Miller | MG080573C | Owner Manual | Miller DIMENSION 650 CE Manuale utente

Miller DIMENSION 650 CE Manuale utente
OM-272 476B/ita
2016−02
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
Dimension 650
t
CE
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − SPECIFICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche e vantaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Controlli dell’arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Posizione del numero di serie e della targa dei dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Specifiche dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Caratteristiche statiche d’uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Scelta della sezione dei cavi* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Collegamento dei cavi di corrente di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Dispositivo di protezione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Guida per la manutenzione dei componenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Collegamento alla tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Collegamento della tensione di alimentazione (segue) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Impostazione del selettore di processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Modi di saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV) opzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Funzioni a configurazione alternata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Collegamenti tipici per il processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Modo di saldatura TIG a distanza − Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Modo di saldatura TIG Lift-Arc − Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − FUNZIONAMENTO GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Collegamento tipico per alimentatore con comando a distanza −
Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Modo di saldatura MIG a distanza − Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Collegamento tipico per alimentatore con rilevamento di tensione −
Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Modo saldatura, uscita On, MIG-gas − Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Modo saldatura, uscita On, MIG-assenza di gas − Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
5
5
5
7
7
8
9
9
9
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
17
18
18
19
19
20
21
21
22
23
24
24
25
26
27
28
INDICE
SEZIONE 8 − FUNZIONAMENTO SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Collegamento tipico per processi SMAW e CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Modo di saldatura Stick a distanza − Processo SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Modo di saldatura Stick-uscita On − Processo SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Modo sgorbia − Processo CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − FUNZIONAMENTO SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Collegamento tipico per il processo SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Modo di saldatura sotto arco − Processo SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 − MANUTENZIONE
E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Display Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-4. Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 11 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 12 − ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
29
29
30
31
32
33
33
34
35
35
35
36
37
38
40
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Dimension 650 380/400V CE
907618
Council Directives:
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 60974­1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
September 24, 2015
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
273167A
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2015−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-272 476 Pagina 1
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
OM-272 476 Pagina 2
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO
DI
ESPLOSIONE.
INCENDIO
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
OD
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D
D
D
D
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-272 476 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in conformità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-272 476 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-272 476 Pagina 5
OM-272 476 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
Safe26 2012−05
Note
OM-272 476 Pagina 7
2-2. Simboli vari e relative definizioni
A
Negativo
Corrente
Uscita Gas
Corrente Alternata
V
Comando a
pedale
Acceso
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Spento
Tensione a carico
nominale
Corrente continua
(DC)
Messa a Terra
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Convertitoretrasformatoreraddrizzatore a
frequenza statica
trifase
U2
I2
Positivo
Tensione costante
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Lift−Arc (GTAW)
Comando a
distanza
Funzione arc
force
Corrente nominale
di saldatura
Disgiuntore
Percento
Telaio
Corrente costante
Saldatura ad arco
con filo animato
(FCAW)
Aumenta
Ciclo di lavoro
Taglio con
elettrodo di
carbone (CAC-A)
Uscita
Pannello
Trifase
OM-272 476 Pagina 8
Induttanza
variabile
Volt
Tensione di
alimentazione
X
%
Alimentatore de
sensore della
tensione
U1
IP
I1eff
Tensione primaria
Grado di
protezione
Corrente effettiva
massima
assorbita
S
U0
Hz
I1max
Utilizzabile in aree
ad elevato
pericolo di
folgorazione
Tensione a vuoto
(OCV)
Hertz
Corrente nominale
massima
assorbita
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
Saldatura ad arco
sommerso
SEZIONE 3 − SPECIFICHE
3-1. Caratteristiche e vantaggi
Il circuito di compensazione della tensione di linea LVCt mantiene costante la tensione di alimentazione di uscita indipendentemente dalle
fluttuazioni della tensione di alimentazione.
La tecnologia Wind Tunnelt favorisce la circolazione dell’aria sui componenti da raffreddare, ma non sui circuiti elettronici; in questo modo viene
ridotta la presenza di agenti contaminanti e viene migliorata l’affidabilità negli ambienti di saldatura più difficili.
Il sistema di raffreddamento Fan-On-Demandt funziona solo quando necessario, riducendo il rumore, il consumo di energia e la quantità di agenti
contaminanti che passano attraverso la macchina.
La protezione da sovraccarico termico spegne automaticamente l’unità se viene superato il ciclo di lavoro o se il flusso d’aria o il raffreddamento
sono limitati, al fine di prevenire danni ai componenti interni (vedere la Sezione 3-7).
Rilevamento automatico a distanza consente all’unità di rilevare automaticamente il collegamento di un controllo a distanza. Il funzionamento del
controllo a distanza dipende dall’impostazione del selettore di processo (vedere la Sezione 5-2).
Il sistema di innesco Lift-Arct TIG garantisce una saldatura priva di contaminazioni, senza necessità di ricorrere a una frequenza elevata nel modo
di saldatura TIG Lift-Arc (vedere la Sezione 6-3).
La funzione Adaptive Hot Startt per la saldatura Stick aumenta la corrente erogata all’inizio di una saldatura, eliminando il fenomeno dell’incollaggio
dell’elettrodo nei modi di saldatura CC e Stick (vedere le Sezioni 8-2 e 8-3).
3-2. Controlli dell’arco
Il controllo PENETRAZIONE consente di modificare le caratteristiche di morbidezza o di rigidità dell’arco per applicazioni ed elettrodi specifici nei
modi di saldatura Stick (vedere le Sezioni 8-2 e 8-3).
Il controllo Induttanza influenza la rigidità, la larghezza del cordone e l’aspetto dell’arco e la fluidità del bagno nei modi di saldatura MIG (vedere la
Sezione 7-2).
3-3. Posizione del numero di serie e della targa dei dati tecnici
Il numero di serie e le informazioni del presente prodotto vengono riportate sulla parte posteriore del pannello. Utilizzare la targa dei dati tecnici per
determinare i requisiti di tensione di alimentazione e/o le prestazioni nominali. Per eventuali consultazioni future, annotare il numero di serie nello
spazio fornito sulla copertina posteriore del presente manuale.
3-4. Specifiche dell’unità
. Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dell’unità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Vedere le Sezioni 4-7 e 4-8 per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione.
A. Tensione di alimentazione e corrente a prestazioni nominali
Alimentazione in Ampere
a prestazioni nominali
(50/60 Hz)
Valori nominali di uscita
Processo
GTAW (Lift-Arc TIG)
GTAW (TIG)
SMAW (Stick)
GMAW/FCAW (Gas)
FCAW-S (assenza di gas)
SAW (sotto arco)
CAC-A (sgorbia)
Inattivo (Fan Off)
Inattivo (Fan On)
Tensione di alimentazione
(trifase)
Corrente
(Ampere)
Tensione
(CC)
Ciclo di
lavoro
380 VCA
400 VCA
kW
kVA
650
34
100
39,1
37,4
24,2
25,8
750
34
60
45,3
43,2
28,2
29,8
815
34
25
49,4
46,9
30,6
32,5
650
44
100
49,9
47,4
30,9
32,8
750
44
60
57,9
55,0
35,8
38,2
650
44
100
49,9
47,4
30,9
32,8
750
44
60
57,9
55,0
35,8
38,2
815
44
25
63,5
60,2
39,1
41,8
0,32
0,39
0,055
0,21
0,45
0,53
0,152
0,37
N/A
B. Intervalli di uscita
Intervalli di uscita
Bassa tensione a vuoto (Uo)
Tensione a vuoto nominale (Uo) −
OCV
GTAW (Lift-Arc TIG)
Da 10 A a 815 A
N/A
12
GTAW (TIG)
Da 10 A a 815 A
12*
63
SMAW (Stick)
Da 30 A a 815 A
12*
CAC-A (sgorbia)
Da 30 A a 815 A
12*
GMAW/FCAW (gas)
Da 10 V a 44 V
N/A
FCAW-S (assenza di gas)
Da 10 V a 44 V
N/A
SAW (sotto arco)
Da 10 V a 65 V
N/A
Processo
65
*Vedere la Sezione 5-3 per ulteriori informazioni sul modo Bassa tensione a vuoto opzionale.
OM-272 476 Pagina 9
3-5. Dimensioni e peso
Peso
76,2 Kg (168 lb)
716 mm
(da 28 a
3/16”)
614 mm
(da 24 a
3/16”)
768 mm
(da 30 a 1/4”)
17 mm
(11/16”)
406 mm
(da 16 a 11/16”)
362 mm
(da 14 a 1/14”)
803 mm
(da 31 a 5/8”)
269 320-A / / 269 319-A
3-6. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non la saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a meno
che non venga previsto un riparo adeguato.
IP23 2014−06
B. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale
(dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto
o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ce−emf 1 2010−10
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 14.74 mW (o che l’alimentazione
di cortocircuito Ssc sia maggiore di 10,854,131 VA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario
mediante consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza
indicate.
ce−emc 1 2014−07
OM-272 476 Pagina 10
3-7. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale basata su un tempo di
10 minuti durante il quale la
macchina è in grado di saldare a
carico
nominale
senza
surriscaldarsi.
900
Se l’unità si surriscalda, l’uscita si
arresta, viene visualizzato un
messaggio di errore (vedere la
Sezione 10-3) e la ventola di
raffreddamento viene azionata.
Attendere che l’unità si raffreddi e
che il messaggio di errore
scompaia. Prima della saldatura,
ridurre il ciclo di corrente o di lavoro.
800
AMPERE IN USCITA
700
600
500
400
AVVISO − Superare il ciclo di
lavoro può danneggiare la
macchina e invalidare la garanzia.
300
200
100
0
10
20
30
50
40
CICLO DI LAVORO %
60 70 80 90100
Ciclo di Lavoro al 100% a 650 Ampere
Saldatura continua
Ciclo di Lavoro al 60% a 750 Ampere
6 minuti di saldatura
4 minuti di riposo
Surriscaldamento
Ciclo di Lavoro al 25% a 815 Ampere
2,5 minuti di saldatura
7,5 minuti di riposo
A/V
OPPURE ridurre il
ciclo di lavoro
duty1 4/95 − SA-181 560 / 263 638-A
3-8. Caratteristiche statiche d’uscita
Le caratteristiche statiche (di uscita) del generatore per saldatura possono essere descritte come fisse durante i processi GMAW e SAW e in riduzione
durante i processi SMAW, CAC-A e GTAW. Inoltre, le caratteristiche statiche sono influenzate da impostazioni di controllo (compreso il software),
elettrodo, gas di protezione, materiali per la saldatura e altri fattori. Contattare il centro di produzione per le informazioni specifiche sulle caratteristiche
statiche del generatore per saldatura.
OM-272 476 Pagina 11
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
!
Spostamento
Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
1
OPPURE
2
Collocazione e flusso dell’aria
!
Può
essere
necessaria
un’installazione
particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1
2
Gancio di Sollevamento
Carrello con Forche
3
18 in.
(460 mm)
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
Se si usano carrelli con forche, estendere le forche al di là del lato opposto della macchina.
3
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
18 in.
(460 mm)
loc_large 2015-04 / 804 961-a
Notes
OM-272 476 Pagina 12
4-2. Scelta della sezione dei cavi*
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura (vedi tabella sotto) è la somma della lunghezza di entrambi i cavi. Per esempio, se
la saldatrice si trova a 30 m (100 ft) dal pezzo, la lunghezza totale del circuito di saldatura è di 60 m (2 cavi da 30 m). Per scegliere la sezione dei cavi,
fare riferimento alla colonna 60 m (200 ft).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura non superiori***
Fino a 30 m (100 ft)
45 m
(150 ft)
60 m
(200 ft)
70 m
(250 ft)
90 m
(300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
Ciclo di
lavoro
10−60%
Ciclo di
lavoro
60−100%
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120)
3x4/0 (3x120)
700
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
4x4/0 (4x120)
800
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120)
4x4/0 (4x120)
900
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
Corrente di
saldatura
Ciclo di lavoro 10−100%
AWG (mm2)
* Questa tabella deve essere intesa come guida generale e potrebbe non essere adatta a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare la dimensione del cavo immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a circa 4 A per mm2.
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 920–735–4505 (Miller) o
1–800–332–3281 (Hobart).
Ref. S-0007-L 2015−02
4-3. Morsetti di saldatura
!
Spegnere l’alimentatore prima di
collegare i morsetti di saldatura.
!
Non usare cavi usurati,
danneggiati, sottodimensionati
o riparati.
1
Morsetto di saldatura positivo (+)
2
Morsetto di saldatura negativo (−)
. Per
informazioni sulle normali
procedure
di
collegamento
dei morsetti di saldatura, vedere le
Sezioni da 6-1 a 9-1.
. Per informazioni sul collegamento
ai terminali di saldatura consultare
la Sezione 4-4, mentre per gli
schemi di collegamento standard
consultare la Sezione 7-1.
1
2
output term1 2015−02
OM-272 476 Pagina 13
4-4. Collegamento dei cavi di corrente di saldatura
1
2
3
5
4
5
Strumenti necessari:
19 mm (3/4”)
269 322-A
!
Spegnere l’alimentazione prima di
collegare i terminali di saldatura
!
Il collegamento non corretto dei cavi
di saldatura può determinare un
calore
eccessivo
tale
da
determinare un principio di
incendio
o
danneggiare
la
macchina.
!
Utilizzare cavi di saldatura della
giusta dimensione (vedere la
Sezione 4-2).
1
Terminale di saldatura
2
Dado del terminale di saldatura
fornito
3
Bullone del terminale di saldatura
fornito
4
Barra in rame
5
Terminale del cavo di saldatura
terminale del cavo di saldatura per saldare
il terminale mediante un dado e un bullone
come illustrato, in modo che il terminale del
cavo di saldatura sia bene serrato contro la
barra in rame. Non posizionare niente tra
il terminale del cavo di saldatura e la
barra in rame. Assicurarsi che le
superfici del terminale del cavo di
saldatura e quelle della barra in rame
siano pulite.
Dal terminale di saldatura, rimuovere il
bullone e il dado in dotazione. Fissare il
4-5. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 pin
Presa*
A
B
K
J
I
24 VCA
H
C L N
M
D
G
E F
Rif. 269 319-A
CONTROLLO A
DISTANZA
A/V
CORRENTE
TENSIONE
GND
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
OM-272 476 Pagina 14
Informazioni relative alla presa
A
24 VCA protetta da un dispositivo di protezione
supplementare CB2.
B
La chiusura con il contatto “A” chiude il circuito di
comando del contattore a 24 VCA.
C
Uscita verso il comando a distanza; +10 VCC in
modalità MIG. Da 0 a +10 VCC in altre modalità.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale di ingresso da 0 a +10 VCC dal controllo
a distanza.
F
Feedback di corrente; +1 VCC ogni 100 A.
H
Segnale tensione; +1 VCC. ogni 10 V dell’arco.
G
Comune del circuito a 24 VCA.
K
Massa riferita al telaio.
4-6. Dispositivo di protezione supplementare
1
2
3
Presa CA da 115 V, 20 A
Dispositivo di protezione
supplementare CB1
Dispositivo di protezione
supplementare CB2
Il dispositivo CB1 protegge la
presa doppia.
1
Il dispositivo CB2 protegge
dal sovraccarico la porzione a
24 VCA della presa per
comando a distanza 14.
2
3
Premere il pulsante per
ripristinare il dispositivo di
protezione supplementare.
Rif 272 773-A
4-7. Guida per la manutenzione dei componenti elettrici
Manut elettr 2014−01
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE INAPPROPRIATA può danneggiare il presente generatore per saldatura. Questo generatore per
saldatura necessita di tensione di alimentazione in modo CONTINUO a frequenza (±10%) e tensione (±10%) nominale. La tensione tra una fase e
la terra non deve superare il +10% della tensione di alimentazione nominale. Non utilizzare un generatore con un dispositivo di inattività automatica
(che fa girare a vuoto il motore quando non viene rilevato alcun carico) per la fornitura di tensione di alimentazione a questo generatore per saldatura.
AVVISO − La tensione di alimentazione effettiva non deve essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima o maggiore di più del 10% rispetto
alla tensione massima riportate in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al di fuori di questo intervallo, l’uscita potrebbe non essere essere
disponibile.
Il mancato rispetto di queste raccomandazioni sulla guida per la manutenzione dei componenti elettrici può generare un rischio di
scosse elettriche o incendi. Queste raccomandazioni sono destinate a un circuito dedicato e dimensionato per il ciclo di prestazioni
nominali e di lavoro del generatore per saldatura.
Nelle installazioni di circuito dedicato, il National Electrical Code (NEC) permette alla presa o al conduttore un rating inferiore rispetto
a quello del dispositivo di protezione del circuito. Tutti i componenti del circuito devono essere compatibili fisicamente. Vedere gli
articoli 210.21, 630.11e 630.12 del NEC.
Questo dispositivo marcato CE deve essere utilizzato esclusivamente con un’alimentazione di rete trifase a quattro conduttori con
neutro collegato alla messa a terra.
Trifase a 50/60 Hz
Tensione di alimentazione (V)
380
400
Corrente di alimentazione massima nominaleI1max (A)
63,5
60,2
Corrente di alimentazione effettiva massimaI1eff (A)
49,9
47,4
Fusibili ritardati2
70
70
Fusibili standard3
100
90
Portata massima consigliata fusibile standard in
Sezione minima del conduttore di ingresso in
Ampere1
AWG4
Lunghezza massima raccomandata del conduttore di immissione in piedi (metri)
Sezione minima del conduttore di massa in AWG4
1
2
3
4
8
8
138 (42)
153 (47)
8
8
Riferimento: National Electrical Code (NEC) del 2014 (compreso l’articolo 630)
Se si utilizza un disgiuntore al posto di un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
I fusibili “standard” (per scopi generici − senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A in su).
I dati del conduttore in questa sezione specifica del conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e l’apparecchiatura per la
Tabella 310.15(B)(16) del NEC. Se si utilizza un filo o un cavo flessibile, la sezione minima del conduttore può aumentare. Per i requisiti del filo e del
cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
OM-272 476 Pagina 15
4-8. Collegamento alla tensione di alimentazione
3
= Messa a terra
GND/PE
10
12
9
U (L1)
8
V (L2)
W (L3)
6
2
11
1
1
3
4
U (L1)
8
7
V (L2)
W (L3)
6
Strumenti necessari:
3/8”
5
3/16”
Ingresso12 2015−07 / Rif. 803 766-C / 272 784-A
OM-272 476 Pagina 16
4-8. Collegamento della tensione di alimentazione (segue)
!
Spegnere il generatore per saldatura.
!
L’installazione deve essere conforme a
tutte le normative nazionali o locali – far
eseguire l’installazione
solo da
personale qualificato.
!
Scollegare ed eseguire la procedura di
bloccaggio ed etichettatura sulla
tensione di alimentazione prima di
collegare i conduttori di immissione.
Seguire le procedure stabilite relative
all’installazione e alla rimozione dei
dispositivi
per
il
bloccaggio/l’etichettatura.
!
Collegare dapprima la tensione di
alimentazione al generatore per
saldatura.
!
Collegare
sempre
dapprima
il
conduttore verde o quello verde/giallo
al terminale di massa dell’alimentatore
e non collegarlo mai a un morsetto di
linea.
Selezionare il diametro a la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione 4-2.
I conduttori devono essere conformi alle
normative in materia elettrica nazionali, statali
e locali. Se del caso, utilizzare alette con un
adeguato amperaggio e una corretta
dimensione del foro.
2
Coperchio della tensione di alimentazione
Rimuovere le viti e aprire il coperchio.
Connessioni
di
alimentazione
generatore per saldatura
3
del
Serracavo (Cliente)
Installare un serracavo di dimensioni adatte per
l’unità e i conduttori di immissione. Far passare
i conduttori (cavo) attraverso il serracavo.
Stringere il serracavo.
4
Blocco della connessione di
alimentazione
5
Terminale di massa del generatore per
saldatura
6
Conduttore di terra verde o verde/giallo
Consultare la targa dei dati tecnici sull’unità e
verificare la tensione di alimentazione
disponibile al sito.
Collegare dapprima il conduttore di terra verde
o quello verde/giallo al terminale di massa della
macchina.
1
7
Conduttori di alimentazione (cavo fornito
dal cliente)
Morsetti di linea del generatore per
saldatura
8
Conduttori di immissione U (L1), V (L2),
W (L3)
Collegare i conduttori di immissione ai morsetti
di linea del generatore per saldatura.
Chiudere il coperchio dell’alimentazione e
fissare con le viti.
Scollegare le connessioni di alimentazione
del dispositivo
9 Dispositivo di scollegamento (l’interruttore è
illustrato in posizione OFF)
10 Terminale di massa del dispositivo di
scollegamento
11 Morsetti di linea del dispositivo di
scollegamento
Collegare dapprima il conduttore di massa
verde o quello verde/giallo al terminale di
massa del dispositivo di scollegamento.
Collegare i conduttori di immissione L1 (U), L2
(V) ed L3 (W) ai morsetti di linea del dispositivo
di scollegamento.
12 Protezione da sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione 4-7
(nella figura è illustrato un interruttore aperto).
Chiudere e fissare lo sportello sul dispositivo di
scollegamento. Rimuovere il dispositivo di
bloccaggio/etichettatura
e
posizionare
l’interruttore in posizione On.
Ingresso12 2015−07
Note
OM-272 476 Pagina 17
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO GENERALE
5-1. Pannello anteriore
8
2
3
7
4
6
5
USCITA ON
ASSENZA DI GAS
STICK
UTILIZZO A DISTANZA
SGORBIA
GAS
V − CORRENTE
Morbido
LIFT−ARC™
TIG
GAS
A − CORRENTE
ON
(ACCESO)
Rigido
OFF
(SPENTO)
GMAW
ARC CONTROL
SOTTO ARCO
STICK
COMANDO A DISTANZA ON/OFF
INDUTTANZA
PENETRAZIONE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI STATI UNITI D’AMERICA
110
1
10
9
263561-B / Rif. 269321-B
. Le sezioni dedicate al funzionamento del . Gli strumenti indicano i valori effettivi di
1
2
3
processo di saldatura descrivono la
funzionalità degli elementi indicati
(vedere le Sezioni dalla 6-1 alla 8-4).
Presa per comando a distanza 14
Display di sinistra
Display di destra
OM-272 476 Pagina 18
4
5
corrente di saldatura dopo l’innesco
dell’arco e continuano a visualizzarli per
circa tre secondi dopo l’interruzione dello
stesso.
Manopola di regolazione
Interruttore principale (on/off)
6
Arc Control
7
Indicatore di utilizzo a distanza
8
Selettore di processo
9
Terminali di saldatura (−)
10 Terminali di saldatura (+)
5-2. Impostazione del selettore di processo
Processo
Controllo di uscita
Regolazione pannello
Regolazione
comando a distanza
MIG−Gas
GMAW/FCAW
Uscita On
Volt
Volt
MIG−assenza di gas
FCAW−S
Uscita On
Volt
Volt
Stick
SMAW
Uscita On
Amps (A)
Nessuna regolazione
a distanza −
Solo pannello*
Sgorbia
CAC−A
Uscita On
Amps (A)
Nessuna regolazione
a distanza −
Solo pannello*
Lift-Arc TIG
GTAW
Uscita On
Amps (A)
% corrente da pannello
GTAW
“Remote 14”
(Comando a distanza
con connettore
a 14 pin)
Amps (A)
% corrente da pannello
Stick−a distanza
SMAW
“Remote 14”
(Comando a distanza
con connettore
a 14 pin)
Amps (A)
% corrente da pannello
Sotto arco
SAW
“Remote 14”
(Comando a distanza
con connettore
a 14 pin)
Volt
Volt
MIG
GMAW/FCAW
“Remote 14”
(Comando a distanza
con connettore
a 14 pin)
Volt
Volt
Posizione del
selettore
GMAW
*Vedere la Sezione 5-4 per funzioni a configurazione alternata
5-3.
Modi di saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV) opzionale
Saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV)
L’unità può essere configurata in modo opzionale per il funzionamento con bassa tensione a vuoto (OCV) nei modi Stick a distanza, Stick uscita
On, TIG a distanza e Sgorbia. Quando l’unità è configurata per il funzionamento a bassa tensione a vuoto (OCV), è presente una tensione di
rilevamento bassa (circa 12 VCC) tra l’elettrodo e il pezzo da saldare prima che l’elettrodo tocchi tale pezzo. Consultare un tecnico di assistenza
autorizzato per le informazioni relative al modo in cui configurare l’unità per il funzionamento di saldatura in tensione a vuoto (OCV).
OM-272 476 Pagina 19
5-4. Funzioni a configurazione alternata
Su questa macchina è possibile modificare la funzione di controllo a distanza e i contatori del pannello.
Per visualizzare o modificare la configurazione attiva:
S Posizionare il selettore di processo in modo SMAW (Stick) Uscita-On.
S Toccare rapidamente (premere e rilasciare) il pulsante torcia dell’alimentatore filo o l’interruttore on-off di uscita per 3 o 5 volte nel giro di pochi
secondi per visualizzare la configurazione attiva.
S Ripetere tale sequenza per passare alla configurazione successiva. Il contatore di destra visualizzerà brevemente la nuova configurazione
prima di tornare al display preimpostato.
. Non spegnere l’alimentazione per almeno 5 secondi per garantire il salvataggio della nuova configurazione. Se supportato, è necessario
disabilitare Pre-gas sull’alimentatore filo per riconoscere il pulsante torcia.
Le configurazioni alternative sono illustrate di seguito. Vedere la Sezione 5-2 per il funzionamento a configurazione predefinita.
V − TENSIONE
V − TENSIONE
C 1
SMAW (Stick), CAC-A (Sgorbia) e Stick a distanza: il contatore di
destra visualizza il gruppo di corrente preimpostata con la manopola
di regolazione del pannello. Quando collegato, il controllo a distanza
imposta la percentuale di corrente preimpostata. L’indicatore di
utilizzo a distanza si accende durante il collegamento al controllo a
distanza.
C 2
Questa è la configurazione predefinita fornita di fabbrica.
A − CORRENTE
A − CORRENTE
SMAW (Stick) e CAC-A (Sgorbia): la regolazione della corrente a
distanza viene ignorata. L’indicatore di utilizzo a distanza non è
acceso. Il contatore di destra visualizza la corrente preimpostata.
Stick a distanza: il contatore di destra visualizza il gruppo di corrente
preimpostata con la manopola di regolazione del pannello. Quando
collegato, il controllo a distanza imposta la percentuale di corrente
preimpostata. L’indicatore di utilizzo a distanza si accende durante il
collegamento al controllo a distanza.
-
V − TENSIONE
C 3
A − CORRENTE
SMAW (Stick) e CAC-A (Sgorbia): la regolazione della corrente a
distanza viene ignorata. L’indicatore di utilizzo a distanza non è
acceso. Il contatore di destra visualizza la corrente preimpostata.
Stick a distanza: il contatore di destra visualizza la percentuale di
corrente preimpostata con un comando a distanza collegato. Il
controllo a distanza imposta la percentuale di corrente
preimpostata. L’indicatore di utilizzo a distanza si accende durante
il collegamento al controllo a distanza. Ruotando la manopola di
regolazione del pannello verrà visualizzata brevemente la corrente
preimpostata su 100%.
. Le configurazioni 2 e 3 evitano che l’alimentatore filo influenzi la corrente preimpostata dei modi Uscita-On di stick e sgorbia.
OM-272 476 Pagina 20
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO GTAW
6-1. Collegamenti tipici per il processo GTAW
4
3
1
2
269 325-A
6
5
7
8
!
Spegnere l’alimentazione prima di
effettuare i collegamenti.
1
Comando a pedale
2
Terminale di saldatura positivo (+)
3
Presa per comando a distanza 14
5
Tubo gas
Se richiesto, collegare il controllo a
distanza desiderato alla presa per
comando a distanza 14.
4 Cilindro di gas
6
Terminale di saldatura negativo (−)
7
Torcia TIG
8
Pezzo da saldare
OM-272 476 Pagina 21
6-2. Modo di saldatura TIG a distanza − Processo GTAW
1
2
3
USCITA ON
ASSENZA DI GAS
STICK
SGORBIA
GAS
LIFT−ARC™
TIG
GAS
V − CORRENTE
85
UTILIZZO A DISTANZA
A − CORRENTE
Morbido
Rigido
GMAW
ARC CONTROL
SOTTO ARCO
ON
(ACCESO)
OFF
(SPENTO)
STICK
COMANDO A DISTANZA ON/OFF
INDUTTANZA
PENETRAZIONE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI STATI UNITI D’AMERICA
263 561-B
!
Nel modo di saldatura TIG a
distanza, i terminali di saldatura
sono attivati tramite il controllo a
distanza.
1
2
3
Selettore di processo
Display di destra
Manopola di regolazione
Configurazione
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 6-1.
Ruotare il selettore di processo in
posizione TIG a distanza come illustrato.
La
corrente
preimpostata
viene
visualizzata sul display di destra.
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per
preimpostare la corrente desiderata.
È necessario un controllo a distanza per
attivare la corrente di saldatura.
. Se il controllo a distanza prevede una
regolazione di corrente, la regolazione
funzionerà come percentuale della
corrente preimpostata. L’indicatore di
utilizzo a distanza si accenderà.
. Per ottenere migliori risultati, scalfire
delicatamente l’elettrodo di tungsteno
in funzione per avviare un arco. Per
ridurre al minimo la svasatura dell’arco
al termine della saldatura, ritrarre
rapidamente l’elettrodo per spegnere
l’arco.
OM-272 476 Pagina 22
6-3. Modo di saldatura TIG Lift-Arc − Processo GTAW
1
2
4
3
USCITA ON
12,0
STICK
ASSENZA DI GAS
SGORBIA
GAS
V − CORRENTE
UTILIZZO A DISTANZA
Morbido
LIFT−ARC™
TIG
GAS
85
A − CORRENTE
Rigido
GMAW
ARC CONTROL
ON
(ACCESO)
OFF
(SPENTO)
STICK
SOTTO ARCO
COMANDO A DISTANZA ON/OFF
INDUTTANZA
PENETRAZIONE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI STATI UNITI D’AMERICA
263 561-B
6
“Toccare”
1 − 2 secondi
5
NON strofinare come un fiammifero!
!
Nel modo di saldatura TIG Lift Arc,
i terminali di saldatura sono
costantemente alimentati.
1
2
3
4
5
6
Selettore di processo
Display di sinistra
Display di destra
Manopola di regolazione
Pezzo da saldare
Elettrodo di tungsteno
Configurazione
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 6-1.
Ruotare il selettore di processo in
posizione LIFT-ARC TIG come indicato.
La tensione a vuoto viene mostrata sul
display di
sinistra.
La corrente
preimpostata viene mostrata sul display di
destra.
La tensione a vuoto standard non è
presente prima che l’elettrodo tocchi il
pezzo da saldare; al contrario è presente
una bassa tensione di rilevamento. La
tensione di
rilevamento
permette
all’elettrodo di toccare il pezzo da saldare
senza surriscaldamento, incollaggio o
contaminazioni.
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per
preimpostare la corrente desiderata.
. Se si usa un controllo a distanza per la
regolazione della corrente, è possibile
regolare la corrente da remoto in
percentuale rispetto alla corrente
preimpostata. L’indicatore di utilizzo a
distanza si accenderà.
. Per
ottenere migliori risultati, far
toccare saldamente l’elettrodo di
tungsteno con il pezzo da saldare nel
punto di inizio della saldatura.
Mantenere l’elettrodo contro il pezzo
da saldare per 1-2 secondi e sollevare
l’elettrodo. Quando l’elettrodo viene
sollevato si formerà un arco. Per
ridurre al minimo la svasatura dell’arco
al termine della saldatura, ritrarre
rapidamente l’elettrodo per spegnere
l’arco.
OM-272 476 Pagina 23
SEZIONE 7 − FUNZIONAMENTO GMAW/FCAW
7-1. Collegamento tipico per alimentatore con comando a distanza −
Processo GMAW/FCAW
9
1
2
3
8
7
4
269 323-A
6
5
!
Spegnere l’alimentazione prima di
effettuare i collegamenti.
5
Pezzo da saldare
6
Torcia
1
Presa per comando a distanza 14
2
Terminale di saldatura positivo (+)
7
Alimentatore filo
3
Terminale di saldatura negativo (−)
8
Tubo gas
4
Cavo di massa per il pezzo da
saldare
9
Cilindro di gas
OM-272 476 Pagina 24
L’utilizzo di un gas di protezione dipende dal
tipo di filo.
. Il diagramma di collegamento mostra la
DCEP (inversione di polarità) adatta
per tutti i fili, ad eccezione di quelli
FCAW con auto-schermati. La maggior
parte dei fili FCAW auto-schermati
richiedono DCEN (polarità diretta).
7-2. Modo di saldatura MIG a distanza − Processo GMAW/FCAW
2
1
USCITA ON
ASSENZA DI GAS
25,0
STICK
SGORBIA
GAS
LIFT−ARC™
TIG
GAS
V − CORRENTE
4
3
UTILIZZO A DISTANZA
A − CORRENTE
Morbido
Rigido
GMAW
ARC CONTROL
SOTTO ARCO
ON
(ACCESO)
OFF
(SPENTO)
STICK
COMANDO A DISTANZA ON/OFF
INDUTTANZA
PENETRAZIONE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI STATI UNITI D’AMERICA
263 561-B
!
Nel modo di saldatura MIG a
distanza, i terminali di saldatura
sono attivati tramite il controllo a
distanza.
1 Selettore di processo
2 Display di sinistra
3 Manopola di regolazione
4 Arc Control
Configurazione
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 7-1.
Ruotare il selettore di processo in
posizione MIG a distanza come illustrato.
La
tensione
preimpostata
viene
visualizzata sul display di sinistra.
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per
preimpostare la tensione desiderata.
. La tensione preimpostata può essere
regolata a distanza attraverso
l’alimentatore filo se questo dispone di
controllo di tensione. Questo controllo
di tensione avrà la precedenza sulla
manopola di regolazione della tensione
predefinita sul generatore per
saldatura. L’indicatore di utilizzo a
distanza si accenderà.
Arc Control − Induttanza
Il controllo dell’induttanza permette la
modifica delle caratteristiche dell’arco,
morbido piuttosto che rigido, per
applicazioni e fili specifici. L’impostazione a
stella è ideale per la maggior parte delle
applicazioni. Utilizzare le impostazioni
morbide (da 0 a 25) per attenuare l’arco e
aumentare la fluidità del bagno. Utilizzare le
impostazioni rigide (da 0 a 25) per ispessire
l’arco e ridurre la fluidità del bagno.
OM-272 476 Pagina 25
7-3. Collegamento tipico per alimentatore con rilevamento di tensione −
Processo GMAW/FCAW
10
1
9
2
4
8
3
7
5
6
269 324-A
!
Spegnere l’alimentazione prima di
effettuare i collegamenti.
1
Terminale di saldatura positivo (+)
2
Terminale di saldatura negativo (−)
3
Cavo di massa per il pezzo da
saldare
4
Pezzo da saldare
OM-272 476 Pagina 26
5
Pinza di rilevamento della tensione
6
Torcia
7
Presa del pulsante torcia
8
Alimentatore filo
9
Tubo gas
10 Cilindro di gas
L’utilizzo di un gas di protezione dipende
dal tipo di filo.
. Il diagramma di collegamento mostra
la DCEP (inversione di polarità) adatta
per tutti i fili, ad eccezione di quelli
FCAW con auto-schermati. La
maggior parte dei fili FCAW
auto-schermati richiedono DCEN
(polarità diretta).
7-4. Modo saldatura, uscita On, MIG-gas − Processo GMAW/FCAW
1
3
2
4
USCITA ON
ASSENZA DI GAS
STICK
SGORBIA
GAS
25,0
V − CORRENTE
Morbido
LIFT−ARC™
TIG
GAS
UTILIZZO A DISTANZA
A − CORRENTE
Rigido
GMAW
ARC CONTROL
SOTTO ARCO
ON
(ACCESO)
OFF
(SPENTO)
STICK
COMANDO A DISTANZA ON/OFF
INDUTTANZA
PENETRAZIONE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI STATI UNITI D’AMERICA
263 561-B
!
Nel modo di saldatura Uscita On
MIG-gas, i terminali di saldatura
sono costantemente alimentati.
1
Selettore di processo
2
Display di sinistra
3
Manopola di regolazione
4
Arc Control
Configurazione
Per la configurazione tipica del sistema,
fare riferimento alla Sezione 7-3.
Ruotare il selettore di processo in
posizione uscita On, MIG-gas, come
illustrato.
Il
display
di
sinistra
visualizza
alternativamente la tensione a vuoto e la
tensione preimpostata.
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per
preimpostare la tensione desiderata.
. Il
display di sinistra interrompe la
visualizzazione alternata dei valori
sopra indicati durante la regolazione
della tensione preimpostata.
Arc Control − Induttanza
Il controllo dell’induttanza permette la
modifica delle caratteristiche dell’arco,
morbido piuttosto che rigido, per
applicazioni e fili specifici. L’impostazione a
stella è ideale per la maggior parte delle
applicazioni. Utilizzare le impostazioni
morbide (da 0 a 25) per attenuare l’arco e
aumentare la fluidità del bagno. Utilizzare le
impostazioni rigide (da 0 a 25) per ispessire
l’arco e ridurre la fluidità del bagno.
OM-272 476 Pagina 27
7-5. Modo saldatura, uscita On, MIG-assenza di gas − Processo GMAW/FCAW
2
1
3
4
USCITA ON
ASSENZA DI GAS
25,0
STICK
V − CORRENTE
SGORBIA
GAS
Morbido
LIFT−ARC™
TIG
GAS
UTILIZZO A DISTANZA
A − CORRENTE
Rigido
GMAW
ARC CONTROL
SOTTO ARCO
ON
(ACCESO)
OFF
(SPENTO)
STICK
COMANDO A DISTANZA ON/OFF
INDUTTANZA
PENETRAZIONE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI STATI UNITI D’AMERICA
263 561-B
!
Nel modo di saldatura Uscita On
MIG-gas, i terminali di saldatura
sono costantemente alimentati.
1
Selettore di processo
2
Display di sinistra
3
Manopola di regolazione
4
Arc Control
Configurazione
Per la configurazione tipica del sistema,
fare riferimento alla Sezione 7-3.
OM-272 476 Pagina 28
Ruotare il selettore di processo in
posizione uscita On, MIG-assenza di gas,
come illustrato.
Il
display
di
sinistra
visualizza
alternativamente la tensione a vuoto e la
tensione preimpostata.
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per
preimpostare la tensione desiderata.
. Il
display di sinistra interrompe la
visualizzazione alternata dei valori
sopra indicati durante la regolazione
della tensione preimpostata.
Arc Control − Induttanza
Il controllo dell’induttanza permette la
modifica delle caratteristiche dell’arco,
morbido piuttosto che rigido, per
applicazioni e fili specifici. L’impostazione a
stella è ideale per la maggior parte delle
applicazioni. Utilizzare le impostazioni
morbide (da 0 a 25) per attenuare l’arco e
aumentare la fluidità del bagno. Utilizzare le
impostazioni rigide (da 0 a 25) per ispessire
l’arco e ridurre la fluidità del bagno.
SEZIONE 8 − FUNZIONAMENTO SMAW/CAC-A
8-1. Collegamento tipico per processi SMAW e CAC-A
5
3
4
269 326-A
1
2
6
7
!
Spegnere l’alimentazione prima di
effettuare i collegamenti.
1
Porta elettrodo (Arco con elettrodo di
carbonio)
Per il processo CAC-A, collegare la torcia
con elettrodo di carbonio al terminale di
saldatura positivo.
2
Porta elettrodo
3
Terminale di saldatura positivo (+)
4
Presa per comando a distanza 14
Se richiesto, collegare il controllo a
distanza desiderato alla presa per
comando a distanza 14.
5
6
7
Linea dell’aria compressa
Terminale di saldatura negativo (−)
Pezzo da saldare
OM-272 476 Pagina 29
8-2. Modo di saldatura Stick a distanza − Processo SMAW
1
3
2
4
USCITA ON
ASSENZA DI GAS
STICK
SGORBIA
GAS
LIFT−ARC™
TIG
GAS
V − CORRENTE
85
UTILIZZO A DISTANZA
A − CORRENTE
Morbido
Rigido
GMAW
ARC CONTROL
SOTTO ARCO
ON
(ACCESO)
OFF
(SPENTO)
STICK
COMANDO A DISTANZA ON/OFF
INDUTTANZA
PENETRAZIONE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI STATI UNITI D’AMERICA
263 561-B
!
Nel modo di saldatura Stick a
distanza, i terminali di saldatura
sono attivati tramite il controllo a
distanza.
1
Selettore di processo
2
Display di destra
3
Manopola di regolazione
4
Arc Control
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per
preimpostare la corrente desiderata.
È necessario un controllo a distanza per
attivare la corrente di saldatura.
. Se il controllo a distanza prevede una
Ruotare il selettore di processo in
posizione Stick a distanza come illustrato.
regolazione di corrente, la regolazione
funzionerà come percentuale della
corrente preimpostata. L’indicatore di
utilizzo a distanza si accenderà.
La funzione Adaptive Hot Start aumenta
automaticamente la corrente di saldatura
all’inizio di una saldatura. Ciò contribuisce
a eliminare l’incollaggio dell’elettrodo
durante l’iniziazione dell’arco.
La
corrente
preimpostata
viene
visualizzata sul display di destra con
l’indicatore di corrente (A) acceso.
della saldatura, ritrarre rapidamente
l’elettrodo per spegnere l’arco.
Configurazione
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 8-1.
OM-272 476 Pagina 30
. Per ottenere i migliori risultati al termine
Arc Control − Penetrazione
Il controllo della penetrazione permette la
modifica delle caratteristiche dell’arco,
morbido piuttosto che rigido, per
applicazioni ed
elettrodi
specifici.
L’impostazione a stella è ideale per la
maggior parte delle applicazioni. Utilizzare
l’impostazione morbida (da 0 a 25) per gli
elettrodi con funzionamento corretto, come
E7018. Utilizzare l’impostazione rigida (da
0 a 25) per gli elettrodi con funzionamento
di penetrazione, come E6010.
8-3. Modo di saldatura Stick-uscita On − Processo SMAW
1
2
4
3
5
USCITA ON
ASSENZA DI GAS
65.0
STICK
SGORBIA
GAS
LIFT−ARC™
TIG
GAS
V − CORRENTE
85
UTILIZZO A DISTANZA
A − CORRENTE
Morbido
Rigido
GMAW
ARC CONTROL
SOTTO ARCO
ON
(ACCESO)
OFF
(SPENTO)
STICK
COMANDO A DISTANZA ON/OFF
INDUTTANZA
PENETRAZIONE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI STATI UNITI D’AMERICA
263 561-B
!
Nel modo di saldatura Stick-uscita,
i terminali di saldatura sono
costantemente alimentati.
1 Selettore di processo
2 Display di sinistra
3 Display di destra
4 Manopola di regolazione
5 Arc Control
Configurazione
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 8-1.
Ruotare il selettore di processo in
posizione Stick-uscita On, come illustrato.
La tensione a vuoto viene visualizzata sul
display di sinistra e la corrente
preimpostata sul display di destra.
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per
preimpostare la corrente desiderata.
La funzione Adaptive Hot Start aumenta
automaticamente la corrente di saldatura
all’inizio di una saldatura. Ciò contribuisce
a eliminare l’incollaggio dell’elettrodo
durante l’iniziazione dell’arco.
. Per ottenere i migliori risultati al termine
Arc Control − Penetrazione
Il controllo della penetrazione permette la
modifica delle caratteristiche dell’arco,
morbido piuttosto che rigido, per
applicazioni ed
elettrodi
specifici.
L’impostazione a stella è ideale per la
maggior parte delle applicazioni. Utilizzare
l’impostazione morbida (da 0 a 25) per gli
elettrodi con funzionamento corretto, come
E7018. Utilizzare l’impostazione rigida (da
0 a 25) per gli elettrodi con funzionamento
di penetrazione, come E6010.
della saldatura, ritrarre rapidamente
l’elettrodo per spegnere l’arco.
OM-272 476 Pagina 31
8-4. Modo sgorbia − Processo CAC-A
1
2
4
3
USCITA ON
ASSENZA DI GAS
STICK
SGORBIA
GAS
LIFT−ARC™
TIG
GAS
65.0
V − CORRENTE
350
UTILIZZO A DISTANZA
A − CORRENTE
Morbido
Rigido
GMAW
ARC CONTROL
SOTTO ARCO
ON
(ACCESO)
OFF
(SPENTO)
STICK
COMANDO A DISTANZA ON/OFF
INDUTTANZA
PENETRAZIONE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI STATI UNITI D’AMERICA
263 561-B
!
1
2
3
4
Nel modo Sgorbia i terminali di
saldatura vengono costantemente
alimentati.
Selettore di processo
Display di sinistra
Display di destra
Manopola di regolazione
OM-272 476 Pagina 32
Configurazione
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 8-1.
Ruotare il selettore di processo in
posizione Sgorbia, come indicato.
La tensione a vuoto viene visualizzata sul
display di sinistra e la corrente
preimpostata sul display di destra.
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per
preimpostare la corrente desiderata.
SEZIONE 9 − FUNZIONAMENTO SAW
9-1. Collegamento tipico per il processo SAW
8
Vista posteriore
della fonte di
alimentazione
7
9
10
5
6
1
Vista anteriore
della fonte di
alimentazione
3
2
4
269 792-A
!
Spegnere l’alimentazione prima di
effettuare i collegamenti.
1
Terminale di saldatura positivo (+)
2
Terminale di saldatura negativo (−)
3
4
5
6
Cavo di massa per il pezzo da
saldare
Pezzo da saldare
Gruppo di guida del cavo
Cavo di controllo del motore a 10 pin
7
Controllo Saw
8
Circuito del flusso
9
Valvola di flusso
10 Cavo a Y 14 pin/115 V
OM-272 476 Pagina 33
9-2. Modo di saldatura sotto arco − Processo SAW
1
3
2
USCITA ON
ASSENZA DI GAS
25.0
STICK
SGORBIA
GAS
V − CORRENTE
UTILIZZO A DISTANZA
A − CORRENTE
Morbido
LIFT−ARC™
TIG
GAS
Rigido
GMAW
ARC CONTROL
SOTTO ARCO
ON
(ACCESO)
OFF
(SPENTO)
STICK
COMANDO A DISTANZA ON/OFF
INDUTTANZA
PENETRAZIONE
MILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI STATI UNITI D’AMERICA
263 561-B
!
Nel modo di saldatura Sotto arco, i
terminali di saldatura sono attivati
tramite il controllo a distanza.
1
Selettore di processo
2
Display di sinistra
3
Manopola di regolazione
Configurazione
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 9-1.
OM-272 476 Pagina 34
. Questo prodotto non è compatibile
Generatore per saldatura
Ruotare il selettore di processo in
posizione Sotto arco come indicato.
La
tensione
preimpostata
visualizzata sul display di sinistra.
viene
Controller SAW
Quando si utilizza il controller Miller Electric
HDC DX, scegliere Dimension 652 o
SubArc DC 650 per la selezione della fonte
di alimentazione.
con la serie digitale di
apparecchiature sotto arco.
Funzionamento
Regolare a distanza la tensione
preimpostata al controller SAW. Questo
controllo di tensione avrà la precedenza
sulla manopola di regolazione della
tensione predefinita sul generatore per
saldatura. L’indicatore di utilizzo a distanza
si accenderà. Per ulteriori informazioni,
consultare il Manuale d’uso del controller
SAW.
SEZIONE 10 − MANUTENZIONE
E INDIVIDUAZIONE GUASTI
10-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima
di effettuare la manutenzione.
. Sottoporre a manutenzione più
frequente durante i periodi di uso
intenso.
3 mesi
Riparare o
sostituire i
cavi rovinati
Sostituire le
etichette
danneggiate
o illeggibili
Sostituire le torce
danneggiate
Riparazione o
sostituzione cavi
rovinati
Pulire e
serrare le
connessioni
di saldatura
6 mesi
Soffiare
all’interno
10-2. Espellere la polvere dall’interno della macchina
!
Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sulla parte anteriore e
posteriore, come indicato.
269 319-A
OM-272 476 Pagina 35
10-3. Display Help
HELP
1
HELP
6
HELP
HELP
HELP
OM-272 476 Pagina 36
7
2
3
. Tutte le direzioni sono in riferimento alla
parte anteriore dell’unità. Tutti i circuiti ai
quali viene fatto riferimento si trovano
all’interno dell’unità.
Display Help 1, 6, 7
Indica un malfunzionamento nel circuito di
alimentazione principale.
Se
viene
visualizzato questo display, contattare un
tecnico di assistenza autorizzato.
Display “Help 2”
Indica un malfunzionamento nel circuito di
protezione termica. Se viene visualizzato
questo display, contattare un tecnico di
assistenza autorizzato.
Display “Help 3”
Indica che il lato sinistro dell’unità si è
surriscaldato. L’unità si è spenta per
consentire alla ventola di raffreddarlo (vedere
la Sezione 3-7). Il funzionamento riprenderà
dopo il raffreddamento dell’unità.
HELP
4
Display “Help 4”
HELP
5
Display “Help 5”
HELP
8
HELP
25
Indica che il circuito ausiliario si è
surriscaldato. L’unità si è spenta per
consentire alla ventola di raffreddarlo. Il
funzionamento
riprenderà
dopo
il
raffreddamento dell’unità.
Indica che il lato destro dell’unità si è
surriscaldato. L’unità si è spenta per
consentire alla ventola di raffreddarlo (vedere
la Sezione 3-7). Il funzionamento riprenderà
dopo il raffreddamento dell’unità.
Display “Help 8”
Indica un malfunzionamento nel circuito di
alimentazione secondario dell’unità. Se viene
visualizzato questo display, contattare un
tecnico di assistenza autorizzato.
Display “Help 25”
Indica che la macchina ha raggiunto il limite
Ciclo di lavoro (vedere la Sezione 3-7).
L’unità deve essere lasciata accesa per
alimentare la ventola di raffreddamento. Il
limite Ciclo di lavoro si ripristinerà
automaticamente dopo il raffreddamento
dell’unità.
10-4. Risoluzione dei problemi
Problema
Nessuna corrente di saldatura; unità
completamente non operativa.
Rimedio
Chiudere l’interruttore di linea (vedere la Sezione 4-8).
Controllare e sostituire uno o più fusibili di linea se necessario oppure ripristinare il disgiuntore
(vedere la Sezione 4-8).
Verificare che i collegamenti della tensione di alimentazione siano adeguati (vedere la Sezione 4-8).
Nessuna corrente di saldatura;
indicatore On.
La tensione di alimentazione è al di fuori della gamma di variazione consentita
(vedere la Sezione 4-7).
Controllare, riparare o sostituire il controllo a distanza.
Unità surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con la ventola in funzione
(vedere la Sezione 3-7).
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Utilizzare cavi di saldatura di dimensione e tipo adeguati (vedere la Sezione 4-2).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Verificare che la polarità sia corretta.
Nessuna erogazione a 24 VCA alla
presa per comando a distanza 14.
Ripristinare il dispositivo di protezione supplementare CB2 (vedere la Sezione 4-6).
Nessuna erogazione a 115 VCA alla
presa doppia.
Ripristinare il dispositivo di protezione supplementare CB1 (vedere la Sezione 4-6).
Circuito ausiliario surriscaldato. Lasciare raffreddare la macchina con la ventola in funzione
(vedere la Sezione 3-7).
OM-272 476 Pagina 37
SEZIONE 11 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 11-1. Circuit Diagram For Dimension 650 CC/CV 380/400V
OM-272 476 Pagina 38
272 471-A
OM-272 476 Pagina 39
SEZIONE 12 − ELENCO COMPONENTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
13
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
14
12
15
11
10
9
20
21
22
19
8 (Fig 12-4)
23
34 (Fig 12-5)
18
17
24
7
6
25
16
28
27
26
5
4 (Fig 12-2)
3
2
29
30
31
32 (Fig 12-3)
1
18
33
272 811-A
Figura 12-1. Complessivo Principale
OM-272 476 Pagina 40
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 12-1. Complessivo Principale
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 267295
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 263624
. . 3 . . FM1,FM2 . . 213072
. . 4 . . . . . . See Figura 12-2
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 176226
. . 6 . . . . RC2 . . . . 143976
. . 7 . . . . . S1 . . . . . 244920
. . 8 . . . . . . See Figura 12-4
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 272702
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263620
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234534
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 272564
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263619
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234534
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 267339
. . 12 . . . . . . . . . . . . . +263606
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 272842
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 232914
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 266958
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 272492
. . 17 . . . . . . . . . . . . . +263610
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . 272700
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 145743
. . 20 . . . . . W2 . . . . . 255744
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 272469
. . 22 . . . . . W1 . . . . . 180270
. . 23 . . . . FM3 . . . . 183918
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . 263623
. . 25 . . . . . . . . . . . . . . 267340
. . 26 . . . . . T2 . . . . . 275036
. . 27 . . . . . . . . . . . . . . 269262
. . 28 . . . . . . . . . . . . . . 272493
. . 29 . . . . . . . . . . . . . . 263597
. . 30 . . . . . . . . . . . . . . 264243
. . 31 . . . . . . . . . . . . . . 269271
. . 32 . . . . . . See Figura 12-3
. . 33 . . . . PC2 . . . . 263632
. . 34 . . . . . . See Figura 12-5
. . . . . . . . . PLG1 . . . . 241172
. . . . . . PLG3, PLG4 241171
. . . . . . . . . PLG5 . . . . 241169
. . . . . . . . . PLG7 . . . . 241170
. . . . . PLG2, PLG11
. . . . . . PLG12, PLG13
. . . . . . PLG14, PLG70 131054
. . . RC11, RC12, RC13
. . . . . . . RC14, RC70 . 135635
. . . . . . . . PLG71 . . . 131204
. . . . . . . . . RC71 . . . . 131203
. . . PLG10, PLG27, PLG28
. . . . . . PLG29, PLG30 241168
. . . . . . . . PLG19 . . . 115094
. . . . . . . . . RC10 . . . . 275039
. . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Front W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Rcpt W/Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Windtunnel, Lh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Side Rh (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Panel, Side Folded Edge Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, General Precautionary Wordless Intl Small . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Side Lh (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Panel, Side Folded Edge Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Miller (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, General Precautionary Wordless Intl Small (Not Shown) . . . . . .
. . Bracket, Corner Front (Casting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cover, Top Folded Edge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Falling Equipment Can Injure−Wordles . . . . . . . . . . . . . . .
. . Seal, Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Lift Eye Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Baffle, (Upper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cover, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Relay, Encl 24 VDC Spst 30A/300Vac 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, HF Lead Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . XFMR, Control 380/460 VAC Pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Base/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Baffle, (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Base, W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Stabilizer/Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Windtunnel/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Windtunnel, Rh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Rear W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
. . Housing Rcpt + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . Housing Plug + Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Housing Plug + Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un’etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche l’etichetta stessa.
Per mantenere le prestazioni originali di fabbrica dell’attrezzatura, usare solo parti di ricambio consigliate dal costruttore.
Quando si ordinano delle parti di ricambio dal rivenditore locale sono necessari il modello ed il numero di serie della
macchina.
OM-272 476 Pagina 41
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
1
2
15
14
3
4
13
5
6
7
8
12
9
11
10
Item
No.
Dia.
Mkgs.
269 850-A
Figura 12-2. Pannello frontale
Part
No.
Description
Quantity
Figura 12-2. Pannello frontale
. . 1 . . . . . . . . . . . . . +264279
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 263561
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 231468
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 245663
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 231469
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 213134
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 174991
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 181169
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 268891
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 264114
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 263560
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 263570
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 190512
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 231470
. . 15 . . . . PC1 . . . . 263562
. . . . . . . . PLG56 . . . 241167
. . . . . PLG59, PLG53 241168
. . . . . . . . PLG60 . . . 241169
. . . . . . . . PLG57 . . . 241170
. . . . . . . . PLG55 . . . 241171
. . . . . . . . PLG54 . . . 241172
. . . . . . . . PLG58 . . . 269989
. . . . . . . C13,C14 . . 267745
. . . . . . . VR1, VR2 . . 270076
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263611
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263613
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266925
. . . . . . . CT1, CT2 . . 266798
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269893
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222794
. . Panel, Front W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Nameplate Miller Dimension 650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 375-32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 500-28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip-.21 . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand-off, No 6-32 X .640 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375-32 To 500-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Varistor, W/Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plug, W/Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plugs, W/Leads & Current Xfmrs (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . XFMR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 500−13x1.00 (Not Shown) Output Stud Hardware . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 500−13.75 Hex (Not Shown) Output Stud Hardware . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
2
2
2
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un’etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche l’etichetta stessa.
Per mantenere le prestazioni originali di fabbrica dell’attrezzatura, usare solo parti di ricambio consigliate dal costruttore.
Quando si ordinano delle parti di ricambio dal rivenditore locale sono necessari il modello ed il numero di serie della
macchina.
OM-272 476 Pagina 42
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
3
1
4
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
5
2
6
12
7
11
8
9
10
269 852-A
Figura 12-3. Wind Tunnel, DX
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 12-3. Wind Tunnel, DX
.. 1 ..............
. . 2 . . . . RT1 . . . .
. . 3 . . . . . Z1 . . . . .
. . 4 . . . . . L1 . . . . .
.. 5 ..............
.. 6 ..............
.. 7 ..............
.. 8 ..............
.. 9 ..............
. . 10 . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . PM1−PM4 .
...................
. . 12 . . . . SR1 . . . .
263555
199798
263583
272366
263578
153403
170647
245520
264199
268532
263595
273362
184260
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00in. 2500V . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-off, Insul Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 375-16 .63Hex 1.13H Stl Pld Clr Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Transistor IGBT Module (Vishay) (2 Modules) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Gate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
Per mantenere le prestazioni originali di fabbrica dell’attrezzatura, usare solo parti di ricambio consigliate dal costruttore.
Quando si ordinano delle parti di ricambio dal rivenditore locale sono necessari il modello ed il numero di serie della
macchina.
OM-272 476 Pagina 43
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
16
14
10
11
15
13
12
1
17
9
18
2
3
4
5
6
8
7
272 803-A
Figura 12-4. Wind Tunnel, SX
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 12-4. Wind Tunnel, SX
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1 . . . . . . . . . . . . . +263569
2 . . . . . . . . . . . . . . 245520
3 . . . . . . . . . . . . . . 272700
4 . . . . . . . . . . . . . . 183387
5 . . . . . . . . . . . . . . 263571
6 . . . . HD1 . . . . 168829
7 . . . . . . . . . . . . . . 264242
8 . . . . . . . . . . . . . . 263559
9 . . . . . . . . . . . . . . 196355
10 . . . . . T1 . . . . . 269226
11 . . . . . . . . . . . . . . 263556
12 . . . . . . . . . . . . . . 199840
13 . . . D1−D4 . . . 269909
14 R1/C15,R2/C16 266955
15 . . . . RT2 . . . . 173632
16 . . . . . . . . . . . . . . 263554
17 . . . . . R3 . . . . . 270758
18 . . C18, C19 . . 219191
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000lbs . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr Assy, Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Heatsink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Power Module (Vishay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 12.00 in. Lead . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Rect Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
3
1
2
4
1
1
1
6
1
1
4
4
2
1
1
1
2
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un’etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche l’etichetta stessa.
Per mantenere le prestazioni originali di fabbrica dell’attrezzatura, usare solo parti di ricambio consigliate dal costruttore.
Quando si ordinano delle parti di ricambio dal rivenditore locale sono necessari il modello ed il numero di serie della
macchina.
OM-272 476 Pagina 44
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
17
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
14
12
15
18
16
13
19
11
9
8
10
7
5
6
4
2
3
1
272 926-A
Figura 12-5. Gruppo del pannello posteriore
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 12-5. Gruppo del pannello posteriore
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
. . . . PC7 . . . .
..............
..............
..............
..............
. . . . TE2 . . . .
. . . . TE1 . . . .
..............
..............
..............
. . . . C17 . . . .
. . . . CB2 . . . .
. . . . CB1 . . . .
..............
..............
..............
..............
..............
..............
272312
272347
272486
170647
272479
272482
198951
272481
265204
214918
270072
083432
093996
272478
154022
272480
272793
272792
272701
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−Off, No 10−32 X 1.500 Lg .375 Hex Nyl Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−Off, No 10−32 X 1.500 Lg .375 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclosure Assy, Primary Power Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Block, Terminal 1 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Block, Terminal 3 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Primary Block Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring, Aux Power Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 20A 125V *5−20R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor Assy, W/Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1P 20A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Receptacle Duplex GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, Primary Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Input Conn/Elec Shock (Sym) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un’etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche l’etichetta stessa.
Per mantenere le prestazioni originali di fabbrica dell’attrezzatura, usare solo parti di ricambio consigliate dal costruttore.
Quando si ordinano delle parti di ricambio dal rivenditore locale sono necessari il modello ed il numero di serie della
macchina.
OM-272 476 Pagina 45
Note
Valida Dal 1 gennaio, 2016 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MG” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni 5. 6 mesi — Parti
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
* Batterie
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER
* Torce Bernard (manodopera esclusa)
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al 6. 90 giorni — Parti
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
* Accessori (Kit)
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
* Coperture in tela
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
comandi non elettronici
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Torce tipo M
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
* Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW)
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
* Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa.
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale.
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
diodi e moduli raddrizzatori discreti
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
2. 3 anni — Parti e manodopera
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
Serie Classic) (manodopera esclusa)
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
ATTREZZATURE DA SALDATURA.
fabbricanti dei motori stessi.)
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Generatori per taglio arco plasma
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Registratori di processo
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trainafilo semiautomatici e automatici
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
3. 2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
Classic (manodopera esclusa)
di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
Collector
Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
* Sistema di essiccazione
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
PRINCIPIO LEGALE.
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
queste vengono installate o per un minimo di un anno — PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
a secondo di quale periodo sia maggiore).
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Unità ad alta frequenza
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
raffreddamento
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
separatamente dal relativo produttore.)
STESSA.
* Banchi di carico
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Posizionatori e relativi comandi
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici
o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa) caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Sistema di gestione delle prestazioni di saldatura LiveArc
inglese.
miller warr_ita 2016−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
© 2016 Miller Electric Mfg. Co.2016−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising