Miller | MC011461U | Owner Manual | Miller DELTA-FAB Manuel utilisateur

Miller DELTA-FAB Manuel utilisateur
OM-2241/fre
209 815M
2011−11
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Gougeage
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Delta-Fab
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Protecteur supplémentaire et boîtier 115 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la section des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Connexions du boîtier distant 14 RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Informations concernant le boîtier distant 14 RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15. Branchement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Arrêt en court circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
5
5
7
7
7
7
8
9
9
10
10
11
12
12
13
14
14
15
16
16
16
16
17
17
18
19
20
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2011−10
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
D
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
D
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
OM-2241 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intense
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
OM-2241 Page 2
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI
EXCESSIF
peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-2241 Page 3
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer
des véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
OM-2241 Page 4
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux
CEM provenant du circuit de soudage:
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
En ce qui concerne les implants médicaux :
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-2241 Page 5
OM-2241 Page 6
SECTION 2 − INSTALLATION
2-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
2-2. Spécifications
Puissance nominale
de soudage
375 A @ 35 Volts DC,
100% Duty Cycle
Gamme de tension DC
10 − 45
Ampérage d’entrée en fonction de la
puissance
nominale, 60 Hz, triphasé
Tension maximum DC de
marche à vide
45
230 V
460 V
575 V
KVA
KW
69
4*
34,5
2*
27,5
1,6*
27,5
1,61*
17,5
0,46*
*Pendant la marche à vide
2-3. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
AMPERAGE DE SOUDAGE
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, le(s) thermostat(s)
ouvre(nt), la sortie s’arrête et le
ventilateur fonctionne. Attendre
quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage
ou le facteur de marche avant de
souder.
NOTE − Tout dépassement du facteur de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
% DU FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 100%
Soudage continu
Surchauffement
V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
209 810
OM-2241 Page 7
2-4. Courbes Volt-Ampère
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour
d’autres réglages se placent entre
les courbes indiquées.
60
50
MAX
Volts c.c.
40
30
20
10
MIN
0
0
100
200
300
400
500
600
700
800
Ampères c.c.
209 811
OM-2241 Page 8
2-5. Choix d’un emplacement
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
En cas d’utilisation des fourches,
les faire dépasser de l’autre côté de
l’appareil.
Manutention
1
3
Dispositif de coupure de la
ligne
Placer l’appareil à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
! Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
OU
2
Emplacement et circulation d’air
3
460 mm
5
460 mm
Ref. 800 453-A
2-6. Renversement
!
Etre extrêmement attentif
lors de la mise en place ou du
déplacement de l’appareil
sur
des
surfaces
irrégulières.
OM-2241 Page 9
2-7. Dimensions et poids
Dimensions
A
762 mm y compris l’anneau de levage
B
585 mm
C
775 mm y compris la relaxation
des contraintes
D
699 mm
E
19 mm
F
537 mm
G
29 mm
H
11 mm Dia
C
B
G
A
F
H
4 trous
D
Poids
E
173 kg
801 530
2-8. Protecteur supplémentaire et boîtier 115 V AC
3
2
1
!
Couper l’alimentation avant
de brancher le boîtier.
1
Boîtier RC9 115 V 15 A AC
L’alimentation est répartie entre
RC9 et le boîtier distant 14 RC8
(voir la Section 2-11).
2
3
Protecteur supplémentaire
CB1
Protecteur supplémentaire
CB2
CB1 protège la partie 115 volts AC
de RC8 et RC9 contre les surcharges
CB2 protège la partie 24 volts AC
de RC8 contre les surcharges
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le protecteur.
Ref. ST-800 166-D
OM-2241 Page 10
2-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la section des câbles*
NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser
la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble.
Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
ne dépassant pas***
Bornes de sortie de
soudage
!
Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes
de sortie de soudage.
!
Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés
30 m ou moins
45 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de
marche
60 − 100%
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
Facteur de marche 10 − 100%
AWG (mm2)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
2-4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
3-3/0
(3x95)
3-3/0
(3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
3-3/0
(3x95)
3-4/0
(3x120)
3-4/0
(3x120)
700
4/0 (120)
2-2/0 (2x70)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
3-3/0
(3x95)
3-4/0
(3x120)
3-4/0
(3x120)
4-4/0
(4x120)
Negative
Tous d’autres éléments
70 m
Facteur de
marche
10 − 60%
Ampérage de
soudage
Acier inoxydable/
aluminium
60 m
*Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La taille du câble de soudage repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d au moins 300 mils circulaires par
ampère.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920–735–4505.
Ref. S-0007-J 2011−07
OM-2241 Page 11
2-10. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage
1
4
Ne rien placer entre
la borne de câble de
soudage et la barre
de cuivre.
2
Outils nécessaires:
3
19 mm (3/4 po)
803 778-B
Installation correcte
!
!
Couper l’alimentation avant de raccorder les câbles aux bornes de sortie de soudage.
Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la machine.
Installation incorrecte
1
Borne de sortie de soudage
2
Écrou de la borne de sortie de
soudage (fourni)
3
Borne de câble de soudage
4
Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie
de soudage. Faire glisser la borne de câble
de soudage sous la borne de sortie de soudage et, avec l’écrou, bloquer la borne de
câble contre la barre de cuivre. Ne rien placer entre la borne de câble de soudage
et la barre de cuivre. S’assurer que la
borne de câble et la barre de cuivre sont
propres.
2-11. Connexions du boîtier distant 14 RC8
!
Couper l’alimentation avant
de brancher le boîtier.
1
Boîtier distant 14 RC8
Brancher le distributeur à RC8.
1
A
B
K
J
I
H
C L N
M
D
G
E F
Ref. 800 166-D
OM-2241 Page 12
2-12. Informations concernant le boîtier distant 14 RC8
Prise
Informations
A
24 volts AC Protection par protecteur supplémentaire CB2.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24
volts.
C
Référence de commande; 0 à +10 volts DC
D
Circuit de commande commun à distance.
E
Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts DC de la commande distante.
F
Réaction de courant; 1 volt par 100 ampères.
H
Réaction de la tension; 1 volt par 10 volts d’arc.
I
115 volts, 15 ampères, 60 Hz AC Protection par protecteur supplémentaire
CB1.
J
La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115
volts AC
K
G
Châssis commun.
Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts AC
ALIMENTATION A DISTANCE
MARCHE/ARRET
*
Vers l’interrupteur à distance Marche/Arrêt.
DETECTION DE LA TENSION
A DISTANCE
*
Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie négative (-).
*
Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie positive (+).
24 VOLTS AC
COMMANDE DE SORTIE
A DISTANCE
115 VOLTS c.a.
TERRE
* Non utilisé
2-13. Guide de service électrique
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche de la source du poste
de soudage.
Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et
des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement
compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12.
Tension d’alimentation (V)
230
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale (A)
69
34,5
27,5
80
40
30
Taille maximale des fusibles en Ampères 1
Fusible lent 2
3
100
50
40
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4
25
10
6
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée
72
129
135
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4
10
6
6
Fusible normal
Reference: Référence : 2011 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibiles lent sont du type UL, classe RK5. Voir UL 248.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.15(B)(16) du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur
peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM-2241 Page 13
2-14. Mise en place des cavaliers
!
Débrancher et verrouiller/
étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les
connecteurs d’entrée de
l’appareil.
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette − une seule est
fixée sur l ’appareil.
2
Cavaliers
Déplacer les cavaliers pour adapter
la tension d’alimentation.
Fermer y verouiller la porte d’accès
ou, passer à la Section 2-15.
230 VOLTS
460 VOLTS
575 VOLTS
1
Ref. S-174 973-B
2
Outils nécessaires :
3/8 pouce
3/8 pouce
OM-2241 Page 14
Ne pas trop serrer les
écrous de cavalier.
Ref. 800 103-A
2-15. Branchement de l’alimentation
3
!
L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − demander
à une personne qualifiée d’effectuer
cette installation.
!
Débrancher et verrouiller ou consigner
l’alimentation avant de raccorder les
conducteurs d’alimentation de cet appareil.
!
Raccorder le câble d’alimentation au
poste de soudage d’abord.
= Terre GND/PE
9
8
!
11
10
2
4
7
1
IMPORTANT
6
L1 (U)
7 L2 (V)
L3 (W)
4
5
4
3
= Terre GND/PE
Outils nécessaires :
3/8 po
3/8 po
3
Contacteur d’entrée
Raccorder toujours le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre
de l’alimentation, jamais à une phase.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le
client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 2-13. Les
conducteurs doivent correspondre aux codes
électriques nationaux, de l’état et locaux. Le
cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou.
Connections d’alimentation du poste de
soudure
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon) dans
le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil.
4 Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
5 Interrupteur Reed (détecteur de courant
tellurique) (en option)
Raccorder le conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune à la borne de masse du poste
de soudure en premier. Si le poste est équipé
d’un détecteur de courant de terre, faire passer
le conducteur de terre deux fois dans l’interrupteur Reed avant de le raccorder à la borne de
terre.
6 Bornes des phases du poste de soudure
7 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2
(V) et L3 (W)
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1
(U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du
poste de soudure.
Fermer et verrouiller la porte d’accès du poste
de soudure.
Débranchement de l’alimentation du poste
de soudure.
8 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré
en position fermée)
9 Débrancher le dispositif de coupure de
ligne de mise à la terre (alimentation) du
poste.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de
mise à la terre à la borne terre du dispositif de
coupure de ligne.
10 Débrancher les bornes des phases du
dispositif.
Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et L3
(W) aux bornes du dispositif de coupure de
ligne.
11 Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
Section 2-13 (interrupteur de coupure à fusible
illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur
en position de marche.
800 103-C / Ref. 801 116-A
OM-2241 Page 15
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes
1
2
3
4
209 383-A
1
Voltmètre
2
Ampèremètre.
L’ampèremètre et le voltmètre affichent le
courant et la tension de soudage actuel.
3
Interrupteur d’alimentation avec voyant
pilote
4
Voyant d’arrêt haute température
!
Les bornes de sortie de soudage sont
!
sous tension par les commandes sur
le dévidoir.
Couper l’alimentation avant de brancher le dispositif de commande à distance.
SECTION 4 − MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
4-1. Maintenance de routine
!
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 mois
Remplacer
les
étiquettes
illisibles
Réparer ou
remplacer
un câble de
soudage
fissuré
6 mois
Souffler ou aspirer l’intérieur
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois.
OM-2241 Page 16
OU
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
4-2. Fusible F1
!
Couper l’alimentation avant
d’ouvrir la porte d’accès du
panneau arrière.
1
2
Bouchon
Fusible F1 (voir la liste des
pièces pour la puissance)
Le fusible F1 protège le transformateur de commande contre les surcharges. L’ouverture de F1 entraîne l’arrêt de la puissance de
soudage et du moteur de ventilateur. Remplacer F1.
Fermer et verouiller la porte
d’accès.
2
1
Outils nécessaires :
3/8 po
Tourner
Retirer et remplacer fusible
(installer le bout plat du fusible dans le bouchon)
Tourner
Ref. 800 101-C
4-3. Arrêt en court circuit
Lorsque la tête de contact est mise en court circuit et colle à la pièce, la puissance nominale de l’appareil tombe à un
niveau opératoire de sécurité. Pour la remise en marche relâcher la gâchette du pistolet, arrêter l’appareil et enlever la
pointe de contact de la pièce. Contrôler la pointe de contact et la remplacer, si nécessaire. Mettre l’appareil en marche
pour poursuivre l’opération.
OM-2241 Page 17
4-4. Dépannage
Cause
Remède
Pas de débit de soudage; appareil
complètement inopérant.
Mettre le dispositif de coupure de ligne sur la position Marche (voir la Section 2-15).
Contrôler le fusible F1, et remplacer, si nécessaire (voir la Section 4-2).
Contrôler et remplacer, si nécessaire, le(s) fusible(s) de ligne ou réarmer le coupe circuit
(voir la Section 2-15).
Vérifier si les connexions d’alimentation conviennent (voir la Section 2-15).
S’assurer que la position des fils de jonction est correcte (voir la Section 2-15).
Pas de débit de soudage; le voyant
pilote de l’interrupteur d’alimentation
est allumé; le ventilateur fonctionne.
Contrôler, réparer ou remplacer le distributeur (voir le manuel utilisateur du distributeur de fil).
Surchauffement de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir la Section 2-3).
Faire contrôler le tableau de commande PC1 par un technicien de service agréé.
L’appareil délivre seulement un débit
de soudage maximum ou minimum.
Faire contrôler le tableau de commande PC1 par un technicien de service agréé.
Débit de soudage erratique ou
impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir la Section 2-9).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Contrôler l’installation du distributeur de fil selon le manuel utilisateur.
Faire contrôler par un technicien de service agrée le tableau de commande PC1 et/ou le redresseur
au silicium du redresseur principal.
Pas de débit de sortie 115 volts AC au
niveau du boîtier duplex ou du boîtier
distant 14.
Réarmer le protecteur supplémentaire CB1 (voir la Section 2-8).
Pas de débit de sortie 24 volts AC au
niveau du boîtier distant 14.
Réarmer le protecteur supplémentaire CB2 (voir la Section 2-8).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service agréé.
OM-2241 Page 18
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE
Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
Danger
d’électrocution
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.
218 521-B
Figure 5-1. Schéma des connexions
OM-2241 Page 19
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES
21
16
13
10
22
28
27
24
25
34
33
26
1
3
32
2
4
29
5
23
8
7
6
9
12
11
4
15
14
17
3
18
19
20
22
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
Figure 6-1 Ensemble principal
OM-2241 Page 20
803 388-B
Art.
Mqg.
Dia.
No de
pièce
Description
Qté.
Figure 6-1 Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . +179 430
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 179 429
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 209 104
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 162 816
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 162 820
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 177 279
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 162 830
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 604 536
. . . 9 . . . . . Z1 . . . . 209 807
. . . 10 . . . . HD1 . . . . 168 829
. . . . . . . . . PLG14 . . 115 094
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 173 605
. . . 12 . . . C21-23 . . 163 906
. . . 13 . . . . . T2 . . . . 159 042
. . . 14 . . . . TE1 . . . . 159 244
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 601 835
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 038 887
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 159 034
. . . 18 . . . . . F1 . . . *156 065
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . Fig 6-4
. . . 20 . . . . . W . . . . . 160 793
. . . 21 . . . . CR4 . . ♦140 750
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 217 136
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 163 533
. . . 24 . . . . . C1 . . . . 221 925
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 163 535
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 182 660
. . . 27 . . . . . R6 . . . . 140 002
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 162 817
. . . 29 . . . . . T1 . . . . 218 407
. . . . . . . . . TP1,2 . . . 175 405
. . . . . . . . . PLG13 . . 218 413
. . . . . . . . . RC13 . . . 218 408
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 161 294
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . Fig 6-2
. . . 34 . . . . SR1 . . . . 210 172
. . PANNEAU, latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COUVERCLE, dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DÉFLECTEUR, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . POUTRELLE, montant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BARRE, montage œillet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . JOINT, œillet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ŒILLET DE LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VIS, 0,312-18 x 1,75 tête hex. acier noir gr 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STABILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSDUCTEUR, courant 1000 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ÉTRIER, montage contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDENSATEUR, 50 et 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMATEUR, commande 50 VA 24 V 230/460/575 (60 Hz) . . . . .
. . BOÎTIER PRIMAIRE, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . ÉCROU, 10-32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . PLOT, panneau prim. laiton 10-32 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, plate 0,218 D.I. laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ÉCROU, 10-32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAVALIER, connexion bornier prim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PORTE-FUSIBLES, mini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FUSIBLE, cartouche 0,5 A 600 V temporisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANNEAU, arrière avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTACTEUR, usage déterminé 60 A 3 P 24 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COMMUTATEUR, à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ENSEMBLE CONDENSATEUR, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONDENSATEUR, électrolyte 16000 uf 60 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BARRE OMNIBUS, montage de condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RÉSISTANCE, WW fixe 10 W 500 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BARRE OMNIBUS, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 230/460/575 . . . . . . . . . . . . .
. . . . THERMOSTAT, NF (compris avec T1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TAMBOUR, fiche et broches (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TAMBOUR, fiche et broches (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ÉTRIER, montage du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANNEAU, avant avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . REDRESSEUR, diode Si (Fig 6-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
2
4
2
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
24
24
24
24
8
1
1
1
1
1
2
1
1
6
4
1
2
1
2
1
1
2
1
1
♦Fait partie de l’option 195 048 Capteur de courant de terre
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
*Pièces de rechange recommandées.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-2241 Page 21
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur
la liste.
7
4
5
6
2
1
3
8
8
25 9
25 9
10
9
25
21
24
23
17
22
19
20
16
13
18
15
12
14
11
803 389-B
Figure 6-2 Panneau, avant avec composants
Art.
Mqg.
Dia.
No de
pièce
Description
Qté.
Figure 6-2 Panneau, avant avec composants (Fig 6-1 article 33)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 159 863 . . BOÎTIER ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . PC1 . . . . 209 627 . . CARTE CIRCUITS, commande (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG1 . . . 158 720 . . CONNECTEUR ET DOUILLES
. . . . . . . . . PLG3 . . . 115 094 . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG4 . . . 162 382 . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG2 . . . 115 091 . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . CR5 . . . . 006 393 . . RELAIS, protégé 24 V DC bipol. bidir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . CB1,2 . . . 093 995 . . DISJONCTEUR, réarmement manuel 1 P 15 A 250 V AC . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . RC9 . . . . 604 176 . . VPRISE, duplex droite terre 2 P 3 W 15 A 125 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 210 281 . . CONNECTOR/CAPACITOR, avec leads (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC8 . . . . 143 976 . . . . PRISE ET DOUILLES (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . C3, 6, 13, 14 097 749 . . . . CONDENSATEUR, disque cer. 0,5 uf 500 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 204 143 . . PANNEAU, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . POS . . . 181 245 . . BORNE, courant de sortie rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . C2,4,5 . . . 128 750 . . CONDENSATEUR, disque cer. 0,1 uf 500 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 161 303 . . RESSORT, compress. fil 0,600 D.E. x 0,072 x 1,500 long . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . NEG . . . 181 246 . . BORNE, courant de sortie noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 236 228 . . PLAQUE, commande inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 217 865 . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique et apport d’air réduit . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . +172 587 . . COUVERCLE, goujon de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 160 935 . . PINCE, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . ÉCROU, 10−32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 038 887 . . PLOT, panneau prim. laiton 10−32 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 209 382 . . PANNEAU, avant supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE (commander par modèle et no de série) . . . . .
. . . 20 . . . . . S2 . . . . 159 039 . . COMMUTATEUR, à bascule unipol. bidir. 15 A 125 V AC . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG2 . . . 185 626 . . CONNECTEUR, série corps 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . PL2 . . . . 159 522 . . DEL, jaune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 159 036 . . LENTILLE, DEL transparente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 118 901 . . AMPÈREMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 118 902 . . VOLTMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2241 Page 22
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
2
3
3
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Art.
Mqg.
Dia.
No de
pièce
Description
Qté.
Figure 6-2 Panneau, avant avec composants (Fig 6-1 article 33)
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 010 381 . . CONNECTEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 228 672 . . ÉTIQUETTE, cosse pour les câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 227 980 . . ÉTIQUETTE, attention, branchement de borne de soudage . . . . . . . . . . . . 1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le
modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur.
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
3
4
5
2
1
6
7
Figure 6-3 Redresseur, diode Si SR1
Art.
Mqg.
Dia.
No de
pièce
SR1
175 070
. . . 1 . . . . C7-12 . . . .
... 2 ...............
... 3 ...............
... 4 ...............
. . . 5 . . . . . TP3 . . . . .
. . . 6 . . . SCR1-6 . . .
. . . . . . . . . . PLG1 . . . .
... 7 ...............
048 420
177 316
177 317
166 667
185 679
148 091
158 720
188 692
803 396-A
Qté.
Description
Figure 6-3 Redresseur, diode Si (Fig 6-1 article 34)
..
..
..
..
..
..
..
..
CONDENSATEUR, disque cer. 0,01 uf 1000 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . .
DISSIPATEUR DE CHALEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DISSIPATEUR DE CHALEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTRIER, thyristor redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMOSTAT, NF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THYRISTOR, SCR 865 A 300 V rondelle de hockey . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTRIER, thyristor redresseur 4,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3
2
3
1
6
1
3
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-2241 Page 23
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
3
4
5
6
2
1
7
11
8
10
9
800 707-B
Figure 6-4 Panneau, arrière avec composants
Art.
Mqg.
Dia.
No de
pièce
Description
Qté.
Figure 6-4 Panneau, arrière avec composants (Fig 6-1 article 19)
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
. . . . . . . . . . . . . . . 173 283
. . . . . . . . . . . . . . . 180 165
. . . . . . . . . . . . . . . 162 807
. . . . . . . . . . . . . . . 168 343
. . . . . . . . . . . . . . +162 818
. . . . . . . . . . . . . . . 217 733
CAISSON, distribution 14 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
VENTILATEUR, à pales 14 po 3 wg 28 degrés alésage 0,375 rot. gauche . 1
PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CHARNIÈRE, portière primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PORTIÈRE, accès primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique et courant d’alimentation
(Anglaise / Française) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 602 177 . . VIS, de serrage 0,250-20 x 0,250 bout moleté acier sch . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 124 274 . . ÉTRIER, montage moteur du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . R3 . . . . . . 097 459 . . RÉSISTANCE, bobinée fixe 375 W 20 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . FM . . . . . 237 398 . . MOTEUR, 1/12 HP 230 V 1550 TPM 50/60 Hz 0,83 A . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 010 467 . . CONNECTEUR, serre-câble 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-2241 Page 24
..
..
..
..
..
..
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2011
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu
après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son
expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE
EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et
de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à
MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un
défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à
donner des instructions concernant la procédure à suivre en
matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans
* Redresseurs d’origine comprenant uniquement des
thyristors, des diodes et des modules redresseurs
discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre
* Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit
séparément les moteurs.)
* Postes onduleurs (sauf mention contraire)
* Postes de coupage plasma
* Contrôleurs de processus
* Dévidoirs semi−automatiques et automatiques
* Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30
(pas de main−d’oeuvre)
* Postes de soudage à transformateur/redresseur
* Systèmes de refroidissement à eau (intégrés)
3. 2 ans — Pièces
* Verres de casque à obscurcissement automatique (pas
de main−d’oeuvre)
4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre)
* Équipements et capteurs de suivi externe
* Options sur site
(REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la
durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
* Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45)
* Extracteurs de fumée
* Unités HF
* Torches de coupage plasma ICE (pas de main−d’oeuvre)
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
électroniques de chauffage par induction
* Groupe de charge
* Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine
Spoolmate)
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée
PAPR (pas de main−d’oeuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks
* Chariot/remorques
* Appareils à souder par points
* Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en
poudre
* Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés)
* Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre)
* Contrôle à distance au pied et à la main sans fil avec
récepteur
* Postes de travail/Tables de soudage
(pas de main−d’oeuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries
* Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre)
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Torches MIG et torches pour soudage sous flux en
poudre
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Roughneck
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à:
6.
1.
2.
3.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les
balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir
soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas
appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du
ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une
dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le
retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La
réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER
s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une
station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent,
il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION
CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE
POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE
LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE
OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN
RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES
EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2011−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Miller Electric Mfg. Co.
Pièces détachées
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Formation
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2010 Miller Electric Mfg. Co.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising