga
Párele al motor.
1
2
1
Fusible F1 (Véase Sección
8-4)
F1 protege al circuito de excitación del generador. Si se abre
F1, no hay salida de potencia de
corriente o generador.
2 Fusible F2 (Véase
Sección 8-4)
El fusible F6 está ubicado en
el arnés de cables detrás de la
puerta del lateral izquierdo.
F2 protege la bobina de excitación del generador de potencia,
de la sobrecarga. Si F2 se abre,
deja de haber salida del generador de potencia, o ésta es baja.
3
3
Fusible F6 (Véase
Sección 8-4)
F6 protege de las sobrecargas
el sistema de cableado del motor. Si F6 salta, el motor no
arrancará.
Los fusibles F1 y F2 están
ubicados en el soporte detrás del lado izquierdo del
panel.
Reemplace cualquier fusible
que estuviera abierto. Reinstale
el panel antes de operar la unidad.
Si sigue abriéndose el fusi-
ble, contacte al Agente de
Servicio Autorizado de la
Fábrica.
Herramientas necesarias:
3/8 pulg
803 847-C
7-7. Inspecció y limpieza del arrestador de chispas opcional
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
1
Malla de arrestador de
chispas
Limpie e inspeccione esta malla.
Reemplace el arrestador de chispas si los alambres de la malla están rotos o no están allí.
1
Herramientas necesarias:
1/4 pulg
803 847-C / Ref. 801 682-A
OM-4436 Página 29
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 8 − REPARACIÓN DE AVERÍAS
8-1. Resolviendo las dificultades de soldadura
Dificultad
Salida de soldadura baja o no existente;
la salida de potencia del generador está
bien en los receptáculos ca.
Remedio
Chequee las fijaciones del control.
Chequee las conexiones de soldadura.
Chequee el fusible F1, y reemplácelo si está abierto (vea Sección 7-6).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee los carbones, anillos
resbaladizos, , condensador C1, rectificadores integrados SR2 y SR3.
No hay salida de soldadura, o salida
de potencia del generador en los
receptáculos ca.
Garantice que todo equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.
Chequee los fusibles F1 y F2, y reemplácelos si están abiertos (vea Sección 7-6).
Chequee la conexión de enchufe PLG6.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee carbones, anillos resbaladizos,
condensador C1, y los rectificadores integrados SR2, SR3.
La salida de suelda es baja.
Chequee el fusible F1, y reemplácelo si está abierto (vea Sección 7-6).
Chequee las fijaciones del control.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (vea Sección 7-5).
De servicio al depurador de aire de acuerdo al manual del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee carbones, anillos resbaladizos,
condensador C1, y los rectificadores integrados SR2, SR3.
Salida alta de soldadura.
Chequee las fijaciones del control.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario (vea Sección 7-5).
Salida errática de soldadura.
Chequee las fijaciones del control.
Apriete y limpie las conexiones al electrodo y la pieza de trabajo.
Use electrodos secos y bien almacenados para soldadura convencional “Stick” y TIG.
Desenvuelva el enrollado excesivo de los cables de soldar.
Limpie y apriete las conexiones dentro y afuera del generador de soldadura.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (vea Sección 7-5).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee carbones, anillos resbaladizos,
y los rectificadores integrados SR2, SR3.
8-2. Resolviendo las dificultades en la potencia generador
Dificultad
Potencia de salida baja o ninguna
del generador en los receptáculos
ca; la salida de soldadura está bien.
Remedio
Rearme los protectores suplementarios (vea Sección 6-1).
Oprima el botón de rearmar del receptáculo GFCI (vea Sección 6-1).
Chequee el fusible F2, y reemplácelo si está abierto (vea Sección 7-6).
Chequee la conexión de enchufe PLG6.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee los carbones, anillos
resbaladizos y el rectificador integrado SR3.
No hay potencia del generador o salida
de soldadura.
soldadura
Garantice que todo equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.
Chequee los fusibles F1 y F2, y reemplácelos si están abiertos (vea Sección 7-6).
Chequee la conexión de enchufe PLG6.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee los carbones, anillos
resbaladizos, condensador C1, y los rectificadores integrados SR2 y SR3.
OM-4436 Página 30
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Dificultad
Potencia baja de
receptáculos ca.
salida
Remedio
en
los Chequee el fusible F2, y reemplácelo si está abierto. (vea Sección 7-6).
Incremente el control fino a máx.
Potencia de salida alta en los
receptáculos ca.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (vea Sección 7-5).
Potencia de salida errática en los
receptáculos ca.
ca
Chequee el nivel de combustible.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (vea Sección 7-5).
Chequee el cableado y conexiones del receptáculo.
Haga que un Agente de Servicio, Autorizado de la Fábrica chequee los carbones y anillos resbaladizos.
8-3. Resolviendo las dificultades en el motor
Problema
El motor no arranca
Solución
Chequee el fusible F6 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 7-6).
Chequee el voltage de la batería.
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
Chequee las conexiones del enchufe PLG4 y PLG8.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor de control del motor S2.
El motor no arranca
Chequee el nivel de combustible.
Chequee el voltage de la batería.
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
Chequee el nivel de aceite (véase Sección 4-2).
Chequee el interruptor de apagamiento por baja presión de aceite.
Consiga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el solenoide FS1 que cierra el
combustible y el diodo D8 (FS1 es opcional en las unidades con el motor Robin).
El motor arranca p
pero se p
para cuando
ell interruptor
i t
t del
d l control
t l del
d l motor
t
regresa a la posición “Run”
Chequee el nivel de aceite.
Chequee y vuelva a llenar el carter con aceite de la viscocidad apropiada para la temperatura donde
está operándose, si fuera necesario.
Chequee el interruptor de apagamiento por baja presión de aceite.
El motor se paró
p
durante operación
p
normal
al
Chequee el nivel de combustible.
Chequee el nivel de aceite (véase Sección 4-2).
Chequee el interruptor de apagamiento por baja presión de aceite.
Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses).
Reemplace la batería.
Chequee el regulador de voltaje y sus conexiones de acuerdo al manual del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el cerramiento del combustible, selenoide opcional FS1. (FS1 es opcional en las unidades con el motor Robin).
La batería se descarga entre usos de la Limpie la batería, sus terminales y los postes con bicarbonato de soda y una solución de agua; límpielos
con agua limpia.
unidad.
Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses).
Reemplace la batería.
Chequee el regulador de voltaje y sus conexiones de acuerdo al manual del motor.
El motor está en relantín pero no sube
a la velocidad de soldadura
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee, el horómetro, el control de ralentí
y el transformador de corriente CT1.
OM-4436 Página 31
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Problema
Solución
Reajuste las conexiones del acelerador si fuera necesario. Chequee el selenoide TS1 del acelerador para ver que esté operándo bien.
Velocidad del motor inestable o sin
fuerza
Chequee el nivel de aceite. El nivel del aceite no debe exceder la marca de “Full“ (Lleno) en el medidor
del nivel de aceite. La bomba de combustible funcionará erráticamente si se ha sobrellenado el cárter.
Reafine al motor de acuerdo al manual del motor.
Quite cualquier carga de soldadura o generador.
El motor no regresa
g
a la velocidad de
relantín
la tí
Chequee las conexiones del acelerador para asegurarse que estén operando bien y no estén
atrancándose.
Consiga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el módulo de relantín PC1, el transformador de corriente CT1, el interruptor de control del motor S2, y el solenoide del accelerador TS1.
Durante la operación con temperaturas
cercanas al punto de congelamiento, el
motor arranca y funciona a la velocidad de ralentí pero después de unos
minutos se para.
Utilice un producto descongelante a base de alcohol isopropílico con el combustible.
Durante la operación con tiempo de
frío muy riguroso, el motor arranca y
funciona en ralentí pero después de
unos minutos se para.
Instale el juego para operación con tiempo frío del fabricante del motor.
Gire el interruptor de control del motor a la posición Run (marcha) hasta que la unidad haya estado
en funcionamiento y con carga durante cierto tiempo.
8-4. Piezas de repuesto recomendadas
Marc.
Diag.
. . . . . . . . . F1, F2 . . .
. . . . . . . . . . . F6 . . . . .
....................
....................
....................
....................
....................
....................
....................
OM-4436 Página 32
No.
de pieza
169296
021718
215984
230015
230016
066698
215985
067007
230017
Descripción
Piezas de repuesto recomendadas
Cantidad
. . Fuse, Mintr Gl 25. Amp 125 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fuse, Mintr Gl 30. Amp 32 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Filter, Fuel In−line .250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Tune−up & Filter Kit, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Air Filter Element, Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Oil Filter, Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Filter, Fuel w/Clamps & 1/4 in Fuel Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Air Filter Pre-Cleaner, Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
1
1
1
1
2
1
SECCIÓN 9 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
228 459-A
Ilustración 9-1. Diagrama de circuito para el generador de soldadura
OM-4436 Página 33
SECCIÓN 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
NOTESE
Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de
soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente de la que se
muestra aquí.
10-1. Seleccionando el equipo
1
Receptáculos de potencia
generador − alambre neutro
está unido al armazón
Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su
bastidor
2 púes para equipo con
aisamiento doble
2
3
No use enchufes de 2 púas a
no ser que el equipo sea de
doble aislamiento.
1
2
3
Asegúrese que el equipo
tenga este símbolo o estas
palabras
O
gen_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577
10-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
Siempre conecte el armazón
del generador al armazón del
vehículo para evitar los peligros de descarga eléctrica y
golpes de electricidad estática.
1
2
1
2
3
GND/PE
3
Una eléctricamente el armazón del generador al armazón
del vehículo por un contacto de
metal a metal.
Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo (panel frontal)
Cable de Tierra (no se
provee)
Armazón de Metal del
Vehículo
Conecte el cable del terminal de
tierra al chasís metálico del vehículo. Use alambre de cobre de tamaño No.10 AWG o más grande.
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por
GFCI.
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan
al generador de soldadura del chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del
terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo, como se muestra aquí.
OM-4436 Página 34
S-0854
10-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
1
1
2
2
GND/PE
Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Aterrice el generador al sistema de tierra si está dándose corriente al sistema de
alambrado de un edificio (casa, taller, hacienda).
2
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos
eléctricos.
3
ST-800 576-B
10-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
3
2
1
VOLTIOS 115
AMPS
4,5
Hz
60
3
1
Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una
carga resistiva y requiere una cantidad constante de potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una
carga no resistiva y requiere aproximadamente seis veces más potencia cuando está arrancando el
motor que cuando está funcionando (véase la Sección 10-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y
amperios o vatios que se requieren
para hacer funcionar el equipo.
AMPERIOS x VOLTIOS = VATIOS
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios a 115 voltios, calcule el requerimiento de potencia en vatios.
4.5 A x 115 V = 520 vatios
La carga aplicada por el taladro es 520 vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de iluminación de 200 vatios con el taladro del
ejemplo 1, añada las cargas individuales para calcular la carga total.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 w
La carga total que se ha aplicado para las tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
S-0623
OM-4436 Página 35
10-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales
Fase Dividida
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Inducción
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Capacitador
Servicio de Ventilación
Capacidad
Vatios para Arrancar
Vatios para Funcionar
1/8 HP
1/6 HP
1/4 HP
1/3 HP
1/2 HP
1/3 HP
800
1225
1600
2100
3175
2020
300
500
600
700
875
720
1/2 HP
3/4 HP
1 HP
1-1/2 HP
2 HP
3 HP
5 HP
1-1/2 HP
3075
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
5 HP
7-1/2 HP
10 HP
1/8 HP
1/6 HP
1/4 HP
1/3 HP
1/2 HP
23300
35000
46700
1000
1400
1850
2400
3500
6000
8000
10700
400
550
650
800
1100
10-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa
Equipo en Hacienda/Casa
Decongelador de Tanque Estándar
Limpiador para Granos
Cinta Portátil
Cinta Transportadora de Granos
Enfriador de Leche
Ordeñador (Bomba de Vacío)
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA
Estándar (e.g.: Cinta Transportadora,
Empujadores de Grano,
Compresores de Aire)
De Alta Torsión (e.g.
( g Limpiadores
p
de Graneros,,
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
Alimentadores de Cama)
Mezcladora de 3-1/2 pies3
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min.
Con Lavadora con 2 gal./min.
2 gal./min.
Refrigeradora o Congeladora
Bomba de Pozo
Bomba para Subterráneo
OM-4436 Página 36
Capacidad
Vatios para Arrancar
Vatios para Funcionar
2 HP
1/3 HP
1/2 HP
3/4 HP
1 HP
1-1/2 HP
2 HP
3 HP
5 HP
1-1/2 HP
1000
1650
3400
4400
2900
10500
1720
2575
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
1000
650
1000
1400
1100
2800
720
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
6000
1/4 HP
1/2 HP
3/4 HP
5 HP
23300
7-1/2 HP
35000
8000
10 HP
1/2 HP
500 lbs./pulg.2
550 lbs./pulg.2
700 lbs./pulg.2
46700
3300
3150
4500
6100
3100
2150
3100
2100
3200
10700
1000
950
1400
1600
800
750
1000
800
1050
1/3 HP
1/2 HP
1/3 HP
1/2 HP
10-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista
Taladro de Mano
Sierra Circular
Sierra de Mesa
Sierra de Banda
Amoladora de Banco
Compresor de Aire
Sierra de Cadena Eléctrica
Recortador Eléctrico
Cultivador Eléctrico
Cortador de Plantas Eléctricas
Luces de Iluminación
Bomba Sumergible
Bomba Centrífuga
Lustrador de Pisos
Lavador de Alta Presión
Mezclador de Tambores de 55 gal.
Aspiradora en Mojado y en Seco
Capacidad
Vatios para Arrancar
Vatios para Funcionar
1/4 pulg.
3/8 pulg.
1/2 pulg.
6-1/2 pulg.
7-1/4 pulg.
8-1/4 pulg.
9 pulg.
10 pulg.
14 pulg.
6 pulg.
8 pulg.
10 pulg.
1/2 HP
1 HP
1-1/2 HP
2 HP
1-1/2 HP, 12 pulg.
2 HP, 14 pulg.
Estándar de 9 pulg.
De Servicio Pesado 12 pulg.
1/3 HP
18 pulg.
HID
Hálido de Metal
Mercurio
Sodio
Vapor
400 gal./hr.
900 gal./hr.
3/4 HP, 16 pulg.
1 HP, 20 pulg.
1/2 HP
3/4 HP
1 HP
1/4 HP
1.7 HP
2-1/2 HP
350
400
600
500
900
1400
4500
6300
2500
1720
3900
5200
3000
6000
8200
10500
1100
1100
350
500
2100
400
125
313
1000
1400
1250
600
900
4500
6100
3150
4500
6100
1900
900
1300
350
400
600
500
900
1400
1500
1800
1100
720
1400
1600
1000
1500
2200
2800
1100
1100
350
500
700
400
100
250
1000
200
500
1400
1600
950
1400
1600
700
900
1300
OM-4436 Página 37
10-8. Potencia requerida para arrancar un motor
4
AC MOTOR
VOLTS 230
AMPS 2.5
CODE M
Hz
60
HP
1/4
PHASE 1
1
3
1
2
3
4
2
Para encontrar el amperaje de
arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use
la tabla para encontrar el kVA/HP.
Si el código no está enlistado,
multiplique el amperaje de funcionamiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor
y los voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
El amperaje de salida del generador del soldador, debe ser por lo
menos dos veces el amperaje con
que funciona el motor.
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Código de
Arranque del
Motor
G
H
J
K
L
M
N
P
KVA/HP
6,3
7,1
8,0
9,0
10,0
11,2
12,5
14,0
Código de Arranque de Motor
Amperaje de Funcionamiento
Caballaje del Motor
Voltaje del Motor
Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque requerido para un motor de
230 V, 1/4 HP con un código de arranque del motor de M.
Voltios = 230
HP = 1/4
Usando la Tabla, el Código de M resulta en kVA/HP = 11.2
= Para Arrancar el Motor se Requiere 12.2 amperios
S-0624
10-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
1
Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de lo más grande a lo más pequeño, y añada las cargas resistivas al
último.
2 La Regla de los 5 Segundos
1
2
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-4436 Página 38
10-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
Instale y conecte a tierra este equipo de la forma correcta
siguiendo las indicaciones del Manual del Usuario y de
acuerdo con las normas nacionales, estatales y locales.
1
2
3
Interruptor de
transferencia
Servicio de la
red eléctrica
Bréiqueres de
circuito o interruptor de desconexión con
fusible
(Si se requiere)
4
Salida del
generador de
soldadura
5
Cargas
esenciales
Estas conexiones sólo deben ser manipuladas por personal cualificado, y
de acuerdo con todas las normas y
códigos de protección aplicables
servicio de la red eléctrica al generador.
Vuelva a transferir la carga a la conexión de
la red eléctrica cuando se haya restaurado el
servicio.
Conecte el generador con alambres provisionales o permanentes, aptos para la instalación.
Instale y conecte a tierra este equipo
de la forma correcta siguiendo las indicaciones del Manual del Usuario y
de acuerdo con las normas nacionales, estatales y locales.
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente). La capacidad del interruptor tiene
que ser la misma o más grande que la
protección de sobre corriente lateral.
Apague o desenchufe todo el equipo que
está conectado al generador antes de arrancar o parar el motor. Cuando esté arrancando o deteniendo el motor, el motor tiene una
velocidad baja, lo cual causa un voltaje y una
frecuencia demasiado bajos.
Se necesita equipo que tiene que suministrar el cliente si se va a usar el generador para dar potencia auxiliar durante
emergencias o apagones.
1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de dos
polos)
El interruptor transfiere la carga eléctrica del
3 Bréiqueres de circuito o interruptor de
desconexión con fusible
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente) si así lo requiere el código eléctrico.
4 Salida del generador de soldadura
La salida de voltaje del generador y el
alambrado deben ser consistentes con el
voltaje y alambrado del sistema de la red
eléctrica.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no cumpla
con los requerimientos eléctricos del inmueble. Si el generador no produce suficiente
salida para cumplir con todos los requerimientos, conecte sólo las cargas esenciales
(bombas, congeladores, calefactores, etc. −
véase Sección 10-4).
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
OM-4436 Página 39
10-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
106 (350)
68 (225)
42 (137)
30 (100)
122 (400)
76 (250)
46 (150)
30 (100)
19 (62)
122 (400)
84 (275)
53 (175)
34 (112)
19 (62)
15 (50)
1800
91 (300)
53 (175)
34 (112)
23 (75)
11 (37)
9 (30)
20
2400
68 (225)
42 (137)
26 (87)
15 (50)
9 (30)
25
3000
53 (175)
34 (112)
19 (62)
11 (37)
30
3600
46 (150)
26 (87)
15 (50)
11 (37)
35
4200
38 (125)
23 (75)
15 (50)
40
4800
34 (112)
19 (62)
11 (37)
45
5400
30 (100)
19 (62)
50
6000
26 (87)
15 (50)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
213 (700)
137 (450)
84 (225)
61 (200)
244 (800)
5152 (500)
91 (300)
61 (200)
38 (125)
244 (800)
168 (550)
107 (350)
69 (225)
38 (125)
31 (100)
3600
183 (600)
107 (350)
69 (225)
46 (150)
23 (75)
18 (60)
20
4800
137 (450)
84 (275)
53 (175)
31 (100)
18 (60)
25
6000
107 (350)
69 (225)
38 (125)
23 (75)
30
7000
91 (300)
53 (175)
31 (100)
23 (75)
35
8400
76 (250)
46 (150)
1 (100)
40
9600
69 (225)
38 (125)
23 (75)
45
10,800
61 (200)
38 (125)
50
12,000
53 (175)
31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
OM-4436 Página 40
SECCIÓN 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
11-1. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
La corriente de soldadura
comienza cuando el electrodo toca la pieza de trabajo.
La corriente de soldadura
puede
dañar
partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar
en un vehículo. Ponga la
abrazadera de tierra lo más
cerca posible al sitio donde
se va a soldar.
5
1
2
2
3
3
6
1
7
Trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
4
Grampa de tierra
Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno
de diámetro grande. Siga las
instrucciones del fabricante de
electrodos cuando esté fijando el
amperaje de soldadura (véase la
Sección 11-2).
4
5
6
Porta electrodos aislado
Posición del porta electrodos
Largo del arco
El largo del arco es la distancia de
la punta del electrodo al trabajo. Un
largo de arco corto con el amperaje
correcto le dará un sonido agudo
cómo si estuviera hirviendo.
7
Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo
de alambre para quitar la escoria.
Quite la escoria y chequee el cordón de soldadura antes de hacer
otro paso de soldadura.
Herramientas necesarias:
stick 12/96 − ST-151 593
OM-4436 Página 41
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
6010
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
11-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
11-3. Comenzando el arco − técnica de raspar
1
1
2
3
Electrodo
Pieza de trabajo
Arco
Arrastre el electrodo a lo largo de la
pieza de trabajo como si estuviera
prendiendo un fósforo; levante el
electrodo ligeramente después de
tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo
demasiado alto. Si el electrodo se
pega al trabajo, use un movimiento
rotativo rápido para separarlo.
2
3
S-0049
11-4. Comenzando el arco − técnica de golpe
1
1
2
3
2
3
Electrodo
Pieza de trabajo
Arco
Mueva el electrodo verticalmente hacia abajo para golpear la pieza de trabajo; entonces levántelo ligeramente
para comenzar el arco. Si el arco se
apaga, quiere decir que se levantó al
electrodo demasiado alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo.
S-0050
OM-4436 Página 42
11-5. Posicionando el porta electrodos
10°-30°
90°
90°
Vista de un estremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
SUELDAS DE RANURA
10°-30°
45°
45°
Vista de un extremo del
Vista lateral del angulo del
angulo de trabajo
electrodo
SUELDAS DE FILETE
S-0060
11-6. Características malas de un cordón de soldadura
1
2
3
4
5
Pedazos de escoria grandes
Cordón aspero y desnivelado
Pequeño cráter durante la
suelda
Sobresale mal
Mala penetración
1
2
4
3
5
S-0053-A
11-7. Características buenas de un cordón de soldadura
1
2
3
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
1
2
3
Salpicadura de escoria muy
fina
Cordón uniforme
Un cráter moderado durante
la soldadura
4
5
4
5
No sobrepasa
Buena penetración dentro del
metal base
S-0052-B
OM-4436 Página 43
11-8. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
NOTESE
A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del
arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base.
Angulo muy pequeño
Angulo correcto
10° - 30°
Angulo muy grande
Arrastre
ANGULO DEL ELECTRODO
Spatter
Muy corto
Normal
Muy largo
LARGO DEL ARCO
Lento
Normal
Rápido
VELOCIDAD DE AVANCE
S-0061
11-9. Movimiento del electrodo durante la soldadura
NOTESE
Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de
ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre
aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor.
1
2
1
2
3
3
Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo
largo de la unión
Cordón de vaivén;
movimiento de lado a lo largo
de la unión
Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cubrir un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho
del vaivén sea más de 2-1/2 veces
el diámetro del electrodo.
S-0054-A
OM-4436 Página 44
11-10. Uniones a tope
1
1
2
Soldaduras de sostén de
unión
No permita que los filos de una
unión se junten antes que el electrodo llegue. Vaya haciendo unas
soldaduras de unión sosteniendo la
posición de los materiales antes de
la soldadura final.
2
1/16 in
(1.6 mm)
30°
Soldadura de una ranura
cuadrada
Buena para materiales hasta de un
grosor de 5 mm.
3
4
3
Soldadura de una unión en
form de V
Buena para materiales de 5 a 19
mm de grosor. Corte el biselado
con una antorcha de oxiacetileno o
plasma. Quite las asperidades del
material después de cortar. Sería
bueno esmerilar también para preparar el bisel.
Cree un ángulo de 30° de bisel en
materiales a soldarse con una ranura en forma de V.
4
Soldadura de una unión de
doble V
Buena para materiales más gruesos que 5 mm.
S-0662
11-11. Unión de falda
30° o Menos
30° o Menos
1
1
2
1
Mueva el electrodo en un movimiento circular
3
Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando se
necesita un filete más fuerte. Quite
la escoria antes de hacer otro pase.
Suelde ambos lados de la unión para mayor fuerza.
3
2
Suelda de filete de una sola capa
Electrodo
Soldadura de filete de una
sola capa
Suelda de filete de capas múltiples
S-0063 / S-0064
11-12. Unión en forma de “T”
1
2
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
1
2
45°
o Menos
Electrodo
Soldadura de filete
Para mayor fuerza suelde ambos lados de la pieza vertical.
2
3
1
3
Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 11-9. Quite la
escoria antes de hacer un nuevo pase de soldadura.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-4436 Página 45
11-13. Prueba de soldadura
1
2
3
3
Golpee la unión de soldadura en la
dirección que se muestra. Una buena suelda se tuerce pero no se rompe.
3
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
2
1
Tornillo de banco
Unión de soldadura
Martillo
2
1
S-0057-B
11-14. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan
de espacios de gas en el metal de soldadura.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Largo del arco muy largo.
Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo.
Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio.
Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la superficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
11-15. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Causas Posibles
Amperaje muy alto para el electrodo.
Acción Correctiva
Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje Reduzca el largo del arco o el voltaje.
muy alto.
OM-4436 Página 46
11-16. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base o con el cordón de soldadura que
precedía.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la soldadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia.
Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
11-17. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal de
soldadura y el metal base.
Falta de penetración
Buena penetración
Causas Posibles
Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión.
Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
11-18. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva
Causas Posibles
Inversión de calor excesiva.
Buena Penetración
Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose a
través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de soldadura.
Acción Correctiva
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
OM-4436 Página 47
11-19. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal
Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamente
a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles
Inversión de calor excesiva.
Acción Correctiva
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
11-20. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón
Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubre
la unión formada por el metal base.
Causas Posibles
Mal pulso.
Acción Correctiva
Use las dos manos. Practique la técnica.
11-21. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión
Distorsión; la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al
metal base a moverse.
El metal base de meuve
en la dirección del cordón de soldadura
Causas Posibles
Inversión de calor excesiva.
Acción Correctiva
Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
OM-4436 Página 48
SECCIÓN 12 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG
(GMAW)
12-1. Conexiones típicas del proceso MIG usando un alimentador de alambre que
percibe voltaje
Fuente de poder
de corriente
constante (CC) o
de voltaje
constante (CV)
Los alimentadores de alambre que
perciben voltaje se usan con
fuentes de poder de corriente
constante (CC) o de voltaje
constante (CV) (no se requiere un
receptáculo de 14 patillas).
Antorcha
Trabajo
Grampa de
Trabajo
Pinza que
percibe voltaje
Alimentador que
percibe voltaje
La corriente de soldadura
puede hacer daño a las
partes
electrónicas
en
vehículos. Desconecte ambos cables de la batería
antes de soldar en un vehículo. Ponga la abrazadera de
tierra lo más cerca posible al
punto donde se está soldando.
Cable de Electrodo
Si está usando una fuente de poder
CC o CV sin un contactor de salida
de soldadura, use un contactor secundario opcional.
Cable de Tierra
Para GMAW, use una válvula opcional de gas.
802 488
12-2. Como sostener y posicionar la antorcha de soldar
Notese
El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la
antorcha. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese que no haya
más de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del
alambre esté posicionada correctamente en la unión que va a soldarse.
OM-4436 Página 49
1
1
3
2
2
3
4
5
5
Tome la Antorcha en sus
Manos y el Dedo Cerca del
Gatillo
Trabajo
Grampa de Trabajo
Extensión del Electrodo
(Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a
1/2 pulg)
Sostenga la Antorcha con la
Otra Mano y Descance su
Mano Sobre la Pieza de
Trabajo
4
0°-15°
90°
90°
Angulo de trabajo visto
Angulo de la antorcha visto
de un extremo
de un lado
SUELDAS CON RANURAS
45°
0°-15°
45°
Angulo de trabajo visto
Angulo de la antorcha visto
de un extremo
de un lado
SUELDAS DE FILETE
S-0421-A
OM-4436 Página 50
12-3. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda
Notese
La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la antorcha, dirección de
avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, grosor del
material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y
voltaje.
10°
Empuje
10°
Perpendicular
Arrastre
ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA
Corto
Normal
Largo
EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)
Corto
Normal
Largo
CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA
BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)
Lento
Normal
Rápido
VELOCIDAD DE LA ANTORCHA
S-0634
OM-4436 Página 51
12-4. Movimiento de la antorcha durante la suelda
Notese
Normalmente un cordón tipo cuenta es satisfactorio para las uniones estrechas de
ranura. Sin embargo, para ranuras anchas o si hay que hacer un puente en un
espacio más ancho, es mejor hacer un cordón de vaivén o varios pases.
1
1
2
2
3
Cordón de Cuenta −
Movimiento Constante a lo
Largo de la Costura
Cordón de Vaivén −
Movimiento de Lado a Lado a
lo Largo de la Costura
Patrones de Vaivén
Use patrones de vaivén para cubrir
una área ancha en un solo paso del
electrodo.
3
S-0054-A
12-5. Características malas de un cordón de soldadura
1
1
2
3
2
3
4
5
4
Depositos de Salpicadura
Grandes
Cordón Aspero − No
uniforme
Pequeño Cráter Debajo la
Suelda
Recubrimiento Malo
Poca Penetración
5
S-0053-A
12-6. Características buenas de un cordón de soldadura
1
2
3
1
Salpicadura Fina
Cordón Uniforme
Crater Moderado Durante la
Suelda
Suelde un nuevo cordón o nivel por
cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en
los metales que están soldándose.
4
5
2
3
4
5
OM-4436 Página 52
No Recubrimiento
Penetración Dentro del
Material Base
S-0052-B
12-7. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se
enfrían cerca del cordón de suelda.
S-0636
Causas Posibles
Acción Correctiva
Velocidad de alimentación muy alta.
Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.
Voltaje muy alto.
Seleccione un voltaje más bajo.
Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.
Piesa de trabajo sucia.
Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al
soldarse.
No hay suficiente gas protectivo cerca del Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
arco de suelda.
de suelda.
Alambre de suelda sucio.
Use alambre limpio y seco.
No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de
la antorcha.
12-8. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad − Pequeñas cavidades o huecos que resultan de
atrapamiento de gas dentro del material de suelda.
S-0635
Causas Posibles
No hay suficiente gas protectivo en el arco.
Acción Correctiva
Increase flow of shielding gas at regulator/flowmeter and/or prevent drafts near welding arc.
Quite salpicadura de la boquilla de la antorcha.
Chequee que no haya escapes en la manguera.
Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.
Mantenga la antorcha cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se
solidifique.
Mal gas.
Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.
Alambre de Suelda Sucio.
Use alambre seco y limpio.
Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno
de la antorcha.
Trabajo Sucio.
Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes
de soldarse.
Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).
El alambre se extiende demasiado fuera de Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
la boquilla.
OM-4436 Página 53
12-9. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose
a través del material base y colgándose debajo de la suelda.
Penetración Excesiva
Buena Penetración
S-0639
Causas Posibles
Acción Correctiva
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Aporte de calor excesivo.
Incremente la velocidad de avance.
12-10. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración − fusión poco profunda
entre el metal de suelda y el metal base.
Falte de Penetración
Buena Penetración
S-0638
Causas Posibles
Acción Correctiva
Preparación inapropiada de la unión.
El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte
más baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características
del arco.
Tecnica de suelda inapropiada.
Mantenga un ángulo de la antorcha normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
No hay suficiente aporte de calor.
Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.
Reduzca la velocidad de avance.
12-11. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue
completamente con el material base o un cordón de suelda que lo
precede.
S-0637
Causas Posibles
Acción Correctiva
Pieza de trabajo sucia.
Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie
al soldarse.
No hay suficiente calor.
Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.
Técnica de suelda inapropiada.
Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.
Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras
suelda.
Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.
Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.
Use el ángulo correcto de la antorcha de 0 a 15 grados.
OM-4436 Página 54
12-12. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco
Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completamente a través del material base resultando en huecos donde no
queda ningún metal.
S-0640
Causas Posibles
Aporte de calor excesivo.
Acción Correctiva
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
12-13. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas
Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo
y no cubre la unión formada por el material base.
S-0641
Causas Posibles
Acción Correctiva
El alambre de suelda se extiende mucho Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
más allá de la boquilla.
Mal pulso.
Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.
12-14. Soluciones a problemas de soldadura − distorción
El metal base se mueve
en la dirección del
cordón de suelda.
Distorción − contracción del metal de suelda durante la soldadura que forza que el metal base se mueva.
Causas Posibles
Aporte de calor excesivo.
S-0642
Acción Correctiva
Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.
Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.
Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente la velocidad de avance.
Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.
OM-4436 Página 55
12-15. Gases más comunes para protección de soldadura MIG
Este es una tabla general de los gases comunes y donde se los usa. Muchas combinaciones diferentes (mezclas) de
gases protectivos se han desarrollado a través de los años. Los gases protectivos que se usan más comúnmente, son
los que están enlistados en la tabla que sigue.
Aplicación
Gas
Chorro Sobre
Acero
Corto Circuito
Sobre Acero
Chorro Sobre
Acero Inoxidable
Corto Circuito en
Acero Inoxidable
Argón
Argón + 1% O2
Filetes Planos y
Horizontales5
Filetes Planos y
Horizontales5
Argón + 2% O2
Filetes Planos y
Horizontales5
Filetes Planos y
Horizontales5
Argón + 5% O2
Filetes Planos y
Horizontales5
Argón + 8% CO2
Filetes Planos y
Horizontales5
Todas las
Posiciones
Argón + 25%
CO2
Filetes Planos y
Horizontales1
Todas las
Posiciones
Corto Circuito
Sobre Aluminio
Todas las
Posiciones5
Todas las
Posiciones
Todas las
Posiciones3
Todas las
Posiciones
Argón + 50%
CO2
CO2
Chorro Sobre
Aluminio
Filetes Planos y
Horizontales1
Todas las
Posiciones
Helio
Todas las
Posiciones2
Argón + Helio
Todas las
Posiciones2
Tri-Mix4
1
Transferencia Globular
2
Grosores muy Pesados
3
Soldadura de Un Solo Pase
4
90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2
5
También para Soldadura MIG Pulsada, toda Posición
OM-4436 Página 56
Todas las
Posiciones
Efectivo 1 enero, 2006
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LG” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
2. 3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Rejillas
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True Blue por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
*
Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
*
Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
*
Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para
arco sumergido
*
Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
*
*
*
*
*
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2006−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement