Miller | MJ200565C | Owner Manual | Miller DIMENSION 650 CE Manual de usuario

Miller DIMENSION 650 CE Manual de usuario
OM-272476F/spa
2018−03
Procesos
Soldadura multiproceso
Descripción
Fuente de poder para soldadura
de arco
Dimension 650
t
CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
Miller es el primer fabricante y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1.
1-2.
Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1-3.
1-4.
Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4
1-5.
1-6.
Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos y definiciones diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
8
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Características y beneficios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
3-2.
3-3.
Controles del arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
9
3-4.
de los parámetros eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
3-5.
3-6.
Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
3-7.
3-8.
Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características estáticas de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Selección de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Selección de la medida del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
4-3.
4-4.
Conectores de la salida para soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14
4-5.
4-6.
Información del conector para control remoto de 14 patillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor automático complementario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15
4-7.
4-8.
Guía para la instalación del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de la alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
5-2.
5-3.
5-4.
Ajustes del selector de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones de configuración alternativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
20
SECCIÓN 6 – OPERACIÓN EN MODO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Conexiones características del proceso GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
6-2.
6-3.
Modo de soldadura remota TIG – Proceso GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 – OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto
22
23
24
para procesos GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de soldadura remota MIG – procesos GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
7-4.
Conexión característica para procesos GMAW/FCAW con alimentador de alambre
con detección de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de soldadura de MIG-Gas Salida activada – Procesos GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
7-5.
Modelo de soldadura de salida activada FCAW-S (sin gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
7-2.
7-3.
INDICE
SECCIÓN 8 – OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Modo de soldadura remota convencional – Proceso SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Modo de soldadura convencional salida ON – Proceso SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Modo Gauge – Proceso CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 9 – FUNCIONAMIENTO SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Conexiones características del proceso SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Modo de soldadura con subarco – Proceso SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 10 – MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Pantallas de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-4. Detección y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 11 − DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 12 − LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTÍA
29
29
30
31
32
33
33
34
35
35
35
36
37
38
40
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Dimension 650 380/400V CE
Número de pieza
907618
Directivas del Consejo:
 2014/35/EU Low Voltage
 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
 IEC 60974­1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
 IEC 60974­10:2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
April 6, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
273167‐B
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
DIMENSION 650 380/400V 50/60HZ CE
Número de pieza
907618
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable
Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia
Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ para uso profesional
☐ para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
☒ SÍ
☐ NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
☐ SÍ
☒ NO
☒
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
☐
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
☐
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
☒ SÍ
☐ NO
(si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los
valores límite de exposición (VLE) para efectos
sensoriales en las configuraciones estándar
☐ n.s./n.c.
☒ SÍ
☐ NO
(si NO, se necesitan mediciones específicas)
La exposición profesional está por debajo de los niveles
de actuación (NA) en las configuraciones estándar
☐ n.s./n.c.
☒ SÍ
☐ NO
(si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Distancia normalizada
IE de VLE @ distancia normalizada
Distancia mínima necesaria
Efectos
sensoriales
10 cm
0,13
Efectos de
salud
10 cm
0,11
1 cm
1 cm
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
10 cm
0,18
3 cm
0,10
3 cm
0,23
1 cm
1 cm
1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00
Probado por:
275680-A
.Tony Samimi
Fecha prueba:
2016-02-15
8 cm (20 %)
163 cm (100 %)
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
som_2018−01_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mantener y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experiencia, haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
OM-272476 Página 1
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la potencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
OM-272476 Página 2
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las ruedas reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D
D
D
D
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente capacidad para levantar y sostener la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tarjetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
OM-272476 Página 3
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
pueden
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D
LEER INSTRUCCIONES.
D
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
D
D
D
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
OM-272476 Página 4
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-272476 Página 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2017−04
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2017−04
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 2017−04
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 2017−04
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 2017−04
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 2012−05
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 2012−05
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 2012−05
OM-272476 Página 6
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 2017−04
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 2017−04
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 2012−05
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 2012−05
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 2012−05
?
?
V
A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 2012−05
Capacítese y lea las instrucciones y las etiquetas antes de trabajar en la máquina.
Safe35 2012−05
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 2012−05
OM-272476 Página 7
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 2012−05
V
V
>60s
V
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje
peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
siempre 60 segundos después de haber apagado la unidad para
trabajar en ella, Y mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese
de que el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna
pieza.
Safe42 2017−04
Conecte primero el cable de puesta a tierra verde o verde/amarillo al terminal de puesta a tierra. A continuación
conecte los conductores de entrada a los bornes de línea U/L1, V/L2 y W/L3.
Safe121 2016−04
Use el ojal de izado para levantar la unidad y solo los accesorios que
estén bien instalados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
Safe122 2016−04
2-2. Símbolos y definiciones diversos
A
V
Soldadura por arco de tungsteno
protegida por gas
(GTAW)
Amperaje
Voltaje
Inductancia
variable
Encendido
X
%
Ciclo de trabajo
Por ciento
Trifásica
Apagado
Fuerza del arco
Corriente Directa
(CD)
Positivo
Adecuado para
soldar en áreas
con un mayor
riesgo de
descarga eléctrica
Voltaje de
entrada
Salida
S
Negativo
Convertidor de
Frecuencia
Estática TrifásicaTransformadorRectificador
Remoto
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
Soldadura de arco
con alambre con
núcleo fundente
(FCAW)
Corte por arco
con electrodo de
carbono y aire
(CAC-A)
Soldadura por
arco metálicoprotegido (SMAW)
Operación Lift Arc
(GTAW sin HF)
Soldadura de
Arco Sumergido
OM-272476 Página 8
U2
I2
U1
Hz
I1eff
U0
Voltaje de carga
convencional
I1max
IP
Corriente nominal
máxima de
suministro
Grado de
protección
Conexión de
Línea
Corriente de
soldadura nominal
Corriente Alterna
(CA)
Voltaje primario
Conexión a tierra
protegida
Hertz
Bastidor o chasis
Máxima corriente
efectiva de
entrada
Interruptor
automático
Voltaje nominal
sin carga (OCV)
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES
3-1. Características y beneficios
LVCt (Compensación del voltaje de línea) es un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante, independientemente de las
fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación.
Wind Tunnel Technologyt es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfriamiento, no sobre los circuitos
electrónicos, que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura agresivos.
El sistema de enfriamiento Fan-On-Demandt funciona solo cuando es necesario, reduciendo el ruido, el consumo de energía y la entrada de
suciedad en la máquina.
La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad cuando es necesario para evitar daños a los componentes internos
si se ha excedido el ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están obstruidos (vea la sección 3-7).
La detección remota automática permite que la unidad detecte automáticamente la conexión de un control remoto. El funcionamiento del control
remoto depende de los ajustes del selector de modo (vea la sección 5-2).
El arranque con la función Lift-Arct permite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la utilización de alta frecuencia en
el modo de soldadura TIG Lift-Arc (vea la sección 6-3).
La función “Hot Start” adaptativot para soldadura con electrodos convencionales aumenta el amperaje de salida al final de una soldadura,
eliminando la adherencia en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente constante (vea las secciones 8-2 y 8-3).
3-2. Controles del arco
El control DIG (penetración o fuerza del arco) permite cambiar la característica del arco, suave o agresiva, de acuerdo a aplicaciones y electrodos
específicos en los modos de soldadura con electrodos convencionales (vea las secciones 8-2 y 8-3).
El control de la inductancia influye en la rigidez del arco, el ancho y la apariencia del cordón, y la fluidez del charco en el Modo de soldadura MIG
(vea la sección 7-2).
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su panel trasero. Consulte la etiqueta con los valores nominales para
determinar los requisitos de potencia o salida nominal. Escriba el número de serie en el espacio proporcionado en la contraportada de este manual
para futura referencia.
3-4. Especificaciones de la unidad
. No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar cuáles son los requisitos eléctricos de servicio. Vea las
secciones 4-7 y 4-8 para obtener información sobre la conexión de la alimentación eléctrica.
. Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 1045F (405C).
A. Voltaje de entrada y corriente con salida nominal
Valores nominales de salida
Proceso
Soldadura GTAW
(con función Lift-Arc)
GTAW (TIG)
SMAW (Convencional con
electrodos)
GMAW/FCAW (Gas)
FCAW-S (Sin gas)
SAW (Subarco)
CAC-A (Gouge)
Corriente
(amperios)
650
750
815
650
750
Voltaje (CC)
Entrada (en A) con la
salida nominal (50 Hz)
Alimentación
(50 Hz trifásica)
380 Vca
400 Vca
kW
kVA
34
34
34
44
44
Ciclo de
trabajo (%)
100
60
25
100
60
39,1
45,3
49,4
49,9
57,9
37,4
43,2
46,9
47,4
55,0
24,2
28,2
30,6
30,9
35,8
25,8
29,8
32,5
32,8
38,2
650
44
100
49,9
47,4
30,9
32,8
750
44
60
57,9
55,0
35,8
38,2
815
44
25
63,5
60,2
39,1
41,8
1
1,07
1,61
1,70
0,084
0,183
1,12
1,17
Ralentí (ventilador apagado)
Ralentí (ventilador encendido)
N/Disp.
B. Gama de salida
Proceso
Gama de salida
Voltaje sin carga nominal (Uo)
380 VAC
460 VAC
GTAW (con función
Lift-Arc)
Salida activada
10A−815A
12V
12V
GTAW (TIG)
Control remoto
10A−815A
61V
72V
SMAW (Convencional con
electrodos)
Control remoto
30A−815A
65V
79V
Salida activada
30A−815A
65V*
79V*
CAC-A (Gouge)
Salida activada
30A−815A
65V*
79V*
GMAW/FCAW (Gas)
FCAW-S (Sin gas)
Control remoto
10V−44V
65V
79V
Salida activada
10V−44V
65V
79V
Salida activada
10V−44V
65V
79V
SAW (Subarco)
Control remoto
10V−65V
65V
*Vea la sección 5-3 para obtener más información sobre el Modo de voltaje de circuito abierto reducido opcional.
79V
OM-272476 Página 9
3-5. Dimensiones y peso
Peso
76,2 kg (168 lb)
716 mm
(28-3/16
pulg.)
614 mm
(24-3/16
pulg.)
768 mm
(30-1/4 pulg.)
17 mm
(11/16 pulg.)
803 mm
(31-5/8 pulg.)
406 mm
(16-11/16 pulg.)
362 mm
(14-1/4 pulg.)
269 320-A / 269319-B
3-6. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior.
IP23 2017−02
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 14.74mW (o que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor de 10,854,131 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta
con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ce−emc 1 2014−07
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento*
Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104F (−10 a 40C)
−4 a 131F (−20 a 55C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 F (40 C).
OM-272476 Página 10
Temp_2016- 07
3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje de
un período de tiempo de 10 minutos en
el que la unidad puede soldar a la
carga nominal sin recalentarse.
Si hay sobrecalentamiento, la salida
se detiene, aparece un mensaje de
error (vea la sección 10-3), y el
ventilador de enfriamiento se pone
en marcha. Espere a que la unidad
se enfríe y se elimine el mensaje de
error. Antes de comenzar a soldar,
reduzca el amperaje o el ciclo de
trabajo.
900
AMPERIOS DE SALIDA
800
700
600
500
AVISO – Exceder el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad e invalidar la
garantía.
400
300
200
100
0
10
20
30
50 60 70 80 90100
40
CICLO DE TRABAJO en %
Ciclo de trabajo al 100% con 650 amperios
Soldadura continua
Ciclo de trabajo al 60% con 750 amperios
6 minutos de
soldadura
4 minutos de
descanso
Sobrecalentamiento
Ciclo de trabajo al 25% con 815 amperios
Soldadura de
2 1/2 minutos
7 1/2 minutos detenida
A/V
O Reduzca el ciclo
de trabajo
duty1 4/95 − SA-181 560 / 263 638-A
3-8. Características estáticas de la salida
Las características estáticas (salida) de la fuente de alimentación para soldadura pueden describirse como planas durante los procesos GMAW y
SAW y caídas durante los procesos SMAW, CAC-A y GTAW. Las características estáticas están afectadas también por los ajustes de control (incluido
el software), electrodos, gas de protección, material de soldadura y otros factores. Póngase en contacto con la fábrica para obtener información
específica sobre las características estáticas de la fuente de alimentación de soldadura.
OM-272476 Página 11
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN
4-1. Selección de la ubicación
Movimiento
!
No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
1
O
2
Ubicación y flujo de aire
!
Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1
2
Ojal para izado
Horquillas para elevación
3
18 in.
(460 mm)
Use el ojal de izado para mover el
equipo con un montacargas convencional o muévalo con un montacargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas,
asegúrese de que las uñas de la
horquilla sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
3
18 in.
(460 mm)
Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
loc_large 2015-04 / 804 961-a
Notes
OM-272476 Página 12
4-2. Selección de la medida del cable*
AVISO – La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre)
en el circuito de soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Ciclo de
trabajo:
10 − 60%
Ciclo de
trabajo:
60 − 100 %
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
700
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120)
800
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120)
900
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
Amperios
de
soldadura
Ciclo de trabajo: 10 − 100 %
AWG (mm2)
3x3/0 (3x95)
*Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable mayor.
**La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente
de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Ref. S-0007-M 2017−08
4-3. Conectores de la salida para soldadura
!
Apague la máquina antes de conectar
los cables a la salida de soldadura.
!
No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1
Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2
Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
. Vea las conexiones de los conectores
de salida habitualmente empleadas en
los procesos comunes, en las
Secciones 6-1 a 9-1.
1
2
output term1 2015−02
OM-272476 Página 13
4-4. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura
1
2
5
3
Herramientas necesarias:
19 mm (3/4 pulg.)
4
269 322-A
5
!
!
!
Apague la máquina antes de
conectar los cables a la salida de
soldadura.
Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
Use el tamaño de cable de
soldadura apropiado (vea la sección
4-2).
1
2
3
4
5
Borne de la salida de soldadura
Tuerca del conector (suministrada)
de la salida de soldadura
Perno del borne de la salida de
soldadura suministrado
Barra de cobre
Terminal del cable de soldadura
Extraiga el perno y la tuerca suministradas
del borne de la salida de soldadura.
Asegure los terminales del cable de
soldadura al borne de la salida de
soldadura con la tuerca y el perno como se
indican, de forma que el terminal del cable
de soldadura quede apretado contra la
barra de cobre. No ponga nada entre el
terminal del cable y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies del
terminal del cable de soldadura y la
barra de cobre están limpias.
4-5. Información del conector para control remoto de 14 patillas
Contacto del
conector*
A
B
K
J
24 VOLTIOS DE CA
I
H
C L N
D M
G
E F
Ref. 269319-B
CONTROL
REMOTO
A/V
AMPERAJE
VOLTAJE
TIERRA
*Los contactos restantes no se usan.
OM-272476 Página 14
Información del contacto
A
24 Vca. Protegido por el protector automático
complementario CB2.
B
El cierre de este contacto con A alimenta con
24 Vca el circuito de control del contactor.
C
Salida de +10 Vcc al control remoto en el modo
MIG. De 0 a +10 Vcc en otros modos.
D
Común del circuito del control remoto.
E
Señal de control de entrada desde el control
remoto: 0 a +10 Vcc.
F
Realimentación de corriente: +1 Vcc por cada
100 A.
H
Realimentación de voltaje: +1 Vcd por cada 10 V
del voltaje del arco.
G
Común del circuito de 24 Vca.
K
Común del chasis.
4-6. Interruptor automático complementario
1
2
3
Receptáculo de
115 V 20 Amps. CA
Interruptor automático CB1
Interruptor de protección
complementario CB2
CB1 protege la toma de corriente
doble.
1
CB2 protege el circuito de 24 Vca
del conector para el control remoto
de 14 patillas de las sobrecargas.
Pulse el botón para rearmar el
interruptor
automático
complementario.
2
3
Ref 272 773-A
4-7. Guía para la instalación del suministro eléctrico
Elec Serv 2017−01
AVISO – LA POTENCIA DE ENTRADA INCORRECTA puede dañar esta fuente de alimentación de soldadura. Esta fuente de alimentación de
soldadura requiere un suministro CONTINUO de potencia de entrada con una frecuencia nominal (±10%) y voltaje (±10%). El voltaje de la fase a
masa no debe superar el +10% del voltaje de entrada nominal. No use un generador con dispositivo de ralentí automático (que pone el motor en ralentí
cuando no se detecta carga) para suministrar potencia de entrada en esta fuente de alimentación de soldadura.
AVISO – El voltaje de entrada real no debe ser un 10% inferior al voltaje de entrada mínimo y/o un 10% superior al máximo según se indican en la
tabla. Si el voltaje de entrada real está fuera de este intervalo, puede que no esté disponible la salida.
Si no se siguen estas recomendaciones de guía eléctrica de servicio se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas
recomendaciones son para un circuito específico adecuado en tamaño para la salida nominal y el ciclo de trabajo de la fuente de
alimentación de soldadura.
En instalaciones de circuito específicas, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite que los valores del receptáculo o del conductor
sea inferior a los valores del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deberán ser físicamente
compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 de NEC.
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
Trifásico 50/60 Hz
Voltaje de entrada (V)
380
400
Corriente de suministro máxima nominalI1max (A)
63,5
60,2
Corriente de suministro efectiva máximaI1eff (A)
49,9
47,4
Fusibles lentos2
70
70
Fusibles de operación normal3
100
90
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios1
Medida mínima mínimo del conductor de entrada en calibres
AWG4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Medida mínima del conductor de tierra en calibres AWG4
1
2
3
4
8
8
138 (42)
153 (47)
8
8
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2017 (incluso el artículo 630)
Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60
amps.) y los de la clase “H” (65 amperios y más arriba).
Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura de 167 F (75C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
OM-272476 Página 15
4-8. Conexión de la alimentación eléctrica
3
= Conexión de
tierra (GND/PE)
10
12
9
U (L1)
8
V (L2)
W (L3)
6
2
11
1
1
3
4
U (L1)
8
7
V (L2)
W (L3)
Herramientas necesarias:
3/8 pulg.
6
5
3/16 pulg.
Input12 2015−07 / Ref. 803 766-C / 272 784-A
OM-272476 Página 16
4-8
Conexión de la alimentación eléctrica (continuación)
!
Apague la fuente de poder para
soldadura.
!
La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga
que sólo personas capacitadas lleven a
cabo esta instalación.
!
Escoja calibre y longitud de los conductores
usando la sección 4-2. Los conductores deben
cumplir los códigos eléctricos locales,
nacionales y estatales. Si procede, use tacos
de capacidad de amperios adecuada y calibre
del orificio correcto.
2
Cubierta de la alimentación
Desconecte y coloque un bloqueo y una
etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación
antes de conectar los conductores de
entrada a la unidad. Siga los
procedimientos establecidos sobre la
instalación y extracción del bloqueo y la
etiqueta de advertencia.
Extraiga los tornillos y abra la cubierta.
!
Realice primero las conexiones de
potencia a la fuente de poder.
!
Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
4
5
6
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje de
entrada es el disponible en el lugar.
1
Conductores de la alimentación (cordón
suministrado por el cliente)
Conexiones de la alimentación de la
máquina de soldar
3 Kit de protección contra tirones
(suministrado con el equipo)
Instale la protección contra tirones como se
explica en las instrucciones suministradas con
el kit
Bloque de conexiones de la alimentación
Borne de tierra de la máquina de soldar
Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde o
verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador de la alimentación.
7
8
Bornes de alimentación de la máquina de
soldar
Conductores de entrada U (L1), V (L2),
W (L3)
Conecte los conductores de entrada a los
bornes de línea de la fuente de alimentación de
soldadura.
Cierre la cubierta de la alimentación y
asegúrela con tornillos.
Conexiones del seccionador
alimentación eléctrica
9
de
la
Seccionador de línea (se muestra en la
posición apagado)
10 Borne de tierra del seccionador de la
alimentación
11 Bornes de línea de fase del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde o
verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los conductores de entrada (L1, L2 y
L3) a los bornes del seccionador de línea.
12 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando la sección 4-7 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del seccionador.
Extraiga el bloqueo y la etiqueta de advertencia
y coloque el interruptor en la posición On.
Input12 2016−06
Notas
OM-272476 Página 17
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN GENERAL
5-1. Panel delantero
8
2
3
7
4
6
5
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
REMOTE IN USE
GOUGE
GAS
V − AMPERAJE
A − AMPERAJE
ON
Soft
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Stiff
OFF
TIG
ARC CONTROL
SUBARC
STICK
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
INDUCTANCIA
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
110
1
10
9
263561-B / Ref. 269321-B
. Las
secciones que tratan acerca de la
operación del proceso de soldadura
describen la función de los componentes
identificados (vea las Secciones 6-1 a 8-4).
1
2
3
Conector para control remoto de 14 patillas
Pantalla izquierda
Pantalla derecha
OM-272476 Página 18
. Los medidores muestran los valores reales
6
Arc Control
de la salida de soldadura después del
cebado del arco y hasta aproximadamente
tres segundos después de haberse cortado
el arco.
7
Indicador de remoto en uso
8
Selector de modo
4
Control de ajustes
9
Borne de la salida de soldadura (−)
5
Interruptor de potencia
10 Borne de la salida de soldadura (+)
5-2. Ajustes del selector de modo
Posición del
selector
Proceso
Control de la salida
Ajuste del panel
Ajuste remoto
GMAW/FCAW− Gas
Salida activada
Voltios
Voltios
FCAW−S− Sin Gas
Salida activada
Voltios
Voltios
SMAW Electrodo
(Stick)
Salida activada
Amperios
Sin ajuste remoto –
Solo panel*
CAC−A Gouge
Salida activada
Amperios
Sin ajuste remoto –
Solo panel*
GTAW Cebado del arco por Lift−Arc (TIG)
Salida activada
Amperios
% de los amperios
del panel
GTAW TIG
Conector remoto de
14 patillas
Amperios
% de los amperios
del panel
SMAW Remoto Stick
Conector remoto de
14 patillas
Amperios
% de los amperios
del panel
SAW Subarc
Conector remoto de
14 patillas
Voltios
Voltios
GMAW/FCAW Gas
Conector remoto de
14 patillas
Voltios
Voltios
*Vea la sección 5-4 Para funciones de configuración alternativa.
5-3.
Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido
Funcionamiento con OCV reducido
La unidad puede configurarse opcionalmente para la operación con voltaje de circuito abierto (OCV) reducido en modos de salida activada
SMAW (soldadura convencional con electrodos) y CAC-A (ranurado). Cuando la unidad está configurado en el funcionamiento con OCV
reducido, está presente un voltaje de detección reducido (aproximadamente 12 VDC) entre el electrodo y la pieza antes de que el electrodo toca
la pieza. Consulte un agente autorizado por la fábrica para obtener información sobre cómo configurar la unidad para el funcionamiento de
soldadura con OCV reducido.
OM-272476 Página 19
5-4. Funciones de configuración alternativa
La función del control remoto y los medidores del panel pueden cambiarse en esta máquina.
Para ver o cambiar la configuración activa:
S Colocar el interruptor de selección del proceso en modo Salida SMAW (Stick)-On.
S Toque rápidamente (pulse y libere) el gatillo de la antorcha del alimentador de alambre o el interruptor de on-off de salida remoto entre 3 y 5
veces en un par de segundos para ver la configuración activa.
S Repita la secuencia de toques para pasar a la siguiente configuración. El medidor de la derecha mostrará brevemente la nueva configuración
antes de regresar a la pantalla predefinida.
. No apague la alimentación durante al menos 5 segundos para asegurarse de que se guarda la nueva configuración. Si está admitido, debe
desactivarse Preflujo en el alimentador de alambre para reconocer los toques del gatillo de la antorcha.
Las configuraciones alternativas se explican a continuación. Vea la sección 5-2 para conocer el funcionamiento de configuración
predeterminada.
V − VOLTAJE
V − VOLTAJE
C1
SMAW (Stick), CAC-A (Gouge), y Remoto Stick: El medidor
derecho muestra el conjunto de amperaje preestablecido con el
Control de ajuste del panel. Una vez conectado, el control
remoto define el porcentaje del amperaje preestablecido. El
indicador de remoto en uso se enciende cuando se conecta el
control remoto.
C2
Esta es la configuración predeterminada que se envía desde la
fábrica.
A − AMPERAJE
A − AMPERAJE
SMAW (Stick) y CAC-A (Gouge): Se ignora el control de
amperaje remoto. El indicador de remoto en uso no está
encendido. El medidor derecho muestra el amperaje
preestablecido.
Remoto Stick: El medidor derecho muestra el conjunto de
amperaje preestablecido con el Control de ajuste del panel. Una
vez conectado, el control remoto define el porcentaje del
amperaje preestablecido. El indicador de remoto en uso se
enciende cuando se conecta el control remoto.
-
V − VOLTAJE
C3
A − AMPERAJE
SMAW (Stick) y CAC-A (Gouge): Se ignora el control de
amperaje remoto. El indicador de remoto en uso no está
encendido. El medidor derecho muestra el amperaje
preestablecido.
Remoto Stick: El medidor derecho muestra el porcentaje de
amperaje preestablecido con un remoto conectado. El control
remoto define el porcentaje del amperaje preestablecido. El
indicador de remoto en uso se enciende cuando se conecta el
control remoto. Al girar el Control de ajuste del panel mostrará
brevemente el amperaje preestablecido para 100%.
. Las configuraciones 2 y 3 impide que el alimentador de alambre afecte al amperaje preestablecido de los modos de salida
Stick y Gouge-On.
OM-272476 Página 20
SECCIÓN 6 – OPERACIÓN EN MODO GTAW
6-1. Conexiones características del proceso GTAW
4
3
1
2
269325-B
6
5
7
8
!
1
2
Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
Control de pie
Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
3
Conector para control remoto de
14 patillas
Conecte el control remoto deseado en el
conector de 14 patillas REMOTE.
4 Cilindro de gas
5
6
7
8
Manguera de gas
Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
Antorcha TIG
Pieza
OM-272476 Página 21
6-2. Modo de soldadura remota TIG – Proceso GTAW
1
2
3
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GOUGE
GAS
V − AMPERAJE
85
REMOTE IN USE
A − AMPERAJE
ON
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Soft
Stiff
OFF
TIG
ARC CONTROL
STICK
SUBARC
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
INDUCTANCIA
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
263 561-B
!
En el modo de soldadura remota
TIG, los bornes de soldadura se
energizan a través del control
remoto.
1
2
3
Selector de modo
Pantalla derecha
Control de ajustes
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición TIG
Remoto como muestra la figura.
El amperaje preestablecido aparece en la
pantalla derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura se
requiere de un control remoto.
. Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará como
un porcentaje del amperaje definido en
la máquina. El indicador de remoto en
uso se enciende.
. Para
obtener mejores resultados,
rasque con suavidad el electrodo de
tungsteno con la pieza para iniciar un
arco. Para minimizar el destello del
arco al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
OM-272476 Página 22
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW)
1
2
4
3
OUTPUT ON
STICK
NO GAS
GOUGE
GAS
12.0
V − AMPERAJE
85
REMOTE IN USE
A − AMPERAJE
ON
Soft
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Stiff
OFF
TIG
ARC CONTROL
STICK
SUBARC
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
INDUCTANCIA
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
263 561-B
6
Tocar
1 − 2 segundos
5
¡NO inicie el arco raspando como
si fuera un cerillo!
!
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura TIG con función de inicio
Lift Arc.
1
2
3
4
5
6
Selector de modo
Pantalla izquierda
Pantalla derecha
Control de ajustes
Pieza
Electrodo de tungsteno
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición
LIFT-ARC TIG como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla
izquierda.
El
amperaje
preestablecido aparece en la pantalla
derecha.
El voltaje de circuito abierto normal no está
presente antes de que el electrodo toque la
pieza, pero está presente una tensión de
detección menor. El voltaje de detección
permite que el electrodo toque la pieza sin
sobrecalentarse,
adherirse
o
contaminarse.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
. Si el amperaje se ajusta mediante un
control remoto, este ajuste funcionará
como un porcentaje del amperaje
definido en la máquina. El indicador de
remoto en uso se enciende.
. Para
obtener mejores resultados,
toque con firmeza la pieza con el
electrodo de tungsteno en el punto de
inicio de la soldadura. Sostenga el
electrodo en la pieza durante 1-2
segundos y eleve el electrodo. Se
formará el arco al elevar el electrodo.
Para minimizar el destello del arco al
final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
OM-272476 Página 23
SECCIÓN 7 – OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para
procesos GMAW/FCAW
9
1
2
3
8
7
4
269323-B
6
5
!
Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1
Conector para control remoto de
14 patillas
2
Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
3
Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
OM-272476 Página 24
4
Cable de masa a la pieza
5
Pieza
6
Antorcha
7
Alimentador de alambre
8
Manguera de gas
9
Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección
depende del tipo de alambre.
. El diagrama de conexiones ilustra la
polaridad inversa (DCEP) adecuada
para todos los cables excepto FCAW
autoprotegidos. La mayoría de los
cables
FCAW
autoprotegidos
requieren una polaridad directa
(DCEN).
7-2. Modo de soldadura remota MIG – procesos GMAW/FCAW
2
1
OUTPUT ON
NO GAS
25.0
STICK
GOUGE
GAS
V − AMPERAJE
4
3
REMOTE IN USE
A − AMPERAJE
ON
Soft
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Stiff
OFF
TIG
ARC CONTROL
SUBARC
STICK
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
INDUCTANCIA
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
263 561-B
!
1
2
3
4
En el modo de soldadura remota
MIG, los bornes de soldadura se
energizan a través del control
remoto.
Selector de modo
Pantalla izquierda
Control de ajustes
Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 7-1.
Gire el selector de modo a la posición MIG
Remoto como muestra la figura.
El voltaje preestablecido aparece en la
pantalla izquierda.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
. El
voltaje preestablecido se puede
ajustar de forma remota en el
alimentador de alambre si este
dispone de control de voltaje. Este
control de voltaje anulará el control de
ajuste del voltaje preestablecido en la
fuente de alimentación para soldadura.
El indicador de remoto en uso se
enciende.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la
característica del arco, suave o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y cables
específicos. El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Utilice los
ajustes suaves (0−25) para ablandar el
arco y aumentar la fluidez del charco.
Utilice los ajustes agresivos (0−25) para
endurecer el arco y reducir la fluidez del
charco.
OM-272476 Página 25
7-3. Conexión característica para procesos GMAW/FCAW con alimentador de alambre
con detección de voltaje
10
1
9
2
4
8
3
7
5
6
269324-B
!
Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1
Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
Cable de masa a la pieza
Pieza
2
3
4
OM-272476 Página 26
5
Pinza de detección de voltaje
6
Antorcha
7
Conector del gatillo de la antorcha
8
Alimentador de alambre
9
Manguera de gas
10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección
depende del tipo de alambre.
. El diagrama de conexiones ilustra la
polaridad inversa (DCEP) adecuada
para todos los cables excepto FCAW
autoprotegidos. La mayoría de los
cables
FCAW
autoprotegidos
requieren una polaridad directa
(DCEN).
7-4. Modo de soldadura de MIG-Gas Salida activada – Procesos GMAW/FCAW
1
3
2
4
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GOUGE
GAS
25.0
V − AMPERAJE
REMOTE IN USE
A − AMPERAJE
ON
Soft
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Stiff
OFF
TIG
ARC CONTROL
STICK
SUBARC
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
INDUCTANCIA
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
263 561-B
!
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo
de salida de soldadura activada
GMAW/FCAW (gas).
1
Selector de modo
2
Pantalla izquierda
3
Control de ajustes
4
Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 7-3.
Gire el interruptor de modo a la posición de
salida activada GMAW/FCAW (gas) como
muestra la figura.
El valor mostrado en la pantalla izquierda
cambia entre el del voltaje de circuito
abierto y el del voltaje preestablecido.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
. El cambio de la pantalla entre uno y
otro
valor
se
detiene
momentáneamente mientras
se
modifica el valor del voltaje.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la
característica del arco, suave o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y cables
específicos. El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Utilice los
ajustes suaves (0−25) para ablandar el
arco y aumentar la fluidez del charco.
Utilice los ajustes agresivos (0−25) para
endurecer el arco y reducir la fluidez del
charco.
OM-272476 Página 27
7-5. Modelo de soldadura de salida activada FCAW-S (sin gas)
2
1
3
4
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GOUGE
GAS
25.0
V − AMPERAJE
REMOTE IN USE
A − AMPERAJE
ON
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Soft
Stiff
OFF
TIG
ARC CONTROL
STICK
SUBARC
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
INDUCTANCIA
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
263 561-B
!
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo
de salida de soldadura activada
GMAW/FCAW (gas).
1
Selector de modo
2
Pantalla izquierda
3
Control de ajustes
4
Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 7-3.
OM-272476 Página 28
Gire el interruptor de modo a la posición de
salida activada GMAW/FCAW (gas) como
muestra la figura.
El valor mostrado en la pantalla izquierda
cambia entre el del voltaje de circuito
abierto y el del voltaje preestablecido.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
. El cambio de la pantalla entre uno y
otro
valor
se
detiene
momentáneamente mientras
se
modifica el valor del voltaje.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la
característica del arco, suave o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y cables
específicos. El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Utilice los
ajustes suaves (0−25) para ablandar el
arco y aumentar la fluidez del charco.
Utilice los ajustes agresivos (0−25) para
endurecer el arco y reducir la fluidez del
charco.
SECCIÓN 8 – OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A
5
3
4
269326-B
1
2
6
7
!
Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1
Portaelectrodos (arco de carbón)
Para trabajar con el proceso CAC-A
conecte una antorcha para corte con
electrodo de carbón en el borne positivo de
la salida de soldadura.
2 Portaelectrodos
3 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
4 Conector para control remoto de 14
patillas
Conecte el control remoto deseado al
conector de 14 patillas REMOTE.
5
Tubería de aire comprimido
6
Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
7
Pieza
OM-272476 Página 29
8-2. Modo de soldadura remota convencional – Proceso SMAW
1
3
2
4
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GOUGE
GAS
V − AMPERAJE
85
REMOTE IN USE
A − AMPERAJE
ON
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Soft
Stiff
OFF
TIG
ARC CONTROL
STICK
SUBARC
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
INDUCTANCIA
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
263 561-B
!
En el modo de soldadura con
electrodo convencional, los bornes
de soldadura se energizan a través
del control remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla derecha
3 Control de ajustes
4 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición del
modo de soldadura con electrodo
convencional con control remoto como
muestra la figura.
El amperaje preestablecido aparece en la
pantalla derecha cuando se enciende el
indicador de amperios (A).
OM-272476 Página 30
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura se
requiere de un control remoto.
. Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará como
un porcentaje del amperaje definido en
la máquina. El indicador de remoto en
uso se enciende.
La función “Hot Start” adaptativa aumenta
automáticamente el amperaje al final de
una soldadura. Así se ayuda a eliminar la
adherencia de los electrodos durante la
iniciación del arco.
. Para lograr los mejores resultados al
final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la
característica del arco, suave o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y cables
específicos. El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Use los
ajustes suaves (de 0 a 25) para electrodos
con funcionamiento suave como E7018.
Use los ajustes agresivos (de 0 a 25) para
electrodos de penetración como E6010.
8-3. Modo de soldadura convencional salida ON – Proceso SMAW
1
2
4
3
5
OUTPUT ON
NO GAS
65.0
STICK
GOUGE
GAS
V − AMPERAJE
85
REMOTE IN USE
A − AMPERAJE
ON
Soft
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Stiff
OFF
TIG
ARC CONTROL
STICK
SUBARC
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
INDUCTANCIA
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
263 561-B
!
1
2
3
4
5
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura convencional salida On.
Selector de modo
Pantalla izquierda
Pantalla derecha
Control de ajustes
Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición
convencional Salida ON como muestra la
figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda y el amperaje
preestablecido aparece en la pantalla
derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
La función “Hot Start” adaptativa aumenta
automáticamente el amperaje al final de
una soldadura. Así se ayuda a eliminar la
adherencia de los electrodos durante la
iniciación del arco.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la
característica del arco, suave o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y cables
específicos. El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Use los
ajustes suaves (de 0 a 25) para electrodos
con funcionamiento suave como E7018.
Use los ajustes agresivos (de 0 a 25) para
electrodos de penetración como E6010.
. Para lograr los mejores resultados al
final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
OM-272476 Página 31
8-4. Modo Gauge – Proceso CAC-A
1
2
4
3
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GOUGE
GAS
65.0
V − AMPERAJE
350
REMOTE IN USE
A − AMPERAJE
ON
Soft
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Stiff
OFF
TIG
ARC CONTROL
STICK
SUBARC
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
INDUCTANCIA
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
263 561-B
!
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
Gouge.
1
Selector de modo
2
Pantalla izquierda
3
Pantalla derecha
4
Control de ajustes
OM-272476 Página 32
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición
Gouge como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda y el amperaje
preestablecido aparece en la pantalla
derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
SECCIÓN 9 – FUNCIONAMIENTO SAW
9-1. Conexiones características del proceso SAW
8
Vista posterior
de la fuente de
alimentación
7
9
10
5
6
1
Vista frontal
de la fuente de
alimentación
3
2
4
269.792-A
!
1
2
Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
3
Cable de masa a la pieza
7
Control Saw
4
Pieza
8
Sistema de fundente
5
Conjunto de alimentación del alambre
6
Cordón de control del motor con
10 patillas
9
Válvula de fundente
10 Cable Y de 14 patillas/115V
OM-272476 Página 33
9-2. Modo de soldadura con subarco – Proceso SAW
1
3
2
OUTPUT ON
NO GAS
25.0
STICK
GOUGE
GAS
V − AMPERAJE
REMOTE IN USE
A − AMPERAJE
ON
Soft
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Stiff
OFF
TIG
ARC CONTROL
STICK
SUBARC
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
INDUCTANCIA
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
263 561-B
!
En el modo de soldadura con
subarco, los bornes de soldadura
se energizan a través del control
remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 9-1.
OM-272476 Página 34
Máquina de soldar
Gire el selector de modo a la posición
Subarco como muestra la figura.
El voltaje preestablecido aparece en la
pantalla izquierda.
Controlador SAW
Cuando se usa el controlador Miller Electric
HDC DX, seleccione la fuente de
alimentación Dimension 652 o SubArc DC
650.
. Este producto no es compatible con
la serie digital de equipo de subarco.
Operación
Ajuste el voltaje preestablecido de forma
remota en el controlador SAW. Este control
de voltaje anulará el control de ajuste del
voltaje preestablecido en la fuente de
alimentación para soldadura. El indicador
de remoto en uso se enciende. Vea el
manual del operador del controlador SAW
para más información.
SECCIÓN 10 – MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
10-1. Mantenimiento de rutina
!
Antes de realizar tareas de
mantenimiento desconecte
la alimentación.
. Aumente la frecuencia de las tareas
de mantenimiento si la unidad trabaja
bajo condiciones severas.
3 Meses
Repare o
reemplace los
cables de
soldadura que
estén agrietados
Reemplace
las etiquetas
dañadas o
ilegibles
Reemplace el
cuerpo de la
antorcha si
observa grietas
Repare o
reemplace los
cables y cordones
que estén
agrietados
Limpie y
apriete las
conexiones
de soldadura
6 Meses
Limpie el
interior de la
unidad con aire
comprimido
10-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido
!
No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.
269319-B
OM-272476 Página 35
10-3. Pantallas de ayuda
HELP
1
HELP
6
HELP
7
. Todas
las direcciones se indican en
referencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los que se refiere
están ubicados en el interior de la unidad.
Pantalla de ayuda 1, 6, 7
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito de alimentación primario. Si se
muestra es pantalla, póngase en contacto con
el Agente de servicio autorizado por la fábrica.
Pantalla de ayuda 2
HELP
2
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito de protección térmica. Si se muestra
es pantalla, póngase en contacto con el
Agente de servicio autorizado por la fábrica.
Pantalla de ayuda 3
HELP
HELP
HELP
HELP
HELP
OM-272476 Página 36
3
4
5
8
25
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha
sobrecalentado. La
unidad
se
ha
desconectado para que el ventilador la pueda
enfriar (vea la sección 3-7). El funcionamiento
continuará una vez se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 4
Indica que el circuito auxiliar se ha
sobrecalentado. La
unidad
se
ha
desconectado para que el ventilador la pueda
enfriar. El funcionamiento continuará una vez
se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 5
Indica que el lado derecho de la unidad se ha
sobrecalentado. La
unidad
se
ha
desconectado para que el ventilador la pueda
enfriar (vea la sección 3-7). El funcionamiento
continuará una vez se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 8
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito secundario de alimentación de la
unidad. Si se muestra es pantalla, póngase en
contacto con el Agente de servicio autorizado
por la fábrica.
Pantalla de ayuda 25
Indica que la máquina ha alcanzado el límite
del ciclo de trabajo (vea la sección 3-7). La
unidad debe queda con la alimentación
encendida para que el ventilador pueda
refrigerar. El límite de ciclo de trabajo se
reiniciará automáticamente una vez haya
enfriado la unidad.
10-4. Detección y solución de averías
Problema
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio.
Solución
Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición encendido (vea la sección 4-8).
Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor
automático (vea la sección 4-8).
Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la sección 4-8).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está encendida.
Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea la sección 4-7).
Revise, repare o reemplace el control remoto.
Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sección 3-7).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 4-2).
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.
Verifique que la polaridad sea la correcta.
No hay salida de 24 Vca en el conector Rearme el interruptor automático complementario CB2 (vea la sección 4-6).
del control remoto de 14 contactos.
No hay salida de 115 Vca en la toma
de corriente doble.
Rearme el interruptor automático complementario CB1 (vea la sección 4-6).
Sobrecalentamiento del circuito auxiliar. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la
sección 3-7).
OM-272476 Página 37
SECCIÓN 11 − DIAGRAMA ELÉCTRICO
Ilustración 11-1. Diagrama del circuito eléctrico para Dimension 650 CC/CV 380/400V
OM-272 476 Página 38
272 471-A
OM-272 476 Página 39
SECCIÓN 12 − LISTA DE PIEZAS
. Los herrajes son de tipo común y no están
14
12
disponibles a no ser que se los enliste.
13
15
16
11
10
9
20
21
22
19
23
8 (Fig 13-4)
35 (Fig 13-5)
18
24
7
6
25
17
28
27
26
5
4 (Fig 13-2)
3
2
29
30
31
32 (Fig 13-3)
1
33
34
272811-B
Ilustración 12-1. Conjunto principal
OM-272476 Página 40
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 12-1. Conjunto principal
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 267295 . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 263624 . . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 3 . . FM1,FM2 . . 213072 . . Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 4 . . . . . . See Ilustración 12-2 Panel, Front W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 6 . . . . RC2 . . . . 143976 . . Rcpt W/Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 7 . . . . . S1 . . . . . 244920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 8 . . . . . . See Ilustración 12-4 Windtunnel, Lh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 272702 . . Panel, Side Rh (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263620 . . . . Panel, Side Folded Edge Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234534 . . . . Label, Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256 . . . . Insulator (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 272564 . . Panel, Side Lh (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263619 . . . . Panel, Side Folded Edge Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234534 . . . . Label, Miller (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 267339 . . Bracket, Corner Front (Casting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . . +263606 . . Cover, Top Folded Edge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 274964 . . Label, Warning General Precautionary (En/Fr/Sp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 274966 . . Label, Warning Falling Equipment (En/Fr/Sp−Sym) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 232914 . . Seal, Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 266958 . . Lift Eye Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 272492 . . Baffle, (Upper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 18 . . . . . . . . . . . . . +263610 . . Cover, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 145743 . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 20 . . . . . W2 . . . . . 255744 . . Relay, Encl 24 VDC Spst 30A/300Vac 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . .
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 272469 . . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 22 . . . . . W1 . . . . . 180270 . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 23 . . . . FM3 . . . . 183918 . . Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . .
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . 263623 . . Bracket, Mtg Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 25 . . . . . . . . . . . . . . 267340 . . Bracket, HF Lead Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 26 . . . . . T2 . . . . . 275036 . . XFMR, Control 380/460 VAC Pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 27 . . . . . . . . . . . . . . 269262 . . Insulator, Base/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 28 . . . . . . . . . . . . . . 272493 . . Baffle, (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 29 . . . . . . . . . . . . . . 263597 . . Base, W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 30 . . . . . . . . . . . . . . 264243 . . Bus Bar, Stabilizer/Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 31 . . . . . . . . . . . . . . 269271 . . Insulator, Windtunnel/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 32 . . . . . . See Ilustración 12-3 Windtunnel, Rh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 33 . . . . . . . . . . . . . . 272700 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 34 . . . . PC2 . . . . 263632 . . Circuit Card Assy, Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 35 . . . . . . See Ilustración 12-5 Panel, Rear W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262913 . . Kit, Strain Relief 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG1 . . . . 241172 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . PLG3, PLG4 241171 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG5 . . . . 241169 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG7 . . . . 241170 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . PLG2, 11, 12,
. . . . . . . . 13, 14, 70 . . 131054 . . Housing Rcpt + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . RC11, RC12, RC13
. . . . . . . RC14, RC70 . 135635 . . Housing Plug + Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG71 . . . 131204 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . RC71 . . . . 131203 . . Housing Plug + Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PLG10, PLG27, PLG28
. . . . . . PLG29, PLG30 241168 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG19 . . . 115094 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . RC10 . . . . 275039 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
6
5
1
1
5
1
1
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272476 Página 41
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
1
2
15
14
3
4
13
5
6
7
8
12
9
11
10
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
269 850-B
Ilustración 12-2. Panel delantero
Description
Quantity
Ilustración 12-2. Panel delantero
. . 1 . . . . . . . . . . . . . +264279
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 263561
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 231468
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 245663
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 231469
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 213134
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 174991
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 181169
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 268891
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 264114
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 263560
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 263570
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 190512
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 231470
. . 15 . . . . PC1 . . . . 274999
. . . . . . . . PLG56 . . . 241167
. . . . . PLG59, PLG53 241168
. . . . . . . . PLG60 . . . 241169
. . . . . . . . PLG57 . . . 241170
. . . . . . . . PLG55 . . . 241171
. . . . . . . . PLG54 . . . 241172
. . . . . . . . PLG58 . . . 269989
. . . . . . . C13,C14 . . 267745
. . . . . . . VR1, VR2 . . 274779
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263611
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263613
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266925
. . . . . . . CT1, CT2 . . 266798
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269893
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222794
. . Panel, Front W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Nameplate Miller Dimension 650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 375-32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 500-28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip-.21 . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand-off, No 6-32 X .640 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375-32 To 500-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Circuit Card Assy Front Panel & Display W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Varistor, W/Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plug, W/Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plugs, W/Leads & Current Xfmrs (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . XFMR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 500−13x1.00 (Not Shown) Output Stud Hardware . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 500−13.75 Hex (Not Shown) Output Stud Hardware . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
2
2
2
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272476 Página 42
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
3
1
4
5
2
6
12
7
11
8
9
10
269 852-A
Ilustración 12-3. Túnel de viento, derecho
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 12-3. Túnel de viento, derecho
.. 1 ..............
. . 2 . . . . RT1 . . . .
. . 3 . . . . . Z1 . . . . .
. . 4 . . . . . L1 . . . . .
.. 5 ..............
.. 6 ..............
.. 7 ..............
.. 8 ..............
.. 9 ..............
. . 10 . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . PM1−PM4 .
...................
. . 12 . . . . SR1 . . . .
263555
199798
263583
272366
263578
153403
170647
245520
264199
268532
263595
273362
184260
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00in. 2500V . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-off, Insul Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 375-16 .63Hex 1.13H Stl Pld Clr Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Transistor IGBT Module (Vishay) (2 Modules) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Gate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272476 Página 43
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
16
14
10
11
15
13
12
1
17
9
18
2
3
4
5
6
8
7
272 803-A
Ilustración 12-4. Túnel de viento, izquierdo
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 12-4. Túnel de viento, izquierdo
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1 . . . . . . . . . . . . . +263569
2 . . . . . . . . . . . . . . 245520
3 . . . . . . . . . . . . . . 272700
4 . . . . . . . . . . . . . . 183387
5 . . . . . . . . . . . . . . 263571
6 . . . . HD1 . . . . 168829
7 . . . . . . . . . . . . . . 264242
8 . . . . . . . . . . . . . . 263559
9 . . . . . . . . . . . . . . 196355
10 . . . . . T1 . . . . . 269226
11 . . . . . . . . . . . . . . 263556
12 . . . . . . . . . . . . . . 199840
13 . . . D1−D4 . . . 269909
14 R1/C15,R2/C16 266955
15 . . . . RT2 . . . . 173632
16 . . . . . . . . . . . . . . 263554
17 . . . . . R3 . . . . . 270758
18 . . C18, C19 . . 219191
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000lbs . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr Assy, Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Heatsink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Power Module (Vishay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 12.00 in. Lead . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Rect Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
3
1
2
4
1
1
1
6
1
1
4
4
2
1
1
1
2
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272476 Página 44
. Los herrajes son de tipo común y no están
17
disponibles a no ser que se los enliste.
14
12
15
18
16
13
11
9
8
10
7
5
6
4
2
3
1
272926-B
Ilustración 12-5. Panel trasero
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 12-5. Panel trasero
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
. . . . PC7 . . . .
..............
..............
..............
..............
. . . . TE2 . . . .
. . . . TE1 . . . .
..............
..............
..............
. . . . C17 . . . .
. . . . CB2 . . . .
. . . . CB1 . . . .
..............
..............
..............
..............
..............
272312
272347
272486
170647
272479
272482
198951
272481
265204
214918
270072
083432
093996
272478
154022
272480
272793
272792
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−Off, No 10−32 X 1.500 Lg .375 Hex Nyl Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−Off, No 10−32 X 1.500 Lg .375 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclosure Assy, Primary Power Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Block, Terminal 1 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Block, Terminal 3 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Primary Block Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring, Aux Power Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 20A 125V *5−20R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor Assy, W/Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1P 20A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Receptacle Duplex GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, Primary Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272476 Página 45
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2018
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MJ” o más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
5.
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
es
*
*
*
*
*
*
exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
Sistemas de enfriamiento por agua
Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
Garantía de 6 meses para piezas
*
Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
*
Juegos de accesorios
*
Cubiertas de lona
*
Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
*
Antorchas M
*
Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
*
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
*
Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
*
Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1.
Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES
Y
COMERCIALES
CAPACITADOS
CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente (menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA
LA
PÉRDIDA
DE
BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ
Y
A
TODA
GARANTÍA
IMPLÍCITA,
AVAL
O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD
O
ADECUACIÓN
PARA
UN
FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
miller_warr_spa 2018−01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising