Miller | MH090027C | Owner Manual | Miller DIMENSION 812 Manuale utente

Miller DIMENSION 812 Manuale utente
OM-278/ita
163769AZ
2017−02
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
Dimension
™
Modelli marchiati CE e non
652 e 812
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni miscellanea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Presa a 115 V c.a. e protezione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Scelta della sezione dei cavi* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Collegamento dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Connessioni dei cavi di MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Collegamenti del cavo per saldature MIG (GMAW) ed a filo animato (FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Collegamenti del cavo per saldatura TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Collegamento del comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Disposizione dei ponticelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Comandi (modelli non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Comandi (modelli con marchio CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Fusibile F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dispositivo per la riduzione della corrente in caso di corto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Parti di ricambio consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
LISTA COMPONENTI COMPLETA - www.MillerWelds.com
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
10
12
12
13
13
14
15
15
16
16
17
18
19
19
20
20
21
22
24
24
25
26
26
26
26
27
28
28
30
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Numero stock
907361
Prodotto
Dimension 812
Direttive del Consiglio:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standard:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2007 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Firmatario:
February 24, 2015
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241431F
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
DIMENSION 812 380/400/440 50/60HZ (CE)
Numero stock
907361
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile
Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento
Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ per uso professionale
☐ per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☒ SÌ
☐ NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☐ SÌ
☒ NO
☒
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
☐
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
☐
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
☒ SÌ
☐ NO
(se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate
☐ n.a
☒ SÌ
☐ NO
(se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
☐ n.a
☐ SÌ
☒ NO
(se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione
(AL) alle configurazioni standardizzate
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Distanza standardizzata
EI ELV alla distanza standardizzata
Distanza minima richiesta
Effetti
sensoriali
10 cm
0,32
Effetti sulla
salute
10 cm
0,07
2 cm
1 cm
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
10 cm
0,11
3 cm
0,06
3 cm
0,14
1 cm
1 cm
1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%)
19 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 128 cm
Testato da:
275664-A
Tony Samimi
Data test:
2016-02-10
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2015−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-278 Pagina 1
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
OM-278 Pagina 2
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO
DI
ESPLOSIONE.
INCENDIO
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
OD
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D
D
D
D
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-278 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in conformità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-278 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-278 Pagina 5
OM-278 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 2012−05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 2012−05
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe8 2012−05
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe10 2012−05
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 2012−05
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 2012−05
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2012−05
OM-278 Pagina 7
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
?
?
V
A
Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
Safe34 2012−05
ÍÍ
ÍÍ
Leggere il Manuale d’istruzioni e le targhette all’interno riguardo le procedure e i punti di collegamento.
Safe67 2012−06
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina)
Safe123 2016−06
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012−05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 2012−05
?V
ÍÍ
ÍÍ
3
Disporre le piastrine cambiatensione sulla targa interna in funzione
della tensione di alimentazione disponibile presso il luogo di lavoro.
Aggiungere la prolunga del conduttore di terra e collegare per primo
tale conduttore. Collegare i conduttori di alimentazione come mostrato
sulla targa interna. Prima di applicare tensione, ricontrollare tutti
i collegamento, le posizioni delle piastrine cambiatensione
e la tensione di alimentazione.
Safe68 2012−06
Chiudere il portello prima di accendere l’unità.
Safe69 2012−06
OM-278 Pagina 8
2-2. Simboli e definizioni miscellanea
. Alcuni simboli sono apposti solo ai prodotti CE.
A
V
Hz
Amperes
Volts
Hertz
Trifase
S
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
Avanzamento filo
Uscita
Ingresso
Interruttore
automatico
Morsetto negativo
Morsetto positivo
(alta induttanza)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
Grado di
protezione
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Percento
Spento
Acceso
Morsetto positivo
(bassa
induttanza)
Comando a
distanza
Corrente continua
U0
U1
U2
I1
I2
X
S1
Forza dell’arco
(DIG)
Tensione
nominale a vuoto
(valore medio)
Non Manovrare
durante la
Saldatura
Tensione primaria
Temperatura
Tensione di carico
convenzionale
Corrente primaria
Deviatore
controllo
corrente/tensione
Corrente nominale
di saldatura
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Ciclo di lavoro
Raddrizzatore
Trasformatore
trifase
kVA
IP
Grado di
protezione
Saldatura ad arco
a tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
OM-278 Pagina 9
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore o sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione
e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Dati tecnici
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere la Sezione 4-12, 4-13, 4-14.
. Fino a una temperatura aria esterna pari a 104 5F (40 5C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.
Modello
300 A
Campo di
correnti
continue
(A)
650 A @ 44
Volt Corrente
Continua,
Ciclo di
Lavoro al
100%
Campo di
correnti/
tensioni
Tensione a
vuoto
massima
15 − 815 A
(corrente costante)
10 − 65 V
(tensione
costante)
Corrente assorbita dalla linea di Alimentazione al
Carico Nominale, 50 o 60 Hz, Trifase
230
V
380
V
400
V
440
V
460
V
520
V
575
V
KVA
KW
72 (70) Vc.c.
(corrente
costante)
60
3,5*
36
1,4*
34
1,3*
31
1,2*
30
1,8*
--
24
1,4*
23,7
1,4*
13,4
0,6*
70 (66) Vc.c.
(tensione
costante)
50
3,5*
30
1,5*
28
1,4*
26
1,3*
25
1,8*
--
20
1,4*
20
1,4*
12,9
0,6*
*A vuoto
( ) indica differenze di specifiche per i modelli CE.
**Se l’unità è dotata del circuito opzionale “low voltage” la tensione a vuoto è pari a 26 volt DC.
3-3. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP21
Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta
all’esterno.
IP21 2014−06
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Lo standard IEC/TS 61000−3−4 può essere utilizzato come riferimento per l’installazione di apparecchiature per la saldatura ad arco alimentate
da una rete a bassa tensione con una corrente di ingresso maggiore di 75 A.
ce−emc 5 2014−07
C. Caratteristiche relative alla temperatura
Campo di temperatura d’esercizio*
−10 a 40°C (14 a 104°F)
*L’uscita ha una potenza ridotta a temperature che superano i 104 °F
(40 °C).
OM-278 Pagina 10
Campo di temperatura di conservazione
−20 a 55°C (−4 a 131°F)
Temp_2016- 07
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
D. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
质
量
Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
部 Nome del componente
(适)
(se applicabile)
质
Sostanza pericolosa
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
PBB
醚
PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e rame
O
O
O
O
O
O
装
Dispositivi di attacco
X
O
O
O
O
O
!"装
Dispositivi di commutazione
O
O
X
O
O
O
#$#$配
Cavo e relativi accessori
X
O
O
O
O
O
%
Batterie
X
O
O
O
O
O
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
表5该
质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello standard GB/T 26572 cinese.
X:
表5该
质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
OM-278 Pagina 11
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
POTENZA NOMINALE
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
AMPERE DI SALDATURA
MODELLO
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
100% Ciclo di lavoro
AVVISO − Superare il ciclo di
lavoro può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
Saldatura continua
% CICLO DI LAVORO
Surriscaldamento
A/V
0
15
OPPURE
Ridurre il Ciclo di Lavoro
Minuti
duty1 4/95 / Ref. SA-168 918
3-5. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal
generatore. Curve per altri valori
saranno compresi entro le due curve indicate.
*Collegamento ad alta induttanza
A. *Corrente Costante (CC)
80
B. Tensione Costante (CV)
70
SMAW
GTAW
70
Volt C.C.
Volt C.C.
60
50
40
SMAW
ARC FORCE
30
20
SMAW
ARC FORCE
0
50
40
MED
30
10
MIN
GMAW
FCAW
20
10
0
MAX
60
MAX
MIN
100 200 300 400
500
600
Ampere C.C.
MAX
700 800
900 1000
0
MIN
0
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Ampere C.C.
168 916-A / 168 917-A
OM-278 Pagina 12
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
!
Spostamento
Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
1
OPPURE
2
Collocazione e flusso dell’aria
!
Può
essere
necessaria
un’installazione
particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1
2
Gancio di Sollevamento
Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
3
Se si usano carrelli con forche, estendere le forche al di là del lato opposto della macchina.
3
460 mm
(18”)
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
460 mm
(18”)
loc_large 2015-04
OM-278 Pagina 13
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-2. Dimensioni e peso
Dimensioni
A
C
B
A
762 mm gancio di sollevamento
compreso
B
584 mm
C
965 mm serracavo compreso
D
889 mm
E
32 mm
F
537 mm
G
29 mm
H
11 mm Dia
F
G
H
4 fori
D
Peso
E
OM-278 Pagina 14
247 kg
Fronte
800 453-A / 801 530
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-3. Presa a 115 V c.a. e protezione supplementare
!
Spegnere il generatore prima di collegarsi alla presa.
1
Presa RC9 a 115 V 15 A
Corrente Alternata
La corrente viene suddivisa tra
RC9, la presa RC8 del comando a
distanza “Remote 14” (vedi Sezione 4-11).
3
2
2
3
Protezione supplementare
CB1
Protezione supplementare
CB2
Il disgiuntore CB1 protegge la parte
a 115 volt di RC9 da sovraccarico.
Il disgiuntore CB2 protegge la parte
a 24 volt di RC8 e il comando a distanza “On/Off” da sovraccarico.
1
Premere il pulsante per ripristinare
il protezione.
Ref. ST-800 166-D
4-4. Scelta della sezione dei cavi*
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura (vedi tabella sotto) è la somma della lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Per
esempio, se la saldatrice si trova a 30 m (100 ft) dal pezzo, la lunghezza totale del circuito di saldatura è di 60 m (2 cavi da 30 m). Per scegliere la
sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 60 m (200 ft).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura non superiori a***
Fino a 30 m (100 ft)
45 m
(150 ft)
Corrente di
saldatura
Ciclo di
lavoro
10−60%
AWG
(mm2)
Ciclo di
lavoro
60−100%
AWG
(mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
150
3 (30)
3 (30)
200
3 (30)
2 (35)
250
2 (35)
300
60 m
(200 ft)
70 m
(250 ft)
90 m
(300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
1/0 (60)
1/0 (60)
Ciclo di lavoro 10−100%
AWG (mm2)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 pz. 2/0
(2x70)
2 pz. 2/0
(2x70)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 pz. 2/0
(2x70)
2 pz. 3/0
(2x95)
2 pz. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 pz. 2/0
(2x70)
2 pz. 3/0
(2x95)
2 pz. 3/0
(2x95)
2 pz. 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 pz. 2/0
(2x70)
2 pz. 3/0
(2x95)
2 pz. 4/0
(2x120)
2 pz. 4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 pz. 2/0
(2x70)
2 pz. 3/0
(2x95)
2 pz. 4/0
(2x120)
3 pz. 3/0
(3x95)
3 pz. 3/0
(3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2 pz. 2/0
(2x70)
2 pz. 3/0
(2x95)
2 pz. 4/0
(2x120)
3 pz. 3/0
(3x95)
3 pz. 4/0
(3x120)
3 pz. 4/0
(3x120)
700
4/0 (120)
2 pz. 2/0
(2x70)
2 pz. 3/0
(2x95)
2 pz. 4/0
(2x120)
3 pz. 3/0
(3x95)
3 pz. 4/0
(3x120)
3 pz. 4/0
(3x120)
4 pz. 4/0
(4x120)
800
4/0 (120)
2 pz. 2/0
(2x70)
2 pz. 3/0
(2x95)
2 pz. 4/0
(2x120)
3 pz. 4/0
(3x120)
3 pz. 4/0
(3x120)
4 pz. 4/0
(4x120)
4 pz. 4/0
(4x120)
* Questa
tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 1-920-735-4505.
Ref. S-0007-L 2015−02
OM-278 Pagina 15
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-5. Morsetti di saldatura
!
Prima di effettuare il collegamento con i terminali di uscita per saldatura, scollegare
l’alimentazione.
!
Non usare cavi usurati,
danneggiati,
sottodimensionati o riparati.
1
Morsetto positivo (alta
induttanza)
Morsetto positivo (bassa
induttanza)
Morsetto negativo
2
3
Dimensionare I cavi in accordo con
la sezione 4-4.
3
Collegare i cavi di saldatura in accordo con sezione 4-7, 4-8 o 4-9.
2
1
Ref. 800 166-D
4-6. Collegamento dei cavi di saldatura
2
6
1
3
4
5
Strumenti necessari:
19 mm
803 778-B
!
Spenere la potenza prima di collegare i terminali dei cavi di saldatura.
!
Collegare in modo scorretto i cavi di
saldatura può causare surriscaldamenti, inizi di incendio, o danni alla
saldatrice
1
Installazione corretta
2
Installazione incorretta
. Non mettere nulla tra il terminale del ca-
3
Terminale dell’uscita di saldatura
vo e la barra di rame. Assicurarsi che
le superfici del terminale del cavo di
saldatura e della barra di rame siano
pulite.
4
5
6
Dado del terminale in dotazione
Morsetto del cavo di saldatura
Barra di rame
Rimuovere il dado in dotazione dal terminale. Infilare il terminale del cavo sul terminale
della uscita e fissarlo col dado in modo che
il terminale del cavo di saldatura sia sopra
la barra di rame.
connecting weld output cables_ita 3−2010
OM-278 Pagina 16
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-7. Connessioni dei cavi di MIG
Regolatore/misuratore di portata
alta
induttanza
!
bassa
induttanza
Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
Polarità: nel caso dell’elettrodo positivo (EPCC), collegare i cavi della saldatrice come da illustrazione. Nel
caso dell’elettrodo negativo (ENCC), tipico della saldatura a filo animato senza gas, invertire i collegamenti
dei cavi di alimentazione della saldatrice.
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a filo continuo GMAW
(EPCC ed ENCC), si consiglia di eseguire i collegamenti di uscita sul terminale di uscita per saldatura a bassa induttanza.
+
+
−
o
Retro dell’alimentatore per filo
OM-278 Pagina 17
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-8. Collegamenti del cavo per saldature MIG (GMAW) ed a filo animato (FCAW)
MIG / filo animato
Regolatore/misuratore di portata
alta
induttanza
+
+
bassa induttanza
(per filo animato
senza gas)
−
or
!
Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
Retro dell’alimentatore per filo
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a filo continuo GMAW
ed a filo animato FCAW a gas di schermatura
(EPCC), si consiglia di eseguire i collegamenti di
uscita sul terminale di uscita per saldatura a bassa
induttanza. Eseguire i collegamenti nel modo indicato.
Filo animato (senza gas)
bassa induttanza
(per filo animato
senza gas)
+
!
Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a filo animato FCAW
senza gas (ENCC), si consiglia di eseguire i collegamenti di uscita sul terminale di uscita per saldatura a bassa induttanza. Eseguire i collegamenti
nel modo indicato.
OM-278 Pagina 18
+
−
Retro dell’alimentatore
per filo
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-9. Collegamenti del cavo per saldatura TIG (GTAW)
Regolatore/misuratore di portata
alta
induttanza
+
!
+
−
Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a GTAW, si consiglia
di eseguire i collegamenti di uscita sul terminale di
uscita per saldatura a bassa induttanza. Eseguire
i collegamenti nel modo indicato.
Unità HF opzionale
4-10. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14”
Presa (RC8)
24 VOLT C.A.
REGOLAZIONE CORRENTE
A DISTANZA
GND
Informazioni
A
24 volt corrente alternata. Protetto da protezione supplementare (CB2).
B
La chiusura con il contatto “A” completa il circuito di comando del contattore a
24 volt, C.A.
C
Tensione di riferimento; da 0 a +10 volt C.C.
D
Comune circuito com. a distanza.
E
Segnale di ingresso da 0 a + 10 volt, C.C.
F
Segnale corrente; 1 volt per 100 ampere.
H
Segnale tensione; 1 volt per 10 volt all’arco.
K
Comune alla carcassa.
G
Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.
COMANDO
A DISTANZA “ON/OFF”
*
SENSORI DI TENSIONE
A DISTANZA
*
Segnale di tensione proveniente dal morsetto Negativo (-).
*
Segnale di tensione proveniente dal morsetto Positivo (+).
*
All’interrutore “On/Off” del comando a distanza.
* Non utilizzati
OM-278 Pagina 19
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-11. Collegamento del comando a distanza
!
Prima di collegare il comando distanza, spegnere il generatore
1
Presa RC8 comando a Distanza
14 (“Remote 14”)
Collegare il comando a distanza optional a RC8.
A
B
K
J
1
I
H
C L N
D M
G
E F
OPPURE
OPPURE
Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750
4-12. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le componenti del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11,
e 630.12.
Modelli a 60 Hertz
Modelli a 50 Hertz
Tensione di alimentazione Trifase (V)
230
460
575
380
400
440
520
Corrente nominale massima assorbita I1max (A)
126
63
50,4
95
90
83
54
Corrente effettiva massima assorbita I1eff (A)
126
63
50,4
75,9
72,1
65,5
54
Ritardato (2)
150
79
60
110
110
100
60
Normale (3)
175
90
70
125
125
110
80
Sezione minima del conduttore di linea (mm2)(4)
50
16
16
25
25
25
16
Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea (m)
69
115
180
93
103
123
152
Sezione minima conduttore di terra (mm2)(4)
16
10
10
16
16
16
10
Massimo amperaggio del fusibile consigliato
(1)
Riferimento: 2017 ”National Electrical Code” (NEC) (compreso l’articolo 630).
1 Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
2 Ritardo temporale: i fusibili ritardati sono di classe UL K5. Fare riferimento alla norma UL 248.
3 Funzionamento normale (di impiego generale - senza ritardo intenzionale): i fusibili sono di classe UL K5 (fino a 60 A compresi) e UL H (da 65 A e
oltre).
4 I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e l’apparecchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con temperatura
nominale pari a 75 °C, con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza un filo o un cavo flessibile, la sezione minima del
conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
OM-278 Pagina 20
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-13. Disposizione dei ponticelli
!
Scollegare ed etichettare/
bloccare la tensione in entrata prima di collegare i conduttori di ingresso dell’unità.
Controllare la tensione di alimentazione disponibile.
1
Targhetta dei Ponticello
Controllare
macchina.
2
l’etichetta
sulla
Ponticello
Disporre il ponticello per la tensione
di alimentazione disponibile.
Chiudere e bloccare il portello di accesso e passare alla Sezione 4-14.
230 VOLTS
460 VOLTS
575 VOLTS
Ref. S-174 973-B
220 VOLTS
380 VOLTS
400 VOLTS
440 VOLTS
1
(FACTORY OPTION)
380 VOLTS
Ref. S-174 975-B
520 VOLTS
177 159-A
2
Strumenti Necessari:
3/8 in
3/8 in
Non serrare eccessivamente i dadi dei ponticelli.
Ref. ST-800 103-A
OM-278 Pagina 21
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-14. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
Messa a Terra
GND/PE
9
8
11
10
2
4
7
1
3
Contattore Linea
di Alimentazione
6
L1
7
L2
L3
4
5
4
Messa a Terra
GND/PE
3
Strumenti necessari:
5/32”
3/8, 1/2”
3/8”
input3 2015−01 − Ref. 803 766-C / 800 103-D / Ref. 801 116-A
OM-278 Pagina 22
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-14. Collegamento dell’alimentazione trifase (continuó)
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione.
!
Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura. Per l’installazione e la rimozione dei blocchi
di sicurezza, seguire le procedure
prestabilite.
!
Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
!
Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’alimenta- tore; non
collegarlo mai ad un terminale di linea.
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia quella corretta.
1
Conduttori di alimentazione
fornito dal Cliente)
(Cavo
Selezionare la dimensione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione
4-12. Tali conduttori devono essere conformi alle normative elettriche nazionali, regionali e
locali. Se applicabile, usare dei capocorda di
capacità appropriata e con dimensione corretta
dei fori.
Connessioni di alimentazione del generatore di saldatura
2
Raccordo serracavo (Cavo fornito dal
Cliente)
Installare il raccordo serracavo più adatto per
la saldatrice ed i conduttori di alimentazione.
Far passare il cavo attraverso il serracavo
e stringerlo.
3 Terminale di massa della saldatrice
4
Conduttore di terra verde o verde/giallo
5
Sensore (Reed) (sensore della
corrente a terra) (Optional)
Prima di tutto, collegare il conduttore di terra
verde o verde/giallo ai morsetti di massa del
generatore di saldatura. Se la macchina è dotata del sensore opzionale della corrente di
terra, far passare due volte i conduttori di terra attraverso il sensore e collegarli al terminale di massa.
6
Terminali di linea del generatore di
saldatura
7
Conduttori di alimentazione L1 (U), L2
(V) e L3 (W)
Collegare i conduttori di alimentazione L1
(U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea del
generatore di saldatura.
Chiudere e bloccare lo sportello sul generatore di saldatura.
Connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea.
8 Interruttore di linea (raffigurato in
posizione OFF)
9 Terminale di massa dell’interruttore di
linea (alimentazione)
10 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1
(U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea dell’interruttore.
11 Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 4-12
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto)
Chiudere e bloccare lo sportello sul dispositivo di sezionamento. Seguire le procedure di
applicazione dei blocchi di sicurezza previste
per la messa in servizio dell’unità.
Reference − input3 2012−05
OM-278 Pagina 23
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Comandi (modelli non CE)
1
8
2
3
7
4
6
5
184 939-E
1
Impostare il comando su 0 per le saldature
normali e le applicazioni GTAW. Girare in senso orario per aumentare la corrente di cortocircuito.
2
uscita positiva (+) per saldatura ad alta induttanza (vedere la sezione 4-4).
Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig)
Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocircuito SMAW (Saldatura con Elettrodo Rivestito) il che permette all’operatore di usare una
lunghezza d’arco molto ridotta senza fare
aderire l’elettrodo al pezzo.
Selettore di procedimento
• Modalità a filo continuo GMAW: per applicazioni a filo animato FCAW o ad arco sommerso SAW.
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (innesco a caldo ON): per saldatura a bacchetta
ad arco protetto. Durante l’innesco a caldo,
la formazione dell’arco è facilitata da amperaggi di corto circuito più elevati. Usare il terminale di uscita positiva (+) per saldatura ad
alta induttanza (vedere la sezione 4-5).
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (innesco a caldo OFF): per la saldatura TIG
(GTAW) con solo innesco a contatto o per
applicazioni SAW ad arco sommerso. Per
la saldatura GTAW, usare il terminale di
OM-278 Pagina 24
3
Regolazione corrente/tensione
Quando il selettore di procedimento è posto
nella posizione SMAW/GTAW, ruotare la manopola de regolazione in senso orario per aumentare la corrente. Leggere il valore della
corrente sulla scala esterna alla manopola.
Quando il selettore si procedimento è nella
posizione GMAW, ruotare la manopola in senso orario per aumentare la tensione di regolazione. Dopo aver ruotato la manopola, i valori
del voltmetro cambiano indicando la tensione
effettivamente erogata. La tensione può essere regolata anche durante la saldatura.
4
Strumenti digitali
Con il selettore di procedimento nella posizione SMAW/GTAW, gli strumenti digitali non indicano alcun valore se il teleruttore è aperto.
Se il teleruttore è chiuso gli strumento indicheranno i parametri di saldatura.
Con il selettore di procedimento nella posizione GMAW ed il teleruttore aperto, il voltmetro
indicherà il valore di tensione preimpostato.
Quando il teleruttore è chiuso, il voltmetro e
l’amperometro indicheranno i parametri di saldatura.
5
Interruttore principale con lampada
6
Spia di Arresto per alta temperatura
7
Interruttore comando distanza
corrente/tensione
Per il comando a pannello anteriore, portare
l’interruttore nella posizione corrispondente al
pannello. Per il comando a distanza, portare
l’interruttore nella posizione corrispondente al
comando a distanza e collegare il comando a
distanza (vedi Sezione 4-11).
8
Deviatore comando contattore
Per il comando a pannello anteriore dell’uscita, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al pannello. Per il comando a
distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella
posizione corrispondente al comando a distanza e collegare il comando a distanza (vedi
Sezione 4-11).
!
I morsetti di saldatura sono sotto tensione quando il deviatore comando
contattore è nella posizione “ON” o
durante la saldatura.
!
Prima di collegare il comando distanza, spegnere il generatore.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-2. Comandi (modelli con marchio CE)
1
8
2
3
7
4
6
5
184 936-D
1
Impostare il comando su 0 per le saldature
normali e le applicazioni GTAW. Girare in senso orario per aumentare la corrente di
cortocircuito.
2
uscita positiva (+) per saldatura ad alta induttanza (vedere la sezione 4-4).
Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig)
Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocircuito SMAW (Saldatura con Elettrodo
Rivestito) il che permette all’operatore di
usare una lunghezza d’arco molto ridotta
senza fare aderire l’elettrodo al pezzo.
Selettore di procedimento
• Modalità a filo continuo GMAW: per applicazioni a filo animato FCAW o ad arco
sommerso SAW.
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (innesco a caldo ON): per saldatura a bacchetta
ad arco protetto. Durante l’innesco a caldo,
la formazione dell’arco è facilitata da amperaggi di corto circuito più elevati. Usare il
terminale di uscita positiva (+) per saldatura
ad alta induttanza (vedere la sezione 4-5).
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (innesco a caldo OFF): per la saldatura TIG
(GTAW) con solo innesco a contatto o per
applicazioni SAW ad arco sommerso. Per
la saldatura GTAW, usare il terminale di
3
Regolazione corrente/tensione
Quando il selettore di procedimento è posto
nella posizione SMAW/GTAW, ruotare la manopola de regolazione in senso orario per
aumentare la corrente. Leggere il valore della
corrente sulla scala esterna alla manopola.
Quando il selettore si procedimento è nella
posizione GMAW, ruotare la manopola in senso orario per aumentare la tensione di
regolazione. Dopo aver ruotato la manopola,
i valori del voltmetro cambiano indicando la
tensione effettivamente erogata. La tensione
può essere regolata anche durante la saldatura.
4
Strumenti digitali
Con il selettore di procedimento nella posizione SMAW/GTAW, gli strumenti digitali non
indicano alcun valore se il teleruttore è aperto.
Se il teleruttore è chiuso gli strumento indicheranno i parametri di saldatura.
Con il selettore di procedimento nella posizione GMAW ed il teleruttore aperto, il voltmetro
indicherà il valore di tensione preimpostato.
Quando il teleruttore è chiuso, il voltmetro e
l’amperometro indicheranno i parametri di saldatura.
5 Interruttore principale con lampada
6 Spia di Arresto per alta temperatura
7 Interruttore comando distanza
corrente/tensione
Per il comando a pannello anteriore, portare
l’interruttore nella posizione corrispondente al
pannello. Per il comando a distanza, portare
l’interruttore nella posizione corrispondente al
comando a distanza e collegare il comando a
distanza (vedi Sezione 4-11).
8 Deviatore comando contattore
Per il comando a pannello anteriore dell’uscita, portare l’interruttore nella posizione
corrispondente al pannello. Per il comando a
distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella
posizione corrispondente al comando a distanza e collegare il comando a distanza (vedi
Sezione 4-11).
!
I morsetti di saldatura sono sotto tensione quando il deviatore comando
contattore è nella posizione “ON” o
durante la saldatura.
!
Prima di collegare il comando distanza, spegnere il generatore.
OM-278 Pagina 25
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
6-1. Manutenzione ordinaria
!
Aprire tutti gli interruttori prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
Ogni 3 Mesi
Riparare o
sostituire
cavi
rovinati
Sostituire
etichette
illeggibili
Pulire e
stringere i
terminali per
la saldatura
Ogni 6 Mesi
Soffiare o aspirare la polvere.
per ambienti particolarmente
inquinati, pulire ed aspirare
mensilmente.
OPPURE
6-2. Fusibile F1
1
!
Scollegare e bloccare/etichettare l’alimentazione in
entrata prima di controllare
o sostituire il fusibile.
1
Fusibile F1 (per la portata
vedi Elenco Parti)
Il fusibile F1 protegge il trasformatore ausiliario da sovraccarico. Se
F1 si interrompe, anche la corrente
di saldatura si interrompe e si arresta il ventilatore. Accertare le cause dell’inconveniente e sostituire
F1.
Chiudere e bloccare il portello di accesso.
Strumenti Necessari:
3/8 pollici
Ref. ST-800 101-C
6-3. Dispositivo per la riduzione della corrente in caso di corto-circuito
Quando il beccuccio della pistola entra in contatto con il pezzo in lavorazione, creando un corto-circuito, l’erogazione della macchina diminuisce
automaticamente fino a raggiungere un livello di sicurezza. Per riprendere a saldare rilasciare il pulsante della torcia, spegnere la macchina e rimuovere il beccuccio dal pezzo in lavorazione. Controllare il beccuccio e sostituirlo se danneggiato. Accendere la macchina e proseguire con la
saldatura.
OM-278 Pagina 26
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
6-4. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la macchina non funziona.
Soluzione
Scollegare l’impianto di rete agendo sul sezionatore (posizione On) (vedi Sezione 4-14).
Controllare se vi sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli (vedi Sezione 4-14).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-14).
Controllare la posizione dei ponticelli (vedi Sezione 4-13).
Controllare il fusibile F1 e sostituirlo se necessario (vedi Sezione 6-2).
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; lampada spia PL1 accesa.
La macchina é surriscaldata. Lasciare che la macchina si raffreddi con il ventilatore in funzione (vedi
Sezioni 3-4).
Se si sta usando il comando a distanza, portare l’interruttore di uscita (contattore) nella posizione
“Remote 14” e collegare il comando a distanza (vedi Sezione 4-10 e 4-11). Se non si sta usando il
comando a distanza, portare l’interruttore nella posizione ( | ) di attivazione. 5-1).
Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza.
Nessuna erogazione di corrente di sal- Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-14).
datura; la spia dell’interruttore di alimentazione è accesa; il ventilatore è spento. Controllare se vi sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli o ripristinare il disgiuntore (vedi Sezione
4-14).
Spegnere e poi rimettere sotto tensione la macchina. Se l’uscita continua a non essere erogata, far
verificare gli SCR dal Servizio di Assistenza.
Erogazione di corrente di saldatura limitata e bassa tensione e vuoto.
Controllare la posizione dell’interruttore del comando a distanza corrente/tensione
(vedi Sezione 5-1).
Controllare se ci sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli (vedi Sezione 4-14).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-14).
Controllare la posizione dei ponticelli (vedi Sezione 4-13).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
La macchina eroga solo livelli massimi
o minimi di corrente.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1 e il dispositivo
Hall HD1.
Controllare la posizione dell’interruttore del comando a distanza corrente/tensione
(vedi Sezione 5-1).
Non si consegue l’uscita minima in modalità a corrente costante CC.
L’uscita minima in modalità CC richiede il collegamento al terminale di uscita per saldatura ad alta
induttanza (vedi Sezione 4-5).
L’erogazione di corrente é irregolare o
non corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione adeguada (vedi Sezione 4-4).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare la corretta installazione dell’alimentatore utilizzaudo il Manuale di istruzioni.
Controllare la posizione del selettore di procedimento (vedi Sezione 5-1).
Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1 e il dispositivo
Hall HD1.
Nessuna erogazione a 115 volt C.A.
alla presa doppia.
Ripristinare il protezione supplementare CB1 (vedi Sezione 4-3).
Nessuna erogazione a 24 volt C.A. alla
presa “Remote 14”.
Ripristinare il protezione supplementare CB2 (vedi Sezione 4-3).
Il ventilatore non funziona. Nota: il ventilatore funziona solamente quando è
necessario il raffreddamento.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Arco instabile; controllo difficile della
direzione dell’arco
Ridurre la portata del gas.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica il motore del ventilatore.
Scegliere il corretto diametro dell’elettrodo di tungsteno.
Preparare l’elettrodo di tungsteno adeguatamente.
OM-278 Pagina 27
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Problema
Soluzione
L’elettrodo di tungsteno si ossida e non
rimane brillante al termine della saldatura.
Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
Aumentare il tempo del post-flow gas.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Preparare il tungsteno in modo adeguato.
Controllare se c’è acqua nella torcia, e se necessario riparare la torcia. Consultare il manuale d’istruzioni della torcia.
Lo strumento digitale non funziona
correttamente.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato la scheda PC1 e le connessioni, e sostituirli se
necessario.
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI
7-1. Parti di ricambio consigliate
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Parti di ricambio consigliate
. . . . . . . . . . . . . . . . 156065 . . . . Fuse, Crtg .5 Amp 600 V Time Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-278 Pagina 28
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Note
OM-278 Pagina 29
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 8-1. Schema elettrico
OM-278 Pagina 30
267 479-A
OM-278 Pagina 31
Note
Valida Dal 1 gennaio, 2017 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa)
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, 5. 6 mesi — Parti
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER
* Batterie
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono 6. 90 giorni — Parti
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al
* Accessori (Kit)
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
* Coperture in tela
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
comandi non elettronici
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
* Torce tipo M
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Torce MIG, Torce ad arco sommerso (SAW) e Testine di
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
rivestimento esterne
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
* Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa.
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale.
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
diodi e moduli raddrizzatori discreti
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
2. 3 anni — Parti e manodopera
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
Serie Classic) (manodopera esclusa)
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
ATTREZZATURE DA SALDATURA.
fabbricanti dei motori stessi.)
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Generatori per taglio arco plasma
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Registratori di processo
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trainafilo semiautomatici e automatici
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
3. 2 anni — Parti e manodopera
di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
Classic (manodopera esclusa)
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
Collector
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
* Sistemi di saldatura AugmentedArc e LiveArc
qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Torce MIG, raffreddate ad aria, Bernard BTB (nessuna PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
manodopera)
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Sistema di essiccazione
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
PRINCIPIO LEGALE.
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
queste vengono installate o per un minimo di un anno — DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
a secondo di quale periodo sia maggiore).
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Unità ad alta frequenza
DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
separatamente dal relativo produttore.)
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Banchi di carico
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
* Posizionatori e relativi comandi
esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici
o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Sistema di raffreddamento ad acqua
caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
inglese.
miller warr_ita 2017−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
© 2017 Miller Electric Mfg. Co.2017−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising