Miller | LF371456C | Owner Manual | Miller DIMENSION 812 Manuale utente

Miller DIMENSION 812 Manuale utente
OM-278/ita
163 769X
Agosto 2005
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco

Dimension
652 e 812
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della
qualità
ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001:2000
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etichette cautelative di carattere generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Adesivo collegamento alla linea de alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Adesivo flusso aria e scariche elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Simboli de sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Targhette dei valori nominali specificati dal fabbricante per i prodotti CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Pericolo di rovesciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Presa a 115 V c.a. e protezione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Collegamento dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Connessioni dei cavi di MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Collegamenti del cavo per saldature MIG (GMAW) ed a filo animato (FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Collegamenti del cavo per saldatura TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Collegamento del comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Disposizione dei ponticelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi (modelli non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Comandi (modelli con marchio CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fusibile F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dispositivo per la riduzione della corrente in caso di corto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
6
7
8
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
14
15
15
16
16
17
18
19
19
20
21
21
21
21
22
24
26
Dichiarazione di Conformità per
Prodotti destinati alla Comunità
Europea (CEE)
NOTA
Costruttore
Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione
CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
:
In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Telefono: (920) 734-9821
Ing. Danilo Fedolfi
Amministratore Delegato
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto:
Dimension 812
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Direttiva Macchine: 89/392/CEE
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Norme
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1990
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: Alimentatori per saldatura: IEC 974-1
(Aprile 1995 - Revisione preliminare)
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529: 1989
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 664-1: 1992
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, agosto 1995
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
dec_stat_ita6/05
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO
som _3/05
Y Avvertenza: Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli
adiacenti.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale ai
fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili rischi.
Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione e seguire
le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
L’informazione data in seguito è solo un riassunto di quella più
completa che si può trovare nelle Norme di Sicurezza elencate
nella Sezione 1-5. Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo
sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella
saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del
rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di
saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa
elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive:
in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in
posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di
contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per
queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC,
2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA
con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si
consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre,
è buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il
dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE.
Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure
necessarie ai fini di evitare tali rischi.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse
a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a
due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
OM-278 Pagina 1
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e
infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle.
Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o
fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di
saldatura.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
PEZZI
DI METALLO
possono ledere gli occhi.
VOLANTI
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al
di sotto occhiali di protezione approvati, con
schermi laterali.
OM-278 Pagina 2
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura
e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
I CAMPI MAGNETICI possono generare
interferenza con i pacemaker.
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il
medico prima di avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un
supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di
materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire la manutenzione sulla saldatrice.
D Usare solo parti di ricambio originali Miller/Hobart
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D
D
D
D
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza,
i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
D
D
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Y L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che
contengono sostanze chimiche note allo Stato della California
come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
Y I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Per i motori a benzina:
Y I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
Y I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
OM-278 Pagina 3
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, da
“Global Engineering Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping (Procedure di sicurezza raccomandate per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1 da “Global Engineering
Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Codice Elettrico Nazionale), “NFPA Standard
70”, da “National Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery
March Park, Quincy, MA 02269−9101 (tel.: 617−770−3000, sito web:
www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), “CGA Pamphlet P-1”, da “Compressed
Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (tel.: 703−412−0900, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), “CSA Standard W117.2”, da “Canadian
Standards Association”, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard,
Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (tel.: 800−463−6727 o a Toronto
416−747−4044, sito web: www.csa−international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection
(Procedure di protezione professionale e didattica degli occhi e del viso), ANSI Standard Z87.1, da American National Standards Institute,
11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (tel.: 212−642−4900,
sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, da “National
Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park,
Quincy, MA 02269−9101 (tel.: 617−770−3000, sito web:
www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria), Titolo
29, “Code of Federal Regulations” (CFR), Parte 1910, Sottopartet Q,
e Parte 1926, Sottoparte J, da “U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents”, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250
(ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per la Regione 5, Chicago,
è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1-6. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa
Frequenza E Campi Magnetici.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
OM-278 Pagina 4
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di
eseguire saldature o prima di avvicinarsi alla zona di saldatura. Se consentite dal proprio medico, quelle sopraindicate costituiscono le
procedure raccomandate.
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Etichette cautelative di carattere generale
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
5
6
Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la
morte.
Indossare guanti isolanti
asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
Proteggersi dal pericolo di folgorazione tramite isolamento
della propria persona dall’area
di lavoro e dalla terra.
Prima di intervenire sulla macchina, scollegare la spina o
l’impianto di alimentazione.
L’inalazione dei fumi di saldatura è nociva alla salute.
Tenere la testa fuori dei fumi.
Usare un sistema di ventilazione forzata o un aspiratore
per eliminare i fumi.
Usare un ventilatore per eliminare i fumi.
Le scintille generate dalla saldatura possono causare
esplosione o incendio.
Tenere i materiali infiammabili
a distanza di sicurezza dalla
zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendio. Tenere un estintore a
portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.
Non effettuare saldature su
fusti né su qualsiasi altro contenitore chiuso.
I raggi dell’arco possono
ustionare gli occhi e causare
lesioni cutanee.
Indossare elmetto e occhiali di
sicurezza. Usare protezioni
acustiche e indossare una camicia a colletto chiuso. Usare
un elmetto da saldatura con
schermo adeguato. Indossare
un equipaggiamento di protezione personale completo.
Prima di intervenire sulla macchina o di effettuare saldature,
ricevere l’addestramento adeguato e leggere le istruzioni.
Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
OM-278 Pagina 5
2-2. Adesivo collegamento alla linea de alimentazione
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
Scariche elettriche generate da
conduttori possono causare la
morte.
Prima di intervenire sulla macchina,
scollegare la spina o l’impianto di
alimentazione.
Prima di intervenire su questa macchina, leggere il Manuale d’istruzioni.
1
2
1
2
3
?
V
3
?
V
?
A
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
4
5
5
3
4
S-179 290
Esaminare le targhette dei valori nominali riguardo i requisiti
di alimentazione e controllare la
potenza disponibile dall’impianto in uso – i valori devono
corrispondere.
Leggere il Manuale d’istruzioni
e le targhette all’interno riguardo le procedure e i punti di
collegamento.
Spostare i ponticelli come illustrato nella targhetta interna, in
modo che la tensione corrisponda a quella dell’impianto
utilizzato.
Usando un tratto di cavo di lunghezza maggiore, collegare per
prima la presa di terra.
Collegare i conduttori dell’ingresso di rete come illustrato
nella targhetta interna e prima
di collegare l’alimentazione
controllare attentamente tutti i
collegamenti, le posizioni dei
ponticelli e la tensione d’ingresso.
1/96
2-3. Adesivo flusso aria e scariche elettriche
1
2
3
S-179 563
1
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.
2
Scariche elettriche generate da
conduttori e da terminali di saldatura esposti possono causare la morte.
Chiudere il portello prima di accendere l’unità.
3
1/96
2-4. Simboli de sicurezza
1
1
2
1
3
4
5
5
2
3
6
4
6
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.
Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la
morte.
Le scintille generate dall’arco
che scocca all’elettrodo possono causare esplosione o incendio – scollegare il cavo per
un procedimento non in uso.
Leggere il Manuale d’istruzioni
riguardo le procedure di collegamento.
Scariche elettriche generate da
conduttori possono causare la
morte.
Scollegare l’alimentazione
prima di intervenire sull’unità o
di effettuare connessioni alla
morsettiera
Nameplate D-179 389
OM-278 Pagina 6
2-5. Targhette dei valori nominali specificati dal fabbricante per i prodotti CE
Tabella dati tecnici
(vedi Sezione 3-4).
S-174 343
OM-278 Pagina 7
2-6. Simboli e definizioni
NOTA
Alcuni simboli sono apposti solo ai prodotti CE.
Amperes
Deviatore controllo
corrente/tensione
Saldatura ad arco
a tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
Temperatura
Avanzamento filo
Forza dell’arco
(DIG)
Saldatura semiautomatica MIG/MAG
(GMAW)
Uscita
Interruttore
automatico
Comando a
distanza
Morsetto positivo
(alta induttanza)
Morsetto positivo
(bassa induttanza)
Morsetto negativo
Ingresso
Acceso
Spento
Percento
Corrente continua
A
U0
I1
IP
S
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
Corrente primaria
U1
I2
Tensione primaria
Corrente nominale
di saldatura
Grado di
protezione
Trifase
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
Grado di
protezione
U2
X
S1
V
Volts
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Raddrizzatore
Trasformatore
trifase
Tensione di carico
convenzionale
Ciclo di lavoro
Hz
kVA
Hertz
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Dati tecnici
Modello
300 A
Classificazione
IP
Campo di
correnti
continue
(A)
21M
650 A @ 44
Volt
Corrente
Continua,
Ciclo di
Lavoro al
100%
Campo di
correnti/
tensioni
Tensione a
vuoto
massima
15 − 815 A
(corrente
costante)
10 − 65 V
(tensione
costante)
*A vuoto
( ) indica differenze di specifiche per i modelli CE.
OM-278 Pagina 8
Corrente assorbita dalla linea di Alimentazione al Carico Nominale, 50 o 60 Hz, Trifase
230
V
380
V
400
V
440
V
460
V
520
V
575
V
KVA
KW
72 (70) Vc.c.
(corrente
costante)
60
3,5*
36
1,4*
34
1,3*
31
1,2*
30
1,8*
--
24
1,4*
23,7
1,4*
13,4
0,6*
70 (66) Vc.c.
(tensione
costante)
50
3,5*
30
1,5*
28
1,4*
26
1,3*
25
1,8*
--
20
1,4*
20
1,4*
12,9
0,6*
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
POTENZA NOMINALE
AMPERE DI SALDATURA
MODELLO
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
100% Ciclo di lavoro
Y Superare il ciclo di lavaro
può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
Saldatura continua
% CICLO DI LAVORO
Surriscaldamento
A/V
0
15
OPPURE
Ridurre il Ciclo di Lavoro
Minuti
duty1 4/95 / Ref. SA-168 918
3-3. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal
generatore. Curve per altri valori
saranno compresi entro le due curve indicate.
*Collegamento ad alta induttanza
B. Tensione Costante (CV)
Volt C.C.
Volt C.C.
A. *Corrente Costante (CC)
Ampere C.C.
Ampere C.C.
va_curve1 − 4/95 − ST-168 916 / ST-168 917
OM-278 Pagina 9
3-4. Ubicazione
1
2
Gancio di Sollevamento
Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
Movimentazione
1
Se si usano carrelli con forche,
estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina.
3
OPPURE
Targhetta dei Dati Tecnici
(solo modelli non CE)
Controllare la targhetta dei dati
tecnici per determinare la corretta
tensione di alimentazione. La targhetta è situata sotto il portello di
accesso anteriore.
2
Collocazione e Flusso D’Aria
4
6
Targhetta (solo modelli CE)
La targhetta è situata sotto il portello di accesso anteriore.
5
3
460 mm
Controllare la targhetta dei dati
tecnici per determinare la corretta
tensione di alimentazione. La targhetta è situata sul portello di accesso posteriore (vedi Sezione
2-5).
6
4
Targhetta dei Dati Tecnic (solo
modelli CE)
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
5
460 mm
Y Quando sono presenti o
liquidi volatili, potrebbe essere necessaria un’installazione speciale. Vedere l’Articolo 511 NEC o la Sezione 20
CEC.
3-5. Pericolo di rovesciamento
Y Fare attenzione quando si
colloca o si sposta l’unità su
superfici non orizzontali.
OM-278 Pagina 10
3-6. Dimensioni e peso
Dimensioni
A
C
B
A
762 mm gancio di sollevamento
compreso
B
584 mm
C
965 mm serracavo compreso
D
889 mm
E
32 mm
F
537 mm
G
29 mm
H
11 mm Dia
F
G
H
4 fori
D
Peso
E
247 kg
Fronte
800 453-A / 801 530
3-7. Presa a 115 V c.a. e protezione supplementare
Y Spegnere il generatore prima di collegarsi alla presa.
1
Presa RC9 a 115 V 15 A
Corrente Alternata
3
La corrente viene suddivisa tra
RC9, la presa RC8 del comando a
distanza “Remote 14” (vedi Sezione 3-14).
2
2
3
1
Protezione supplementare
CB1
Protezione supplementare
CB2
Il disgiuntore CB1 protegge la parte
a 115 volt di RC8 e RC9 da sovraccarico.
Il disgiuntore CB2 protegge la parte
a 24 volt di RC8 e il comando a distanza “On/Off” da sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare
il protezione.
Ref. ST-800 166-D
OM-278 Pagina 11
3-8. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura
Y La saldatura ad arco PUÒ CAUSARE interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso, per
esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettronico
sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo manuale. Se
l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di saldatura, l’utilizzo di cavi
schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Lunghezza Totale dei Cavi di Saldatura (in Rame)
30 m o Inferiori
Y Prima di effettuare il
collegamento con i
terminali di uscita per
saldatura, scollegare
l’alimentazione.
Positivo
alta
induttanza
Morsetto
negativo
Positivo
bassa
induttanza
Vedi sezione 3-10, 3-11
o 3-12.
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Corrente
di
saldatura
(Ampere)
10 - 60%
Ciclo di
lavoro
60 - 100%
Ciclo di
lavoro
150
25
25
35
35
50
70
95
95
200
35
35
35
50
70
95
95
120
250
35
50
50
70
95
120
2//70
2//70
300
50
70
70
70
95
120
2//95
2//120
350
50
70
95
120
2//70
2//70
2//95
2//120
400
60
95
95
120
2//70
2//95
2//120
2//120
500
70
95
120
2//70
2//95
2//120
3//95
3//95
600
90
120
2//70
2//90
2//120
3//90
3//120
3//120
700
120
2//70
2//90
2//120
3//90
3//120
3//120
4//120
800
120
2//70
2//90
2//120
3//120
3//120
4//120
4//120
10 - 100% Ciclo di lavoro
Il simbolo “//” indica 2 cavi collegati in parallelo di identica sezione.
S-0007-D
3-9. Collegamento dei cavi di saldatura
4
1
Installazione incorretta
Non mettere nulla tra il
terminale del cavo e la
barra di rame.
2
Strumenti necessari:
3
Installazione corretta
19 mm
803 778-A
Y Spenere la potenza prima di collegare i terminali dei cavi di saldatura.
Y Collegare in modo scorretto i cavi di
saldatura può causare surriscaldamenti, inizi di incendio, o danni alla
saldatrice
OM-278 Pagina 12
1
2
3
4
Terminale dell’uscita di saldatura
Dado del terminale in dotazione
Morsetto del cavo di saldatura
Barra di rame
Rimuovere il dado in dotazione dal terminale. Infilare il terminale del cavo sul termi-
nale della uscita e fissarlo col dado in modo
che il terminale del cavo di saldatura sia sopra la barra di rame. Non mettere nulla tra
il terminale del cavo e la barra di rame.
Assicurarsi che le superfici del terminale del cavo di saldatura e della barra di
rame siano pulite.
3-10. Connessioni dei cavi di MIG
Regolatore/misuratore di portata
alta
induttanza
bassa
induttanza
Y Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
. Polarità: nel caso dell’elettrodo positivo (EPCC),
collegare i cavi della saldatrice come da illustrazione. Nel caso dell’elettrodo negativo (ENCC), tipico della saldatura a filo animato senza gas, invertire i collegamenti dei cavi di alimentazione della saldatrice.
NOTA: Per conseguire il massimo rendimento nella
maggior parte delle applicazioni a filo continuo
GMAW (EPCC ed ENCC), si consiglia di eseguire i
collegamenti di uscita sul terminale di uscita per saldatura a bassa induttanza.
+
+
−
o
Retro dell’alimentatore per filo
OM-278 Pagina 13
3-11. Collegamenti del cavo per saldature MIG (GMAW) ed a filo animato (FCAW)
MIG / filo animato
Regolatore/misuratore di portata
alta
induttanza
+
+
bassa induttanza
(per filo animato
senza gas)
−
or
Y Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
Retro dell’alimentatore per filo
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a filo continuo GMAW
ed a filo animato FCAW a gas di schermatura
(EPCC), si consiglia di eseguire i collegamenti di
uscita sul terminale di uscita per saldatura a bassa
induttanza. Eseguire i collegamenti nel modo indicato.
Filo animato (senza gas)
bassa induttanza
(per filo animato
senza gas)
+
Y Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a filo animato FCAW
senza gas (ENCC), si consiglia di eseguire i collegamenti di uscita sul terminale di uscita per saldatura a bassa induttanza. Eseguire i collegamenti
nel modo indicato.
OM-278 Pagina 14
+
−
Retro dell’alimentatore
per filo
3-12. Collegamenti del cavo per saldatura TIG (GTAW)
Regolatore/misuratore di portata
alta
induttanza
+
+
−
Y Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a GTAW, si consiglia
di eseguire i collegamenti di uscita sul terminale di
uscita per saldatura a bassa induttanza. Eseguire
i collegamenti nel modo indicato.
Unità HF opzionale
3-13. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14”
Presa (RC8)
24 VOLT C.A.
REGOLAZIONE CORRENTE
A DISTANZA
115 VOLT C.A.
GND
Informazioni
A
24 volt corrente alternata. Protetto da protezione supplementare (CB2).
B
La chiusura con il contatto “A” completa il circuito di comando del contattore a
24 volt, C.A.
C
Tensione di riferimento; da 0 a +10 volt C.C.
D
Comune circuito com. a distanza.
E
Segnale di ingresso da 0 a + 10 volt, C.C.
F
Segnale corrente; 1 volt per 100 ampere.
H
Segnale tensione; 1 volt per 10 volt all’arco.
I
115 volt, 15 ampere, 50/60 Hz c. a. Protetto da protezione supplementare
(CB1).
J
La chiusura con il contatto “I” completa il circuito di comando del contattore a
115 volt C.A.
K
Comune alla carcassa.
G
Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.
COMANDO
A DISTANZA “ON/OFF”
*
SENSORI DI TENSIONE
A DISTANZA
*
Segnale di tensione proveniente dal morsetto Negativo (-).
*
Segnale di tensione proveniente dal morsetto Positivo (+).
*
All’interrutore “On/Off” del comando a distanza.
* Non utilizzati
OM-278 Pagina 15
3-14. Collegamento del comando a distanza
Y Prima di collegare il comando distanza, spegnere il generatore
1
Presa RC8 comando a Distanza
14 (“Remote 14”)
Collegare il comando a distanza optional a RC8.
1
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OPPURE
OPPURE
Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750
3-15. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione.
Modelli a 60 Hertz
Modelli a 50 Hertz
Tensione di alimentazione Trifase
230
460
575
380
400
440
520
Corrente assorbita alla Potenza Nominale (AMP)
126
63
50,4
77
73
66
54
Ritardato (2)
150
70
60
90
90
80
60
Normale (3)
200
90
80
125
110
100
80
40
16
16
25
25
25
16
55
87
135
88
98
118
111
16
10
10
16
16
10
10
Massimo amperaggio del fusibile consigliato (1)
Sezione minima del conduttore di linea
(mm2)(4)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea (m)
Sezione minima conduttore di terra
(mm2)(4)
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
(1) Consulatre il costruttore per i fusibile
(2) I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
(3) Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
(4) I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.
Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
OM-278 Pagina 16
3-16. Disposizione dei ponticelli
Y Scollegare ed etichettare/
bloccare la tensione in entrata prima di collegare i conduttori di ingresso dell’unità.
Controllare la tensione di alimentazione disponibile.
1
Targhetta dei Ponticello
Controllare l’etichetta sulla macchina.
2
Ponticello
Disporre il ponticello per la tensione
di alimentazione disponibile.
Chiudere e bloccare il portello di accesso e passare alla Sezione 3-17.
230 VOLTS
460 VOLTS
575 VOLTS
Ref. S-174 973-B
220 VOLTS
380 VOLTS
400 VOLTS
440 VOLTS
1
(FACTORY OPTION)
380 VOLTS
Ref. S-174 975-B
520 VOLTS
177 159-A
2
Strumenti Necessari:
3/8 in
3/8 in
Non serrare eccessivamente i dadi dei ponticelli.
Ref. ST-800 103-A
OM-278 Pagina 17
3-17. Collegamento alla linea di alimentazione
Y L’installazione
deve
essere
conforme a tutte le normative
nazionali o locali − far eseguire
l’installazione solo da personale
qualificato.
Y Scollegare e imporre i blocchi di
sicurezza sull’alimentazione prima
di collegare i conduttori di
alimentazione.
Y Collegare per prima l’alimenta- zione
del generatore di saldatura.
Y Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al
morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un
terminale di linea.
Vedere la targa dati sulla macchina e
controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
3
Messa a Terra
GND/PE
9
8
11
10
1
2
4
Selezionare la dimensione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione
3-15. Tali conduttori devono essere conformi
alle normative elettriche nazionali, regionali e
locali. Se applicabile, usare dei capocorda di
capacità appropriata e con dimensione
corretta dei fori.
7
1
IMPORTANTE
6
3
Contattore Linea di Alimentazione
L1 (U)
7 L2 (V)
L3 (W)
4
5
4
3
Messa a Terra
GND/PE
3/8 pollici
3/8 pollici
Conduttori di alimentazione (Cavo
fornito dal Cliente)
Connessioni di alimentazione del
generatore di saldatura
2 Raccordo serracavo
Far passare il cavo attraverso il passacavo
e stringere le viti.
3 Terminale di massa della macchina
4 Conduttore di terra verde o verde/giallo
5 Sensore (Reed) (sensore della corrente
a terra) (Optional)
Prima di tutto, collegare il conduttore di terra
verde o verde/giallo ai morsetti di massa del
generatore di saldatura. Se la macchina è
dotata del sensore opzionale della corrente
di terra, far passare due volte i conduttori di
terra attraverso il sensore e collegarli al
terminale di massa.
6 Terminali di linea del generatore di
saldatura
7 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2
(V) e L3 (W)
Collegare i conduttori di alimentazione L1
(U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea del
generatore di saldatura.
Chiudere e bloccare lo sportello sul
generatore di saldatura.
Connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea.
8 Interruttore di linea (raffigurato in
posizione OFF)
9 Terminale di massa dell’interruttore di
linea (alimentazione)
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
10 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare i conduttori di alimentazione L1
(U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
11 Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 3-15
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto)
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di messa
fuori servizio e portare l’interruttore in posizione On.
800 103-C / Ref. 801 116-A
OM-278 Pagina 18
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Comandi (modelli non CE)
1
8
4
3
2
7
6
5
Ref. ST-184 939
1
Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig)
Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocircuito SMAW (Saldatura con Elettrodo Rivestito) il che permette all’operatore di usare una
lunghezza d’arco molto ridotta senza fare
aderire l’elettrodo al pezzo.
Impostare il comando su 0 per le saldature
normali e le applicazioni GTAW. Girare in senso orario per aumentare la corrente di cortocircuito.
2
Selettore di procedimento
• Modalità a filo continuo GMAW: per applicazioni a filo animato FCAW o ad arco sommerso SAW.
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (innesco a caldo ON): per saldatura a bacchetta
ad arco protetto. Durante l’innesco a caldo,
la formazione dell’arco è facilitata da amperaggi di corto circuito più elevati.
NOTA: Usare il terminale di uscita positiva
(+) per saldatura ad alta induttanza (vedere
la sezione 3-8).
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (innesco a caldo OFF): per la saldatura TIG
(GTAW) con solo innesco a contatto o per
applicazioni SAW ad arco sommerso.
NOTA: Per la saldatura GTAW, usare il terminale di uscita positiva (+) per saldatura ad
alta induttanza (vedere la sezione 3-8).
3
Regolazione corrente/tensione
Quando il selettore di procedimento è posto
nella posizione SMAW/GTAW, ruotare la manopola de regolazione in senso orario per aumentare la corrente. Leggere il valore della
corrente sulla scala esterna alla manopola.
Quando il selettore si procedimento è nella
posizione GMAW, ruotare la manopola in senso orario per aumentare la tensione di regolazione. Dopo aver ruotato la manopola, i valori
del voltmetro cambiano indicando la tensione
effettivamente erogata. La tensione può essere regolata anche durante la saldatura.
4
Strumenti digitali
Con il selettore di procedimento nella posizione SMAW/GTAW, gli strumenti digitali non indicano alcun valore se il teleruttore è aperto.
Se il teleruttore è chiuso gli strumento indicheranno i parametri di saldatura.
Con il selettore di procedimento nella posizione GMAW ed il teleruttore aperto, il voltmetro
indicherà il valore di tensione preimpostato.
Quando il teleruttore è chiuso, il voltmetro e
l’amperometro indicheranno i parametri di saldatura.
5
6
7
Interruttore principale con lampada
Spia di Arresto per alta temperatura
Interruttore comando distanza
corrente/tensione
Per il comando a pannello anteriore, portare
l’interruttore nella posizione corrispondente al
pannello. Per il comando a distanza, portare
l’interruttore nella posizione corrispondente al
comando a distanza e collegare il comando a
distanza (vedi Sezione 3-14).
8
Deviatore comando contattore
Per il comando a pannello anteriore dell’uscita, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al pannello. Per il comando a
distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella
posizione corrispondente al comando a distanza e collegare il comando a distanza (vedi
Sezione 3-14).
Y I morsetti di saldatura sono sotto tensione quando il deviatore comando
contattore è nella posizione “ON” o
durante la saldatura.
Y Prima di collegare il comando distanza, spegnere il generatore.
OM-278 Pagina 19
4-2. Comandi (modelli con marchio CE)
1
8
4
3
2
7
6
5
Ref. ST-184 936
1
Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig)
Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocircuito SMAW (Saldatura con Elettrodo Rivestito) il che permette all’operatore di usare una
lunghezza d’arco molto ridotta senza fare
aderire l’elettrodo al pezzo.
Impostare il comando su 0 per le saldature
normali e le applicazioni GTAW. Girare in senso orario per aumentare la corrente di cortocircuito.
2
Selettore di procedimento
• Modalità a filo continuo GMAW: per applicazioni a filo animato FCAW o ad arco sommerso SAW.
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (innesco a caldo ON): per saldatura a bacchetta
ad arco protetto. Durante l’innesco a caldo,
la formazione dell’arco è facilitata da amperaggi di corto circuito più elevati.
NOTA: Usare il terminale di uscita positiva
(+) per saldatura ad alta induttanza (vedere
la sezione 3-8).
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (innesco a caldo OFF): per la saldatura TIG
(GTAW) con solo innesco a contatto o per
applicazioni SAW ad arco sommerso.
OM-278 Pagina 20
NOTA: Per la saldatura GTAW, usare il terminale di uscita positiva (+) per saldatura ad
alta induttanza (vedere la sezione 3-8).
3
Regolazione corrente/tensione
Quando il selettore di procedimento è posto
nella posizione SMAW/GTAW, ruotare la manopola de regolazione in senso orario per aumentare la corrente. Leggere il valore della
corrente sulla scala esterna alla manopola.
Quando il selettore si procedimento è nella
posizione GMAW, ruotare la manopola in senso orario per aumentare la tensione di regolazione. Dopo aver ruotato la manopola, i valori
del voltmetro cambiano indicando la tensione
effettivamente erogata. La tensione può essere regolata anche durante la saldatura.
4
Strumenti digitali
Con il selettore di procedimento nella posizione SMAW/GTAW, gli strumenti digitali non indicano alcun valore se il teleruttore è aperto.
Se il teleruttore è chiuso gli strumento indicheranno i parametri di saldatura.
Con il selettore di procedimento nella posizione GMAW ed il teleruttore aperto, il voltmetro
indicherà il valore di tensione preimpostato.
Quando il teleruttore è chiuso, il voltmetro e
l’amperometro indicheranno i parametri di saldatura.
5
6
7
Interruttore principale con lampada
Spia di Arresto per alta temperatura
Interruttore comando distanza
corrente/tensione
Per il comando a pannello anteriore, portare
l’interruttore nella posizione corrispondente al
pannello. Per il comando a distanza, portare
l’interruttore nella posizione corrispondente al
comando a distanza e collegare il comando a
distanza (vedi Sezione 3-14).
8
Deviatore comando contattore
Per il comando a pannello anteriore dell’uscita, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al pannello. Per il comando a
distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella
posizione corrispondente al comando a distanza e collegare il comando a distanza (vedi
Sezione 3-14).
Y I morsetti di saldatura sono sotto tensione quando il deviatore comando
contattore è nella posizione “ON” o
durante la saldatura.
Y Prima di collegare il comando distanza, spegnere il generatore.
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
5-1. Manutenzione ordinaria
Y Aprire tutti gli interruttori prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
Ogni 3 Mesi
Riparare o
sostituire
cavi
rovinati
Sostituire
etichette
illeggibili
Pulire e
stringere i
terminali per
la saldatura
Ogni 6 Mesi
Soffiare o aspirare la polvere.
per ambienti particolarmente
inquinati, pulire ed aspirare
mensilmente.
OPPURE
5-2. Fusibile F1
1
Y Scollegare e bloccare/etichettare l’alimentazione in
entrata prima di controllare
o sostituire il fusibile.
1
Fusibile F1 (per la portata
vedi Elenco Parti)
Il fusibile F1 protegge il trasformatore ausiliario da sovraccarico. Se
F1 si interrompe, anche la corrente
di saldatura si interrompe e si arresta il ventilatore. Accertare le cause dell’inconveniente e sostituire
F1.
Chiudere e bloccare il portello di accesso.
Strumenti Necessari:
3/8 pollici
Ref. ST-800 101-C
5-3. Dispositivo per la riduzione della corrente in caso di corto-circuito
Quando il beccuccio della pistola entra in contatto con il pezzo in lavorazione, creando un corto-circuito, l’erogazione
della macchina diminuisce automaticamente fino a raggiungere un livello di sicurezza. Per riprendere a saldare rilasciare il pulsante della torcia, spegnere la macchina e rimuovere il beccuccio dal pezzo in lavorazione. Controllare il
beccuccio e sostituirlo se danneggiato. Accendere la macchina e proseguire con la saldatura.
OM-278 Pagina 21
5-4. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la macchina non funziona.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; lampada spia PL1 accesa.
Soluzione
Scollegare l’impianto di rete agendo sul sezionatore (posizione On) (vedi Sezione 3-17).
Controllare se vi sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli (vedi Sezione 3-17).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-17).
Controllare la posizione dei ponticelli (vedi Sezione 3-16).
Controllare il fusibile F1 e sostituirlo se necessario (vedi Sezione 5-2).
La macchina é surriscaldata. Lasciare che la macchina si raffreddi con il ventilatore in funzione (vedi
Sezioni 3-2).
Se si sta usando il comando a distanza, portare l’interruttore di uscita (contattore) nella posizione
“Remote 14” e collegare il comando a distanza (vedi Sezione 3-13 e 3-14). Se non si sta usando il
comando a distanza, portare l’interruttore nella posizione ( | ) di attivazione. 4-1).
Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza.
Nessuna erogazione di corrente di sal- Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-17).
datura; la spia dell’interruttore di alimentazione è accesa; il ventilatore è spento. Controllare se vi sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli o ripristinare il disgiuntore (vedi Sezione
3-17).
Spegnere e poi rimettere sotto tensione la macchina. Se l’uscita continua a non essere erogata, far
verificare gli SCR dal Servizio di Assistenza.
Erogazione di corrente di saldatura limitata e bassa tensione e vuoto.
Controllare la posizione dell’interruttore del comando a distanza corrente/tensione
(vedi Sezione 4-1).
Controllare se ci sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli (vedi Sezione 3-17).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-17).
La macchina eroga solo livelli massimi
o minimi di corrente.
Controllare la posizione dei ponticelli (vedi Sezione 3-16).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1 e il dispositivo
Hall HD1.
Controllare la posizione dell’interruttore del comando a distanza corrente/tensione
(vedi Sezione 4-1).
Non si consegue l’uscita minima in modalità a corrente costante CC.
L’uscita minima in modalità CC richiede il collegamento al terminale di uscita per saldatura ad alta
induttanza (vedi Sezione 3-8).
L’erogazione di corrente é irregolare o
non corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione adeguada (vedi Sezione 3-8).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare la corretta installazione dell’alimentatore utilizzaudo il Manuale di istruzioni.
Controllare la posizione del selettore di procedimento (vedi Sezione 4-1).
Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1 e il dispositivo
Hall HD1.
Nessuna erogazione a 115 volt C.A.
alla presa doppia, alla presa “Remote
14”.
Ripristinare il protezione supplementare CB1 (vedi Sezione 3-7).
Nessuna erogazione a 24 volt C.A. alla
presa “Remote 14”.
Ripristinare il protezione supplementare CB2 (vedi Sezione 3-7).
Il ventilatore non funziona. Nota: il ventilatore funziona solamente quando è
necessario il raffreddamento.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Arco instabile; controllo difficile della
direzione dell’arco
Ridurre la portata del gas.
L’elettrodo di tungsteno si ossida e non
rimane brillante al termine della saldatura.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica il motore del ventilatore.
Scegliere il corretto diametro dell’elettrodo di tungsteno.
Preparare l’elettrodo di tungsteno adeguatamente.
Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
Aumentare il tempo del post-flow gas.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Preparare il tungsteno in modo adeguato.
Controllare se c’è acqua nella torcia, e se necessario riparare la torcia. Consultare il manuale d’istruzioni della torcia.
Lo strumento digitale non funziona
correttamente.
OM-278 Pagina 22
Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato la scheda PC1 e le connessioni, e sostituirli se
necessario.
Annotazioni
OM-278 Pagina 23
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
Attenzione! S
S
Pericolo di shock
elettrico
S
S
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Disinserire la corrente o fermare la
macchina prima d’effettuare operazioni di
riparazione sull’attrezzatura.
Non operare con i coperchio rimosso.
Utilizzo e riparazione devono essere
riservati solo a personale qualificato.
Figura 6-1. Schema elettrico
OM-278 Pagina 24
218 514-A
OM-278 Pagina 25
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi,
ecc..) sono di tipo comune e se
non sono elencate non vengono
fornite.
ST-800 703-F
Figura 7-1. Complessivo Generale (Illustrazione Modello 652)
OM-278 Pagina 26
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Generale
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . +179 432
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 431
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 700
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 816
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 820
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 830
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 536
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 279
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 605
. . . 9 . . . . . . . HD1 . . . . . . 168 829
. . . . . . . . . . . . PLG14 . . . . . 115 094
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 717
. . . 11 . . . . . . . . Z1 . . . . . . . 180 068
. . . 12 . . . . . . C21-23 . . . . . 163 906
. . . 13 . . . . . . . . T2 . . . . . . . 159 042
. . . 13 . . . . . . . . T2 . . . . . . . 159 043
. . . 13 . . . . . . . . T2 . . . . . . . 177 264
. . . 14 . . . . . . . TE1 . . . . . . 159 244
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 887
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 034
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 7-4
. . . 19 . . . . . . . . F1 . . . . . . *156 065
. . . 20 . . . . . . . . W . . . . . . . 160 794
. . . 21 . . . . . . . CR4 . . . . . ♦140 750
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 136
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 136
. . PANEL, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . CHANNEL, upright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . BAR, mtg lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SCREW, .312-18 x 1.750hexhd gr 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . GASKET, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BRACKET, mtg LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TRANSDUCER, current 1000A module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BUS BAR, stab jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CAPACITOR, 50 and 60Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . TRANSFORMER, control 50VA 24V 230/460/575 (60Hz) . . . . . . . 1
. . TRANSFORMER, control 50VA 24V 380/400/440 (50Hz) . . . . . . . 1
. . TRANSFORMER, control 50VA 24V 380/520 (50Hz) . . . . . . . . . . . 1
. . PRIMARY BOX, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . NUT, 10-32 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . STUD, pri bd brs 10-32 x 1.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . LINK, jumper term bd pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . WASHER, flat .218 ID brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . NUT, 10-32 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . HOLDER, fuse mintr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANEL, rear w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . FUSE, crtg .5A 600V time delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONTACTOR, def prp 75A 3P 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SWITCH, reed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . LABEL, general precautionary, wordless, international
(CE models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 359 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . T1 . . . . . . . 218 396 . . TRANSFORMER, pwr main 230/460/575 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . T1 . . . . . . . 218 397 . . TRANSFORMER, pwr main 380/400/440 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . T1 . . . . . . . 218 398 . . TRANSFORMER, pwr main 380/520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . TP1,2 . . . . . . 175 405 . . . . THERMOSTAT, NC (Included w/T1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . TP4,5 . . . . . . 168 891 . . . . THERMOSTAT, NC (Included w/T1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . PLG13 . . . . . 218 413 . . HOUSING, plug pin/skt (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . RC13 . . . . . . 218 408 . . HOUSING, plug pin/skt (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 294 . . BRACKET, mtg rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 7-2 . . PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . SR1 . . . . . . 192 671 . . RECTIFIER, si diode (Fig 7-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 536 . . SCREW, .312-18 x 1.75 hexhd-pln gr 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
♦ Part of Option 195048 Ground Current Sensor.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-278 Pagina 27
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-2. Panel, Front w/Components (Fig 7-1 Item 28)
... 1 ...................
. . . . . . . . . . . . . PLG6 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . RC6 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG7 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . RC7 . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . PC1 . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . PC1 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG1 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG3 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . . .
. . . . . . . . . . . . PLG16 . . . . .
. . . 3 . . . . . . . CR3 . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . CR5 . . . . . .
. . . 5 . . . . . . CB1,2 . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . RC9 . . . . . .
... 7 ...................
. . . . . . . . . . . . . RC8 . . . . . .
. . . . . . . . . . C3,6,13,14 . . .
... 8 ...................
... 9 ...................
. . . 10 . . . . POS-CC,CV . . .
. . . 11 . . . . . . C2,4,5 . . . . .
. . . 13 . . . . . . . NEG . . . . . .
159 863
168 847
168 845
152 249
168 846
207 032
207 033
158 720
169 240
148 439
152 249
158 719
052 964
006 393
093 995
604 176
203 778
143 976
097 749
204 143
161 303
039 047
128 750
039 046
. . ELECTRONICS BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD, control (60Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD, control (50Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS, (see Fig 7-3)
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAY, encl 24VDC DPDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAY, encl 24VAC DPDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 1P 15A 250VAC . .
. . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR/CAPACITOR, w/leads (consisting of) . . . . . . . . . . . .
. . . . RCPT w/SCKTS (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAPACITOR, cer disc .05 UF 500 VDC strip . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING, cprsn .600 OD x .072 wire x 1.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, cer disc .1uf 500VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
3
2
3
1
5
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
6
8
7
2
9
10
1
3
36
11
35
10
36
11
4
25
24
37
36
23
24
21
25
34
22
14
26
38
13
20
28
27
19
18
33
32
29
31
30
ST-800 705-G
Figura 7-2. Panel, Front w/Components (Fig 7-1 Item 30)
OM-278 Pagina 28
11
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-2. Panel, Front w/Components (Fig 7-1 Item 28) (Continued)
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 937 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 389 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 865 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 865 . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 530 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 935 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 887 . .
. . . 23 . . . . . . . . S1 . . . . . . . 011 610 . .
. . . 24 . . . . . . . S3,4 . . . . . . 011 609 . .
. . . 25 . . . . . . R1, R2 . . . . . 198 087 . .
. . . 26 . . . . . . . PC2 . . . . . . 213 249 . .
. . . . . . . . . . . . PLG10 . . . . . 153 501 . .
. . . . . . . . . . . . PLG11 . . . . . 148 439 . .
. . . 27 . . . . . . . CR2 . . . . . . 116 592 . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 174 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . S2 . . . . . . . 159 039 . .
. . . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 185 626 . .
. . . 31 . . . . . . . PL2 . . . . . . . 159 522 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 036 . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 097 922 . .
. . . 35 . . . . . . . SN1 . . . . . . 197 868 . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 381 . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 815 . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 005 107 . .
PLATE, control lower (60Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, control lower (50Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock and reduced air . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock/reduce air flow (CE models only) .
COVER, stud output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLIP, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 10-32 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, flat .218 ID brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STUD, pri bd brs 10-32 x 1.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, CP std slot 1/T 2W 1K ohm . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, digital meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY, encl 24VDC 3PDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, rocker SPDT 15A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, body 56 series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED, yellow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LENS, LED clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SNUBBER, assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOLT, crg stl .250-20 x .750 Gr 5 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
6
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-278 Pagina 29
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-3. Rectifier, Si Diode (Fig 7-1 Item 29)
. . . 1 . . . . C7.12 . . . .
... 2 ...............
... 3 ...............
... 4 ...............
. . . 5 . . . SCR1-6 . . .
... 6 ...............
. . . . . . . . . . PLG1 . . . .
. . . . . . . . . . . TP3 . . . . .
. . . . . . . . . . . TP6 . . . . .
048 420
191 989
188 691
188 839
148 091
166 667
158 720
192 673
192 674
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CAPACITOR, cer disc .01uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAR, mtg rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, thyristor rectifier 5.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HEAT SINK, rectifier snowflake .800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THYRISTOR, SCR 865A 300V hockey puck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, spring thyristor rectifier 5.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMOSTAT, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMOSTAT, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2
3
12
6
3
1
1
1
. Le
parti meccaniche (viti,
dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
2
3
1
4
5
6
ST-802 351
Figura 7-3. Rectifier, Si Diode
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-278 Pagina 30
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-4. Panel, Rear w/Components (Fig 7-1 Item 18)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
. . . . . . . . . . . . . . . 173 283
. . . . . . . . . . . . . . . 180 165
. . . . . . . . . . . . . . . 162 807
. . . . . . . . . . . . . . . 168 343
. . . . . . . . . . . . . . +162 818
. . . . . . . . . . . . . . . 217 733
. . . . . . . . . . . . . . . 179 290
. . . . . . . . . . . . . . . 602 177
. . . . . . . . . . . . . . . 124 274
. . . . . R3 . . . . . . 097 459
. . . . . FM . . . . . 208 402
. . . . . . . . . . . . . . . 010 467
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CHAMBER, plenum 14 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLADE, fan 14 in 3wg 23deg .375 bore CCW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HINGE, door primary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DOOR, access primary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock & input power (EN/FR) . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock/input connection (CE models only) . . . .
SCREW, set .250-20 x .250knrlpt sch stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg fan motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESISTOR, WW fxd 375W 20 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTOR, 1/12HP 230V 1550RPM 50/60Hz .83A . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, clamp cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e
3
se non sono elencate non vengono fornite.
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
4
5
6
2
1
7
11
8
10
9
ST-800 707-B
Figura 7-4. Panel, Rear w/Components
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-278 Pagina 31
Annotazioni
Annotazioni
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2005
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LE” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Nordamerica, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è
stata spedita ad un distributore internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
*
2.
Parti e Manodopera — 3 Anni
*
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Invertitori (solo raddrizzatori corrente immessa e corrente
erogata)
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato)
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato)
Intellitig
Maxstar 150
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Alimentatore Filo DS-2
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Registratori Processo
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato)
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Maxstar 85, 140
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Generatori e pistole per saldatura di prigionieri
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG
Il calore indotto avvolge e copre
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
*
*
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller warr_ita 1/05
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/04
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising