OM, P 520 D, P 525 D, 966607301, 966607401, 2012

OM, P 520 D, P 525 D, 966607301, 966607401, 2012
Manuel d’utilisation
P 520D
P 525D
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
French
SOMMAIRE
Sommaire
SOMMAIRE
Sommaire .....................................................................
Journal d’entretien
Service de livraison ......................................................
Après les 25 premières heures, ....................................
INTRODUCTION
Cher client, ...................................................................
Conduite et transport sur la voie publique ....................
Remorquage .................................................................
Utilisation ......................................................................
Service professionnel ...................................................
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles ......................................................................
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Emplacement des commandes ....................................
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions de sécurité .................................................
Conduite dans les pentes .............................................
Enfants ..........................................................................
Entretien .......................................................................
Transport .......................................................................
PRÉSENTATION
Présentation .................................................................
Commande de l’accélération ........................................
Pédales d’accélérateur .................................................
Compteur d’heures .......................................................
Frein de stationnement .................................................
Unité de coupe .............................................................
Levier pour levage hydraulique de l'unité ......................
Siège ............................................................................
Remplissage de carburant ............................................
Éclairage et prise électrique .........................................
Tableau de bord ............................................................
Soupapes de dérivation ................................................
Roll over Protection system (ROPS - Système de
protection de retournement) .........................................
Système de levage auxiliaire ........................................
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Avant le démarrage .......................................................
Démarrer le moteur .......................................................
Démarrage d’un moteur avec batterie faible ................
CONDUITE
Conduite de la tondeuse autopor tée ............................
Freinage ........................................................................
Arrêt du moteur .............................................................
Conseils pratiques pour tondre .....................................
ENTRETIEN
Schéma d’entretien .......................................................
Nettoyage .....................................................................
Démontage des carters et des ailes de la tondeuse
autoportée ....................................................................
Vérification de la prise d’air de refroidissement du moteur
Réglage de la courroie de pompe et d'alternateur. .......
Changez la courroie de pompe et d'alternateur. ...........
Contrôle du silencieux ..................................................
Réglage du frein de stationnement ...............................
2 – French
2
3
3
4
4
4
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
12
12
12
12
13
13
14
14
15
15
15
16
16
17
17
18
19
19
19
20
21
22
22
22
23
23
23
23
Changement de l’huile moteur .....................................
Nettoyage du filtre à air ................................................
Changement du filtre à air ............................................
Nettoyage du moteur et du silencieux ..........................
Contrôle du système de sécurité .................................
Changement des lampes .............................................
Fusible principal ...........................................................
Vérification de la pression des pneus ..........................
Contrôler la batterie .....................................................
Composants de l'unité de coupe ..................................
Montage de l’unité de coupe ........................................
Démontage de l’unité de coupe ...................................
Position d’entretien du groupe de coupe ......................
Mise en position d’entretien .........................................
Réglage de la hauteur de coupe et de l'angle d'inclinaison
Remplacement des courroies de l’unité de coupe .......
Contrôle des couteaux .................................................
Retrait du bouchon BioClip ..........................................
Réglage des courroies PTO .........................................
Changez les courroies PTO .........................................
Changez le liquide de refroidissement .........................
Graissage
Schéma de graissage ..................................................
Généralités ...................................................................
Accessoires ..................................................................
Paliers de roues pivotantes .........................................
Renvoi d'angle de l'unité de coupe ..............................
Articulations de l'arbre d'entraînement universel .........
Support de l'unité de coupe .........................................
Paliers arrière des bras de levage ................................
Cylindre de levage .......................................................
Palier de support avant de l'arbre d'entraînement .......
Palier de support arrière de l'arbre d'entraînement ......
Vérin de direction .........................................................
Palier d'articulation .......................................................
Jambe de force ............................................................
Contrôle du niveau d’huile du moteur ..........................
Remplacement du filtre à huile ....................................
Contrôlez le niveau d'huile du système hydraulique. ...
Vérifiez le niveau d'huile dans les boîtes d'engrenages de
la transmission. ............................................................
Boutons de réglage de la hauteur de coupe ................
Siège du conducteur ....................................................
Graissage des câbles ...................................................
Câbles des gaz et de starter, leviers ............................
Graisser le câble du frein de stationnement .................
Plan de recherche de pannes
SYSTEME ELECTRIQUE
Schéma électrique .......................................................
SYSTEME ELECTRIQUE
Schéma électrique .......................................................
Remisage
Remisage hivernal .......................................................
Protection ....................................................................
Service .........................................................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assurance de conformité UE .......................................
23
24
24
25
25
25
26
26
26
26
26
27
28
28
29
30
31
31
31
31
32
34
34
35
35
35
35
35
35
35
36
36
36
36
36
36
37
38
38
38
38
38
39
39
43
49
55
55
55
57
Journal d’entretien
Service de livraison
1
Charger la batterie pendant au moins 4 heures à
3 Amp. max.
2
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et
d'antigel.
3
Vérifier et régler la pression des pneus (150 kPa,
1,5 bar, 21,8 PSI).
4
Contrôler que le renvoi d'angle de l'unité de
coupe contient la quantité d'huile appropriée.
5
Contrôler que le moteur contient une quantité
correcte d’huile.
6
Contrôler que le réservoir d’huile de la
transmission est bien rempli d’huile.
7
Monter le groupe de coupe.
8
Régler le groupe de coupe:
14 Aviser le client concernant les points suivants:
Nécessité et avantages d'entretenir la machine
conformément au schéma d'entretien
L’impact de l’entretien et de la tenue d’un journal
d’entretien sur le prix d’occasion de la machine.
La garantie de la transmission n'est valable que si
la synchronisation des roues avant et arrière a
été contrôlée et réglée conformément au
programme d'entretien. Faute de synchronisation, le
système sera endommagé.
En cas de températures négatives, il convient de
préchauffer la machine pendant au moins 10
minutes pour réchauffer l'huile hydraulique et la
transmission. À défaut, la transmission risque de tomber
en panne, ce qui réduira d'autant sa durée de vie.
Domaine d’utilisation du groupe de coupe
BioClip.
Remplir le certificat de vente, etc.
Régler le groupe pour que la hauteur du bord
arrière soit de 6 à 9 mm supérieure à celle du
bord avant.
9
Lubrifier l'arbre d'entraînement universel avec de
la graisse.
Service de livraison effectué. Aucune annotation restante.
Certifié:
10 Brancher la batterie.
11 Remplir le réservoir et mettre le moteur en
marche.
12 Vérifier que la machine est immobile en position
neutre.
_______________________________________________
Date, décompte d’heures, tampon, signature
13 Vérifier:
La marche avant.
La marche arrière.
La mise en marche des couteaux.
Après les 25 premières heures,
L’interrupteur de sécurité du siège.
1
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile.
Interrupteur de sécurité pour frein de
stationnement.
2
Remplacer l'huile de la transmission et le filtre à
huile.
3
Vérifier que les roues avant et arrière sont
synchrones.
French
–3
INTRODUCTION
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider Husqvarna. Fabriquées selon un concept exclusif, les tondeuses Rider
de Husqvarna sont dotées d’une unité de coupe frontale et d'une direction articulée brevetée. La Rider fait preuve de la plus haute
efficacité, même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses
hydrostatique réglée à l’aide des pédales contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.
Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous contribuez à
prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion.
Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire tous les travaux
d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts liés à l’entretien saisonnier de la machine et à augmenter
son prix d’occasion. Munissez-vous de ce mode d’emploi lorsque vous déposez la Rider à l’atelier pour des travaux d’entretien.
Conduite et transport sur la voie publique
Contrôler les règles de circulation en vigueur avant toute conduite ou transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours
utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.
Remorquage
Si votre machine est équipée d'un hydrostat, vous ne pouvez la remorquer que sur des distances extrêmement courtes et à basse
vitesse, et ce afin de ne pas endommager l'hydrostat.
La transmission doit être débrayée en cas de remorquage, voir les instructions à la section Soupapes de dérivation.
Utilisation
La tondeuse autopor tée est conçue pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures et horizontales. Le fabricant recommande
également de nombreux accessoires pour élargir le domaine d'application. Pour davantage d'informations sur les accessoires
disponibles, contactez votre revendeur. La machine ne doit être utilisée qu'avec les équipements recommandés par le fabricant.
Toute autre utilisation est incorrecte. On respectera fidèlement les conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées
par le fabricant.
INFORMATION IMPORTANTE La garantie de la transmission n'est valable que si la synchronisation des roues avant et arrière
a été contrôlée et réglée conformément au programme d'entretien. Faute de synchronisation, le système sera endommagé.
Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant
les mesures de sécurité appropriées.
On respectera en permanence les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations en matière de sécurité
et de médecine du travail, ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière.
Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant vis-à-vis des dommages ou blessures
pouvant en résulter.
4 – French
INTRODUCTION
Service professionnel
Les produits Husqvarna sont vendus partout dans le monde et vous assurent à vous, le client, de recevoir une aide et un service
de qualité optimale. Ainsi, avant sa livraison, votre machine aura été controllée et mise au point par votre revendeur. Reportezvous au certificat apparaissant dans le journal d’entretien de ce mode d’emploi.
Pour tout besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc., adressez-vous à:
Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine
dont le numéro de série est:
Moteur
Transmission
Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique de la machine :
•
La désignation du type de machine.
•
Le numéro du fabricant.
•
Le numéro de série de la machine.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors d’une commande de pièces de rechange.
French
–5
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
Avertissement : pièces en rotation. Gardez
les mains et les pieds éloignés.
Ces symboles se retrouvent sur la tondeuse autoportée et
dans le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles
pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Attention à ne pas vous coincer et vous
écraser les mains ou d'autres parties du
corps entre la courroie et la poulie de
courroie.
Couteaux rotatifs Evitez d’introduire les
pieds ou les mains sous le carter
pendant que le moteur tourne
Toujours utiliser:
•
Protecteurs d’oreilles homologués
Ne conduisez jamais transversalement
sur un terrain en pente
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Rapide
Lent
Arrêt du moteur.
N’utilisez jamais la tondeuse autoportée en
présence de personnes, surtout s’il s’agit
d’enfants ou d’animaux domestiques
Ne prenez jamais des passagers sur la
tondeuse autoportée ou sur les
équipements
Conduisez très lentement sans le
groupe de coupe
Carburant
Pression d'huile
Instruction de démarrage
Marche arrière
Marche avant
Risque de blessures par
écrasement !
Allumage
Risque d'écrasement entre les bras de
levage et la plaque de base.
Frein de stationnement
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Embrayage
Débrayage
6 – French
Si l'arceau est redressé, il faut utiliser la
ceinture de sécurité.
Si l'arceau est rabattu, n'utilisez pas la
ceinture de sécurité.
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
12 11 10 9 8 7 6
13
5 4 3 2 1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
24 25
Emplacement des commandes
1
Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier
14 Compteur horaire
2
Commande de l’accélération
15 Jauge de température
3
Prise électrique
16 Bouton de réglage de la suspension du siège
4
Interrupteur de la prise électrique
17 Levier de réglage longitudinal du siège
5
Commande d'entraînement de l'unité de coupe
18 Axe avant de la soupape de dérivation
6
Levier pour levage hydraulique de l'unité
19 Plaque de numéro de série et de produit
7
Frein de stationnement
20 Jauge de carburant
8
Interrupteur d’éclairage
21 Poignée d'abaissement du siège
9
Verrouillage de l’allumage
22 Bouchon du réservoir de carburant
10 Tableau de bord
23 Bouton de réglage du soutien lombaire
11 Pédale d’accélérateur pour la marche arrière
24 Verrouillage du carter
12 Pédale d’accélérateur pour la marche avant
25 Axe arrière de la soupape de dérivation
13 Réglage de la hauteur de coupe
French
–7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions de sécurité
•
Attention à l’éjecteur évitez de l’orienter vers des
personnes.
Ces instructions ont pour but de garantir votre sécurité. Lisezles attentivement.
•
Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur
avant de nettoyer l’unité de coupe.
Assurer la tondeuse autoportée
•
Ne pas oublier que le conducteur est responsable des
dangers et accidents.
•
Ne jamais prendre de passagers. La machine est
destinée à une utilisation purement individuelle.
•
Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et
pendant une marche arrière. Garder un œil sur les
obstacles, petits et grands.
•
Ralentir avant de tourner.
•
Arrêter les lames quand la machine ne tond pas.
•
Observer la plus grande prudence en cas de
contournement d’un objet fixe afin d’éviter que les
couteaux ne heurtent l’objet en question. Ne jamais
passer sur des corps étrangers avec la machine.
•
Contrôler l’assurance de la nouvelle tondeuse autoportée.
•
Contacter la compagnie d’assurance
•
L’assurance doit être complète et couvrir circulation,
incendie, dommages, vol et responsabilité civile
Utilisation générale
•
Lire toutes les instructions de ce manuel d’utilisation et
celles situées sur la machine avant de démarrer la
machine. S’assurer que les instructions ont été comprises
et les suivre fidèlement.
!
AVERTISSEMENT! Cette machine génère un
champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux actifs
ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux
doivent consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant d’utiliser
cette machine.
•
Apprendre à utiliser la machine et ses commandes de
manière sure et apprendre à arrêter rapidement la
machine. Apprendre également à reconnaître les
autocollants de sécurité.
•
La machine ne doit être utilisée que par des adultes en
possédant une bonne connaissance.
•
Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la
machine lors du démarrage du moteur, de l’embrayage ou
durant la conduite.
•
Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets,
fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux.
!
!
!
•
8 – French
AVERTISSEMENT! Cette machine peut
sectionner les mains, les pieds et projeter
des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
AVERTISSEMENT! Le moteur émet du
monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz
incolore et toxique. Ne pas utiliser la
machine dans des espaces clos.
N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de
bonnes conditions en matière de luminosité. Maintenir la
machine à une distance de sécurité suffisante des trous
et des autres irrégularités du terrain. Penser aux autres
risques possibles.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue,
d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains
médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de
jugement ou la coordination.
•
Prendre garde à la circulation en cas de travail près d’une
route ou de traversée d’une route.
•
Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le
moteur en marche. Toujours arrêter les couteaux, serrer le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé
avant d’abandonner la machine.
•
Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne
possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou
d’entretenir la machine. L’âge minimum pour l’utilisation
de la machine peut varier en fonction des directives
locales.
•
Veiller à toujours disposer d’une trousse de premiers
secours à portée de la main lorsque vous utilisez la
machine.
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations
comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de
retournement de la machine, ce qui peut entraîner des
blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la
plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter
la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité,
il doit renoncer à tondre.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas descendre une pente avec l’unité relevée.
Procéder de la manière suivante
!
•
AVERTISSEMENT! Un équipement de
protection personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les
risques mais réduit la gravité des blessures
en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un
équipement adéquat.
Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le risque de
lésions auditives.
•
Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches
d’arbres, etc.
•
Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.
•
Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont
l'inclinaison est supérieure à 10°.
•
Observer la plus grande prudence lors de l’utilisation
d’accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine.
•
Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans une
pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les
couteaux et descendre prudemment la pente.
•
Ne portez jamais de vêtements lâches risquant de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
•
Toujours conduire lentement et de manière régulière dans
les pentes.
•
Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter
des chaussures ou des bottes de sécurité, de préférence
avec une coquille en acier.
•
Utilisez toujours le ROPS (structure de protection contre
le retournement) et la ceinture de sécurité lorsque vous
évoluez sur une pente.
•
Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et
de direction.
French
–9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est
nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à
petit, si possible en descendant la pente. Conduire
prudemment. Faire de petits mouvements de volant.
•
•
Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des
fondrières et des surélévations. La machine peut basculer
facilement sur des terrains irréguliers. L’herbe haute peut
dissimuler des obstacles.
Entretien
•
•
Arrêt du moteur. Pour éviter tout démarrage intempestif
du moteur, retirez la clé de contact avant d'effectuer un
quelconque réglage ou une quelconque intervention
d'entretien.
•
Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
•
Le carburant et les vapeurs de carburant sont toxiques et
très inflammables. Observez la plus grande prudence
lorsque vous manipulez de l’essence et de l'huile moteur ;
toute négligence peut causer des blessures personnelles
ou provoquer un incendie.
INFORMATION IMPORTANTE
•
Conserver le carburant uniquement dans des récipients
prévus à cette fin.
Certaines combinaisons d'accessoires nécessitent un
supplément de contrepoids à l'arrière. Consultez votre
distributeur pour connaître la combinaison appropriée.
•
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et ne remplissez
jamais le réservoir quand le moteur tourne.
•
Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant.
Eviter de fumer. Ne procédez pas au remplissage en
carburant à proximité d'étincelles ou de flammes nues.
•
Manipuler l’huile, le filtre à huile, le carburant et la batterie
prudemment et dans le respect de l’environnement.
Suivre les directives locales en matière de recyclage.
•
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures.
Ne jamais toucher quelque câble que ce soit lorsque le
moteur est en marche. Ne pas tester le système
d’allumage avec les doigts.
Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des
remblais. La machine peut se retourner brusquement si
une roue monte sur le bord d’une ornière ou d’un fossé ou
si un bord s’effondre.
•
Ne pas tondre de l’herbe mouillée. L’herbe mouillée est
glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la
machine risque de glisser.
•
Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied
sur le sol.
•
Lors du nettoyage du châssis, la machine ne doit jamais
être placée près d’un bord ou d’un fossé.
•
Lors de la tonte, garder à distance des buissons et autres
éléments.
•
Suivre les recommandations du fabricant concernant les
masses de roues et les contrepoids pour augmenter la
stabilité de la machine.
Enfants
•
Observer la plus grande prudence à proximité des coins,
des bosquets, des arbres ou de tout autre objet bloquant
la vue.
Prêtez la plus grande attention aux enfants situés à
proximité de la machine. Sinon, des accidents graves
peuvent se produire. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et l’unité de coupe. Ne jamais penser que les
enfants sont capables de rester en place très longtemps.
•
Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la
surveillance attentive d’un autre adulte.
•
Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
•
Regarder devant et derrière pour repérer les petits
enfants avant et durant une marche arrière.
•
Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur
sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser
gravement ou de gêner une utilisation sure de la machine.
•
Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.
10 – French
!
AVERTISSEMENT! Le moteur et le système
d’échappement deviennent très chauds
durant le fonctionnement. Risque de
brûlures en cas de contact. Lors de la tonte,
garder à distance des buissons et autres
éléments afin d'éviter un effet thermique.
•
Si une fuite s’est produite dans le système de carburant,
ne pas démarrer le moteur tant qu’il n’y a pas été remédié.
•
Conserver la machine et le carburant à l’abri de manière
à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des
vapeurs de carburant.
•
Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation
et laisser de la place pour que le carburant puisse se
dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et
celle du soleil risquerait, en dilatant le carburant, de
provoquer un débordement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été répandue sur
la machine, l’essuyer et attendre qu’elle se soit
complètement évaporée avant de mettre en marche le
moteur. Si de l’essence a été répandue sur les vêtements,
les changer.
•
Laisser refroidir la machine avant d’effectuer des
interventions dans l’espace moteur.
•
Observer la plus grande prudence lors de l’entretien de la
batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En
conséquence, ne jamais effectuer l’entretien de la batterie
en fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou d’étincelles.
La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures
graves.
•
Réduire le risque d’incendie en retirant les herbes, les
feuilles et les autres débris qui se sont bloqués dans la
machine. Laisser la machine refroidir avant de la ranger
dans la remise.
Transport
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la
machine durant le transport. Veiller à attacher la machine
solidement sur le véhicule de transport.
•
Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement
serrés et que l’équipement est en bon état.
•
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler
régulièrement qu’ils fonctionnent. La machine ne doit pas
être utilisée en cas d’absence ou d’avarie des plaques de
protection, des capots de protection, des interrupteurs de
sécurité ou de tout autre dispositif de sécurité.
•
Tenir compte du risque de blessures par les éléments
mobiles ou chauds en cas de mise en marche du moteur
quand son capot est ouvert ou lorsque les carters de
protection ont été retirés.
•
Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans des
locaux sans aération. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore,
toxique et mortel.
•
La machine est lourde et peut causer des blessures
graves par écrasement. Observer la plus grande
prudence lors du chargement ou du déchargement à
partir d’une voiture ou d’une remorque.
•
Utiliser une remorque agréée pour transporter la
machine.
•
Pour sécuriser la machine sur la remorque, utilisez deux
courroies de tension agréées et quatre sabots d'arrêt en
forme de coin.
Enclenchez le frein de stationnement et tendez les
courroies de tension autour des supports avant et arrière.
Sécurisez la machine en tendant les courroies vers
l'arrière et l'avant de la machine respectivement.
•
Arrêter et inspecter l’équipement si la machine est passée
sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer.
•
Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en
marche.
•
La machine est testée et agréée uniquement avec
l’équipement livré ou recommandé par le fabricant.
•
Les lames des couteaux sont très tranchantes et peuvent
provoquer des coupures. Envelopper les couteaux ou
utiliser des gants de protection pour les manipuler.
•
Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de
stationnement. Régler et entretenir en fonction des
besoins.
Placez les sabots d'arrêt devant et derrière les roues
arrière.
•
Vérifier et suivre les règles du code de la route avant de
transporter ou de conduire la machine sur une voie
publique.
French
– 11
PRÉSENTATION
Présentation
Pédales d’accélérateur
Félicitations pour ce choix d’un produit d’une remarquable
qualité qui vous donnera toute satisfaction pendant de
nombreuses années. Ce manuel d’utilisation décrit P 520D et
P 525D.
La vitesse de la machine se règle progressivement avec deux
pédales: la pédale (1) pour la marche avant et la (2) pour la
marche arrière. Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et
pour la marche arrière la pédale (2).
1
!
Le P 520D et P 525D est équipé d’une direction hydraulique
et d’un élévateur d’équipement.
P 520D et P 525D est dotée de quatre roues motrices.
La transmission de puissance à partir du moteur est gérée
par une transmission hydrostatique permettant de faire varier
la vitesse à l'aide des pédales. Les tondeuses comportent
une pédale pour la marche avant et une pédale pour la
marche arrière.
2
AVERTISSEMENT! Veillez à empécher les
branches d’influer sur les pédales lors de la
tonte sous des buissons. Risque de
manœuvre non souhaitée.
Compteur d’heures
Le compteur horaire indique le temps de fonctionnement du
moteur.
Commande de l’accélération
La commande des gaz règle le régime moteur et, par là
même, la vitesses de rotation des couteaux.
Le temps pendant lequel le moteur est allumé mais où la
tondeuse est immobile n’est pas comptabilisé. Le dernier
chiffre correspond à des dixièmes d’heure (6 minutes).
Frein de stationnement
Actionnez le frein de stationnement en déplaçant le levier
vers l'avant.
Pour augmenter ou diminuer le régime moteur, amenez le
levier soit en avant, soit en arrière.
Pendant la conduite, la commande d'accélération doit être
dans la position de régime moteur maximal, en mode de
fonctionnement.
12 – French
PRÉSENTATION
Unité de coupe
•
La position 3 est la position de flottement quand le levier
se trouve en butée. L'unité est abaissée en position de
flottement automatique, ce qui signifie que l'unité de
coupe épouse le profil du terrain.
•
La position 4 relève l'unité de coupe et offre un retour à
effet ressort vers la position neutre.
P 520D et P 525D peuvent être équipés de deux différentes
unités de coupe.
Pendant la coupe, le levier doit être placé directement dans la
position de flottement (3).
Hauteur de l'unité (position transport)
Arrêtez les lames en appuyant sur le bouton Arrêt.
•
Combi 132
•
Combi 155
L’unité Combi, avec bouchon BioClip monté, coupe plusieurs
fois l’herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la pelouse où
elle se transforme en engrais. Sans le bouchon BioClip,
l’unité fonctionne de la même manière que l’unité à éjection
arrière. L'éjection arrière implique que l'herbe coupée est
rejetée à l'arrière de l'unité sans être coupée menu.
Placez le levier en arrière pour activer le mode transport.
L'unité est alors soulevée.
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée dans 7 positions
différentes.
Choisissez la hauteur de coupe requise (de 1 à 7) à l'aide des
leviers de réglage de hauteur de coupe. Placez les boutons à
l'horizontale pour qu'ils ne s'accrochent pas à des buissons,
etc.
L'unité de coupe peut être légèrement relevée en laissant les
lames tourner. Ceci est destiné à faciliter la tonte lorsque
l'herbe est particulièrement haute ou lorsqu'on évolue sur des
surfaces inégales.
Abaissement de l'unité (position coupe)
Placez le levier de levage hydraulique en avant pour activer le
mode coupe.
Levier pour levage hydraulique de
l'unité
Le levier est utilisé pour mettre l'unité en position transport ou
coupe quand il y a une pression hydraulique.
Le levier comporte quatre positions différentes.
Pendant la coupe, le levier doit être placé directement dans la
position de flottement (3).
Commandes pour manœuvrer les lames
de l'unité de coupe
L'unité de coupe ne peut être mise en marche que lorsque le
conducteur est installé sur son siège.
•
•
La position 1 est la position neutre.
•
La position 2 abaisse l'unité de coupe et offre un retour à
effet ressort vers la position neutre.
Tirez sur le levier pour embrayer l'entrainement des
lames.
French
– 13
PRÉSENTATION
•
Poussez sur le levier pour débrayer les lames.
•
La suspension du siège peut être adaptée au poids du
conducteur. Le poids se règle en tournant le bouton sous
le bord avant du siège.
Quand le circuit de sécurité a arrêté la transmission vers
l'unité de coupe, la commande doit être poussée et à
nouveau tirée pour démarrer les lames.
Deux boutons sont situés sur les côtés du dossier:
•
L'angle du dossier se règle avec le bouton du côté droit.
•
Le soutien lombaire se règle avec le bouton du côté
gauche du dossier.
Le circuit de sécurité est déclenché et l'unité de coupe est
arrêtée dans les cas suivants :
•
Quand le conducteur quitte le siège alors que les lames
sont embrayées. Un bref délai est prévu pour empêcher
l'arrêt lorsque le conducteur rebondit sur son siège.
Siège
Le siège est monté sur une fixation articulée à l’avant et peut
se rabattre en avant.
Pour rabattre le siège vers l'avant, il faut actionner le verrou
associé au siège.
Remplissage de carburant
!
AVERTISSEMENT! Prenez garde à ne pas
vous coincer ou vous blesser les mains
dans les crochets de verrouillage lorsque le
siège est ramené en arrière.
!
AVERTISSEMENT! N'ajustez pas les
réglages du siège tout en conduisant. Vous
risquez de faire une manœuvre dangereuse.
Le siège peut également être ajusté longitudinalement.
•
Lors des réglages, si vous tirez le levier sous la partie
avant du siège vers le haut, vous pouvez ensuite déplacer
le siège vers l’arrière ou vers l’avant jusqu'à la position
désirée.
Le niveau de carburant dans le réservoir est indiqué par la
jauge au-dessus du réservoir.
Faites le plein de carburant diesel. N'utilisez en aucun cas de
l'essence classique. Utilisez un carburant ayant un indice de
cétane supérieur à 45. Teneur max. de diester de 5 % dans
les carburants à base d'huile minérale.
!
AVERTISSEMENT! Le carburant diesel est
très inflammable. Observez la plus grande
prudence et faîtes le plein à l’extérieur (voir
les consignes de sécurité).
Le système d'injection d'un moteur diesel est très sensible et
peut être détérioré par la moindre contamination. Veillez à
utiliser un carburant aussi propre que possible. Utilisez
uniquement des bidons propres.
14 – French
PRÉSENTATION
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés
dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement.
Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du
corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de
l’eau et du savon.
Tableau de bord
Les voyants lumineux sont sur la console de direction en
dessous du volant.
1
2
3 4
5
6
Essuyez immédiatement tout renversement. Les objets
contaminés par le carburant doivent être placés en lieu sûr.
7
8
IMPORTANT!
Ne pas utiliser le réservoir de carburant comme surface de
pose.
Éclairage et prise électrique
1
L'allumage et l'extinction des phares s'effectuent avec le
commutateur présent sur le tableau de bord.
Jauge de température du liquide de refroidissement. Le
moteur est refroidi par liquide. En cas de surchauffe du
moteur, la première mesure à prendre est de réduire la
température du moteur en faisant tourner celui-ci au
ralenti et sans aucune charge. Déconnectez la
transmission de puissance.
La prise électrique permet par exemple de brancher un
coussin chauffant ou un chargeur de téléphone portable.
Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement et faites
l'appoint si nécessaire. Vérifiez également que la grille de
radiateur et le radiateur lui-même sont propres et ne sont
pas obstrués. La grille est à l'arrière de la machine et audessus du capot.
La prise est mise est mise sous et hors tension à l’aide de
l’interrupteur sur le panneau de commandes.
La prise électrique fonctionne même si le contact est coupé.
N'oubliez pas de débrancher la prise électrique ou de retirer
le consommateur de courant lorsque la machine n'est pas
utilisée.
La tension est de 12 volts.
La prise de courant est protégée par son propre fusible. Le
fusible de la prise de courant est situé dans la boîte de
connexion électrique, derrière la plaque latérale du panneau
de commande.
2
Contrôlez la pression et le niveau d'huile et faites l'appoint
si nécessaire.
3
Allumage
4
La batterie se charge.
5
La transmission de puissance est connectée.
6
Frein de stationnement
7
Projecteur
8
Interrupteur d’éclairage
Soupapes de dérivation
La pression hydraulique doit être relâchée pour pouvoir
déplacer la tondeuse autoportée quand le moteur est arrêté.
La pression hydraulique peut être ouverte et fermée à l'aide
d'une soupape de dérivation.
Si vous tentez de conduire la machine en l'absence de
pression hydraulique, elle ne pourra pas bouger. La
transmission sur l'arbre est désengagée si une soupape est
ouverte.
Le P 520D et P 525D comporte deux soupapes, l’une pour
l’arbre avant et l’autre pour l’arbre arrière.
IMPORTANT! Conduisez toujours la machine avec les deux
soupapes fermées.
French
– 15
PRÉSENTATION
•
Axe arrière de la soupape de dérivation
- Relâchez la pression hydraulique en ouvrant le contreécrou (1) sur 1/4 à 1/2 tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, puis en tournant la soupape de
dérivation (2) sur 2 tours.
Si l'arceau est rabattu, n'utilisez pas la ceinture de sécurité.
Si l'arceau est redressé, il faut utiliser la ceinture de sécurité.
- La pression hydraulique est rétablie lorsqu'on referme la
soupape. Fermez totalement l'écrou de la soupape (2) avant
de serrer le contre-écrou (1).
•
Axe avant de la soupape de dérivation
Lorsque la ceinture de sécurité n'est pas utilisée, elle doit être
enroulée et serrée autour du dossier.
- Relâchez la pression hydraulique en ouvrant le contreécrou (1) sur 1/4 à 1/2 tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, puis en tournant la soupape de
dérivation (2) sur 2 tours.
- La pression hydraulique est rétablie lorsqu'on referme la
soupape. Fermez totalement l'écrou de la soupape (2) avant
de serrer le contre-écrou (1).
Roll over Protection system (ROPS Système de protection de
retournement)
Le ROPS est un arceau de protection qui réduit le risque de
blessure en cas de retournement de l'engin. Utilisez le ROPS
et une ceinture de sécurité lorsque vous évoluez sur des
pentes.
Système de levage auxiliaire
Le système de levage auxiliaire transfère le poids des roues
pivotantes de l'unité de coupe sur les roues avant de la
machine.
L'effet du système de levage auxiliaire peut être ajusté en
remontant ou en abaissant le ressort à gaz.
L'effet maximal est obtenu quand le ressort à gaz est placé
dans le trou supérieur.
L'arceau peut être rabattu. Retirez les deux broches qui
maintiennent l'arceau et rabattez-le vers l'arrière.
On n'obtient aucun effet dans le trou inférieur.
Lorsque vous utilisez l'unité de coupe, le ressort à gaz doit
être placé dans le trou supérieur.
16 – French
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Avant le démarrage
•
Lire les consignes de sécurité et les informations sur
l’emplacement et les fonctions des commandes avant le
démarrage.
•
Effectuer l’entretien journalier avant la mise en marche
selon le Schéma d’entretien.
5
Tournez la clé de contact jusqu'à la position de contact et
maintenez-la ainsi jusqu'à l'extinction du voyant lumineux
sur le tableau de bord.
6
Placer la clé de contact en position de démarrage.
7
Lorsque le moteur démarre, relâcher immédiatement la
clé de contact en position neutre.
INFORMATION IMPORTANTE
La grille de prise d'air dans le capot du moteur ne doit pas
être obstruée par des vêtements, des feuilles, de l'herbe ou
d'autres saletés. Cela diminuerait le refroidissement du
moteur. Risque d’avaries graves du moteur.
Démarrer le moteur
1
Assurez-vous que les soupapes de dérivation sont
fermées.
2
Serrer le frein de stationnement.
INFORMATION IMPORTANTE
Eviter de faire tourner le démarreur sans interruption
pendant plus de 15 secondes environ. Si le moteur ne
démarre pas, attendre environ 15 secondes avant de
réessayer.
8
Obtenir le régime moteur désiré à l’aide de la commande
de gaz.
Laisser tourner le moteur à un régime moyen pendant 3 à
5 minutes avant d’augmenter la charge.
!
3
Poussez le commutateur PTO vers le bas (lames hors
fonction).
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais le
moteur tourner à l’intérieur, dans des
endroits fermés ou mal aérés. Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du
dioxyde de carbone toxique.
Démarrage et conduite par temps froid
Si le moteur ne parvient pas à démarrer à cause du froid,
répétez la séquence de contact et essayez de redémarrer.
N'utilisez pas de l'essence de démarrage ni de l'éther.
Le moteur ne démarre pas si le frein de stationnement
n'est pas serré et si le commutateur PTO n'est pas
enfoncé.
4
Placez la commande d'accélération sur un régime
intermédiaire.
IMPORTANT! En cas de températures négatives, il
convient de préchauffer la machine pendant au moins 10
minutes pour réchauffer l'huile hydraulique et la
transmission. À défaut, la transmission risque de tomber en
panne, ce qui réduira d'autant sa durée de vie.
Carburant d'hiver
Lors d'une utilisation par temps très froid, des problèmes de
fonctionnement dus à la précipitation de la paraffine peuvent
se produire si vous employez du carburant ordinaire. Pour y
remédier, il est conseillé d'acheter du carburant d'hiver dans
les régions climatiques concernées. Dans certaines régions,
le carburant vendu en hiver n'est pas le même qu'en été.
Demandez conseil à votre fournisseur de carburant et
n'utilisez le carburant hiver que si la température est
inférieure à 0 °C (+32 °F).
French
– 17
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Démarrage d’un moteur avec
batterie faible
!
AVERTISSEMENT! Les batteries plombacide génèrent des gaz explosifs. Éviter les
étincelles, les feux ouverts et de fumer près
des batteries. Toujours porter des lunettes
de protection à proximité des batteries.
Si les batteries sont trop faibles pour démarrer le moteur,
elles doivent être rechargées.
Si des câbles sont utilisés pour un démarrage d’urgence,
procéder comme suit:
INFORMATION IMPORTANTE La tondeuse est équipée
d’un système de 12 volts avec terre négative. L’autre
véhicule doit aussi comporter un système de 12 volts avec
terre négative. Ne pas utiliser la batterie de la tondeuse
pour démarrer d’autres véhicules.
Raccordement des câbles de démarrage
•
Brancher chaque extrémité du câble rouge à la borne
POSITIVE (+) de chaque batterie en veillant à ne pas
court-circuiter une extrémité contre le châssis.
•
Brancher une extrémité du câble noir à la borne
NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée.
•
Brancher l’autre extrémité du câble noir à un bon
CHÂSSIS DE TERRE à bonne distance du réservoir de
carburant et de la batterie.
Retirer les câbles dans l’ordre inverse.
•
Commencer par débrancher le câble NOIR du châssis
puis de la batterie complètement chargée.
•
Débrancher ensuite le câble ROUGE des deux batteries.
18 – French
CONDUITE
Conduite de la tondeuse autoportée
1
2
Enlevez le frein de stationnement avant de commencer à
rouler
4
1
Serrez le frein de stationnement en abaissant la poignée.
2
Relevez l'unité de coupe à l'aide du levier hydraulique.
3
Amener la commande des gaz en position ”MIN”. Tournez
la clé de contact en position « OFF ».
Appuyez doucement sur une des pédales pour obtenir la
vitesse désirée. Pour la marche avant, utilisez la pédale
(1) et pour la marche arrière la pédale (2).
1
3
Arrêtez l'unité de coupe à l'aide du bouton PTO.
2
Abaissez l'unité de coupe en déplaçant directement le
levier vers l'avant vers la position de flottement où le levier
reste en place.
Démarrez l'unité de coupe si nécessaire en tirant vers le
haut le commutateur de l'unité de coupe.
Freinage
Relâchez les pédales de conduite. La machine freine et
s'arrête alors à l'aide du moteur. N'utilisez pas le frein de
stationnement comme frein moteur.
Il est possible d'obtenir un freinage rapide en appuyant sur la
pédale de changement de sens de conduite.
Arrêt du moteur
Laisser de préférence le moteur tourner au ralenti pendant
une minute avant de l’arrêter.
French
– 19
CONDUITE
Conseils pratiques pour tondre
!
AVERTISSEMENT! Nettoyez la pelouse pour
enlever les pierres et les autres objets
susceptibles d’être éjectés par les couteaux.
•
Repérez et marquez les pierres et les autres objets fixes
pour éviter de passer dessus.
•
Commencez par une hauteur de coupe importante puis
diminuez-la jusqu’à obtenir le résultat désiré.
•
L'on obtient les meilleurs résultats de coupe avec le
régime moteur le plus élevé, voir les données techniques
(les couteaux tournent rapidement) et une faible vitesse
(la tondeuse se déplace lentement). Si l’herbe n’est ni trop
haute ni trop drue, la vitesse peut être augmentée sans
altération notable du résultat de coupe.
•
La plus belle pelouse est celle que l’on tond souvent. La
coupe devient plus uniforme et l’herbe coupée est répartie
de manière plus régulière sur la surface. Vous ne perdez
pas de temps puisque vous pouvez conduire plus vite tout
en conservant un bon résultat.
•
Evitez de tondre une pelouse mouillée. Le résultat s’en
ressent puisque les roues s’enfoncent dans la pelouse.
•
Nettoyez le dessous du groupe de coupe au jet d’eau
après chaque utilisation. Ne pas utiliser de jet haute
pression. L’unité de coupe doit alors être placée sur sa
position d’entretien.
•
Quand une unité BioClip est utilisée, il est
particulièrement important que les intervalles de tonte ne
soient pas trop longs.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser la
machine sur des terrains dont l'inclinaison
est supérieure à 10°°. Tondez les pentes en
montant et en descendant, jamais
transversalement. Evitez les changements
de direction brusques.
20 – French
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
Voici une liste des travaux d’entretiens qui doivent être effectués sur la tondeuse autoportée. Pour les points qui ne sont pas décrits
dans ce manuel d’utilisation, consulter un atelier de réparation autorisé.
Entretien
Entretien quotidien
Périodicité d’entretien en heures
Avant le
démarrage
10
Après le travail
Contrôler le système de sécurité
X
Vérifier les fuites éventuelles d’essence et d’huile.
O
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
X
X
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et d'antigel.
X
X
Contrôle du niveau d’huile de la transmission
X
X
Contrôlez et nettoyez la prise d’air de refroidissement du moteur,
nettoyez le radiateur.
X
Nettoyage
X
Démarrer le moteur et les couteaux, repérer les bruits anormaux
O
Contrôler les vis et les écrous
O
Nettoyer le dessous du groupe de coupe
X
40
100
200
X
Graissez les axes de lame.
X
Vérifiez le filtre à air.
X
Contrôler la pression des pneus.
X
Lubrifiez selon le calendrier de lubrification, consultez le chapitre
« LUBRIFICATION ».
X
Nettoyer soigneusement autour du moteur
X
Nettoyer soigneusement autour de la transmission
X
Nettoyez le filtre à air et videz le collecteur de particules.
X
Contrôle des couteaux
X
X
Remplacer le filtre à carburant
X
Changez l'huile moteur et le filtre1)
X1)
Vérifier que les roues avant et arrière sont synchrones.
O
Changez l’huile hydraulique et le filtre hydraulique 3, 4).
O 3, 4)
Vérifiez la tension et l'état des courroies (courroie d'alternateur,
courroie PTO, courroie d'unité de coupe).
X
Vérifiez l'état de la batterie et nettoyez-la si nécessaire.
X
X
X
Contrôlez le niveau d'huile dans le renvoi d'angle et faites l'appoint
si nécessaire.
X
Vérifiez les écrous des roues.
O
Vérifier le frein de stationnement
X
Remplacer le filtre à air2).
X2)
Changez les courroies (courroie PTO et courroie d'unité de
coupe).
X
Changez l'huile dans le renvoi d'angle.
X
Changez la courroie de pompe et d'alternateur.
X
Changez le liquide de refroidissement (50 % de glycol).
Confiez l'entretien à un atelier d'entretien agréé.
800
X
Lubrifiez le câble d'accélération.
Nettoyer la prise d’air de refroidissement de la transmission
400
X
O
1)Premier changement après 25 heures. En cas de sollicitation importante ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 50 heures.
2) En cas de travail dans des environnements poussiéreux, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus souvent. 3)Premier
changement après 25 heures. 4)Doit être effectué par un atelier de service agréé.
X = Ce mode d'emploi contient la description en question
O = Ce mode d'emploi ne contient pas la description en question
!
AVERTISSEMENT! Aucune intervention ne
doit être effectuée sur le moteur ou sur le
groupe de coupe si:
Le moteur n’est pas arrêté.
Le frein de stationnement n’est pas serré.
La clé de contact n’est pas enlevée.
Le groupe de coupe n’est pas débrayé.
French
– 21
ENTRETIEN
Nettoyage
Capot latéral
Nettoyer la machine immédiatement après l’avoir utilisée. Il
est beaucoup plus facile de rincer les restes d’herbe avant
qu’ils ne sèchent.
Desserrez les vis maintenant le capot latéral et retirez-le.
Les dépôts d’huile peuvent être éliminés avec un produit de
dégraissage froid. En passer une fine couche.
Trappe d'entretien
Rincer à une pression d’eau normale.
Une trappe d'entretien est aménagée dans le plateau de
base.
Ne pas diriger le jet vers les composants électriques ou les
paliers.
Desserrez les vis et dégagez la trappe.
Ne pas arroser les surfaces chaudes telles que le moteur et
le système d’échappement.
Après le nettoyage, il est recommandé de démarrer le moteur
et de faire tourner l’unité de coupe pendant un moment afin
que l’eau restante soit évacuée.
Si nécessaire, graisser la machine après le nettoyage. Un
graissage supplémentaire est recommandé quand les paliers
ont été exposés à un produit de dégraissage ou au jet d’eau.
Carter de transmission
Desserrez les vis et retirez le cache de transmission.
INFORMATION IMPORTANTE
Éviter de rincer avec de l’eau sous haute pression ou de la
vapeur.
L’eau risque de pénétrer dans les paliers et dans les raccords
électriques. Une corrosion peut attaquer ces composants et
donner lieu à des perturbations du fonctionnement. L’ajout
d’un produit de nettoyage aggrave les dommages.
Démontage des carters et des ailes
de la tondeuse autoportée
Capot du moteur
Détachez les sangles en caoutchouc sur le côté du capot et
soulevez le capot du moteur.
Si nécessaire, le capot du moteur peut être entièrement
dégagé après retrait des boulons.
22 – French
Vérification de la prise d’air de
refroidissement du moteur
Assurez-vous que la grille de radiateur est exempte de
feuilles, d'herbe et de saletés.
ENTRETIEN
Nettoyage du groupe de cellules du
radiateur
Contrôle du silencieux
Soulever le capot du moteur.
!
Si nécessaire, retirez le capot du moteur.
AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un
certain temps après, le silencieux est très
chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est
chaud!
Contrôler régulièrement que le silencieux est entier et qu’il est
attaché correctement.
Nettoyez le radiateur à l'air comprimé. Utilisez de l'air
comprimé en le soufflant à partir du compartiment moteur à
travers le groupe de cellules et dans le sens contraire.
Réglage de la courroie de pompe et
d'alternateur.
•
Desserrez la vis de montage inférieure et la vis de réglage
supérieure de quelques tours.
Réglage du frein de stationnement
Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement
réglé en plaçant la machine sur une pente.
Appliquer et verrouiller le frein de stationnement.
Si la machine ne reste pas immobile, le frein de
stationnement doit être réglé de la manière suivante:
•
Mettez la courroie en tension en tirant l'alternateur le long
de la piste. Vous devez être en mesure d'exercer sur la
courroie une pression du pouce sur environ 1 cm sans
appuyer très fort.
•
Serrez fermement la vis de réglage.
Changez la courroie de pompe et
d'alternateur.
•
Desserrez la vis de montage inférieure et la vis de réglage
supérieure de quelques tours.
1
Placer la machine en position horizontale.
2
Vérifier que le frein de stationnement n’est pas serré.
3
Ménager un jeu de 1 mm entre la gaine et la vis de
réglage lorsque l’on tire sur la gaine.
Régler à l’aide des écrous sur la vis de réglage.
4
Resserrer doucement les écrous afin de ne pas
endommager la vis de réglage.
5
Une fois le réglage terminé, contrôlez de nouveau le frein
de stationnement.
!
AVERTISSEMENT! Un frein mal réglé peut
diminuer la puissance de freinage.
Changement de l’huile moteur
Le P 520D et P 525D possède deux filtres à carburant. Un
préfiltre et un filtre principal.
•
Retirer l’ancienne courroie et mettre en place la courroie
neuve.
•
Mettez la courroie en tension en tirant l'alternateur le long
de la piste. Vous devez être en mesure d'exercer sur la
courroie une pression du pouce sur environ 1 cm sans
appuyer très fort.
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures (au
moins une fois par saison) ou plus souvent s'il s'encrasse
régulièrement.
French
– 23
ENTRETIEN
Le préfiltre est situé sous le boîtier de batterie et se remplace
comme suit.
Nettoyage du couvercle du filtre
Desserrez les deux attaches qui fixent le capot du filtre et
déposez-le.
1
Soulever le capot du moteur.
2
Débranchez les colliers de durite.
3
Enlever les colliers de serrage du filtre. Utiliser une pince
plate.
4
Retirer le filtre des extrémités du conduit.
5
Enfoncer le nouveau filtre dans les extrémités des
flexibles.
6
Replacer les colliers contre le filtre.
Nettoyez l'intérieur du couvercle. Une fois enlevé, vous
pouvez le laver avec de l'eau savonneuse et le sécher à l'air
comprimé.
Replacez le couvercle du filtre à air et veillez à ce que le
collecteur de particules s'emboîte parfaitement.
Le filtre principal comporte un insert en papier qui se change
comme suit.
Changement du filtre à air
1
Ouvrir le capot du moteur.
2
Dévissez le couvercle du filtre et retirez le filtre en papier.
Nettoyage du filtre à air
Si le moteur manque de puissance ou s’il tourne
irrégulièrement, il se peut que le filtre à air soit colmaté. Si
vous conduisez avec un filtre à air encrassé, le moteur peut
finir par manquer d'air. De ce fait, il risque de ne plus répondre
aux exigences environnementales et de ne pas délivrer sa
pleine puissance.
Vidage du collecteur de particules
Comprimez le dispositif pour que les languettes en
caoutchouc s'ouvrent et que les particules puissent
s'échapper.
!
AVERTISSEMENT! Le système
d’échappement des gaz est chaud. Le laiser
refroidir avant de commencer à changer le
filtre à air.
Si le moteur manque de puissance ou s’il tourne
irrégulièrement, il se peut que le filtre à air soit colmaté. C’est
pourquoi il est important de remplacer le filtre à air à
intervalles réguliers (voir Entretien / Schéma d’entretien pour
les intervalles d’entretien corrects).
Le remplacement du filtre à air s’effectue de la manière
suivante:
•
Soulever le capot du moteur.
•
Desserrez les deux attaches qui fixent le capot du filtre et
déposez-le.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air.
Une mauvaise filtration de l'air d'admission constitue l'un
des principaux facteurs d'usure du moteur. Remplacez le
filtre à air selon le calendrier d'entretien, voire plus souvent
en cas de conditions poussiéreuses.
Les filtres ne doivent pas être huilés. Ils doivent être montés
à sec.
24 – French
ENTRETIEN
•
Ôtez la cartouche du caisson de filtre.
•
Nettoyez et essuyez l'intérieur du boîtier du filtre à air. Si
nécessaire, vous pouvez imbiber légèrement le chiffon de
nettoyage avec du carburant ou du white spirit. Évitez
d'utiliser de l'eau ou de l'air comprimé.
•
Nettoyez le filtre en le tapant délicatement contre une
surface dure. N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer
le filtre. Remplacez le filtre à air s'il est toujours sale.
3
Introduisez une nouvelle cartouche de filtre à air avec le
trou vers l'intérieur et pressez-la pour bien la mettre en
place.
4
Replacez le couvercle du filtre à air et veillez à ce que le
collecteur de particules s'emboîte parfaitement.
Quand le circuit de sécurité a arrêté la transmission vers
l'unité de coupe, la commande doit être poussée et à
nouveau tirée pour démarrer les lames.
Contrôlez quotidiennement le fonctionnement du système de
sécurité en tentant de démarrer le moteur lorsque l'une des
conditions ci-dessus n'est pas remplie. Modifiez les
conditions et essayez à nouveau.
Changement des lampes
Pour davantage d’informations sur les types de lampes, se
reporter aux ”Caractéristiques techniques”.
1
Dévissez les quatre vis retenant le couvercle sur
l'emplacement du servo.
2
Desserrer les deux vis qui maintiennent l’insert des
lampes.
3
Retirer l’insert des lampes.
4
Détacher les câbles des lampes.
Il doit n'être possible de démarrer le moteur que lorsque les
conditions suivantes sont remplies :
5
Retirer les lampes de l’insert.
•
L'unité de coupe est désengagée.
6
•
Le frein de stationnement est déclenché.
Installer les nouvelles lampes. Veiller à retenir l’avant avec
le pouce.
Nettoyage du moteur et du
silencieux
Veiller à ce que le moteur et le silencieux soient exempts de
restes de coupe et de saleté. La présence de résidus de
tonte dans le carburant ou l'huile sur le moteur pose un risque
accru d'incendie et de refroidissement médiocre.
Laisser refroidir le moteur avant le nettoyage. Si les saletés
contiennent de l’huile, dissoudre celle-ci avec un produit
dégraissant. Sinon, utiliser de l’eau et une brosse.
Les restes de coupe autour du silencieux sèchent rapidement
et peuvent provoquer un incendie. Les retirer avec une brosse
et de l’eau quand le silencieux est froid.
Contrôle du système de sécurité
La tondeuse autoportée est équipée d’un système de
sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les
conditions suivantes.
Le moteur doit s'arrêter si l'une des conditions suivantes se
présente :
•
L'unité de coupe est activée et le conducteur se lève de
son siège.
•
L'unité de coupe est désengagée, le frein de
stationnement n'est pas serré et le conducteur se lève de
son siège.
French
– 25
ENTRETIEN
7
Remonter les câbles, l’insert des lampes et le capot du
carter de servomoteur.
Fusible principal
La machine comporte un fusible de sécurité de haute
puissance situé dans un boîtier au-dessus de la borne
positive de la batterie.
•
Blanc = la batterie doit être rechargée
•
Vert = OK
•
Rouge = la batterie doit être remplacée
Nettoyez la batterie et son support avec une solution d'eau et
de savon.
Toute batterie de remplacement ou mise au rebut doit être
traitée avec les déchets dangereux.
Composants de l'unité de coupe
Les composants mentionnés sont les suivants :
4
3 2
9 5
6
1
Un fusible d'alimentation pour le boîtier de connexion
électrique est situé sur un support à côté de la batterie.
D'autres fusibles sont situés dans le boîtier de connexion
électrique derrière le capot latéral droit.
Un étrier brûlé indique que le fusible a sauté. Sortir le fusible
du porte-fusible pour le remplacer.
8
Le fusible a pour fonction de protéger le système électrique.
N'utilisez aucun autre type de fusible en cas de
remplacement. S’il se déclenche à nouveau peu de temps
après avoir été remplacé, il s’agit d’un court-circuit qui doit
être corrigé avant de remettre en marche la machine.
Vérification de la pression des
pneus
La pression des pneus doit être de 1,5 bar/150 kPa/22 PSI
sur toutes les roues.
7
4
1
Cheville
2
Articulation
3
Support d’unité de coupe
4
Leviers de réglage de hauteur de coupe
5
Arbre d’entraînement universel avec connecteurs rapides
6
Point de fixation pour la position d’entretien
7
Montant de service
8
Carter de courroie
9
Engrenage
Montage de l’unité de coupe
La pression d'air dans les roues pivotantes de l'unité de
coupe doit être de 150 kPa/1,5 bar/22 psi.
1
Placez la machine sur une surface plane et activez le frein
de parc.
2
Démarrez le moteur et abaissez les bras de levage en
position de flottement.
INFORMATION IMPORTANTE
Si les pneus avant n’ont pas la même pression, les
couteaux couperont l’herbe à des hauteurs inégales.
Contrôler la batterie
!
AVERTISSEMENT! Les batteries plombacide génèrent des gaz explosifs. Éviter les
étincelles, les feux ouverts et de fumer près
des batteries. Toujours porter des lunettes
de protection à proximité des batteries.
!
AVERTISSEMENT! Si la fonction
d'assistance est activée, les bras de levage
se déplacent avec une grande force lorsque
le levier de levage est libéré. Faire très
attention à ne pas se coincer la main.
Risque de blessures par écrasement.
La machine est équipée d'une batterie spéciale ne
nécessitant aucun entretien. La batterie comporte une
fenêtre d'entretien présentant différentes couleurs.
26 – French
3
Arrêter le moteur.
ENTRETIEN
4
Fixez l'arbre d'entraînement universel sur l'unité de
coupe. Glissez la bague latéralement pour dégager le
couplage rapide ; l'arbre d'entraînement universel peut
alors être enfoncé sur la goupille d'arbre.
5
Assurez-vous que la protection en caoutchouc est repliée
sur l'articulation universelle avant.
11 Fixez la chaîne de verrouillage sur le couvercle de
l'articulation universelle autour du palonnier.
12 Replacez le couvercle de service.
13 Démarrez le moteur et soulevez l'unité de coupe à la
moitié de sa course.
14 Arrêter le moteur.
15 Fixez les anneaux de levage attachés aux bras de levage.
Tirez sur le loquet pour le sortir et enfoncez l'anneau de
levage. Il y en a un sur chaque bras de levage.
6
Retirez les boulons et les goupilles de l'articulation sur les
bras de levage.
7
Insérez l'unité de coupe de sorte que l'articulation soit
alignée avec l'ouverture dans l'unité.
8
Insérez les boulons des articulations et les goupilles des
deux côtés.
16 Vérifiez et ajustez l'angle d'inclinaison de l'unité de coupe.
Démontage de l’unité de coupe
!
9
Retirez la trappe d'entretien.
10 Insérez l'arbre d'entraînement universel arrière.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais l'arbre
d'entraînement universel de la machine avec
une extrémité détachée. Si le moteur
démarre, des composants de la machine
risquent d'être endommagés.
1
Placez la machine sur une surface plane et activez le frein
de parc.
2
Soulevez l'unité de coupe à la moitié de sa course.
3
Arrêter le moteur.
4
Retirez les anneaux de levage de l'unité de coupe.
French
– 27
ENTRETIEN
5
Démarrez le moteur et abaissez l'unité de coupe à sa
position la plus basse (position de flottement). L'unité de
coupe est maintenant librement suspendue à l'arrière.
6
Arrêter le moteur.
7
Retirez la trappe d'entretien.
Mise en position d’entretien
1
Placer la machine en position horizontale. Serrer le frein
de stationnement.
2
Soulevez l'unité de coupe à la moitié de sa course.
3
Arrêter le moteur.
!
8
9
Retirez complètement l'arbre d'entraînement universel.
Glissez la bague latéralement pour dégager le couplage
rapide et l'arbre d'entraînement universel peut alors être
retiré de la goupille d'arbre.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais l'arbre
d'entraînement universel de la machine avec
une extrémité détachée. Si le moteur
démarre, des composants de la machine
risquent d'être endommagés.
4
Retirez les anneaux de levage de l'unité de coupe.
5
Démarrez le moteur et abaissez l'unité de coupe à sa
position la plus basse (position de flottement). L'unité de
coupe est maintenant librement suspendue à l'arrière.
6
Arrêter le moteur.
7
Retirez le montant de service de l'unité de coupe.
Retirez les goupilles des arbres et retirez les arbres des
articulations.
!
AVERTISSEMENT! Si la fonction
d'assistance est connectée, les bras de
levage se déplacent avec une grande force
quand les goupilles sont desserrées. Faire
très attention à ne pas se coincer la main.
10 L'unité de coupe est à présent dégagée.
Position d’entretien du groupe de
coupe
Pour faciliter le nettoyage, la réparation et l’entretien du
groupe, il est conseillé de le placer en position d’entretien. La
position d’entretien implique que le groupe soit rabattu vers le
haut et entreposé en position verticale.
28 – French
Si c'est la première fois que le montant de service est
enlevé, retirez la sangle de sécurité du montant et placezla dans le compartiment de stockage situé sous le siège.
ENTRETIEN
8
9
Attachez le montant de service à la fixation située sous le
plateau de base. La fixation est indiquée en rouge.
Attachez l'autre extrémité du montant à la fixation sur
l'unité de coupe. Retirez la goupille et glissez le montant
à travers l'arbre indiqué en rouge.
Retour en position normale
1
Enlevez la ceinture de sécurité et placez-la dans le
compartiment de stockage.
2
Démarrez le moteur et abaissez l'unité de coupe à sa
position la plus basse (position de flottement).
3
Retirez le montant de service et placez-le sur l'unité de
coupe.
4
Soulevez l'unité de coupe à la moitié de sa course.
5
Fixez les anneaux de levage attachés aux bras de levage.
Tirez sur le loquet pour le sortir et enfoncez l'anneau de
levage. Il y en a un sur chaque bras de levage.
6
Abaissez l'unité de coupe jusqu'à la position de
flottement.
10 Libérez la goupille afin qu'elle se verrouille sur l'arbre.
11 Démarrez le moteur et relevez l'unité de coupe à la
position d'entretien.
12 Fixez fermement l'unité de coupe à l'aide de la ceinture de
sécurité rangée dans le compartiment de stockage situé
sous le siège.
Réglage de la hauteur de coupe et de
l'angle d'inclinaison
Lors de la mise en place d'une unité de coupe, il convient
d'ajuster la hauteur de coupe et l'angle d'inclinaison.
Le réglage doit être effectué dans l'ordre indiqué.
Position de démarrage :
1
Contrôler la pression des pneus. La pression des pneus
doit être de 1,5 bar/150 kPa/22 PSI sur toutes les roues.
La pression d'air dans les roues pivotantes de l'unité de
coupe doit être de 150 kPa/1,5 bar/22 psi.
2
Placer la tondeuse autoportée sur une surface plane.
3
L'unité de coupe doit être abaissée sur une surface plane.
French
– 29
ENTRETIEN
Hauteur de coupe
1
Réglez l'ensemble des trois points de réglage à la même
hauteur.
2
Serrez à la main le bouton de réglage de la hauteur de
coupe.
•
Desserrez le contre-écrou et tournez la vis de réglage.
Étendez la jambe de force pour relever le bord arrière de
l'unité de coupe.
•
Bloquez l'écrou contre la jambe de force.
Remplacement des courroies de
l’unité de coupe
!
3
Désengagez le bouton en tirant sur la poignée et en le
tournant à l'horizontale de façon que la poignée ne
s'accroche pas à des buissons, etc.
AVERTISSEMENT! Protégez-vous les mains
avec des gants. Risque de coincement lors
de tout travail sur la courroie.
Sur ces groupes de coupe avec couteaux anti-chocs, les
couteaux sont entraînés par une courroie crantée. Remplacer
la courroie crantée de la manière suivante:
1
Démonter l’unité de coupe.
2
Enlevez les vis qui maintiennent le carter de la courroie et
dégagez-le.
3
Dégagez la courroie des poulies. Utilisez un pied de biche
si nécessaire pour détendre le ressort et relâcher la
tension de la courroie.
4
Desserrez deux vis et retirez les trois autres du renvoi
d'angle. Tournez le renvoi d'angle de façon que la courroie
puisse être avancée sous la poulie.
5
Assurez-vous que l'équipement de tension de la courroie
ne se coince pas et replacez le ressort.
6
Mettez la nouvelle courroie en place et replacez le renvoi
d'angle. Il convient de serrer le renvoi d'angle à un couple
de 47 Nm.
Les intervalles de hauteur vont de 25 à 127 mm sur sept
positions différentes.
Angle d'inclinaison
•
Placer la tondeuse autoportée sur une surface plane.
•
Contrôler la pression des pneus. La pression des pneus
doit être de 1,5 bar/150 kPa/22 PSI sur toutes les roues.
La pression d'air dans les roues pivotantes de l'unité de
coupe doit être de 150 kPa/1,5 bar/22 psi.
•
Mesurer la distance entre le sol et le bord de l’unité, à
l’avant et à l’arrière du capot.
•
Le bord arrière de l'unité de coupe doit être de 6 à 9 mm
(1/4"- 3/8") plus haut que le bord avant de l'unité.
30 – French
ENTRETIEN
7
Engagez la courroie autour des poulies. Le plan de
serrage de la courroie est indiqué sur un autocollant situé
sur l'unité de coupe sous le carter de la courroie.
8
Placez les caches.
9
Raccordez l'unité de coupe à la machine, voir
Raccordement de l'unité de coupe.
Contrôle des couteaux
Réglage des courroies PTO
1
Serrez la vis (4) jusqu'à ce que le manchon s'appuie
contre le support de châssis. Serrez le contre-écrou (3)
tout en maintenant fermement la vis (4).
Changez les courroies PTO
Pour un résultat de coupe optimum, il est important de veiller
à ce que les couteaux soient en bon état et bien aiguisés.
!
Vérifier que les vis de fixation des couteaux sont bien serrées.
Les vis doivent être serrées à un couple de 84 Nm.
AVERTISSEMENT! Protégez-vous les mains
avec des gants. Risque de coincement lors
de tout travail sur la courroie.
Remplacez toujours les courroies par paire.
INFORMATION IMPORTANTE Le remplacement ou
l’aiguisage des couteaux devra être effectué par un atelier
d’entretien agréé.
Après tout aiguisage, il faudra vérifier l’équilibrage des
couteaux.
Si vous passez sur un obstacle, changez les couteaux en cas
d’avarie. Demandez au centre d'entretien d'évaluer si la lame
peut être affûtée ou si elle doit être remplacée.
1
Pour éviter tout démarrage intempestif du moteur, retirez
la clé de contact avant d'effectuer un quelconque réglage
ou une quelconque intervention d'entretien.
2
Rabattez le siège du conducteur.
3
Retirez la plaque de protection de l'arbre d'entraînement
de la pompe hydraulique.
4
Dévissez les boulons (1) du couplage qui relie l'arbre
d'entraînement et la pompe hydraulique et enlevez la
bague entretoise (2) du couplage. L'arbre d'entraînement
doit être bloqué avec un outil, par exemple une grosse clé
plate ou un tournevis.
5
Desserrez le contre-écrou (3) et la vis inférieure (4)
jusqu'à ce qu'elle soit entièrement dégagée du tendeur de
courroie.
Retrait du bouchon BioClip
Pour faire passer un groupe Combi de la fonction BioClip à
celle de groupe de coupe avec éjection arrière, il faut enlever
le bouchon BioClip situé sous le groupe et fixé à l’aide de trois
vis.
1
Placer le groupe en position d’entretien, voir Mise en
position d’entretien.
2
Démonter les trois vis de fixation du bouchon BioClip et
retirer le bouchon.
6
3
Conseil: Monter trois vis filetées M8x15 mm dans les
trous ainsi libérés afin de protéger les filetages.
4
Remettre le groupe en position normale.
5
Positionnez le bouchon BioClip dans l'ordre inverse.
6
Enlevez les vis entretoises (5) du palier arrière et retirez
l'entretoise (6).
7
Coupez/retirez les anciennes courroies.
French
– 31
ENTRETIEN
8
Tirez les nouvelles courroies à travers l'interstice entre la
bague entretoise et la pompe hydraulique.
Changez le liquide de
refroidissement
Un niveau adéquat de liquide de refroidissement est essentiel
au bon fonctionnement du système de refroidissement. C'est
pourquoi il convient de contrôler régulièrement le niveau de
liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement doit être visible lorsqu'on retire
le bouchon de remplissage.
9
Introduisez la partie inférieure de la sangle entre le pont
de palier et le support.
10 Passez la courroie d'abord sur la poulie de courroie de
pompe puis sur la poulie de courroie inférieure. Répétez
la procédure avec la seconde courroie.
11 Placez l'entretoise (6) sur le pont de palier et vissez
fermement le pont de palier avec les vis appropriées (5).
Couple 47 Nm.
Une perte répétée de liquide de refroidissement est le signe
de l'existence d'une fuite. Le système de refroidissement doit
être vérifié par un professionnel. Il ne suffit pas de faire
l'appoint de liquide de refroidissement.
Si le moteur atteint la température d'ébullition, cela entraînera
une perte de liquide de refroidissement. Ouvrez le bouchon
de radiateur et laissez le liquide de refroidissement refroidir.
Laissez le moteur refroidir avant de faire l'appoint.
Le système de refroidissement ne doit pas être rempli avec
de l'eau salée, car cela dégraderait le moteur par corrosion.
6
5
12 Replacez la bague entretoise (2) et vissez la pompe
hydraulique fermement sur l'arbre d'entraînement. Serrez
les vis (1) à un couple de 47 Nm.
Remplacez le liquide de refroidissement s'il est décoloré ou
opaque.
Dans ce cas, le système de refroidissement doit être
entièrement purgé.
Utilisez uniquement un antigel à base de glycol certifié BS
6580:1992, ASTM D 3306-89 ou AS 2108-1977 (indiqué sur
l'emballage).
L'antigel doit être destiné à des moteurs en alliage.
Votre concessionnaire Husqvarna pourra vous fournir le type
d'antigel approprié.
Utilisez de l'antigel toute l'année, même sous les climats ne
présentant aucun risque de gel.
L'antigel contient des additifs qui protègent le système de
refroidissement du moteur contre la corrosion.
13 Munissez la vis du tendeur de courroie d'un ressort et d'un
manchon. Serrez la vis (4) jusqu'à ce que le manchon
s'appuie contre le support de châssis. Serrez le contreécrou (3) tout en maintenant fermement la vis (4).
Le liquide de refroidissement et l'antigel doivent être changés
au moins tous les deux ans.
!
!
14 Vérifiez la tension de la courroie au bout de 25 heures
d'utilisation après le changement de courroie.
32 – French
AVERTISSEMENT! N'ouvrez pas le bouchon
trop rapidement quand le moteur est chaud.
Laissez d'abord la pression se relâcher en
ouvrant partiellement le bouchon. Risque de
brûlures. Portez des gants et des lunettes de
protection.
AVERTISSEMENT! L'antigel et le liquide de
refroidissement sont nocifs pour la santé.
Conservez ces produits à l'abri dans des
récipients étiquetés et à l'écart des enfants
et des animaux.
ENTRETIEN
•
Lors de la vidange, desserrez le tuyau flexible inférieur
menant au radiateur.
•
Retirez le bouchon de remplissage.
Ne remplissez le réservoir qu'avec un mélange d'antigel et
d'eau conformément au tableau suivant.
Glycol
Eau
Point de
congélation
60 %
40 %
-47 °C / -53 °F
50 %
50 %
-37 °C / -35 °F
40 %
60 %
-25 °C / -13 °F
IMPORTANT! N'ajoutez jamais du liquide de
refroidissement froid lorsque le moteur est chaud. Vous
risquez d'endommager totalement votre moteur.
•
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement une fois
que le moteur a pu fonctionner quelques minutes après
l'appoint. Il peut se produire un dégagement d'air piégé
dans le système.
French
– 33
Graissage
Schéma de graissage
Légende du calendrier de lubrification
Généralités
Remplacement du filtre
Retirez la clé de démarrage pour éviter tout mouvement
involontaire lors de la lubrification.
Pour une lubrification à l'aide une burette, il convient de la
remplir d'huile de moteur.
Changement d'huile
Contrôle des niveaux
Graisseur
Pour une lubrification avec de la graisse, il convient d'utiliser,
sauf contre-indication, de la graisse 503 98 96-01 ou toute
autre graisse pour châssis ou roulement à billes conférant
une bonne protection contre la corrosion.
Si la tondeuse est utilisée tous les jours, le graissage doit être
effectué deux fois par semaine.
Une fois la lubrification terminée, essuyez l'excédant de
lubrifiant.
Burette d'huile
Vérifiez l'état et la tension des courroies
Remplacement de courroies
34 – French
Il est important de veiller à ce que les courroies trapézoïdales
et les poulies n'entrent pas en contact avec du lubrifiant. Pour
ce faire, l'on peut essayer de nettoyer avec de l'alcool. Si,
après le nettoyage avec de l'alcool, la courroie glisse toujours,
il convient de la remplacer.
Il est déconseiller d'utiliser de l'essence ou tout autre produit
pétrolier pour nettoyer les courroies trapézoïdales.
Graissage
Accessoires
•
L'arbre d'entraînement universel comporte deux raccords
de graissage, l'un sur le moyeu avant et l'autre sur le
moyeu arrière. Lubrifiez avec un pistolet à graisse jusqu’à
ce que la graisse soit expulsée.
•
Lubrifiez l'articulation télescopique de l'arbre
d'entraînement universel avec de la graisse.
Le présent chapitre ne traite pas de la lubrification ou de
l'entretien d'équipements optionnels ou d'accessoires. Bien
entendu, il convient également de procéder à un entretien de
cet équipement. Consultez le mode d'emploi des accessoires
respectifs pour toute instruction à ce sujet.
Paliers de roues pivotantes
4 graisseurs (pignon et palier d'arbre pivotant), lubrifiez avec
un pistolet à graisse jusqu'à ce que la graisse soit expulsée.
Support de l'unité de coupe
Lubrifiez les joints pivotants et les arbres avec de l'huile.
Renvoi d'angle de l'unité de coupe
Un voyant est situé dans le bouchon à l'avant du renvoi
d'angle.
Paliers arrière des bras de levage
•
Vérifiez le niveau lorsque l'unité de coupe est en position
basse.
•
Lors du remplissage, relevez l'unité de coupe en position
de transport et retirez le bouchon avec le voyant. Faites
l'appoint avec de l'huile pour engrenages SAE 80W/90.
•
Retirez la trappe d'entretien.
•
2 raccords de graissage, situés de part et d'autre.
Lubrifiez avec un pistolet à graisse jusqu’à ce que la
graisse soit expulsée.
Vidange de l'huile
•
Videz le renvoi d'angle à travers le voyant à l'aide d'une
pompe munie d'un tube en plastique qui s'étend jusqu'au
fond du logement.
•
Autre possibilité : Retirez l'unité de coupe et les
couvercles en plastique. Placez l'unité de coupe sur son
flanc et videz le renvoi d'angle à travers le bouchon.
•
Remplissez le renvoi d'angle avec 0,4 litre d'huile pour
engrenages SAE 80W/90.
Articulations de l'arbre
d'entraînement universel
•
Retirez la trappe d'entretien.
•
Desserrez les deux connecteurs rapides sur l'arbre
d'entraînement universel et retirez l'arbre d'entraînement
universel.
Cylindre de levage
•
Retirez la trappe d'entretien.
•
2 raccords de graissage, situés de part et d'autre.
Lubrifiez avec un pistolet à graisse jusqu’à ce que la
graisse soit expulsée.
French
– 35
Graissage
Palier de support avant de l'arbre
d'entraînement
Lubrifiez avec un pistolet à graisse jusqu’à ce que la graisse
soit expulsée.
Palier d'articulation
Graissez la section rétrécie du palier d'articulation. Lubrifiez
avec un pistolet à graisse jusqu’à ce que la graisse soit
expulsée.
Jambe de force
Palier de support arrière de l'arbre
d'entraînement
•
2 raccords de graissage, situés de part et d'autre.
Lubrifiez avec un pistolet à graisse jusqu’à ce que la
graisse soit expulsée.
2 raccords de graissage Lubrifiez avec un pistolet à graisse
jusqu’à ce que la graisse soit expulsée.
Vérin de direction
Le vérin de direction comporte deux raccords de graissage,
un à chaque extrémité. Lubrifiez avec un pistolet à graisse
jusqu’à ce que la graisse soit expulsée.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Contrôler le niveau d’huile dans le moteur quand la tondeuse
autoportée est bien horizontale avec le moteur à l’arrêt.
Soulever le capot du moteur.
Desserrer la jauge, la retirer et la sécher.
Introduire ensuite de nouveau la jauge.
Retirer la jauge et lire le niveau d’huile.
36 – French
Graissage
Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères de la jauge.
Si le niveau se rapproche du repère ADD, remplir d’huile
jusqu’au repère FULL de la jauge.
1
Placez un récipient sous le bouchon de vidange d'huile du
moteur.
2
Retirer la jauge. Ôtez le bouchon de vidange du moteur.
3
Laisser couler l’huile dans le récipient.
4
Remettre le bouchon de vidange et le serrer.
5
Changez le filtre à huile si nécessaire.
6
Si nécessaire, effectuer un remplissage d’appoint pour
que le niveau de l’huile atteigne le repère FULL sur la
jauge.
7
Faire tourner le moteur pour le chauffer et contrôler qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du bouchon.
8
Contrôler le niveau d’huile dans le moteur et remplir si
nécessaire.
Le goulot de remplissage d'huile se trouve sur le bouchon de
valve. Remplir d’huile lentement.
Visser correctement la jauge avant de mettre le moteur en
marche. Démarrer et faire tourner le moteur au ralenti
pendant environ 30 secondes. Arrêter le moteur. Attendre 30
secondes et contrôler le niveau d’huile. Si nécessaire,
effectuer un remplissage d’appoint pour que le niveau de
l’huile atteigne le repère FULL sur la jauge.
Les classes d’huile suivantes sont recommandées:
•
Classe de service API : CH4 ou ACEA E5 ou supérieur.
INFORMATION IMPORTANTE
Sélectionner une huile dont la viscosité correspond aux
plages de températures selon la figure:
Les liquides usagés tels que l'huile moteur, l'antigel, etc.
constituent un danger pour la santé et ne doivent pas être
déversés sur le sol ou dans la nature ; il convient de les
confier à un atelier ou à une déchetterie appropriée.
0W
5W 20
Eviter le contact avec la peau, se laver avec du savon dans
le cas contraire.
10W 30
15W 40
20W 50
20
Remplacement du filtre à huile
30
40
-30
-22
-20 -10
-4 -14
0
32
10
50
20
68
30 40 50 C
86 104 122 F
!
AVERTISSEMENT! L’huile moteur peut être
très chaude si elle est vidangée directement
après l’arrêt. Laisser donc le moteur refroidir
quelque peu avant.
Ne pas mélanger différents types d’huile.
Le filtre à huile est situé sur le côté droit du moteur.
Remplacement de l’huile moteur
•
Soulever le capot du moteur.
Soulever le capot du moteur.
•
Placer un réservoir approprié pour récolter l'huile.
L’huile moteur doit être remplacée pour la première fois après
25 heures d’utilisation. Elle doit ensuite être changée toutes
les 100 heures d’utilisation.
•
Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour le retirer. Si nécessaire, utiliser un extracteur
de filtre.
•
Nettoyez le support du filtre à huile.
•
Graisser légèrement le joint en caoutchouc du filtre à huile
neuf avec de l’huile neuve.
!
AVERTISSEMENT! L’huile moteur peut être
très chaude si elle est vidangée directement
après l’arrêt. Laisser donc le moteur refroidir
quelque peu avant.
French
– 37
Graissage
•
Monter le filtre à huile en le visant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Visser à la main jusqu’à ce que le
joint en caoutchouc soit bien aligné. Serrer d’un demi tour
de plus.
•
Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant environ
3 minutes. Arrêter ensuite le moteur et inspecter pour
détecter toute fuite.
•
Contrôler le niveau d’huile dans le moteur et remplir si
nécessaire.
IMPORTANT!
L’huile de moteur et de transmission usagée est
dangereuse pour la santé et elle ne doit pas être versée sur
le sol ou rejetée dans la nature.
•
Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères de la
jauge.
•
Faites l'appoint selon les besoins avec une huile
synthétique de qualité 10W/50 API S ou supérieure.
Boutons de réglage de la hauteur de
coupe
Lubrifiez les boutons avant et arrière ave de l'huile.
Les filtres usagés doivent être ramenés à un atelier ou un
centre de traitement agréé.
Eviter le contact avec la peau, se laver avec du savon dans
le cas contraire.
Contrôlez le niveau d'huile du
système hydraulique.
Le remplacement de l’huile et du filtre doit être effectué par un
atelier de réparation autorisé et est décrit dans le Manuel
d’atelier. Toute intervention dans le système comporte des
exigences spécifiques en matière de propreté et le système
doit être purgé avant la mise en service de la machine.
•
Relever le siège.
•
Retirez le bouchon de remplissage. Le niveau doit se
situer à 40-60 mm du sommet de la crépine.
Siège du conducteur
Relever le siège.
Lubrifiez le levier de réglage longitudinal avec de l'huile.
Lubrifiez les glissières de réglage longitudinal avec de la
graisse. Déplacez le siège d'avant en arrière et lubrifiez les
deux côtés.
Graissage des câbles
Ôtez la protection en caoutchouc du câble pour procéder à la
lubrification.
•
Faites l'appoint selon les besoins avec une huile
synthétique de qualité 10W/50 API S ou supérieure.
Vérifiez le niveau d'huile dans les
boîtes d'engrenages de la
transmission.
•
Utilisez la jauge d'huile pour vérifier la présence d'huile
dans la transmission.
Lubrifiez les câbles aux deux extrémités et procédez au
réglage de la position finale lors de la lubrification.
Une fois la lubrification terminée, replacez la protection en
caoutchouc sur les câbles.
Le fonctionnement des câbles gainés est altéré s'ils ne sont
pas lubrifiés régulièrement. Quand le fonctionnement d'un
câble est altéré, des incidents peuvent survenir, par ex. des
freinages intempestifs. Si le fonctionnement d'un câble est
altéré, retirez-le et suspendez-le verticalement. Lubrifiez-en
l'extrémité supérieure à l'aide d'une huile de moteur légère
jusqu'à ce que l'huile s'écoule le long du câble.
Un tuyau : placez l'huile dans un petit sac plastique et
scotchez-le de façon à ce qu'il adhère à la gaine et laissez le
câble pendre verticalement dans le sac pendant une nuit. Si
l'on ne parvient pas à lubrifier le câble, il convient de le
remplacer.
38 – French
Graissage
Câbles des gaz et de starter, leviers
•
Retirez le capot latéral droit du levier (3 vis) et ouvrir le
carter du moteur.
•
Lubrifiez les extrémités libres des câbles à l'aide d'une
burette ainsi que celles du côté moteur.
•
Procédez au réglage en position finale et lubrifiez de
nouveau.
Replacez le capot latéral du levier.
Graisser le câble du frein de
stationnement
Retirez le couvercle en caoutchouc et lubrifiez le câble avec
de l'huile.
French
– 39
Plan de recherche de pannes
Problème
Origine
Le moteur ne démarre pas
Manque de carburant dans le réservoir
Présence d'air dans le système de carburant
Mauvais type de carburant
Système d'allumage défaillant
Avarie sérieuse du moteur
Le démarreur n’entraîne pas le moteur
Batterie en surcharge
Mauvais contacts au niveau des connexions des câbles sur les bornes
de la batterie, de la serrure de contact ou du démarreur.
Prise de force (PTO) activée.
Présence d'air dans le système de carburant
Fusible grillé sur ou à côté de la batterie (vérifier les 2).
Serrure de démarrage cassée.
Le frein de stationnement n'est pas serré.
Contact de sécurité du frein de stationnement défaillant ou mal ajusté.
Moteur de démarrage défectueux
Le moteur tourne de façon irrégulière
Soupape de décharge défectueuse
Filtre à carburant bouché
Filtre à air colmaté
Prise d’air du réservoir d’essence bouchée
Faible pression d'alimentation
Conduit de pression de carburant détaché (tuyau d'injecteur)
Injecteur de carburant défectueux
Pompe d'injection défectueuse
Pompe d'alimentation défectueuse
Mauvais type de carburant
Avarie sérieuse du moteur
Fumée d'échappement anormale
Fumée noire
Mauvaise quantité de carburant en provenance de la pompe
d'injection
Injecteur de carburant défectueux
Mauvaise synchronisation de la pompe d'injection de carburant
Filtre à air colmaté
Fumée bleue
Niveau d'huile moteur trop élevé
Avarie sérieuse du moteur
Fumée blanche
Joint de culasse endommagé
Culasse fissurée
Niveau d'huile moteur trop élevé
Le moteur manque de puissance
Filtre à air colmaté
Présence d'air dans le système de carburant
Filtre à carburant bouché
Soupape de décharge défectueuse
Faible pression d'alimentation
Pompe d'alimentation défectueuse
Mauvaise synchronisation de la pompe d'injection de carburant
Avarie sérieuse du moteur
40 – French
Plan de recherche de pannes
Surchauffe du moteur
Surcharge moteur
Niveau de liquide de refroidissement trop bas
Prise d’air ou ailettes de refroidissement bouchées
Ventilateur défectueux
Pas assez ou pas d’huile dans le moteur
Bouchon de radiateur inadapté
Rupture de la courroie d'entraînement de la pompe de liquide de
refroidissement
La batterie ne charge pas
Une ou plusieurs cellules défectueuses dans la batterie
Mauvais contact des câbles au niveau des bornes de la batterie
Alternateur défectueux
Rupture ou patinage de la courroie d'alternateur
Rupture des fils vers l'alternateur
Maintenance de batterie défectueuse
Batterie sulfatée
La machine vibre.
Couteaux desserrés
Joint universel endommagé
Moteur desserré
La pompe hydraulique est détachée
Palier de support de l'arbre PTO endommagé
Le renvoi d'angle est détaché
Le moteur ne produit pas d'explosion dans tous les cylindres.
Poulie lâche ou palier usé sur l'unité de coupe
Un ou plusieurs couteaux mal équilibrés suite à un endommagement
ou à un aiguisage
Tonte irrégulière
Couteaux au repos
Groupe de coupe mal réglé
Herbe longue ou mouillée
Accumulation d’herbe sous le carter
Pression d’air dans les pneus différente à gauche et à droite
Différentes pression des pneus sur les roues pivotantes
Vitesse de conduite trop élevée
Régime moteur trop bas
Patinage de la courroie de l'unité de coupe
Patinage de la courroie de PTO
Hauteur de coupe trop basse
French
– 41
SYSTEME ELECTRIQUE
Les numéros correspondent à :
6
Capteur d'induction, frein de stationnement
1
Interrupteur d’éclairage
7
Interrupteur de la prise électrique
2
Tableau de bord
8
Prise électrique
3
Éclairage
9
Boîtier de connexions électriques
4
Compteur horaire
10 Contact de siège
5
Verrouillage de l’allumage
11 Fusible principal, 125 A
42 – French
SYSTEME ELECTRIQUE
Schéma électrique P 520D
French
– 43
SYSTEME ELECTRIQUE
44 – French
SYSTEME ELECTRIQUE
French
– 45
SYSTEME ELECTRIQUE
46 – French
SYSTEME ELECTRIQUE
French
– 47
SYSTEME ELECTRIQUE
48 – French
SYSTEME ELECTRIQUE
Schéma électrique P525 D
French
– 49
SYSTEME ELECTRIQUE
50 – French
SYSTEME ELECTRIQUE
French
– 51
SYSTEME ELECTRIQUE
52 – French
SYSTEME ELECTRIQUE
French
– 53
SYSTEME ELECTRIQUE
54 – French
Remisage
Remisage hivernal
Service
A la fin de la saison, il faut immédiatement prévoir le remisage
de la tondeuse autoportée, même si celui-ci ne doit durer
qu’une trentaine de jours. Le carburant laissé dans le
réservoir pendant de longues périodes (30 jours ou plus) peut
déposer des résidus collants et dérégler le fonctionnement du
moteur.
La basse saison est le meilleur moment pour effectuer la
révision et l’entretien de la machine afin d’assurer un très bon
fonctionnement pendant la haute saison.
Un produit stabilisateur de carburant est une solution possible
pour éviter des dépôts collants pendant le remisage. Ajouter
du stabilisateur dans le réservoir ou dans le bidon d’essence.
Utiliser toujours les proportions indiquées par le fabricant du
stabilisateur. Faites tourner le moteur pendant au moins 10
minutes après avoir ajouté le stabilisateur.
!
Indiquer l’année d’achat, le modèle, le type et le numéro de
série pour toute commande de pièces de rechange.
Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine.
Un contrôle annuel dans un atelier d’entretien agréé permet
de garantir les performances optimales de votre tondeuse
autoportée à la saison prochaine.
AVERTISSEMENT! Ne remisez jamais une
machine avec du carburant dans le réservoir
à l’intérieur ou dans des espaces mal aérés
où les vapeurs du carburant peuvent entrer
en contact avec des flammes nues, des
étincelles ou une flamme pilote de
chaudière, de réservoir d’eau chaude, de
sèche-linge, etc. Manipuler l’essence avec
beaucoup de précautions. Elle est très
inflammable et une mauvaise manipulation
peut entraîner des dégâts corporels et
matériels très importants. Vidanger
l’essence à l’extérieur et loin de tout foyer,
dans un récipient approprié. Ne jamais
utiliser de l’essence pour le nettoyage.
Utiliser plutôt du produit de dégraissage ou
de l’eau chaude.
Pour préparer la tondeuse autoportée à le remisage,
respecter les étapes suivantes:
1
Nettoyer minutieusement la tondeuse auto-portée,
surtout sous le groupe de coupe. Réparer les dégâts de
peinture pour éviter la corrosion.
2
Vérifier la tondeuse autoportée en matière d’usure ou de
défaut de pièces et reserrer les vis et les écrous si
nécessaire.
3
Vidanger l’huile du moteur, récupérer l’huile de vidange.
4
Remplissez le réservoir de carburant.
5
Graisser tous les graisseurs, les articulations et les axes.
6
Enlever la batterie. La nettoyer, la charger et la conserver
dans un endroit frais.
7
Maintenir la tondeuse autoportée au sec et à l’écart de la
poussière et la recouvrir d’une protection supplémentaire.
Protection
Une bâche est disponible pour protéger la machine lors du
remisage ou du transport. Contacter le revendeur pour une
démontration
French
– 55
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
P 520D
P 525D
208 / 81,9
211 / 83.07
Dimensions
Longueur hors groupe de coupe, cm/in
Largeur hors groupe de coupe, cm/in
111 / 44.1
114 / 44.88
Hauteur, cm/ft
129 / 50,8
133 / 52.4
Poids de service hors groupe de coupe, kg/lb
625 / 1378
665 / 1466
Empattement des roues, cm/in
106 / 41.7
106 / 41.7
Dimension des pneus
18 x 8,5 x 8
20x10x10
Pression des pneus arrière - avant, kPa / bar / PSI
150/1,5/22
150/1,5/22
Kubota D902
Kubota D1105
Moteur
Marque / Modèle
Puissance nominale moteur, en kW (voir remarque 1)
14,5
17,8
Volume, cm3/cu.in
898 / 54.8
1123 / 68.5
Carburant, indice d’octane minimum, sans plomb
min 45 cétane 2,0-4,5 cSt @ 40 °C
0,835-0,855 kg/l soufre<0,2w %
min 45 cétane 2,0-4,5 cSt @ 40 °C
0,835-0,855 kg/l soufre<0,2w %
Volume du réservoir, litre/USqt
25 / 6.6
25 / 6.6
Huile, classe API CD ou supérieure
SAE 10W/40
SAE 10W/40
Volume d’huile avec filtre
3,3/3,5
3,3/3,5
Volume d’huile sans le filtre, litre/USqt
3,0/3,2
3,0/3,2
Régime max. du moteur, tr/min
3000
3000
Démarrage
Démarrage électrique
Démarrage électrique
Système électrique
Type
12 V, moins à la terre
12 V, moins à la terre
Batterie
12 V, 62 Ah
12 V, 62 Ah
Fusible principal, A
125
125
Fusible d'alimentation du panneau de commande du
circuit, A
50
50
Lampes, halogènes
2x12V 20W
2x12V 20W
Capacité du système de refroidissement, l/USqt
3,7/3,9
3,7/3,9
Antigel
≥ 50 % glycol
≥ 50 % glycol
Pression de travail max., bar / psi
120 / 1740
120 / 1740
Capacité du réservoir hydraulique, l/USqt
8/8,5
8/8,5
Capacité du système hydraulique, l/USqt
13/13,7
13/13,7
Marque
Kanzaki KTM 23
Kanzaki KTM 23
Huile, classe API SM, ACEA A3/B4
Entièrement synthétique
SAE 10W/50
Entièrement synthétique
SAE 10W/50
Capacité d’huile de la boîte d’engrenages avant, l/USgal
Système de refroidissement
Système hydraulique
Transmission
0,9 / 0.24
0,9 / 0.24
Capacité d’huile de la boîte d’engrenages arrière, l/USgal 0,9 / 0.24
0,9 / 0.24
Pression hydraulique max., bars/psi
275/3989
275/3989
Vitesse marche avant, km/h
0-15
0-18,5
Vitesse marche arrière, km/h
0-12
0-14
Entraînement
Remarque 1: La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un
moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selon la norme SAE J1349/ISO1585. Cette valeur peut différer
pour les moteurs de production de masse. La puissance effective du moteur installé sur la machine finale dépendra de la vitesse
de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres valeurs.
56 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données techniques relatives à l'unité de coupe
Unité de coupe
Combi 132
Combi 155
Largeur de coupe, cm/inch
132 / 52
155 / 61
Hauteurs de coupe, 7 positions, mm/inch
25-127 / 0,98-5,0
25-127 / 0,98-5,0
Longueur de couteau, mm/inch
490 / 19,3
563 / 22.2
Largeur, mm
1340 / 52,8
1594 / 62.8
Poids, kg/lb
100/220
131 / 289
Huile du renvoi d'angle
SAE 80W/90, capacité 0,4 l
SAE 80W/90, capacité 0,4 l
5441757-10
5441758-10
Couteau
Numéro d’article
Spécifications techniques relatives aux niveaux sonores et de vibrations
P 520D
P 525D
Combi 132 Combi 155 Combi 132 Combi 155
Émissions sonores (voir remarque 2)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)
102
105
102
105
Niveau de puissance sonore garanti dB(A)
103
105
103
105
88
90
88
89
Niveau de vibrations du volant mesuré, m/s2
1,7
1,7
1,7
1,7
Niveau de vibrations du siège, m/s2
0,7
0,7
0,7
0,7
Niveaux sonores (voir remarque 3)
Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A)
Niveaux de vibrations (voir remarque 4)
Remarque 2: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE.
Remarque 3: Niveau de pression sonore conformément à EN 836. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique
(déviation standard) de 1,2 dB (A).
Remarque 4: Niveau de vibrations conformément à EN 836. Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 0,2 m/s2 (volant) et de 0,8 m/s2 (siège).
INFORMATION IMPORTANTE Une fois le produit usé et inutilisable, il doit être rapporté au revendeur ou à un autre organisme
pour recyclage.
INFORMATION IMPORTANTE Dans un souci d’amélioration constante, les caractéristiques techniques et la présentation
peuvent être modifiées sans préavis.
Veuillez notez que les informations fournies dans ce mode d’emploi ne sauraient donner lieu à aucune réclamation légale.
N’utilisez que des pièces d’origine pour les réparations. La garantie perd toute validité dans le cas contraire.
Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, ci-devant le fabricant, déclare par la présente que les
tondeuses autoportées Husqvarna P 520D et P 525D à compter des numéros de série de l’année de fabrication 2012 et ultérieurs
(l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions de la
DIRECTIVE GOUVERNEMENTALE:
du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE
du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.
du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2, EN-836.
L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, a établi un rapport
d’évaluation de conformité, selon l’annexe VI de la DIRECTIVE 2000/14/CE DU CONSEIL du 8 mai 2000 concernant les émissions
sonores dans l’environnement.
Les certificats ont les numéros: 01/901/165 , 01/901/166
Huskvarna, le 9 avril 2012
Claes Losdahl, Directeur du développement/Produits pour le jardin (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la
documentation technique.)
French
– 57
Instructions d'origine
1154837-31
´®z+Vsi¶1[¨
´®z+Vsi¶1[¨
2014-08-20 - Rev.2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising