Miller | MD390134C | Owner Manual | Miller DIMENSION 452 Benutzerhandbuch

Miller DIMENSION 452 Benutzerhandbuch
OM-277/ger
163 768BA
2013−07
Verfahren
Multiprozeßschweißen
Beschreibung
Stromquellenart
™
Dimension
CE und Nicht-CE-modelle
302, 452 (60 Hz), 562 (50 Hz)
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
in den U.S.A., der die
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
Registrierung unter dem
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
ISO 9001
Qualitätssystem erlangte.
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und
besitzt
die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Allgemeine - Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − EINBAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (Innerhalb der EU verkauft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Wo befindet sich das typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . .
3-3. Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Volt-Ampere Kurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Aufstellplatz aussuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Abmessungen und Gewichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Kippen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. 115 V~ Steckdose und ergänzende Absicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Ausgangsklemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Anschluss Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Information über Remote 14 Steckverbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Fernregelung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Anschlußbrücken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Anschließen an 3-Phasen-Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Bedienelemente (Ohne CE - Zeichen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Bedienelemente (CE - Ausführung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Sicherung F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Kurzschluß-Abschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Ersatzteile, die auf Lager gehalten werden sollten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
10
11
12
13
13
14
14
14
15
16
17
17
18
19
20
22
22
23
24
24
24
24
25
26
26
28
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Dimension 562
Stock Number
907360
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
• EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
September 27, 2012
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241430E
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_som_2011−10
7
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom
eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und
die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn
der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der
Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse
und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in
Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte
oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine
Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um-
D
D
gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein
hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück
oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn
diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden:
1)
ein
halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen
wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und
nicht alleine arbeiten!
Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und
entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften.
Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit
blanken Drähten kann tödlich sein.
Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
Kabel nicht um den Körper schlingen.
Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
OM-235 241 Seite 1
D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht
angewendete Verfahren ab.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter−
Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM
sie vom Netz genommen wurden.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß
den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Laat de apparatuur altijd afkoelen, voordat u
ermee gaat werken.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter
absaugen.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.
D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und
Entfetter lesen und beachten.
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase
können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens
können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen
entsteht Spritzer- und Funkenflug.
OM-235 241 Seite 2
D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und
Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe
ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie
z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte
können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen
sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden
kann.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt
werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
D Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an
geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren
schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0
vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
D Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden
sind.
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen
werden.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken
und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer
Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder
töten.
D Druckgaszufuhr
abschalten.
bei
Nichtverwendung
D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF)
können implantierte medizinische Geräte beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor
sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie
Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen,
Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem
Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche
explodieren. Gasflaschen sind ein normales
Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig
behandelt werden.
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse
verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand
halten.
D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas
Association
(CGA
−
amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
OM-235 241 Seite 3
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können
zu Verletzungen führen.
D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine
geeignete Schutzmaske tragen.
D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an
einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine
geeignete Schutzausrüstung für Gesicht,
Hände und Körper tragen.
D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie
regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen
beschädigen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht,
wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung
und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
Das EXPLODIEREN einer BATTERIE
kann zu Verletzungen führen.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
D Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von
Batterien oder als Starthilfe für Autos
verwenden, es sei denn, es verfügt über eine
speziell
dafür
vorgesehene
Batterieladefunktion.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an
die Stromquelle wieder anbringen.
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner
oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem
Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder
die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
OM-235 241 Seite 4
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). So entsteht
durch den Schweißstrom ein elektromagnetisches Feld um den
Schweißstromkreis und das Schweißgerät. EMF kann bestimmte
medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend
beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen
Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Zum Beispiel, es
muss der Zugang für Vorbeigehende eingeschränkt oder eine
individuelle Risikobewertung für Schweißer durchgeführt werden. Alle
Schweißer sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich,
den durch den Schweißstromkreis verursachten elektromagnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf
einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-235 241 Seite 5
OM-235 241 Seite 6
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN
2-1. Allgemeine - Hinweise
. Einige der Symbole sind nur an CE-Produkten zu finden.
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
Safe1 2012−05
Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder
beschädigten Handschuhe tragen.
Safe2 2012−05
Eigenen Körper zum Schutz vor Stromschlägen gegen Werkstück und Erde isolieren.
Safe3 2012−05
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe5 2012−05
Kopf von den Dämpfen fernhalten.
Safe6 2012−05
Der Schweißrauch muss abgesaugt werden.
Safe8 2012−05
Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung beseitigt werden.
Safe10 2012−05
Entzündliches Material vom Schweißen fernhalten. Nicht in der Nähe von entzündlichem Material schweißen.
Safe12 2012−05
Schweißfunken können Brände verursachen. Ein Feuerlöschgerät sowie eine einsatzbereite Aufsicht sollten
in der Nähe sein.
Safe14 2012−05
Nicht an Fässern oder anderen geschlossenen Behältern schweißen.
Safe16 2012−05
OM-277 Seite 7
Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken.
Safe20 2012−05
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe30 2012−05
?
?
V
A
Der Strombedarf ist dem Leistungsschild zu entnehmen.
Safe34 2012−05
ÍÍ
Die Anschlussstellen und -vorschriften sind der Betriebsanleitung und den Schildern auf der Innenseite
zu entnehmen.
Safe67 2012−06
Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle
abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Safe37 2012−05
Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und
Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz
tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen.
Safe38 2012−05
Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen
ausbilden, und lesen Sie die Anleitung.
Safe40 2012−05
?V
ÍÍ
ÍÍ
3
Steckbrücken zur Anpassung an die Spannung an der Arbeitsstelle
gemäß Schild auf der Innenseite versetzen. Erdungskabel etwas
länger lassen und zuerst anschließen. Netzeingangsleitungen gemäß
Schild auf der Innenseite anschließen. Alle Anschlüsse,
Steckverbinder-Positionen und Eingangsspannung nochmals prüfen,
bevor der Strom eingeschaltet wird.
Safe68 2012−06
Vor dem Einschalten des Gerätes muss die Tür geschlossen
werden.
Safe69 2012−06
OM-277 Seite 8
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
. Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
A
Ampere
Strom/
Spannungspoti
WIG-Schweißen
Stabelektrodenschweißen
Temperatur
Nicht unter Last
schalten
Lichtbogenstärke
(BISS)
MSG-Schweißen
Ausgang
Sicherung
Fernsteuerung
Schutzleiter (Erde)
Pluspol (+)
Schweißkabelanschluss
Minus
Eingang
Ein
Aus
Prozent
Gleichstrom
V
Volt
Nennspannung
ohne Last
(Durchschnitt)
U1
Primärspannung
U2
Herkömmliche
Lastspannung
Anschluss
I1
Primärstrom
I2
Nennschweißstrom
X
Einschaltdauer
DreiphasenTransformatorGleichrichter
IP
Schutzgrad
Dreiphasig
S1
KVA
S
Geeignet für den
Einsatz unter
erhöhter
elektrischer
Gefährdung
Drahtvorschubgerät
U0
Hz
Hertz
OM-277 Seite 9
ABSCHNITT 3 − EINBAU
3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (Innerhalb der EU verkauft)
A. Informationen über die elektromagnetische Felder (EMF)
!
Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die, für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden
EMF-Grenzwerte, beim Schweißen überschritten werden können.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974−1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der
Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann
oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt.
Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd− und stabilisierungsgeräte) tragen als Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen Bauteilen des
Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung.
S
S
Die EMF−Bewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m.
In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMF−Gefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte.
B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
!
Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie gestrahlter Störgrößen können möglicherweise Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.
Diese Ausrüstung entspricht der IEC 61000−3−12 unter der Voraussetzung, dass der Kurzschlussstrom an dem Verbindungspunkt zwischen
der Versorgung des Nutzers und dem öffentlichen System größer ist oder gleich 2,885,000. Es obliegt der Verantwortung des Monteurs oder
des Nutzers der Ausrüstung, notfalls durch Hinzuziehen des Netzwerkbetreibers, zu gewährleisten, dass die Ausrüstung nur an ein Kurzschlussstrom-System größer oder gleich 2,885,000 angeschlossen wird.
3-2. Wo befindet sich das typenschild mit der Seriennummer und den
Leistungsangaben?
Die serienummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich hinten am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche
Stromversorgung das Gerät anzuschießen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Serienummer auf der Rückseite
dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
3-3. Technische Angaben
Modell
300
Amp
450
Amp
Schweiß**
Schut- ausgangsleistung
zart
IP23S
IP23S
300 A bei 32
(29) Volt Gs,
100% ED
450 A bei 38
(36,5)
Volt Gs,
100% ED
Stromstärke-/Spannungsbereich
Max. Leerlaufspannung Gs
15 − 375 A
fallende
Spannungskennlinie
Aufnahme bei Nennlast 3 Ph/50 oder 60 Hz
200
V
230
V
380
V
400
V
440
V
460
V
575
V
KVA
KW
60 V
fallende
Spannungskennlinie
57,5
4,0*
50
3,5*
−−
−−
−−
25
1,8*
20
1,4*
20
1,4*
12,9
0,6*
10 − 32 V
konstante
Spannungskennlinie
38 (40) V
konstante
Spannungskennlinie
69
4,0*
60
3,5*
−−
−−
−−
30
1,8*
24
1,4*
23,7
1,4*
13,4
0,6*
20 − 565 A
fallende
Spannungskenn
linie
65 (62) V
fallende
Spannungskennlinie
91
4,2*
79
3,8*
48
1,8*
46
1,6*
41
1,4*
39
1,9*
31
1,5*
31,4
1,5*
22
0,7*
10 − 38 V
konstante
Spannungskennlinie
45 (50) V
konstante
Spannungskennlinie
104
4,2*
90
3,8*
52,5
1,6*
51
1,4*
46
1,3*
45
1,9*
36
1,5*
35,3
1,5*
22,3
0,7*
*im Leerlauf
( ) Unterschiedliche Daten für CE−Modelle
**Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im Außenbereich konstruiert. Sie kann gelagert werden, darf aber ohne Überdachung nicht bei
Niederschlag im Freien verwendet werden.
OM-277 Seite 10
3-4. Einschaltdauer und Überhitzung
Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, den ein Gerät
ohne zu überhitzen bei Nennlast
schweißen kann.
Wenn das Gerät zu heiß wird, öffnet
sich das (die) Thermostat(e), der
Ausgang wird abgeschaltet und
das Gebläse läuft an. Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen zu lassen. Vor Aufnahme
der Schweißarbeiten Stromstärke
oder Einschaltdauer reduzieren.
MERKE − Das Überschreiten der
Einschaltdauer kann das Gerät
zerstören und die Garantieansprüche zunichte machen.
NENNAUSGANG
SCHWEISSTROMSTÄRKE
MODELL
450 AMP
300 AMP
% EINSCHALTDAUER
100% Einschaltdauer
Durchschweißen
Überhitzung
A/V
0
15
Minuten
ODER
Einschaltdauer verringern
duty1 4/95 / Ref. SA-168 918
OM-277 Seite 11
3-5. Volt-Ampere Kurven
Volt−Ampere Kurven zeigen die
minimalen und maximalen Spannungs− und Amperewerte des
Gerätes. Kurven anderer Einstellungen fallen zwischen die abgebildeten Kurven.
300 Amp
450 Amp
A. CC - Betrieb
Gleichspannung in Volt
A. CC - Betrieb
Gleichstrom in Ampere
Gleichstrom in Ampere
B. CV - Betrieb
Gleichspannung in Volt
Gleichspannung in Volt
B. CV - Betrieb
Gleichstrom in Ampere
Gleichstrom in Ampere
va_curve1 − 4/95 − ST-168 912 / ST-168 913 / ST-168 914 / ST-168 915
OM-277 Seite 12
3-6. Aufstellplatz aussuchen
1
2
Aufhängeöse
Staplergabeln
Aufhängeöse oder Staplergabeln
zum Transportieren des Gerätes
verwenden.
Transport
Wenn Staplergabeln verwendet
werden, sind diese bis unter die gegenüberliegende Seite des Gerätes auszuziehen.
1
3
ODER
Leitungstrennschalter
Gerät neben geeigneter Stromquelle aufstellen.
2
!
Plazierung und Luftströmung
Wenn Benzin oder flüchtige
Flüssigkeiten in der Nähe
sind, müssen bei der
Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden − siehe NEC Artikel
511 oder CEC Abschnitt 20.
3
460 mm
460 mm
3-7. Abmessungen und Gewichte
Abmessungen
300 Amp Models
450 Amp Models
A
762 mm, einschl. Huböse
762 mm, einschl. Huböse
B
585 mm
585 mm
C
775 mm, einschl. Zugentlastung
966 mm, einschl. Zugentlastung
D
699 mm
889 mm
E
19 mm
32 mm
F
537 mm
537 mm
G
29 mm
29 mm
H
11 mm Dia
11 mm Dia
Gewichte
164 kg
192 kg
F
G
4 Bohrungen
H
A
D
B
C
E
Front
800 453-A / 801 530
OM-277 Seite 13
3-8. Kippen
!
Bei der Aufstellung oder Bewegung des Gerätes auf unebenen Flächen ist Vorsicht
geboten.
!
Strom ausschalten, bevor
die Steckverbindung angeschlossen wird.
1
115 V 15 A Ws
Steckverbindung RC9
3-9. 115 V~ Steckdose und ergänzende Absicherung
Strom wird zwischen dem RC9 und
der Remote 14 Steckverbindung
RC8 (siehe Abschnitt 3-14).
2
3
3
2
Ergänzende Absicherung
CB1
Ergänzende Absicherung
CB2
CB1 sichert den 115 Volt Ws-Teil
von RC9 vor Überlastung.
CB2 sichert den 24 Volt Ws-Teil von
RC8 und Strom Ein/Aus für Fernregelung vor Überlastung.
1
Knopf drücken, um Absicherung
zurückzusetzen.
Ref. ST-800 166-D
3-10. Ausgangsklemmen
!
Strom ausschalten, bevor die
Steckverbindung angeschlossen
wird.
1
Positive Schweißausgangsklemme
mit hoher Induktivität
Positive Schweißausgangsklemme
mit niedriger Induktivität
Minus
2
3
Kabel lt. entsprechendem Abschnitt(nicht
Etikett) auswählen 3-11.
!
3
1
2
Negative
Keine verschlissenen,beschädigten, zu geringdimensionierten
oder schlechtgefertigte Kabel
verwenden.
Kabel lt. entsprechendem Abschnitt (nicht
Etikett) anschließen 3-12.
Ref. 800 166-D
OM-277 Seite 14
3-11. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen*
MERKE − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe untenstehende Tabelle) = die Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn sich die
Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel à 30 m). Dann
ist die Spalte mit „60 m” zur Bestimmung des Kabelquerschnitts zu verwenden.
Schweißkabelgröße** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis
Nicht größer als***
Schweißkabelanschlüsse
!
Vor Anschluss von
Schweißkabeln Gerät
vom Netz trennen.
!
Keine verschlissenen,
beschädigten, zu gering
dimensionierten oder
schlecht gefertigte Kabel verwenden.
100 ft (30 m)
oder weniger
150 ft
(45 m)
200 ft
(60 m)
250 ft
(70 m)
300 ft
(90 m)
350 ft
(105 m)
400 ft
(120 m)
Schweißstrom
10−60% Einschaltdauer
AWG (mm2)
60−100%
Einschaltdauer
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 3/0
(3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
700
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
4 x 4/0
(4x120)
10−100% Einschaltdauer
AWG (mm2)
* Dieses
Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt,
ist der nächst größere Kabel-querschnitt zu verwenden.
**Die Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte
von mindestens 300 “Circular Mils” (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere. ( ) = mm2
***Wählen Sie die Stärke der Schweißkabel für das Pulsen nach dem Spitzenwert der Stromstärke.
Ref. S-0007-G 2009−08
OM-277 Seite 15
3-12. Anschluss Schweißkabel
4
1
Keine Unterlegscheiben, Muttern etc. zwischen Kabelschuh
(Schweißkabel)und
Kupferleiter (Anschluss) bringen.
2
3
Richtige Installation
Falsche Installation
Benötigtes Werkzeug:
19 mm
!
Vor dem Anschließen der Schweißkabel Maschine ausschalten.
!
Unkorrekter und loser Sitz der
Schweißkabel
können extreme
Hitze, Brände und die Beschädigun
der Maschine verursachen.
Schweißkabelanschluss
1
OM-277 Seite 16
803 778-B
2
Mutter für Schweißkabelanschluss
3
Kabelschuh (Schweißkabel)
4
Kupferleiter
Mutter vom Schweißkabelanschluss entfernen. Kabelschuh über den Schweißkabelanschluss schieben und mit der Mutter
so sichern, dass ein fester Kontakt zum
Kupferleiter hergestellt ist. Keine Unterlegscheiben, Muttern etc. zwischen Kabelschuh (Schweißkabel)und Kupferleiter (Anschluss) bringen. Sicherstellen,
dass die Oberflächen des Kabelschuhs
und des Kupferleiters sauber sind.
3-13. Information über Remote 14 Steckverbindung
Stecker
24 VOLT Ws
AUSGANGSSTEUERUNG
DER FERNREGELUNG
ERDE
STROM EIN/AUS FÜR
FERNREGELUNG
MESSHILFSLEITUNG
FERNREGLER
Information
A
24 Volt Ws. Gesichert durch ergänzende Absicherung CB2.
B
Kontaktschluß mit A schließt 24 Volt Ws Schütz-Steuerstromkreis.
C
Befehlsbezug; 0 bis +10 Volt Gs (CC), +10 Volt Gs (CV).
D
Gemeinsamer von Fernregelungsschaltkreis.
E
0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von Fernregelung.
F
Stromrückkopplung; 0 bis +10 Volt Gs, 1 Volt pro 100 Ampere.
H
Spannungsrückkopplung; 0 bis +10 Volt Gs, 1 Volt pro 10 Volt
Lichtbogenspannung.
K
Gemeinsamer der Gestellerde.
G
Gemeinsamer für 24 und 115 Volt Ws Schaltung.
*
Zum Ein-/Ausschalter der Fernregelung.
*
Meßhilfsleitungssignal von negativer (-) Ausgangsklemme.
*
Meßhilfsleitungssignal von positiver (+) Ausgangsklemme.
* Nicht verwendet
3-14. Fernregelung anschließen
!
Strom ausschalten, bevor
die Steckverbindung angeschlossen wird.
1
Steckverbindung RC8 der
Remote 14 Fernregelung
Optionale Fernregelung mit RC8
verbinden.
1
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
ODER
ODER
Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750
OM-277 Seite 17
3-15. Elektrik
Die Nichtbeachtung dieses Serviceführers für die Elektrik kann zu einem Stromschlag oder Brandgefahr führen.
Diese Empfehlungen beziehen sich auf einen speziellen Bereich des Stromkreises, der allein für die Nennleistung und Einschaltdauer
der Schweißstromquelle gilt.
In entsprechenden Installationen von Stromkreisen erlaubt der National Electrical Code (NEC), dass die Einstufung für den Anschluss
oder den Leiter geringer ausfallen kann als für den Stromkreis der Sicherheitseinrichtung. Alle Komponenten im Stromkreis müssen
physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC Artikel 210.21, 630.11, und 630.12.
60 Hertz Modelle
300 Amp Modelle
450 Amp Modelle
Eingangsspannung
200
230
460
575
200
230
460
575
Eingangsstromstärke bei Nennleistung
69
60
30
24
104
90
45
36
Verzögerungszeit (2)
80
70
35
30
125
110
50
45
Normalbetrieb (3)
100
90
45
35
150
125
70
50
Mindestgröße für Primärzuleitung in mm2, (4)
25
16
6
6
35
30
10
10
Max. empfohlene Länge für die
Primärzuleitung in Metern
69
62
112
175
53
58
87
137
Mindestgröße für Erdungsdraht in mm2, (4)
10
10
6
6
16
16
10
6
Maximale Sicherungsgröße in Ampere (1)
Quelle: 2011 National Electrical Code (NEC) (beinhaltet Artikel 630)
(1) Wird ein Sicherungautomat an Stelle einer Schmelzsicherung eingesetzt, so ist sicherzustellen, dass die Zeit−Strom−Verlauf dem der
Schmelzsicherungentspricht.
(2) “Abschaltverzögerung” der Sicherungen entsprechen UL, Klasse “RK5”. Siehe UL 248.
(3) “Regelbetrieb”(allgemein− keine gewollte Verzögerung), Sicherungen entspr. UL Klasse “K5” (bis 60 A) und Klasse “H” (ab 65 A).
(4) Die Leitungsdaten in diesem Tabellenabschnitt bestimmen die Leitungsgröße (flexible Leitungen und Kabel sind nicht
eingeschlossen)zwischen der Anschlussleiste und der Ausrüstung gemäß NEC Tabelle 310.15(B)(16). Falls eine flexible Leitung oder Kabel
eingesetzt wird, ist die Leitungsgröße zu erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5 (A) für den Einsatz von flexiblen Leitungen und Kabeln.
Die Nichtbeachtung dieses Serviceführers für die Elektrik kann zu einem Stromschlag oder Brandgefahr führen.
Diese Empfehlungen beziehen sich auf einen speziellen Bereich des Stromkreises, der allein für die Nennleistung und Einschaltdauer
der Schweißstromquelle gilt.
In entsprechenden Installationen von Stromkreisen erlaubt der National Electrical Code (NEC), dass die Einstufung für den Anschluss
oder den Leiter geringer ausfallen kann als für den Stromkreis der Sicherheitseinrichtung. Alle Komponenten im Stromkreis müssen
physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC Artikel 210.21, 630.11, und 630.12.
50 Hertz Modelle
450 Amp Modelle
Eingangsspannung
380
400
440
Eingangsstromstärke bei Nennleistung
52.5
51
46
Verzögerungszeit (2)
60
60
50
Normalbetrieb (3)
80
80
70
Mindestgröße für Primärzuleitung in mm2, (4)
16
16
10
Max. empfohlene Länge für die Primärzuleitung in Metern
104
115
92
Mindesgröße für Erdungsdraht in mm2, (4)
10
10
10
Maximale Sicherungsgröße in Ampere (1)
Quelle: 2011 National Electrical Code (NEC) (beinhaltet Artikel 630)
(1) Wird ein Sicherungautomat an Stelle einer Schmelzsicherung eingesetzt, so ist sicherzustellen, dass die Zeit−Strom−Verlauf dem der
Schmelzsicherungentspricht.
(2) “Abschaltverzögerung” der Sicherungen entsprechen UL, Klasse “RK5”. Siehe UL 248.
(3) “Regelbetrieb”(allgemein− keine gewollte Verzögerung), Sicherungen entspr. UL Klasse “K5” (bis 60 A) und Klasse “H” (ab 65 A).
(4) Die Leitungsdaten in diesem Tabellenabschnitt bestimmen die Leitungsgröße (flexible Leitungen und Kabel sind nicht
eingeschlossen)zwischen der Anschlussleiste und der Ausrüstung gemäß NEC Tabelle 310.15(B)(16). Falls eine flexible Leitung oder Kabel
eingesetzt wird, ist die Leitungsgröße zu erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5 (A) für den Einsatz von flexiblen Leitungen und Kabeln.
OM-277 Seite 18
3-16. Anschlußbrücken
!
Vor dem Installieren oder der Neuanordnung der Leitungsbrücken die Verbindung zum Stromnetz unterbrechen
und sperren.
Am Ort zur Verfügung stehende Eingangsspannung überprüfen.
1
Aufkleber mit Steckbrückenverbindung
Aufkleber überprüfen − Gerät weist nur einen
auf.
2
Steckbrückenverbindungen
Steckbrücken für die jeweilige Eingangsspannung setzen.
Tür schließen und sichern, oder zu Abschnitt
3-17 weitergehen.
200 VOLTS
230 VOLTS
460 VOLTS
Ref. S-174 976-B
230 VOLTS
460 VOLTS
575 VOLTS
Ref. S-174 973-B
1
220 VOLTS
380 VOLTS
400 VOLTS
440 VOLTS
(FACTORY OPTION)
380 VOLTS
Ref. S-174 975-B
520 VOLTS
2
Ref. S-177 159-A
Die Muttern der Steckbrücken
dürfen nicht zu stark angezogen
werden.
Benötigtes Werkzeug:
3/8 zoll
3/8 zoll
Ref. ST-800 103-A
OM-277 Seite 19
3-17. Anschließen an 3-Phasen-Stromversorgung
3
GND/PE
ERDE
9
8
11
10
2
4
7
1
WICHTIG
6
3
Eingangsschaltschütz
L1 (U)
7
L2 (V)
L3 (W)
4
5
4
3
=
Zuerst Erdleiter (GND/PE) verbinden.
Erforderliche Werkzeuge:
5/32 in.
3/8, 1/2 in.
3/8 in.
input3 2012−05 − Ref. 803 766-C / 800 103-C / Ref. 801 116-A
OM-277 Seite 20
3-17. Anschließen an 3-Phasen-Stromversorgung (Fortsetzung)
!
Die Installation muss nach allen nationalen und regionalen Vorschriften
erfolgen - und sollte nur von ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
!
Vor dem Anschließen der Eingangsleitungen,
Stromeinspeisung unterbrechen und abklemmen. Befolgen Sie
bei Installation und Entfernung von
Sperrvorrichtungen bewährte Vorgehensweisen.
!
Zuerst die Primärzuleitung an der
Schweißstromquelle anschließen.
!
Erdleiter (grün oder grün/gelb) stets
zuerst an einer Erdungsklemme anschließen und nie an einer Phase.
Siehe Typenschild auf dem Gerät und überprüfen Sie die verfügbare Eingangsspannung vor Ort.
1 Primärzuleitung (Kabel vom Kunden
beizustellen)
Kabelquerschnitt und -länge gemäß Abschnitt
3-15 auswählen. Die elektrischen Verbindungen müssen den geltenden nationalen,
regionalen und lokalen Vorschriften entsprechen.
Gegebenenfalls
Kabelschuhe
verwenden, die der Stromstärke entsprechend
ausgelegt sind und, die über eine geeignete
Öse verfügen.
Primärleitungsanschlüsse der Schweißstromquelle
2 Zugentlastung (Kabel vom Kunden
beizustellen)
Zum Schutz des Gerätes und der Zuleitung
eine Zugentlastung in geeigneter Größe
installieren. Die Zuleitung (Kabel) durch
die Zugentlastung führen. Zugentlastung
festziehen.
3 Erdungsklemme Schweißstromquelle
4 Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter
5 Stromsensor (Zubehör)
Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an
die Erdungsklemme der Schweißstromquelle
anschließen. Falls das Gerät mit einem optionalen Erdstromsensor ausgestattet ist, wird der
Erdleiter zweimal durch den Reedschalter geführt, bevor er mit der Masseklemme verbunden wird.
6 Phasenanschlüsse der
Schweißstromquelle
7 Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V)
und L3 (W)
Die Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V) und L3
(W) an die Anschlüsse der Schweißstromquelle anschließen.
Zugangstür an der Schweißstromquelle
schließen und sichern.
Zuleitungsanschlüsse des Trennschalters
8
Trennschalter (Schalter in
AUS-Stellung abgebildet)
9 Erdungsanschluss des Trennschalters
(Zuleitung)
10 Kabelanschlüsse des Trennschalters
Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an
die Erdungsklemme des Trennschalters anschließen.
Die Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V) und L3
(W) an die Kabelanschlüsse des Trennschalters anschließen.
11 Überstromschutz
Art und Größe des Überstromschutzes gemäß Abschnitt 3-15 auswählen (Bild zeigt
Trennschalter mit Sicherung).
Tür der Leitungstrenneinrichtung schließen
und sichern. Bei der Inbetriebnahme bewährte Vorgehensweisen befolgen.
Ref− Eingang3 2012-05
OM-277 Seite 21
ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG
4-1. Bedienelemente (Ohne CE - Zeichen)
Beispiel: 450 Amp. Modell
2
1
9
3
4
5
8
7
6
184 940-E
1
Verfahrenwählschalter
4
2
Lichtbogenstärkeregler (Biß)
Wenn der Wahlschalter in der SMAW/GTAW
- Position steht, kann durch rechtsdrehen am
Regler, der Strom erhöht werden. In der Anzeige erscheint der eingestellte Wert. Ist der
Wahlschalter in der GMAW - Position, wird
durch rechtsdrehen die Spannung erhöht und
im Display angezeigt. Die Veränderungen
können auch beim schweißen erfolgen.
Mit diesem Regler läßt sich die Kurzschlußstromstärke beim E-Hand-Schweißen erhöhen, wodurch ein sehr kurzer Lichtbogen verwendet werden kann, ohne daß dadurch die
Elektrode am Werkstück anklebt.
Regler für normale Schweißstromstärke auf 0
stellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Kurzschlußstromstärke zu erhöhen.
3
Warmstartschalter
Schalter für E-Hand-Schweißen, PU-Schweißen und Fugenhobeln einschalten. Für WIGSchweißen abschalten.
In der „EIN” - Position, wird mit hohen Stromstößen gestarlet. Nach der Zündung, stellen
sich die Spannung und der Strom auf voreingestellten Wert ein.
OM-277 Seite 22
5
Stromstärken-/Spannungsregler
Digitale Anzeigen
Mit Dem Wahlschalter in der Position SMAW/
GTAW, zeigen die Digitalanzeigen Null an, bei
offenem Schweißkontakt. Beim schweißen
werden die aktuellen Werte angezeigt. Inder
Stellung GMAW, wird der voreingestellte Wert
angezeigt.
6
7
8
Hauptschalter mit Leuchtanzeige
Anzeige für Überhitzungsschutz
Stromstärken-/Spannungs-Fernregler
Zur Regelung am Gerät wird der Schalter in die
Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur
Fernregelung wird der Schalter in die Stellung
„Fernregelung“ (Remote) gebracht und die
Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 3-14).
9
Ausgangsschalter (Schaltschütz)
Zur Regelung am Gerät der Ausgänge wird
der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung
angeschlossen (siehe Abschnitt 3-14).
!
Achtung wenn Ausgangsschalter eingeschaltet ist steht Leerlaufspannung
an den Schweißausgangbuchsen an.
!
Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet
werden.
4-2. Bedienelemente (CE - Ausführung)
Beispiel: 300 Amp. Modell
1
2
9
3
4
5
8
7
6
184 937-C
1 Verfahrenwählschalter
2 Lichtbogenstärkeregler (Biß)
Mit diesem Regler läßt sich die Kurzschlußstromstärke beim E-Hand-Schweißen erhöhen, wodurch ein sehr kurzer Lichtbogen verwendet werden kann, ohne daß dadurch die
Elektrode am Werkstück anklebt.
Regler für normale Schweißstromstärke auf
0 stellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die
Kurzschlußstromstärke zu erhöhen.
3 Warmstartschalter
Schalter für E-Hand-Schweißen, PUSchweißen und Fugenhobeln einschalten.
Für WIG-Schweißen abschalten.
In der „EIN” - Position, wird mit hohen Stromstößen gestarlet. Nach der Zündung, stellen
sich die Spannung und der Strom auf voreingestellten Wert ein.
4 Stromstärken-/Spannungsregler
Wenn der Wahlschalter in der SMAW/GTAW
- Position steht, kann durch rechtsdrehen am
Regler, der Strom erhöht werden. In der Anzeige erscheint der eingestellte Wert. Ist der
Wahlschalter in der GMAW - Position, wird
durch rechtsdrehen die Spannung erhöht und
im Display angezeigt. Die Veränderungen
können auch beim schweißen erfolgen.
5 Digitale Anzeigen
Mit Dem Wahlschalter in der Position SMAW/
GTAW, zeigen die Digitalanzeigen Null an,
bei offenem Schweißkontakt. Beim schweißen werden die aktuellen Werte angezeigt.
Inder Stellung GMAW, wird der voreingestellte Wert angezeigt.
6 Hauptschalter mit Leuchtanzeige
7 Anzeige für Überhitzungsschutz
8 Stromstärken-/Spannungs-Fernregler
Zur Regelung am Gerät wird der Schalter in
die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht.
Zur Fernregelung wird der Schalter in die
Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht
und die Fernregelung angeschlossen (siehe
Abschnitt 3-14).
9
Ausgangsschalter (Schaltschütz)
Zur Regelung am Gerät der Ausgänge wird
der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt
3-14).
!
Achtung wenn Ausgangsschalter eingeschaltet ist steht Leerlaufspannung
an den Schweißausgangbuchsen an.
!
Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet
werden.
OM-277 Seite 23
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE
5-1. Routinemäßige Wartung
!
Strom vor Durchführung der Wartungsarbeiten abschalten.
3 Monate
Schweißklemmen
reinigen und
anziehen
Gebrochene
oder
geknickte
Schweißkabel
reparieren
oder
auswechseln
Unleserliche
Aufkleber
erneuern
6 Monate
ODER
Gerät innen ausblasen oder aussaugen.
Bei schwerem Einsatz monatlich reinigen.
5-2. Sicherung F1
1
!
Strom abschalten, bevor die
Tür an der hinteren Abdeckung geöffnet wird.
1
Sicherung F1 (Siehe
Ersatzteileliste für Nennwerte)
Die Sicherung F1 schützt den Reglertransformator vor Überlast.
Wenn sich die Sicherung F1 öffnet,
wird der Schweißausgang abgeschaltet und der Gebläsemotor
stoppt. F1 auswechseln.
Tür schließen und sichern.
Benötigtes Werkzeug:
3/8 zoll
Ref. ST-800 101-C
5-3. Kurzschluß- Abschaltung
Wenn die Kontaktspitze kurzgeschlossen wird und am Werkstück klebt, fällt der Geräteausgang auf einen sicheren Betriebspegel. Zur Wiederaufnahme der Arbeiten den Abzug loslassen, das Gerät ausschalten und die Kontaktspitze vom Werkstück entfernen. Kontaktspitze überprüfen. Wenn
sie beschädigt ist, muß sie ausgewechselt werden. Gerät einschalten und Betrieb wieder aufnehmen.
OM-277 Seite 24
5-4. Fehlersuche
Fehler
Abhilfe
Kein Schweißausgang; Gerät “tot”; Kon- Leitungstrennschalter einschalten (siehe Abschnitt 3-17).
trollicht PL1 aus.
Prüfen, ob sich die Netzsicherung(en) geöffnet hat (haben). Wenn ja, Sicherung(en) auswechseln (siehe
Abschnitt 3-17).
Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 3-17).
Auf richtige Steckbrückenverbindungen prüfen (siehe Abschnitt 3-16).
Sicherung F1 prüfen; falls notwendig, auswechseln (siehe Abschnitt 5-2).
Kein Schweißausgang; Kontrollicht PL1 Gerät überhitzt. Gerät bei eingeschaltetem Gebläse abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-4).
leuchtet.
Bei Verwendung der Fernregelung den Ausgangsschalter (Schaltschütz) in die Stellung Fernbedienung
(Remote) 14 bringen und die Fernregelung anschließen (siehe die Abschnitte 3-13 und 3-14). Wird die
Fernregelung nicht benutzt, den Schalter auf Ein (On) stellen (siehe Abschnitt 4-2).
Kein Schweißausgang; HauptschalterKontrolllicht leuchtet auf; Gebläse arbeitet nicht.
Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 3-17).
Prüfen, ob sich die Netzsicherung(en) geöffnet hat (haben). Wenn ja, Sicherung(en) auswechsein
oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt 3-17).
Gerät am Hauptschalter aus− und dann wieder einschalten. Sollte der Fehler auch weiterhin auftreten, die SCRs von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Kein Schweißausgang; Kontrollicht PL1 Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln.
leuchtet.
Schweißausgang begrenzt und
niedrige Leerlaufspannung.
Stellung des Stromstärken-/Spannungs-Fernreglers prüfen (siehe Abschnitt 4-2).
Auf offene Sicherung(en) prüfen und, falls notwendig, auswechseln (siehe Abschnitt 3-17).
Prüfen, ob Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 3-17).
Auf richtige Steckbrückenverbindungen prüfen (siehe Abschnitt 3-16).
Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen.
Gerät leistet nur maximalen oder
minimalen Schweißausgang.
Die Steuertafel PC1 und das Hallelement HD1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Stellung des Stromstärken-/Spannungs-Fernreglers prüfen (siehe Abschnitt 4-2).
Schweißausgang unregelmäßig oder Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 3-11).
falsch.
Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen.
Installation des Drahtvorschubs gemäß Betriebsanleitung überprüfen.
Stellung des Verfahren-Wählschalters prüfen (siehe Abschnitt 4-2).
Die Steuertafel PC1 und das Hallelement HD1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Kein 115 Volt Ws-Ausgang am Duplex- Ergänzende Absicherung CB1 zurücksetzen (siehe Abschnitt 3-9).
Stecker.
Kein 24 Volt Ws-Ausgang am Remote Ergänzende Absicherung CB2 zurücksetzen (siehe Abschnitt 3-9).
14 Stecker oder an der Anschlußleiste
1T.
Gebläse arbeitet nicht. Hinweis: Das Prüfen, ob es blockiert wird. Wenn ja, blockierenden Gegenstand entfernen.
Kühlgebläse läuft nur bei Bedarf.
Den Gebläsemotor von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Wandernder Lichtbogen; Richtung des
Lichtbogens kann nur schwer kontrolliert werden.
Gasfluß reduzieren.
Wolfram richtiger Größe auswählen.
Wolfram richtig vorbereiten.
OM-277 Seite 25
Fehler
Abhilfe
Wolframelektrode oxidiert nach Abschluß der Schweißnaht und bleibt
nicht hell.
Schweißbereich von Luftströmung abschirmen.
Nachflußzeit erhöhen.
Alle Gasanschlüsse prüfen und anziehen.
Wolfram richtig vorbereiten.
Prüfen, ob Wasser im Schweißbrenner vorhanden ist, und Schweißbrenner bei Bedarf reparieren. Siehe
Bedienungsanleitung.
Digitalanzeige arbeitet nicht korrekt.
Die Steuertafel PC1 und die Anschlüsse von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen und bei Bedarf auswechseln.
ABSCHNITT 6 − ERSATZTEILLISTE
6-1. Ersatzteile, die auf Lager gehalten werden sollten
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ersatzteile, die auf Lager gehalten werden sollten
. . . . . . . . . . . . . . . . 156065 . . . . Fuse, Crtg .5 Amp 600 V Time Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-277 Seite 26
Anmerkungen
OM-277 Seite 27
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
Abb. 7-1. Schaltplan
OM-277 Seite 28
262 220-A
OM-277 Seite 29
Anmerkungen
Gültig ab 1. Januar 2013 (Geräte ab Seriennummer “MD” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem
ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches
nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN
GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in
der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Materialoder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER
muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen
Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER
Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das
Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr,
nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt
wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird.
1.
2.
3.
4.
5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
* Original-Hauptstromgleichrichter, nur betreffend Thyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter (ausgeschlossen die Classic-Serie) (ohne Verarbeitung)
* Motorbetriebene Schweißgeneratoren
(HINWEIS: Motoren unterliegen den Garantie- bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Inverter-Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Sauerstoff-Schneidbrenner (ohne Verarbeitung)
* Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen
* Prozessregler
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Durchflussmesser und -regler der Smith 30- Serie
und Druckminderer (ohne Verarbeitung)
* Transformator/Gleichrichter-Stromquellen
* Wasserkühlungssysteme (integriert)
2 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter - nur Classic-Serie (ohne Verarbeitung)
* Rauchgasabsaugung - Filtair 400 und Industrial Collector-Serie
1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher
angegeben)
* automatisch bewegte Vorrichtungen
* CoolBelt und CoolBand Gebläseeinheiten (ohne Verarbeitung)
* Externe Überwachungseinrichtungen und -sensoren
* Optionen für Nachrüstungen
(HINWEIS: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes in dem sie eingebaut sind von der
Garantie abgedeckt oder für mindestens ein Jahr, — je
nachdem welche Periode länger ist.)
* Durchflussmesser- und regler (ohne Verarbeitung)
* RFCS Fußfernregler (außer RFCS-RJ45)
* Rauchgasabsaugung - Filtair 130, MWX und SWX Reihen
* HF-Einheiten
* ICE/XT Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung)
* Stromquellen für die induktive Erwärmung, Kühler
(ANM.: Digitale Aufzeichnungsgeräte unterliegen den Garantiebestimmungen des jeweiligen Herstellers.)
* Lastbänke
* Schweißbrenner mit Vorschubmotor (außer den ”Spoolmate” Spulen-Schweißbrennern)
* ”PAPR” - gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne
Verarbeitung)
* Positionierer und Kontrolleinrichtungen
* Gestelle
* Fahrwerke/Anhänger
* Punktschweißgeräte
* Drahtvorschubeinheiten für UP-Schweißen
* Wasserkühlungssysteme (nicht integriert)
* WSG-Schweißbrenner der Marke Weldcraft (ohne Verarbeitung)
* Drahtlose Fuß- und Handfernregler und Empfänger
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
6 Monate — Teile
* Batterien
* Schweißbrenner der Marke Bernard (ohne Verarbeitung)
* Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)
6. 90 Tage — Teile
* Zubehörsätze
* Schutzhülle
* Induktionsheizkabel und −matten, Kabel
und nichtelektronische Kontrollelemente.
* Schweißbrenner der Baureihe “M”
* MSG Schweißbrenner und UP−Schweißbrenner
* Fernregler und RFCS−RJ45
* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
* “Roughneck” Schwanenhals Schweißbrenner
* Spoolmate Spulen−Schweißbrenner
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten
nicht für:
5.
1.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze,
Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie
Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen
motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von
der Garantie abgedeckt.)
2.
Items furnished by Miller, but manufactured by others, such as
engines or trade accessories. These items are covered by the
manufacturer’s warranty, if any.
3.
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt
werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile
unterliegen den Herstellergarantien.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert
wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben
oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten
Bereiches liegen.
4.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR
DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE
ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND
WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN
SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen ausschließlich eine
der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch;
oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur
oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4)
Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich
vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs)
bei Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton,
Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLERServicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN
FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN
MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND
ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG
NOCH IRGEND EIN ANDERES RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN
ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND
JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL
AUSSER DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG
ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON
MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND
WERDEN VON MILLER NICHT ANERKANNT.
This original warranty was written in English legal terms. In the case of
any complaints or disagreements, the significance of the words in
English prevails.
miller warr_ger 2013−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Personal Schutzausstattung
Service und Reparatur
Miller Electric Mfg. Co.
Ersatzteile
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Bedienungsanleitung
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
Handbücher über Schweißprozesse
Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2013 Miller Electric Mfg. Co.
2013−01
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Internationales Vertriebsnetzsiehe
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising