Miller | MH090010C | Owner Manual | Miller DELTAWELD 302 Manual de usuario

Miller DELTAWELD 302 Manual de usuario
OM-223/spa
166538BN
2017−02
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura con alambre
tubular
Soldadura de Arco Sumergido
(452/652 sólo)
Cortadura y Ranuración por
Carbón Aire (452/652 sólo)
Descripción
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Deltaweld Series
CE y modelos que no son CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Mil_Thank_spa
2005−04
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Varios símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Curvas de Voltios/Amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Selección de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Receptáculos y protectors suplementarios de 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Selección de la medida de los cables* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Terminales de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Conectar los cables de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Conexiones al receptáculo remoto de 14-pines RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. El receptáculo remoto de 14 pines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Ubicando los puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles (modelos que no cumplen con CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Controles (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Apagamiento por corto circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Reparacion de averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Piezas de repuesto recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTÍA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS − www.Millerwelds.com
1
1
1
3
4
4
4
5
5
7
8
8
8
8
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
17
18
20
20
20
21
21
21
21
22
22
22
24
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Deltaweld 402
Deltaweld 602
Deltaweld 852
Número de pieza
907357
907358
907359
Directivas del Consejo:
 2014/35/EU Low voltage
 2014/30/EU Electromagnetic compatibility
 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
 IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
 IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
JANUARY 31, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
241429G
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
DELTAWELD 402 380/400/440 50/60HZ CE
DELTAWELD 602 380/400/440 50/60HZ CE
DELTAWELD 852 380/400/440 50/60HZ CE
Número de pieza
907357
907358
907359
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable
Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia
Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ para uso profesional
☐ para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
☒ SÍ
☐ NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
☐ SÍ
☒ NO
☒
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
☐
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
☐
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
☒ SÍ
☐ NO
(si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los
valores límite de exposición (VLE) para efectos
sensoriales en las configuraciones estándar
☐ n.s./n.c.
☒ SÍ
☐ NO
(si NO, se necesitan mediciones específicas)
La exposición profesional está por debajo de los niveles
de actuación (NA) en las configuraciones estándar
☐ n.s./n.c.
☐ SÍ
☒ NO
(si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Distancia normalizada
IE de VLE @ distancia normalizada
Distancia mínima necesaria
Efectos
sensoriales
10 cm
0,32
Efectos de
salud
10 cm
0,07
2 cm
1 cm
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
10 cm
0,11
3 cm
0,06
3 cm
0,14
1 cm
1 cm
1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00
Probado por:
275665-A
Tony Samimi
Fecha prueba:
2016-02-10
19 cm (20 %)
128 cm (100 %)
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2015−09
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-223 Página 1
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
OM-223 Página 2
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tarjetas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
pueden
Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-223 Página 3
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia.
Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
OM-223 Página 4
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 2012−05
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 2012−05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 2012−05
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 2012−05
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 2012−05
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 2012−05
OM-223 Página 5
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
?
?
V
A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 2012−05
Lea el Manual del usuario y las etiquetas interiores para conocer los puntos de conexión y los procedimientos.
ÍÍ
Safe67 2012−06
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05
Período de uso con protección medioambiental (China)
Safe123 2016−06
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 2012−05
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 2012−05
?V
ÍÍ
ÍÍ
3
Instale los puentes de conexión de acuerdo al voltaje disponible en
el lugar de trabajo, como lo indica la etiqueta ubicada en el interior.
Deje un tramo del cable de puesta a tierra como reserva de longitud
y conecte primero este conductor. Conecte los conductores
de entrada como se indica en la etiqueta ubicada en el interior.
Revise dos veces todas las conexiones, la posición de los puentes
de conexión y el valor del voltaje de entrada antes de conectar
la máquina.
Safe68 2012−06
Cierre la puerta antes de encender la unidad.
Safe69 2012−06
OM-223 Página 6
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
2-2. Varios símbolos y definiciones
Algunos símbolos se encontrarán solamente en los productos que cumplen con CE.
A
V
Hz
Terminal positiva
de salida de
soldadura de baja
inductancia
Amperios
Voltios
Conexión a tierra
protegida
Hertz
Porciento
Apagado
Corriente directa
Prendido
Corriente alterna
Alimentación de
alambre
Salida
Entrada
Breiquer de
circuito
Terminal
negativa de salida
de soldadura
Terminal positiva
de salida de
soldadura con
inductancia alta
U0
U1
U2
I1
I2
X
IP
Voltaje nominal
sin carga (OCV)
Voltaje primario
S1
KVA
Para soldadura
MIG
Soldadura de arco
con alambre con
núcleo fundente
(FCAW)
Soldadura de
Arco Sumergido
Corte por arco
con electrodo de
carbono y aire
(CAC-A)
Voltaje de carga
convencional
Remoto
Corriente primaria
Temperatura
Corriente de
soldadura nominal
Panel de control
de voltaje
Ciclo de trabajo
Conexión a la línea
Grado de
protección
Transformador
rectificador
trifásico
OM-223 Página 7
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el frente o en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar
los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado
en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-9, 4-10 y 4-11.
Modelo
Salida
Nominal de
Corriente
Gama de
Voltaje
CD
Máx
Voltaje de
Circuito
Abierto
CD
Entrada de Amperios a la Salida Nominal de Corriente, 50 o 60
Hz., Trifásica
200 V
230 V
380 V
400 V
440 V
460 V
575 V
KVA
KW
300 Amp
300 A at 32
(29) Voltios
CD, 100%
Ciclo de
Trabajo
10 − 32
42
48
3,7*
42
3,2*
27
1,8*
25
1,7*
23
1,6*
21
1,6*
17
1,3*
16,9
1,26*
12,9
0,21*
450 Amp
450 A at 38
(36,5) Voltios
CD, 100%
Ciclo de
Trabajo
10 − 38
48
72
3,2*
63
2,7*
39
2,6*
37
2,2*
33
2,1*
32
1,4*
25
1,1*
25,1
1,09*
21,1
0,26*
650 Amp
650 A at 44
Voltios CD,
100% Ciclo de
Trabajo
10 − 44
54
--
96
3,2*
58
3,3*
54
3,0*
50
2,8*
48
1,6*
38
1,3*
38,2
1,26*
34,2
0,35*
*Mientras trabaja sin carga
( ) Indica diferencias de especificaciones de los modelos CE
3-3. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP21S
Este equipo está diseñado para su utilización en interiores y no está preparado para ser utilizado ni almacenado en el exterior.
IP21S 2014−06
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
La norma IEC/TS 61000−3−4 se puede utilizar para guiar a las partes preocupadas por la instalación de equipos de soldadura por arco con una
corriente de entrada superior a 75 A en una red de baja tensión.
ce−emc 5 2014−07
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento*
Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
−10 a 40C (14 a 104F)
−20 a 55C (−4 a 131F)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 F (40 C).
OM-223 Página 8
Temp_2016- 07
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
D. Información de sustancias peligrosas EEP China
质
量
Información de sustancias peligrosas EEP China
质
Sustancia peligrosa
部 Nombre del componente
(适)
(si procede)
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
PBB
醚
PBDE
黄铜铜部
Piezas de latón y cobre
O
O
O
O
O
O
装
Dispositivos de acoplamiento
X
O
O
O
O
O
!"装
Dispositivos de conmutación
O
O
X
O
O
O
#$#$配
Cables y accesorios de
cables
X
O
O
O
O
O
%
Baterías
X
O
O
O
O
O
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
表5该
质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral correspondiente de la GB/T 26572 de China.
X:
表5该
质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral correspondiente de la GB/T 26572 de China.
IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-.
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.
EEP_2016−06
OM-223 Página 9
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
SALIDA NOMINAL
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse.
MODELO
AMPERIOS
Si la unidad se sobrecaliente, el termostato se abre, salida se para, y el
ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o el
ciclo de trabajo antes de soldar.
AVISO − Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía.
% CICLO DE TRABAJO
Ciclo de Trabajo de 100%
Soldadura Continuis
Sobrecalentando
V
0
15
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
Minutos
duty1 4/95 / SA-168 918
3-5. Curvas de Voltios/Amperios
Voltios CD
A. Modelo de 300 A.
Las curvas de voltios−amperios
muestran las capacidades de
salida del voltaje y amperaje
máximo de la unidad. Las curvas de
otras fijaciones caen entre las curvas que se han mostrado.
Amperios CD
C. Modelo de 650 A.
Voltios CD
Voltios CD
B. Modelo de 450 A.
Amperios CD
Amperios CD
va_curve1 − 4/95 − ST-171 224 / ST-171 225 / ST-171 226
OM-223 Página 10
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 4 − INSTALACION
4-1. Selección de la ubicación
Movimiento
!
No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
1
O
2
Ubicación y flujo de aire
!
Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1
2
Ojal para izado
Horquillas para elevación
Use el ojal de izado para mover el
equipo con un montacargas convencional o muévalo con un montacargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas,
asegúrese de que las uñas de la
horquilla sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
3
3
Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
loc_large 2015-04
OM-223 Página 11
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-2. Dimensiones y pesos
Dimensiones
Modelos 300 Amp
Modelos 450 Amp
Modelos 650 Amp
A
762 mm incluyendo orejera para levantar
762 mm incluyendo orejera para
levantar
762 mm incluyendo orejera para
levantar
B
585 mm
585 mm
585 mm
C
775 mm incluyendo sostén−contra−tirones
966 mm incluyendo
sostén−contra−tirones
966 mm incluyendo
sostén−contra−tirones
D
699 mm
889 mm
889 mm
E
19 mm
32 mm
32 mm
F
537 mm
537 mm
537 mm
G
29 mm
29 mm
29 mm
H
11 mm Dia
11 mm Dia
11 mm Dia
147 kg
174 kg
Pesos
214 kg
F
G
H
4 huecos
A
D
C
B
800 453-A / 801 530
E
Frontal
4-3. Receptáculos y protectors suplementarios de 115 VCA
3
2
!
Apague la potencia antes de
conectarlo al receptáculo.
1
Receptáculo RC9, 115 V 15 A
CA
Se comparte la potencia entre RC9
y el receptáculo remoto 14 RC8.
2
Protector suplementario CB1
3
Protector suplementario CB2
CB1 protege de sobrecarga la porción de 115 voltios CA de RC9.
1
CB2 protege de sobrecarga la porción de 24 voltios CA de RC8.
Presione el botón para rearmar el
protector.
Ref. ST-800 166-D
OM-223 Página 12
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-4. Selección de la medida de los cables*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda (mm2)***
30 m (100 pies) o Menos
45 m
(150 pies)
60 m (200
pies)
70 m
(250 pies)
90 m
(300 pies)
105 m
(350 pies)
120 m
(400 pies)
Amperios de
Soldadura
AWG (mm2)
10 − 60%
Ciclo de
Trabajo
AWG (mm2)
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120)
3x4/0 (3x120)
700
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
4x4/0 (4x120)
10 − 100% Ciclo de Trabajo
AWG (mm2)
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted
puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos 300 mils
circulares por amperios.
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
Ref. S-0007-L 2015−02
4-5. Terminales de salida de soldadura
!
Apague la potencia antes de
hacerse conexión a los bornes de salida de soldadura.
1
Terminal de alta inductancia
positivo.
Terminal de baja inductancia
positivo.
Terminal de salida de
soldadura negativa
2
3
Seleccione los cables según la
Sección 4-4.
!
No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal conectados.
Conecte los cables de soldar según
la Sección 4-4.
3
1
2
Ref. 800 166-D
OM-223 Página 13
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-6. Conectar los cables de salida de soldadura
2
6
1
3
4
Herramientas necesarias:
5
3/4 pulg. (19 mm)
803 778-B
!
!
Apague la potencia primaria antes
de conectar a los bornes de salida
de soldadura.
El no conectar los cables de soldadura adecuadamente puede causar
calor excesivo y causar un incendio,
o hacer daño a su máquina.
No ponga nada entre el terminal del ca-
1
2
3
4
ble de soldadura y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies del
terminal del cable de soldadura y de la
barra de cobre estén limpias.
5
Terminal del cable de soldadura
6
Barra de cobre
Instalación correcta
Instalación incorrecta
Borne de salida de soldadura
Tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura
Quite la tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura. Deslice el terminal del
cable de soldadura sobre el borne y
sujételo con la tuerca de manera que el terminal del cable de soldadura esté apretado
contra la barra de cobre.
connecting weld output cables_spa 3−2010
4-7. Conexiones al receptáculo remoto de 14-pines RC8
!
Apague la potencia antes de
conectarlo al receptáculo.
1
Receptáculo remoto de
14-pines RC8
Conecte el alimentador al RC8.
A
B
K
J
I
1
H
C L N
D M
G
E F
Ref. 800 166-D / Ref. S-0004-A
OM-223 Página 14
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-8. El receptáculo remoto de 14 pines
Receptaculo
SALIDA
(CONTACTOR)
24 VOLTIOS CA
CONTROL REMOTO DE SALIDA
AMPERAJE
VOLTAJE
TIERRA
CONTROL PARA PRENDER Y
APAGAR REMOTO
PERCEPCION DE
VOLTAJE REMOTO
Información
A
24 VCA. Protegido por protector suplementario CB2.
B
Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24
VCA.
C
Referencia de mando; 0 a +10 voltios DC
D
Masa virtual de control remoto.
E
Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios DC, desde el control remoto.
F
Retroalimentación de corriente; 1 voltio por 100 amperios.
H
Retroalimentación de voltaje; 1 voltio por 10 voltios de arco.
K
G
Masa virtual.
*
Masa virtual para los circuitos de 24 y 115 VCA.
Al interruptor remoto Encender/Apagar (On/Off).
*
Señal de percibir voltaje del terminal negativo (−) de soldar.
*
Señal de percibir voltaje del terminal positivo (+) de soldar.
* Los pines restantes de receptáculo no se usea.
Notas
OM-223 Página 15
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-9. Guía de servicio eléctrico
Elec Serv 2017−01
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
60 Hz 3 Phase
300 Amp Models
450 Amp Models
650 Amp Models
Voltaje de entrada (V)
200
230
460
575
200
230
460
575
230
460
575
Corriente nominal máxima de entrada I1max (A)
48
42
21
17
72
63
32
25
96
48
38
Corriente eficaz máxima de entrada I1eff (A)
48
42
21
17
72
63
32
25
96
48
38
Fusible con demora de tiempo 2
60
50
25
20
90
70
40
30
110
60
45
3
Fusible Estándar Máximo Recomendado o con capacidad en Amperios1
70
60
30
25
100
90
45
35
125
70
50
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibre
AWG 4
8
(10)
8 (10)
10 (6)
12 (4)
4 (25)
6 (16)
8 (10)
10 (6)
3 (27)
8 (10)
8 (10)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada
en pies (metros)
143
(44)
188
(57)
510
(155)
484
(148)
211
(64)
189
(58)
495
(151)
535
(163)
216
(66)
330
(101)
521
(159)
Tamaño mínimo del conductor de puesta a tierra en
calibre AWG 4
8
(10)
10 (6)
10 (6)
12 (4)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
10 (6)
6 (16)
8 (10)
10 (6)
Fusibles de operación normal
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2014 (incluyando artículo 630)
1.Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura de 167 F (75C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
50 Hz 3 Phase
300 Amp Models
450 Amp Models
650 Amp Models
Voltaje de entrada (V)
380
400
440
380
400
440
380
400
440
Corriente nominal máxima de entrada I1max (A)
27
25
23
39
37
33
58
54
50
Corriente eficaz máxima de entrada I1eff (A)
27
25
23
39
37
33
58
54
50
Fusible con demora de tiempo 2
30
30
25
45
45
40
70
60
60
Fusibles de operación normal 3
40
35
30
50
50
45
80
80
70
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibre AWG 4
10 (6)
10 (6)
10 (6)
8 (10)
8 (10)
8 (10)
6 (16)
6 (16)
8 (10)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en
pies (metros)
328
(100)
372
(113)
445
(136)
335
(102)
372
(113)
459
(140)
339
(103)
383
(117)
3032
(92)
Tamaño mínimo del conductor de puesta a tierra en calibre
AWG 4
10 (6)
10 (6)
10 (6)
10 (6)
10 (6)
10 (6)
8 (10)
8 (10)
8 (10)
Fusible Estándar Máximo Recomendado o con capacidad
en Amperios1
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2014 (incluyando artículo 630)
1.Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura de 167 F (75C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
OM-223 Página 16
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-10. Ubicando los puentes
!
Desconecte y bloquee/rotule
la potencia de entrada antes
de conectar los conectores
de entrada de la unidad.
Verifique el voltaje de entrada disponible en la ubicación deseada.
1
Etiqueta para los Puentes
Verifique la etiqueta − solamente
una está en la unidad.
2
Puentes
Mueva los puentes para obtener el
voltaje de entrada deseado.
Cierre la puerta de acceso, o vaya
a la Sección 4-11.
200 VOLTS
230 VOLTS
460 VOLTS
Ref. S-174 976-B
230 VOLTS
460 VOLTS
575 VOLTS
1
Ref. S-174 973-B
220 VOLTS
380 VOLTS
400 VOLTS
440 VOLTS
(FACTORY OPTION)
Ref. S-174 975-B
2
Herramientas necesarias:
3/8 pulg.
3/8 pulg.
No sobreajuste las tuercas
de los puentes
Ref. ST-800 103-A
OM-223 Página 17
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-11. Conectando la potencia de entrada
3
GND/PE
Tierra
9
8
11
10
2
4
7
1
6
3
L1
7
L2
L3
4
5
=
4
3
GND/PE
Tierra
Herramientas necesarias:
5/32 pulg.
3/8, 1/2 pulg.
3/8 pulg.
input3 2012−05 − Ref. 803 766-C / 800 103-C / Ref. 801 116-A
OM-223 Página 18
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-11. Conectando la potencia de entrada (continuado)
!
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales.
Haga que sólo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad. Siga los
procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo
(candados) y etiquetas de advertencia.
!
Haga las conexiones de potencia a la
fuente de poder primero.
!
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer la
terminal de tierra primero y nunca al
terminal de la línea.
Vea la etiqueta de capacidades en la unidad
y verifique el voltaje de entrada que está disponible en el lugar.
1 Conductores de potencia de entrada
(Cordón suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los conductores usando la Sección 4-9 Los conductores deben cumplir con los códigos eléctricos nacionales, estatales y locales. Si es
aplicable, use orejeras de conexión de la
capacidad apropiada de amperaje y con el
hueco de tamaño correcto.
Cierre y sujete bien a la puerta de acceso en
la fuente de poder de soldadura.
Conexiones de entrada de potencia de la
fuente de poder de soldadura.
2 Sostén contra tirones (Cordón
suministrado por el cliente)
Instale un prensaestopas del tamaño adecuado para la unidad y el cordón de entrada.
Pase el cordón a través del prensaestopas y
ajústelo.
3 Terminal para conectar a tierra a la
máquina
4 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
5 Interruptor Reed (Sensor de corriente
de tierra) (opcional)
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
amarillo al terminal de conectar a tierra de la
fuente de poder de soldadura primero. Si la
unidad está equipada con el sensor de corriente de soldadura opcional, pase al conductor a través del interruptor “reed” dos veces y conéctelo al terminal de tierra.
6 Terminales de línea de la fuente de
poder de soldadura
7 Conductores de entrada L1 (U), L2 (V)
y L3 (W)
Conecte los conductores de entrada L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) a los terminales de línea de
la fuente de poder de soldadura.
Desconecte las conexiones de potencia
de entrada del aparato
8
Desconecte el aparato (se muestra el
interruptor en la posición
OFF(apagada))
9
Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
10 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) para desconectar los terminales de línea del aparato.
11 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 4-9 (se
muestra un interruptor de reconexión con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Siga los procedimientos
establecidos relacionados con la instalación
y desmontaje de los dispositivos de bloqueo
(candados) y etiquetas de advertencia para
poner la unidad en servicio.
input3 2012−05
Notas
OM-223 Página 19
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 5 − OPERACION
5-1. Controles (modelos que no cumplen con CE)
1 Control de ajuste del voltaje
Mueva la perilla horariamente para incrementar el voltaje. Los valores del voltaje cambian
mientras se da vuelta a la pertilla. Al control se
lo puede ajustar mientras se suelda.
2 Medidores digitales
El voltimetro exhibe el voltaje prefijado con el
contactor apagado. El voltimetro y ampertimetro exhiben el voltaje real de salida con el contactor prendido.
3 Interruptor de fuerza con luz indicadora
4
Luz que indica apagamiento por alta
temperatura
5 Interruptor remoto de control de voltaje
Para control del panel frontal, ponga el interruptor en la posición panel. Para control remoto ponga el interuptor en la posición remota
y conecte el dispositivo remoto (véase Sección 4-7).
6 Interruptor de salida
Para control de salida desde el panel frontal,
ponga el interruptor en la posición panel. Para
1
5
6
control remoto de la salida, ponga el interruptor en la posición remota y conecte el dispositivo remoto (véase Sección 4-7).
!
Los bornes de salida de soldadura tienen energía solamente cuando el interruptor de salida está en la posición
“On” (prendida), o mientras esté soldando.
!
Apague la potencia antes de conectar
el dispositivo remoto.
2
3
4
186 726-F
5-2. Controles (modelos CE)
1 Control de ajuste del voltaje
Mueva la perilla horariamente para incrementar el voltaje. Los valores del voltaje cambian
mientras se da vuelta a la pertilla. Al control se
lo puede ajustar mientras se suelda.
2 Medidores digitales
El voltimetro exhibe el voltaje prefijado con el
contactor apagado. El voltimetro y ampertimetro exhiben el voltaje real de salida con el
contactor prendido.
3 Interruptor de fuerza con luz indicadora
4
Luz que indica apagamiento por alta
temperatura
5 Interruptor remoto de control de voltaje
Para control del panel frontal, ponga el interruptor en la posición panel. Para control remoto ponga el interuptor en la posición remota
y conecte el dispositivo remoto (véase Sección 4-7).
6 Interruptor de salida
Para control de salida desde el panel frontal,
ponga el interruptor en la posición panel. Para
OM-223 Página 20
5
!
Los bornes de salida de soldadura tienen energía solamente cuando el interruptor de salida está en la posición
“On” (prendida), o mientras esté soldando.
!
Apague la potencia antes de conectar
el dispositivo remoto.
2
1
6
control remoto de la salida, ponga el interruptor en la posición remota y conecte el dispositivo remoto (véase Sección 4-7).
4
3
186 729-C
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE
AVERIAS
6-1. Mantenimiento rutinario
!
Disconecta la potencia antes de dar servicio.
= Chequee
= Cambio
= Limpie
= Repare
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
= Reemplace
Cada
3
meses
Etiquetas
Terminales de
soldadura.
 Cables y cordones
Cada
6
meses
Durante servicio pesado, límpielo mensualmente.
6-2. Fusible F1
!
Apague la potencia de entrada antes de abrir la puerta
trasera de acceso.
1
2
Tapa del sostén del fusible
Fusible F1 (vea la lista de
partes).
El fusible F1 protege el transformador de control de la sobrecarga. Si
se abre F1 se para la salida de soldadura y se para el ventilador.
Reemplace F1.
2
1
Herramientas Necesarias:
3/8 pulg
Dé vuelta
Dé vuelta
Sáquelo y reemplace el fusible
(instale el lado plano del fusible dentro de la tapa)
Ref. ST-800 101-C
6-3. Apagamiento por corto circuito
Cuando el tubo de contacto está en corto y se pega a la pieza de trabajo, la salida de la unidad cae a un nivel de operación seguro. Para resumir la
operación, suelte el gatillo, apague la unidad y quite el tubo de contacto de la pieza de trabajo. Chequee el tubo de contacto y reemplácelo si está
averiado. Prenda otra vez la unidad para continuar la operación.
OM-223 Página 21
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
6-4. Reparacion de averias
Dificultad
Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 4-10).
Chequee el fusible F1 y reemplácelo si fuera necesario (véase Sección 6-2).
Chequee y reemplace los fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 4-10).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase la Sección 4-10).
Chequee que la posición de los puentes esté correcto (véase Sección 4-10).
No hay salida de soldadura; la luz en el Si está usando un alimentador de alambre, ponga el contactor de salida en la posición remota y cointerruptor de prender y apagar está
necte el alimentador (véase secciones 4-8 y 4-7). Si no está usandose un alimentador, ponga el inteprendida; el ventilador está prendido.
rruptor en la posición prendida (véase Sección 5-1).
Chequee, haga reparación o reemplace el alimentador (véase el Manual de Operación del alimentador de alambre).
La unidad se ha sobrecalentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador prendido (véase
Sección 3-4).
No hay salida de soldadura; la luz en el Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase la Sección 4-10).
interruptor de prender y apagar está
prendida; el ventilador está apagado
Chequee y reemplace los fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 4-10).
La unidad da solamente salida mínima
o máxima.
Llame al agente de servicio autorizado de la fábrica para que chequee el tablero de control PC1.
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 4-4).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Chequee la instalación del alimentador de alambre que esté de acuerdo al Manual de Operación.
Consiga que un agente autorizado del Servicio de la Fábrica chequee el tablero de control PC1 y o
los tiristores en el rectificador principal.
No hay salida de 115 voltios CA en el
receptáculo doble.
Rearme el protector suplementario CB1 (véase Sección 4-3).
No hay salida de 24 voltios en el
receptáculo remoto de 14.
Rearme el protector suplementario CB2 (véase Sección 4-3).
El ventilador no opera. Nótese el
ventilador solamente funciona cuando
se requiere enfriamiento.
Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del
ventilador.
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES
7-1. Piezas de repuesto recomendadas
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Piezas de repuesto recomendadas
. . . . . . . . . . . . . . . . 156065 . . . . Fuse, Crtg .5 Amp 600 V Time Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-223 Página 22
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Notas
OM-223 Página 23
SECCIÓN 8 − DIAGRAMA ELECTRICO
Ilustración 8-1. Diagrama electrico
OM-223 Página 24
267 445-A
OM-223 Página 25
Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
de obra)
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo 5. Garantía de 6 meses para piezas
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
*
Baterías
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL 6. Garantía de 90 días para piezas
*
Juegos de accesorios
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
*
Cubiertas de lona
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
*
Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
*
Antorchas M
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
*
Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
recubrimiento
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
*
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
*
Piezas de repuesto (sin mano de obra)
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
*
Antorchas portacarrete Spoolmate
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
siguientes elementos:
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
motor de combustión interna.)
internacional.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
discretos
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
2. 3 años — Piezas y mano de obra
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
cubre mano de obra)
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
operación fuera de las especificaciones del equipo.
combustión interna
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por PARA
LA
COMPRA
Y
USO
DE
USUARIOS
el fabricante del motor.)
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Controladores de proceso
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
3. 2 años — Piezas y mano de obra
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
cubre mano de obra)
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
las series industriales
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS,
Y
EN
NINGÚN
EVENTO
MILLER
SERÁ
aire (sin mano de obra)
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS,
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano RESPONSABLE
ESPECIALES,
INCIDENTALES
O
DE
CONSECUENCIA
de obra)
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
* Sistema de secado de aire
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Equipos externos de monitorización y sensores
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
* Opciones de campo
CUALQUIER
GARANTÍA
IMPLICADA,
GARANTÍA
O
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
producto en el que están instaladas o por un mínimo OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
de un año — el que sea mayor.)
PROVISIÓN,
PUDIERAN
APARECER
POR
IMPLICACIÓN,
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
obra)
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
separadamente por el fabricante.)
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
* Bancos de carga
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
* Posicionadores y controladores
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Racks
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Tren rodante/remolques
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
* Soldaduras por puntos
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
provincia.
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
* Sistemas de enfriamiento por agua
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
significado de las palabras en inglés.
miller_warr_spa 2017−01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising