Miller | LH380212C | Owner Manual | Miller DIMENSION 1000 Manuale utente

Miller DIMENSION 1000 Manuale utente
OM-2223/ita
190 969AB
2007−10
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizioni
Generatore per saldatura ad arco
™
Dimension 1000/1250
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della
qualità
ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001:2000
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Adesivo avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Adesivo collegamento alla linea de alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Adesivo flusso aria e scariche elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Simboli de sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Targhette dei valori nominali specificati dal fabbricante per i prodotti CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Definizione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Rovesciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Presa a 115 V c.a., protezioni supplementarie, e morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Basi per la saldatura ad arco sommerso (SAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14” e morsettiera 1T . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Collegamento del comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Disposizione dei ponticelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fusibile F1 (per la portata vedi elenco parti) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
4
5
5
6
6
7
7
7
8
8
9
9
9
10
11
12
13
13
14
18
18
19
20
21
23
24
24
26
26
26
27
28
30
Dichiarazione di Conformità per
Prodotti destinati alla Comunità
Europea (CEE)
. Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
Costruttore
:
In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Telefono: (920) 734-9821
Ing. Danilo Fedolfi
Amministratore Delegato
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto:
Dimension™ 1000/1250
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme:
Direttive
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Direttiva Macchine: 89/392/CEE
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Norme
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1990
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: Alimentatori per saldatura: IEC 974-1
(Aprile 1998 - Revisione preliminare)
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529: 1989
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 664-1: 1992
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, agosto 1995
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
dec_stat_1/07ita
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2007−04
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata.
Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il
filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra
incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-2223 Pagina 1
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-2223 Pagina 2
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI MAGNETICI possono influenzare i dispositivi medici impiantati.
D I portatori di pace−maker e di altri dispositivi
medici impiantati devono mantenersi a distanza.
D I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il
proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura,
taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE E LE SCORIE possono
causare danni.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
OM-2223 Pagina 3
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire la manutenzione sulla saldatrice.
D Usare solamente pezzi di ricambio originali,
forniti dal fabbricante.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Per i motori a benzina:
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
OM-2223 Pagina 4
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, from
Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, (Procedure di sicurezza raccomandate
per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering
Documents
(telefono:
1-877-413-5184,
sito
web:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono:
617-770-3000, sito web: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), CGA Pamphlet P-1, from Compressed
Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (telefono: 703-788-2700, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), CSA Standard W117.2, from Canadian Stan-
dards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (telefono: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044,
sito web: www.csa-international.org).
Pratica sicura di protezione degli occhi e della faccia durante il lavoro
e la formazione. ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002
(telefono: 212-642-4900, sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA
02269-9101 (telefono : 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria),
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per
la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1-6. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1. Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o
usando un copricavi.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-2223 Pagina 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Adesivo avvertenze generali
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali
rischi vengono illustrati dai simboli.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
5
6
OM-2223 Pagina 6
Le scariche elettriche derivanti
dall’elettrodo di saldatura o dai
cavi possono uccidere.
Indossare guanti isolanti
asciutti. Non toccare l’elettrodo
a mani nude. Non usare guanti
bagnati o danneggiati.
Proteggersi da scariche
elettriche isolandosi dal pezzo
in lavorazione e da terra.
Staccare la spina oppure disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Respirare i fumi e i gas prodotti
dal processo di saldatura può
essere pericoloso per la salute.
Tenere la testa fuori dai fumi.
Utilizzare ventilazione forzata o
uno scarico locale ai fini di
rimuovere i fumi.
Utilizzare un ventilatore ai fini
di rimuovere i fumi.
Le scintille prodotte dal processo di saldatura possono
causare esplosioni o incendi.
Tenere i materiali infiammabili a
distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare
saldature in prossimità di materiali infiammabili.
Le scintille generate dalla
saldatura possono causare
incendio. Tenere un estintore a
portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
Non effettuare operazioni di
saldatura su bidoni o altri
contenitori chiusi.
I raggi dell’arco possono causare ustioni ad occhi e pelle.
Indossare copricapo e occhiali
di sicurezza. Usare protezioni
per le orecchie e assicurarsi
che la camicia sia abbottonata
fino al colletto. Utilizzare un
casco con visiera dotata di
filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto
il corpo.
Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con la macchina o
qualsiasi apparecchiatura per
la saldatura prima di utilizzarle.
Non rimuovere o coprire in
alcun modo l’etichetta.
2-2. Adesivo collegamento alla linea de alimentazione
1/96
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
?
V
?
A
3
?
V
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
ÍÍ
ÍÍ
6
5
7
3
8
4
S-179 290
9
5
6
7
8
9
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
Scariche elettriche generate da
conduttori e da terminali di saldatura
esposti possono causare la morte.
Chiudere il portello prima di
accendere l’unità.
Prima di intervenire su questa
macchina, leggere il Manuale
d’istruzioni.
Esaminare le targhette dei valori
nominali riguardo i requisiti di
alimentazione e controllare la
potenza disponibile dall’impianto in
uso − i valori devono corrispondere.
Leggere il Manuale d’istruzioni e le
targhette all’interno riguardo le
procedure e i punti di collegamento.
Spostare i ponticelli come illustrato
nella targhetta interna, in modo che
la tensione corrisponda a quella
dell’impianto utilizzato.
Usando un tratto di cavo di
lunghezza maggiore, collegare per
prima la presa di terra.
Collegare i conduttori dell’ingresso di
rete come illustrato nella targhetta
interna e prima di collegare
l’alimentazione controllare
attentamente tutti i collegamenti, le
posizioni dei ponticelli e la tensione
d’ingresso.
2-3. Adesivo flusso aria e scariche elettriche
1
2
1
3
2
3
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
Scariche elettriche generate da
conduttori possono causare la morte.
Chiudere il portello prima di
accendere l’unità.
S-179 563
1/96
2-4. Simboli de sicurezza
1
1
1
2
3
4
5
2
3
6
5
4
6
Significa Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi
vengono illustrati dai simboli.
Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da conduttori
possono causare la morte.
Le scintille generate dall’arco che
scocca all’elettrodo possono causare
esplosione o incendio − scollegare il
cavo per un procedimento non in uso.
Leggere il Manuale d’istruzioni riguardo
le procedure di collegamento.
Scosse elettriche causate dai cavi
possono uccidere.
Scollegare l’alimentazione prima di
intervenire sull’unità o di effettuare
connessioni alla morsettiera
OM-2223 Pagina 7
2-5. Targhette dei valori nominali specificati dal fabbricante per i prodotti CE
. Per la collocazione della
tabella dei dati tecnici,
vedere Sezione 3-4.
2-6. Definizione dei simboli
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CEE.
A
Ampere
V
Volt
Hz
Hertz
Corrente continua
Corrente alternata
(CA)
Regolazione a
pannello
Collegamento alla
linea di alimentazione
Trifase
Uscita
“On” (acceso)
Alimentazione
(ingresso)
“Off” (Spento)
Saldatura ad arco
sommerso (SAW)
Leggere il manuale
d’uso
A distanza
Ciclo di lavoro
Percento
U0
Tensione a vuoto
(media)
U2
Tensione al carico
nominale
I2
Corrente nominale
di saldatura
Messa a terra
I1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
Alimentazione
trifase con uscita
CA/CC
Temperatura
Ventilatore per la
circolazione
dell’aria
Grado di
Protezione
Taglio in aria
con elettrodo di
carbonio (CAC-A)
Saldatura ad arco
con elettrodo
metallico
schermato
(SMAW)
Aumenta
Saldatura semiautomatica MIG/
MAG (GMAW)
OM-2223 Pagina 8
IP
U1
X
Tensione di alimentazione nominale
Disgiuntore
I1max
Corrente nominale
massima assorbita
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Caratteristiche
Modello
1000 A
Prestazioni
1000 A a 44 V CC,
Ciclo di lavoro al
100%
Campo di correnti/
tensioni
Tensione a
vuoto
massima
Corrente assorbita al
carico nominale,
60 Hz, trifase
Corrente assorbita al
carico nominale,
50 Hz, Trifase
230 V 460 V 575 V 380 V 400 V 440 V
KVA
KW
73
3,2*
53
0,5*
100 − 1250 A in CC
10 − 60 V nel modo
a tensione costante
180
5,8*
66 VCC**
90
2,9*
72
2,4*
111
5,2*
105
5,0*
96
4,5*
*A vuoto
**La tensione a vuoto è 26 V CC se il systema è dotato di un bassa tensione a vuoto opzionale.
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
CORRENTE DI
SALDATURA
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina e
invalidare la garanzia.
CICLO DI LAVORO %
100% Ciclo di lavoro
Saldatura continua
Surriscaldamento
A/V
0
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
duty1 4/95 / SA-191 157-B
OM-2223 Pagina 9
3-3. Curve Volt-Ampere
A. Corrente costante
B. Tensione costante
OM-2223 Pagina 10
Le curve Volt-Ampere indicano i valori
minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal generatore.
Le curve per gli altri valori saranno
comprese quelle raffigurate.
3-4. Ubicazione
1
2
Gancio di Sollevamento
Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
Spostamento
Se si usano carrelli con forche, estendere le forche al di là del lato opposto della macchina.
1
3
OPPURE
Targhetta Dati Tecnici
(Solo su Modelli non CEE)
Controllare la targhetta dei dati
tecnici per determinare la corretta
tensione di alimentazione. La targhetta è situata sotto il portello di
accesso anteriore.
2
4
Collocazione e flusso dell’aria
6
Piastrina
(Solo per Modelli CEE)
La targhetta è situata sotto il portello di accesso anteriore.
3
5
460 mm
Controllare la targhetta dei dati tecnici per determinare la corretta tensione di alimentazione. La targhetta
è situata sul portello di accesso
posteriore (vedere Sezione 2-5).
6
4
Targhetta dei Dati Tecnici
(solo modelli CEE)
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
5
460 mm
!
Può essere necessaria un’installazione particolare nel
caso in cui ci sia la presenza
di benzina o liquidi volatili −
vedi NEC Articolo 511 o CEC
Sezione 20.
OM-2223 Pagina 11
3-5. Dimensioni e peso
Dimensioni
A
C
B
A
762 mm gancio di sollevamento
compreso
B
584 mm
C
966 mm serracavo compreso
D
889 mm
E
32 mm
F
537 mm
G
29 mm
H
11 mm Dia
F
G
H
4 fori
D
Peso
Modelli 1000 Amp 292 kg
E
Front
Modelli 1250 Amp 295 kg
800 453-A / 801 530
OM-2223 Pagina 12
3-6. Rovesciamento
!
Non spostare o mettere in funzione la macchina se si trova in posizione instabile.
3-7. Presa a 115 V c.a., protezioni supplementarie, e morsetti di saldatura
!
Spegnere il generatore prima di
collegarsi alla presa o morsetti di
saldatura
1
Presa RC9 a 115 V 15 A Corrente
Alternata
La corrente viene suddivisa tra RC9, la
presa RC8 del comando a distanza
“Remote 14” e la morsettiera 1T (vedi
Sezione 3-11).
2
3
Protezioni supplementarie CB1
Protezioni supplementarie CB2
3
Il disgiuntore CB1 protegge la parte a
115 volt di RC8, 1T, e RC9 da sovraccarico.
2
Il disgiuntore CB2 protegge la parte a
24 volt di RC8 e 1T da sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare il protezioni supplementarie.
1
4
4
5
6
Morsetto positivo (alta induttanza)
(Saldatura ad arco sommerso)
Usare questo morsetto per saldatura ad
Arco Summerso (SAW), saldatura TIG
(GTAW) con partenza a striscio, o saldatura ad elettrodo (SMAW).
5
Morsetto positivo (+) (bassa
induttanza)
Non raccomandato per saldatura ad Arco Sommerso.
6
lMorsetto negativo (−)
Per saldatura ad Arco Sommerso connettere il cavo di massa a questo terminale.
OM-2223 Pagina 13
3-8. Basi per la saldatura ad arco sommerso (SAW)
. Il cliente deve fornire: saldatrice, cavo di comando della saldatrice, gruppo trascinafilo, cavo del gruppo trascinafilo, rullini trascinafilo, torcia, filo
di saldatura, cavi di saldatura, cavi di rilevamento tensione a distanza, e circuito del flusso per l’applicazione specifica.
A. Basi per la saldatura ad arco sommerso (SAW): collegamento dell’attrezzatura
!
Spegnere la saldatrice e l’unità di
comando e scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire
i collegamenti.
. Usare i cavi di rilevamento tensione
a distanza per tutte le applicazioni.
. Sezione consigliata per il cavo di ri-
levamento della tensione a distanza:
12 gauge o maggiore.
. Per
ottenere prestazioni migliori
nella maggior parte delle applicazioni di saldatura ad arco sommerso
(SAW), effettuare i collegamential
terminale di saldatura ad alta induttanza.
. Polarità:
C
E
D
Comando
contattore
a distanza
I
J
A
B
N
P
K
M
per la saldatura DCEP
(Polarità inversa), collegare i cavi di
saldatura ed i cavi di rilevamento
tensione nel modo indicato. Per la
saldatura DCEN (Polarità diretta),
scambiare i cavi di saldatura ed i
cavi di rilevamento tensione.
L
Contattore Contattore Sensore di GND Comando
a distanza a distanza tensione a
a distanza
a 115 VCA a 24 VCA distanza
“On/Off”
S-162 895-B
Circuito del
flusso
Cavo di comando
della saldatrice a
14 pin
Controller HDC
Valvola
flusso
Dimension 1000/1250
Cavo di comando motore a 10 pin
Gruppo
trascinafilo
Dal terminale P della morsettiera 1T
Dal terminale N della
morsettiera 1T
ALTA
INDUTTANZA
Pezzo da
Saldare
Cavi di saldatura
804 724-A
OM-2223 Pagina 14
B. Impostazioni per la saldatura ad arco sommerso (SAW).
Impostare gli interruttori nel
modo indicato in figura per
usare il comando a distanza.
Accendere la saldatrice, il circuito di
alimentazione del flusso, il gruppo
trascinafilo ed il controller HDC per
la saldatura ad arco sommerso.
Quando il selettore di comando è nella posizione Remote, il comando di Regolazione
(Ad just) non funziona. Impostare la tensione
predefinita desiderata sul controller per la
saldatura ad arco sommerso. La tensione
predefinita viene visualizzata sul voltmetro
della saldatrice.
OM-2223 Pagina 15
C. Istruzioni di posizionamento dei cavi di rilevamento tensione a distanza per saldatura con arco singolo
(Richiesto)
Cavi di rilevamento tensione
a distanza
Generatore
di saldatura
ERRATA
Il cavo di rilevamento risente dalla
corrente di saldatura.
A causa delle cadute di tensione
sul pezzo da saldare, le tensioni
dell’arco possono essere basse;
in questo caso potrebbe essere
necessario utilizzare delle procedure diverse da quelle standard.
Morsetto
di massa
Cavi di rilevamento tensione
a distanza
Generatore
di saldatura
OTTIMA
I cavi di rilevamento si trovano al
di fuori dei percorsi di corrente.
I cavi di rilevamento rilevano correttamente la tensione dell’arco.
Gli inneschi ed gli archi di saldatura
risultano migliori ed i risultati più affidabili.
Morsetto
di massa
Rif. 804 108-A
OM-2223 Pagina 16
D. Istruzioni per il posizionamento dei cavi di rilevamento di tensione a distanza per saldatura con più archi
Cavi di rilevamento
tensione a distanza
Cavo primario
Saldatrice
ERRATA
Il flusso di corrente sul cavo principale influenza il rilevamento di
tensione sul cavo secondario.
Cavi di rilevamento
tensione a distanza
Cavo
primario
Cavo
secondario
Cavo secondario
Saldatrice
Il flusso di corrente del cavo secondario influenza il rilevamento di
tensione sul cavo principale.
Nessuno dei due cavi rileva il corretto valore di tensione sul pezzo,
producendo difficoltà di innesco
ed instabilità nell’arco di saldatura.
Morsetto
di massa
Cavo secondario
Cavo
primario
Cavi di rilevamento tensione a distanza
Cavo primario
Saldatrice
Cavo primario
Il rilevamento di tensione sul cavo
primario è influenzato solo dalla
corrente di saldatura sul cavo primario.
Cavi di rilevamento
tensione a distanza
Cavo secondario
Cavo secondario
Morsetto di massa
Saldatrice
Morsetto
di massa
Cavo secondario
Il rilevamento di tensione sul cavo
secondario è influenzato solo
dalla corrente sul cavo secondario.
A causa delle cadute di tensione
sul pezzo da saldare, le tensioni
dell’arco possono essere basse;
in questo caso potrebbe essere
necessario utilizzare delle procedure diverse da quelle standard.
Cavo primario
Cavi di rilevamento tensione a distanza
Cavo primario
Saldatrice
Cavo
primario
Entrambi i cavi di rilevamento rilevano la corretta tensione dell’arco.
Cavo secondario
Saldatrice
Morsetto
di massa
Cavo secondario
OTTIMA
Entrambi i cavi di saldatura si trovano al di fuori dei percorsi di corrente.
Cavi di rilevamento
tensione a distanza
Cavo
secondario
DISCRETA
Nessuna caduta di tensione tra il
cavo di rilevamento di tensione sul
primario e quello sul secondario.
Gli inneschi ed gli archi di saldatura
risultano migliori ed i risultati più affidabili.
Cavo primario
Rif. 804 108-A
OM-2223 Pagina 17
3-9. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura
!
La SALDATURA AD ARCO può causare interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso,
per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio
elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo
manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di saldatura, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Lunghezza totale massima dei cavi di saldatura (in rame)
Minore di 30 m
!
Corrente di
saldatura
Non usare cavi scoper(A)
ti, danneggiati, di misu100
ra inferiore al normale o
non giuntati in modo
150
appropriato.
200
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
60
60
Ciclo di
lavoro
10−60%
Ciclo di
lavoro
60−100%
20
20
20
30
35
50
30
30
35
50
60
70
95
95
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2x70
2x70
300
50
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
350
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
2x120
400
60
70
95
120
2x70
2x95
2x120
2x120
500
70
95
120
2x70
2x95
2x120
3x95
3x95
600
95
120
2x70
2x95
2x120
3x95
3x120
3x120
700
120
2x70
2x95
2x120
3x95
3x120
3x120
4x120
800
120
2x70
2x95
2x120
3x120
3x120
4x120
4x120
900
2x70
2x95
2x120
3x95
3x120
4x120
4x120
1000
2x70
2x95
2x120
3x95
4x95
4x120
1250
2x95
2x120
3x95
4x120
4x120
Ciclo di lavoro 10−100%
*La sezione del cavo di saldatura (mm2) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 300 millesimi del diametro
S-0007-E
per ogni ampere.
3-10. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14” e morsettiera 1T
24 VOLT C.A.
REGOLAZIONE
CORRENTE A DISTANZA
115 VOLT C.A.
Presa
Morsettiera
A
A
24 volt corrente alternata. Protetto da disgiuntore (CB2).
Informazioni
B
B
La chiusura con il contatto “A” completa il circuito di comando del
contattore a 24 volt, C.A.
C
C
Tensione di riferimento; da 0 a +10 volt C.C.
D
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
E
Segnale di ingresso da 0 a +10 V CC.
F
*
Segnale corrente; da 0 a +10 volt, C.C, 1 volt per 100 ampere.
H
*
Segnale tensione; da 0 a +10 volt, C.C, 1 volt per 10 volt all’arco.
I
I
115 volt, 15 ampere, 60 Hz c. a. Protetto da disgiuntore (CB1).
J
J
La chiusura con il contatto “I” completa il circuito di comando del
contattore a 115 volt C.A.
K
K
Carcassa comune.
G
*
Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.
COMANDO A
DISTANZA “ON/OFF”
*
L
*
M
SENSORI D TENSIONE
A DISTANZA
N
N
Segnale di tensione proveniente dal morsetto Negativo (-).
*
P
Segnale di tensione proveniente dal morsetto Positivo (+).
GND
* Non utilizzati
OM-2223 Pagina 18
All’interruttore “On/Off” del comando a distanza.
3-11. Collegamento del comando a distanza
OPPURE
OPPURE
1
A
J
I
B K
L
N
H
C
D M G
E F
!
Spegnere il generatore prima
di collegarlo alla presa.
1
Presa RC8 comando a
Distanza 14 (“Remote 14”)
Collegare il comando a distanza optional a RC8. Se la presa del comando a distanza non si adatta a RC8,
collegare il cavo alla morsettiera 1T.
!
Spegnere il generatore prima
di aprire il coperchio della
morsettiera.
2
3
4
Morsettiera 1T
Cavo Comando a Distanza
Serracavo (Cliente)
Assicurare il cavo al serracavo.
Reinstallare e fissare il pannello di
accesso. Chiudere il portello.
3
2
4
Ref. 802 295 / Ref. S-0004-A / S-0750
OM-2223 Pagina 19
3-12. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
A. Corrente di saldatura nominale, 1000 A
La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incendio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori
nominali di uscita e di fattore di utilizzo.
60 Hz
Tensione di alimentazione
230
460
575
180
90
72
Ritardo tempo (2)
225
110
90
Funzionamento normale (3)
250
125
110
95
27,3
25
Lunghezza massima consigliata dei conduttori di linea (m)
62
103
134
Sezione minima del conduttore di terra in mm2 (4)
25
16
16
Corrente assorbita alla potenza nominale
Portata massima consigliata fusibile standard di Ampere
Sezione minima conduttore in ingresso
(1)
(mm2) (4)
Reference: 2005 National Electrical Code (NEC)
1 Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile
raccomandato.
2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.
Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
B. Corrente di saldatura nominale, 1000 A
La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incendio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori
nominali di uscita e di fattore di utilizzo.
50 Hz
Tensione di alimentazione
380
400
440
111
105
96
Ritardo tempo (2)
125
125
110
Funzionamento normale (3)
175
150
150
Sezione minima conduttore in ingresso (mm2) (4)
35
35
27,3
Lunghezza massima consigliata dei conduttori di linea (m)
98
109
109
Sezione minima del conduttore di terra in mm2 (4)
16
16
16
Corrente assorbita alla potenza nominale
Portata massima consigliata fusibile standard di Ampere
(1)
Reference: 2005 National Electrical Code (NEC)
1 Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile
raccomandato.
2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.
Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
OM-2223 Pagina 20
3-13. Disposizione dei ponticelli
!
Disinserire la corrente ed eseguire una procedura di
blocco di sicurezza prima di installare o spostare i
ponticelli.
Controllare la tensione di alimentazione disponibile.
1
Targhetta disposizione piastrine cambiatensione
Controllare la targhetta sulla macchina.
2
Collegamento Ponte
Disporre le piastrine cambia-tensione secondo la tensione
di alimentazione disponibile e come indicato dall’etichetta
sulla morsettiera.
Chiudere il portello di accesso o passare alla Sezione 3-14.
1
2
Non serrare eccessivamente
i dadi dei ponticelli.
Strumenti necessari:
3/8”
Ref. 802 295
OM-2223 Pagina 21
Annotazioni
OM-2223 Pagina 22
3-14. Collegamento alla linea di alimentazione
!
L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o
locali − far eseguire l’installazione
solo da personale qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima
di collegare i conduttori di alimentazione.
!
Collegare per prima l’alimenta- zione del generatore di saldatura.
!
Collegare per primo il connettore
di massa verde o verde/giallo al
morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
= Messa a Terra GND/PE
9
8
11
Vedere la targa dati sulla macchina e
controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
10
2
1
4
7
Selezionare la dimensione e la lunghezza
dei conduttori facendo riferimento alla
Sezione 3-12. Tali conduttori devono essere
conformi alle normative elettriche nazionali,
regionali e locali. Se applicabile, usare dei
capocorda di capacità appropriata e con
dimensione corretta dei fori.
1
IMPORTANTE
6
Morsettiera
L1 (U)
7
L2 (V)
L3 (W)
4
5
4
3
= GND/PE Earth Ground
Strumenti Necessari:
3/8 pollici
3/8 pollici
Ref. 800 103-C / Ref. 802 295
Conduttori di alimentazione (Cavo
fornito dal Cliente)
Connessioni di alimentazione del
generatore di saldatura
2 Raccordo serracavo
Far passare il cavo attraverso il
passacavo e stringere le viti.
3 Terminale di massa della macchina
4 Conduttore di terra verde o
verde/giallo
5 Sensore (Reed) (sensore della
corrente a terra) (Optional)
Prima di tutto, collegare il conduttore di
terra verde o verde/giallo ai morsetti di
massa del generatore di saldatura. Se la
macchina è dotata del sensore opzionale
della corrente di terra, far passare due
volte i conduttori di terra attraverso il
sensore e collegarli al terminale di massa.
6 Terminali di linea del generatore di
saldatura
7 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2
(V) e L3 (W)
Collegare i conduttori di alimentazione L1
(U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea del
generatore di saldatura.
Chiudere e bloccare lo sportello sul
generatore di saldatura.
Connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea.
8 Interruttore di linea (raffigurato in
posizione OFF)
9 Terminale di massa dell’interruttore
di linea (alimentazione)
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
10 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare i conduttori di alimentazione L1
(U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
11 Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
3-12 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto)
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di
messa fuori servizio e portare l’interruttore
in posizione On.
OM-2223 Pagina 23
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Comandi
Targhetta dati Dimension 1000
1
2
3
4
229 883-A
8
7
6
5
Targhetta dati Dimension 1250
1
8
3
2
7
4
6
5
207 729
OM-2223 Pagina 24
1
Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocircuito SMAW (Saldatura con Elettrodo Rivestito) il che permette all’operatore di usare una
lunghezza d’arco molto ridotta senza fare
aderire l’elettrodo al pezzo.
della corrente sulla scala esterna della manopola. Quando il selettore di procedimento
è nella posizione “Tensione costante”, ruotare la manopola in senso orario per aumentare la tensione. Il valore del voltmetro cambia
mentre si ruota la manopola. La tensione può
essere regolata anche durante la saldatura.
Disporre il comando a 0 per una normale saldatura. Girare in senso orario per aumentare
la corrente di cortocircuito.
4
2
Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig)
Selettore di procedimento
• Modo tensione costante − Arco
sommerso − per applicazioni SAW (Arco
sommerso). NOTA: usare il terminale di
saldatura positivo (+) con induttanza elevata (Arco sommerso).
• Modo corrente costante − Per applicazioni
SMAW (Elettrodo), GTAW (TIG) − solo
innesco a striscio, o SAW (Arco
sommerso). NOTA: Per ottenere risultati
ottimali, usare il terminale di saldatura
positivo (+) con induttanza elevata (Arco
sommerso).
• Modo corrente costante − Per applicazioni
FCAW (con fondente).
3
Regolazione corrente/tensione
Quando il selettore di procedimento è posto
nella posizione “Corrente costante”, ruotare
la manopola di regolazione in senso orario
per aumentare la corrente. Leggere il valore
posizione CC, viene attivata la funzione
“Hot Start” per la saldatura ACA
(Scriccatura con elettrodo di carbonio) e
SMAW (Elettrodo). Quando viene attivata
la funzione Hot Start, una corrente di corto
circuito più elevata aiuta l’innesco
dell’arco. Dopo che l’arco viene innescato,
l’impostazione
del
controllo
di
Corrente/Tensione determina la corrente
di saldatura.
Strumenti digitali
Con il selettore di procedimento nella posizione “Corrente costante”, gli strumenti digitali indicano il valore 0 (zero) se il teleruttore
è aperto. Se il teleruttore è chiuso gli strumenti la tensione e la corrente di saldatura
effettive.
Con il selettore di procedimento nella posizione “Corrente costante”, se il teleruttore è
aperto, il voltmetro indicherà il valore di tensione preimpostato. Quando il teleruttore è
chiuso, il voltmetro e l’amperometro indicheranno la tensione e la corrente di saldatura
effettive.
5
Interruttore principale con lampada
6
Spia di Arresto per alta temperatura
7
Interruttore comando distanza
corrente/tensione
• Per il controllo del pannello anteriore,
posizionare il selettore nella posizione
“Pannello”. Con il selettore nella posizione
“Pannello” e il selettore di processo nella
• Per il controllo a distanza, posizionare il
selettore nella posizione “Remote”, e
collegare il dispositivo remoto (vedere
Sezione 3-11). NOTA: La funzione Hot
Start non è attiva quando il selettore si
trova nella posizione “Remote”.
8
Deviatore comando contattore
Per il comando dell’uscita da pannello anteriore, portare il selettore nella posizione corrispondente “Panello”. Per il comando a distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella
posizione “Remote” e collegare il comando
a distanza (vedi Sezione 3-11).
!
I morsetti di saldatura sono sotto tensione quando il deviatore comando
contattore è nella posizione “ON” o
durante la saldatura.
!
Prima di collegare il comando distanza, spegnere il generatore.
OM-2223 Pagina 25
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE
GUASTI
5-1. Manutenzione ordinaria
!
Disconnettere la potenza di ingresso e bloccarne l’attivazione con una
segnalazione prima di attuare le procedure di manutenzione e ricerca guasti.
Ogni 3 Mesi
Sostituire le
etichette
illeggibili.
Riparare o
sostituire i cavi
di saldatura
rovinati.
Pulire e
serrare i
terminali di
saldatura.
Ogni 6 Mesi
Soffiare o aspirare la polvere. Per
ambienti particolarmente inquinati,
pulire ed aspirare mensilmente.
OPPURE
5-2. Fusibile F1 (per la portata vedi elenco parti)
1
!
Aprire l’interruttore di linea prima
di aprire il portello di accesso al
pannello posteriore.
1
Fusibile F1
Il fusibile F1 protegge il trasformatore
ausiliario da sovraccarico. Se F1 si interrompe, anche la corrente di saldatura si
interrompe e si arresta il ventilatore. Accertare le cause dell’inconveniente e
sostituire F1.
Strumenti Necessari:
3/8”
OM-2223 Pagina 26
Ref. 802 295
5-3. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; la macchina non funziona.
Soluzione
Portare l’interruttore di linea nella posizione On (vedere Sezione 3-14).
Controllare se vi sono fusibili bruciati e, se necessario, sostituirli (vedere Sezione 3-14).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedere Sezione 3-14).
Controllare la posizione dei ponticelli (vedere Sezione 3-14).
Controllare il fusibile F1 e sostituirlo se necessario (vedere Sezione 5-2).
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; lampada spia PL1 accesa.
La macchina é surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con il ventilatore in funzione
(vedere Sezione 3-2).
Se si usa il comando a distanza, portare l’interruttore di uscita (contattore) nella posizione
“Remote 14” e collegare il comando a distanza (vedere Sezioni 3-10 e 3-11). Se non si usa il comando a distanza, portare l’interruttore nella posizione On ( | ) (vedere Sezione 4-1).
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la spia dell’interruttore di alimentazione è accesa; il ventilatore è
spento.
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedere Sezione 3-14).
Controllare se vi sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli o ripristinare il disgiuntore (vedere Sezione 3-14).
Spegnere e poi rimettere sotto tensione la macchina. Se l’uscita continua a non essere erogata, far
verificare gli SCR dal Servizio di Assistenza.
Erogazione di corrente di saldatura
limitata e bassa tensione e vuoto.
Controllare la posizione dell’interruttore del comando a distanza corrente/tensione
(vedere Sezione 4-1).
Controllare se vi sono fusibili bruciati e, se necessario, sostituirli (vedere Sezione 3-14).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedere Sezione 3-14).
Controllare la posizione dei ponticelli (vedere Sezione 3-14).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
La macchina eroga solo livelli massimi
o minimi di corrente.
Fare controllare la scheda PC1 e il dispositivo HD1 dal Servizio Assistenza Autorizzato.
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedere Sezione 3-9).
Controllare la posizione dell’interruttore del comando a distanza corrente/tensione
(vedere Sezione 4-1).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare la corretta installazione dell’alimentatore utilizzando il Manuale di istruzioni.
Controllare la posizione del selettore di procedimento (vedere Sezione 4-1).
Fare controllare la scheda PC1 e il dispositivo HD1 dal Servizio Assistenza Autorizzato.
Nessuna erogazione a 115 volt c.a.
alla presa doppia, alla presa
“Remote 14” o alla morsettiera 1T.
Ripristinare il disgiuntore CB1 (vedere Sezione 3-7).
Nessuna erogazione a 24 volt C.A. alla
presa “Remote 14” o alla morsettiera
1T.
Ripristinare il disgiuntore CB2 (vedere Sezione 3-7).
Il ventilatore non funziona. Nota: il
ventilatore funziona solamente quando
è necessario il raffreddamento.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Arco instabile; controllo difficile della
direzione dell’arco.
Ridurre l’erogazione di gas.
Fare controllare dal servizio di assistenza autorizzato il motore del ventilatore.
Scegliere il corretto diametro dell’elettrodo di tungsteno.
Preparare l’elettrodo di tungsteno adeguatamente.
L’elettrodo di tungsteno si ossida e non
rimane brillante al termine della saldatura.
Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
Aumentare il tempo di “postflow”.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Preparare l’elettrodo di tungsteno adeguatamente.
Controllare che non ci sai acqua nella torcia e ripararla qualora necessario. Vedi il Manuale di
istruzioni per la Torcia.
Lo strumento digitale non funziona Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato la scheda PC1 e le connessioni, e sostituirli se
correttamente.
necessario.
OM-2223 Pagina 27
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
Attenzione! S
S
Pericolo di shock
elettrico
S
S
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Disinserire la corrente o fermare la
macchina prima d’effettuare operazioni di
riparazione sull’attrezzatura.
Non operare con i coperchio rimosso.
Utilizzo e riparazione devono essere
riservati solo a personale qualificato.
Figura 6-1. Schema elettrico
OM-2223 Pagina 28
228 652-B
OM-2223 Pagina 29
. Le
24
26
14 15
12
33
25
1
32
3
31
28
2
4
5
6
27
7
8
9
37
13
4
11
38
5
17
10
16
18
19
3
20
22
21
23
1
parti meccaniche (viti, dadi,
ecc..) sono di tipo comune e se non
sono elencate non vengono fornite.
25
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI
Figura 7-1. Complessivo Generale
OM-2223 Pagina 30
802 296-D
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
7-1. Complessivo Generale
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . +179 432 . . PANEL, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 431 . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 700 . . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 816 . . CHANNEL, upright front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 285 . . GUSSET ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 820 . . BAR, mtg lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 279 . . GASKET, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 830 . . LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 536 . . SCREW, .312-18 x 1.750hexhd gr 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . STAND-OFF SUPPORT, pc card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 821 . . BRACKET, mtg LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . HD1 . . . . . . 148 417 . . TRANSDUCER, current 1000A module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . PLG14 . . . . . 130 204 . . HOUSING PLUG PINS & SKTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 213 . . BUS BAR, stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . Z1 . . . . . . . 190 954 . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . C21-23 . . . . . 099 518 . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . T2 . . . . . . . 226 704 . . XFMR, control 110VA 24V 230/460/575 pri (60 Hz) . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . T2 . . . . . . . 229 264 . . XFMR, control 110VA 24V220/380/400−415/440 pri (50 Hz) . . . . .
. . . 16 . . . . . . . TE1 . . . . . . 193 495 . . PRIMARY BOX, (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . . . NUT, 10-32 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 887 . . . . STUD, pri bd brs 10-32 x 1.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618 . . LINK, jumper term bd pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913 . . WASHER, flat .218 ID brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . NUT, 10-32 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 034 . . HOLDER, fuse mintr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . F1 . . . . . . *156 065 . . FUSE, crtg .5A 600V time delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . Figura 7-4 . . PANEL, rear w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 676 . . TERMINAL ASSY, primary 3phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . CR4 . . . . . ♦140 750 . . SWITCH, reed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . W . . . . . . . 193 473 . . CONTACTOR, size 3-1/2 3P 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 136 . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 254 . . LABEL, general precautionary wordless,intl (CE models only) . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 462 . . BRACKET, contactor mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 359 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . T1 . . . . . . . 218 414 . . TRANSFORMER, pwr main 230/460/575 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . T1 . . . . . . . 218 415 . . TRANSFORMER, pwr main 380/400/440 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . TP1,2 . . . . . . 175 405 . . . . THERMOSTAT, NC (Included w/T1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . TP4,5 . . . . . . 168 891 . . . . THERMOSTAT, NC (Included w/T1) (fan control circuit) . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG6 . . . . . . 168 847 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . RC6 . . . . . . 168 845 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . PLG13 . . . . . 218 413 . . HOUSING, plug pin/skt (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . RC13 . . . . . . 218 408 . . HOUSING, plug pin/skt (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 294 . . BRACKET, mtg rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . Figura 7-2 . . PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . SR1 . . . . . . 191 257 . . RECTIFIER, scr main (Figura 7-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG7 . . . . . . 152 249 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . RC7 . . . . . . 168 846 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 467 . . CONNECTOR, clamp cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 536 . . SCREW, .312-18 x 1.75 hex hd-pln gr5 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . C20/R20 . ♦♦200 595 . . MODULE, capacitor/resistor 10 mfd 250 vac . . . . . . . . . . . . . . . . . .
♦ Part of Option 195 048 Ground Current Sensor.
2
1
2
2
2
2
1
1
2
4
1
1
1
1
1
3
1
1
1
24
24
8
24
24
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
♦♦ Optional
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2223 Pagina 31
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono
5
6
di tipo comune e se non sono elencate non
vengono fornite.
2
8
7
9
10
1
9
3
11
35
9
4
25
12
24
13
23
36
22
25
21
14
26
20
34
28
27
15
19
16
18
33
17
29
32
31
30
802 297
Figura 7-2. Panel, Front w/Components (Figure 7-1 Item 32)
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-2. Panel, Front w/Components (Figura 7-1 Item 32)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 863
. . . 2 . . . . . . . PC1 . . . . . . 207 035
. . . 2 . . . . . . . PC1 . . . . . . 207 034
. . . 2 . . . . . . . PC1 . . . . . ♦223 767
. . . . . . . . . . . . . PLG1 . . . . . . 158 720
. . . . . . . . . . . . . PLG3 . . . . . . 169 240
. . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 148 439
. . . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . . . 152 249
. . . . . . . . . . . . PLG16 . . . . . 158 719
. . . 3 . . . . . . . CR3 . . . . . . 052 964
. . . 4 . . . . . . . CR5 . . . . . . 006 393
. . . 5 . . . . . . CB1,2 . . . . . . 093 995
. . . 6 . . . . . . . RC9 . . . . . . 604 176
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 335
. . . . . . . . . . . . . RC8 . . . . . . 143 976
. . . . . . . . . C3, 6, 13, 14 . . . 097 749
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 958
. . . 9 . . . . . . C2,4,5 . . . . . 230 729
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 961
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 960
. . . 12 . . . . . . . R4,5 . . . . . . 136 076
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 303
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 313
. . . 15 . . . . . . . . 1T . . . . . . . 159 040
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 828
OM-2223 Pagina 32
. . ELECTRONICS BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, control (50Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, control (60Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, control (low ocv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS, (see Figura 7-3)
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAY, encl 24VDC DPDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAY, encl 24VAC DPDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 1P 15A 250VAC . .
. . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECEPTACLE/CAPACITOR, w/leads (includes) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RCPT w/ SCKTS (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAPACITOR, cer disc .05 uf 500 VDC strip . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, cer disc .1uf 500VDC w/terms . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL, single stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL, double stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESISTOR, WW fxd 30W 200 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING, cprsn .600 OD x .072 wire x 1.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PLATE, control lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BLOCK, term 20A 12P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, mtg rcpt/terminal strip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
3
1
2
2
3
1
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-2. Panel, Front w/Components (Figura 7-1 Item 32) (continuó)
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070 371 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 865 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 563 . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 587 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 935 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 011 . .
. . . 23 . . . . . . . . S1 . . . . . . . 088 409 . .
. . . 24 . . . . . . . . S3 . . . . . . . 011 609 . .
. . . 25 . . . . . . . R1,2 . . . . . . 198 087 . .
. . . 26 . . . . . . . PC2 . . . . . . 232 116 . .
. . . . . . . . . . . . PLG10 . . . . . 153 501 . .
. . . . . . . . . . . . PLG11 . . . . . 148 439 . .
. . . 27 . . . . . . . CR2 . . . . . . 116 592 . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 174 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 704 . .
....................................
. . . 30 . . . . . . . . S2 . . . . . . . 159 039 . .
. . . 31 . . . . . . . PL2 . . . . . . . 159 522 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 036 . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 097 922 . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 868 . .
. . . 36 . . . . . . . . S4 . . . . . . . 011 611 . .
BLANK, snap-in nyl 1.093/1.125mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,warning electric shock and reduced air . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, electric shock/reduce air flow (CE models only) . . . . . . . . . .
COVER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLIP, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 10-32 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, flat .218 ID brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STUD, pri bd brs 10-32 x 1.592 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, tgl DPDT 15A 125VAC On-Off-On . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC On-None-On . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, CP std slot 1/T 2W 1K ohm . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, display w/program (60 and 50 Hz Models)
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY, encl 24VDC 3PDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, rocker SPDT 15A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED, yellow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LENS, LED clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SNUBBER , assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, tgl DPDT 15A 125VAC On-None-On . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
♦ Optional
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2223 Pagina 33
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-3. Rectifier, SCR Main (Figura 7-1 Item 33)
. . . 1 . . . . C7-12 . . . .
... 2 ...............
... 3 ...............
... 4 ...............
. . . 5 . . . SCR1-6 . . .
... 6 ...............
... 7 ...............
. . . . . . . . . . PLG1 . . . .
. . . . . . . . . . . TP3 . . . . .
. . . . . . . . . . . TP6 . . . . .
048 420
176 168
166 667
191 248
148 091
191 247
191 246
158 720
192 731
168 894
. Le parti
meccaniche (viti, dadi,
ecc..) sono di tipo comune e se
non sono elencate non vengono
fornite.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CAPACITOR, cer disc .01uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAR, mtg rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, spring thyristor rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HEAT SINK, rectifier snowflake1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THYRISTOR, SCR 865A 300V hockey puck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HEAT SINK, rectifier snowflake3.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, thyristor rectifier 8.187 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMOSTAT, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMOSTAT, rectifier (fan control circuit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2
3
6
6
3
3
1
1
1
2
3
1
4
5
6
7
800 696-A
Figura 7-3. Rectifier, SCR Main
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2223 Pagina 34
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-4. Panel, Rear w/Components (Figura 7-1 Item 21)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
. . . . . . . . . . . . . . . 132 101
. . . . . . . . . . . . . . . 605 799
. . . . . . . . . . . . . . . 191 552
. . . . . . . . . . . . . . . 168 343
. . . . . . . . . . . . . . +191 553
. . . . . . . . . . . . . . . 217 733
. . . . . . . . . . . . . . . 179 290
. . . . . R3 . . . . . . 097 459
. . . . . FM . . . . . 032 605
. . . . . . . . . . . . . . . 183 167
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CHAMBER, plenum 14 in/motor mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLADE, fan 14 in 5wg 30deg .500 bore CW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HINGE, door primary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DOOR, primary access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock & input power (EN/FR) . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock input connection (CE models only) . . .
RESISTOR, WW fxd 375W 20 ohm (for units w/o low ocv) . . . . . . . . . .
MOTOR, 1/4HP 230VAC 1625RPM 50/60Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, clamp cable 2.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
4
se non sono elencate non vengono fornite.
5
6
2
1
9
8
7
802 298-B
Figura 7-4. Panel, Rear w/Components
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2223 Pagina 35
Annotazioni
Annotazioni
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2007
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore
internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
2.
*
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Parti e Manodopera — 3 Anni
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Registratori Processo
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato)
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato)
Intellitig
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato)
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Generatori e pistole per saldatura di prigionieri
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa)
Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa)
Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG e Torce Arco Sommerso
Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non
elettronico
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
*
*
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller warr_ita 2007−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
© 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising