Miller | LF500471L | Owner Manual | Miller DYNASTY 200 DX Manual de usuario

Miller DYNASTY 200 DX Manual de usuario
OM-2240/spa
207688M
2005−10
Procesos
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
Descripción
Modelos 115/230/400/460 Voltios con
AutolineR
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
R
Dynasty 200 SD y DX
y modelos que no son CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECCION 2 − DEFINICIONES (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2. Etiquetas de capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-3. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECCION 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2. Curvas de Voltios/Amperios CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3. Curvas de Voltios/Amperios CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-5. Seleccionando la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-6. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-7. Información sobre el receptáculo remoto 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-8. Conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3-10. Conexiones para soldadura convencional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-11. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-12. Conectando la potencia de entrada trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3-13. Conectando la potencia de entrada monofásica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SECCION 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-2. Control de codificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-3. Control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-4. Lectura de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-5. Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-6. Control de polaridad (modelos Dynasty solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-7. Controles de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-8. Controles de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-9. Control de pulsación (modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-10. Controles del secuenciador (modelos DX, LX y todos los modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4-12. Forma de la onda CA (modelos Dynasty solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-13. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN (HOLD) reconfigurado
RMT 2T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-14. Memorias (almacenamiento de programas 1-4) (los modelos DX y LX si están disponibles) . . . . . . . 27
4-15. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con Impulso TIG AF que no tienen un control de preflujo en el
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4-16. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4-17. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la fábrica . . . . . . . 30
SECCION 5 − FUNCIONES AVANZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5-1. Parámetros programables de arranque TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5-2. Control de salida y funciones del gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5-3. Lectura del medidor de arco/contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5-4. Funciones para bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” (todos los modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
INDICE
SECCION 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Soplando la parte interna de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Reparacion de averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procesos de soldadura usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Instalación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 9 − SELECCIONANDO Y REPARANDO ELECTRODO DE TUNGSTENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Información de seguridad acerca del tungsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo (DCEN) . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 10 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Fijaciones típicas para GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Posicionando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-4. Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-5. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura . . . . . . . . . . . .
SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) . . . . . .
11-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 12 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
50
50
50
51
52
53
54
54
54
55
55
55
56
57
57
59
60
61
62
63
63
72
Declaración de conformidad para los
productos de la Comunidad Europea
(CE)
NOTESE
Se proporciona esta información para las unidades con certificación CE (Vea la
etiqueta de capacidades en la unidad).
Fabricante:
Contacto en Europa
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Telephone: (920) 734-9821
Sr. Danilo Fedolfi,
Director Gerente
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Firma de la persona de contacto en Europa:
Declara que este producto es::
Dynasty 200 SD y DX
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Directivas de la maquinaria: 89/336, 92/31/EEC
Estándares
Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN60974-1, 1990
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1,
(Revisión del borrador − Diciembre 1996)
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529: 1989
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 664-1:1992
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco:
EN50199: Agosto 1995
dec_stat_spa6/05
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som _3/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros
con este procedimiento! Los peligros que son posibles
se muestran en los símbolos anexos.
Y Indica un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTA; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles
peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones
relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando
cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas
están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa
húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como
sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de
tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o
tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden
presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante
(alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3)
una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la
mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de
voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
poder tipo inversor después de apagar la potencia
de entrada.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y
descargue los condensadores de entrada según instrucciones en
la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-2240 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con
cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del
acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte
escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los
estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa
pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL que vuela puede lesionar los
ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-2240 Página 2
EL AMONTONAMIENTO DE
puede enfermarle o matarle.
GAS
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque partes calientes sin protección.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar
a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse
a procesos de soldadura de arco, de punto o de
ranura.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical
asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros
para prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula
cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente
número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar
heridas.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar
servicio a la unidad.
D Use solo repuestos auténticos de Miller/
Hobart.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
D
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas
impresas de circuito.
D
D
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D
D
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia
ninguna parte del cuerpo, otras personas o
cualquier objeto de metal cuando esté pasando
el alambre.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que
pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
D
D
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como
computadoras, o equipos impulsados por
computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u
otra la área de trabajo.
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California
Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasolina:
Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen
químicos, conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
Para un motor de diésel:
Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema
reproductor.
OM-2240 Página 3
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society
Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900,website: www.ansi.org).
Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación
Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March
Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial:
www.nfpa.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Teléfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos
y Magnéticos de Baja Frecuencia
1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegándolos con cinta adhesiva.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research
Council concluyó que: “La evidencia, según el criterio de la comisión, no
ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia
eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo,
todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta
que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea
preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos
cuando suelde o corte.
2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
OM-2240 Página 4
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes
de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
SECCION 2 − DEFINICIONES (modelos CE)
2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
1 Un choque eléctrico del electrodo de
soldadura o el alambrado puede matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con la mano desnuda. No use guantes mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase de el choque eléctrico aislandose usted mismo del trabajo y la
tierra.
1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la
potencia de entrada antes de trabajar
en la máquina.
2 El respirar vapores y humos puede
1
1.1
2
2.1
3
3.1
ser peligroso para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y
los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo
de extracción de humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y
gases.
3
Chispas de la soldadura pueden causar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables lejos
de la soldadura. No suelde cerca de
materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga un extinguidor
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
de fuego cercano y tenga una persona
vigilando que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros receptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar los
ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de seguridad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use
careta de soldadura con un lente de
protección correcta. Use protección
de cuerpo completo.
5 Entrenése y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
4.1
5
3.3
6
S-179 310-A
OM-2240 Página 5
1
2
4
3
5
V
V
> 60 s
V
S-185 836
6
9
8
7
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los
símbolos.
1 Un choque eléctrico del electrodo de soldadura o el alambrado puede matarlo.
2 Desconecte el enchufe de entrada o la potencia antes de
trabajar en la máquina.
3 Un voltaje peligroso se queda
en los capacitadores de entrada después de que se ha
apagado la potencia. No toque los capacitadores que estén completamente cargados.
4 Siempre espere 60 segundos
después de que se ha apagado la potencia antes de trabajar en la unidad, O...
5 Chequee el voltaje de los capacitadores de entrada y asegúrese que esté cerca de cero antes de tocar cualquiera
de sus partes.
6 Cuando se prenda la potencia, partes dañadas pueden
estallar o causar que otras
partes estallen.
7 Pedazos de las partes que
estallan pueden causar lesiones. Siempre use un resguardo para la cara cuando esté
dando servicio a la unidad.
8 Siempre use mangas largas y
el cuello abotonado cuando
esté dando servicio a la unidad.
9 Depués de haber tomado las
precauciones que se han
mostrado, conecte la potencia
a la unidad.
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
¡Advertencia!, ¡Tenga Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
Equipo que cae puede causar
lesiones y hacer daño a la
unidad.
Siempre levante y sostenga la
unidad con ambas manijas.
Mantenga el ángulo de cualquier aparato de levantamiento a menos de 60 grados.
Use el carro apropiado para
mover la unidad.
No use una manija para levantar o sostener la unidad.
S-179 309-A
2
3
4
5
1/96
OM-2240 Página 6
2-2. Etiquetas de capacidades
. Para la ubicación de la etiqueta
vea Sección 3-5.
f1
f2
EN 60974−1
f2
1A 10V
20−250 Hz
S
U
o
80V
200A 18V
60 Hz
o
80V
1
para determinar los requerimientos de la alimentación de
entrada.
=115V
60%
100%
40%
100%
I2
200
150
120
140
100
18
16
14.8
15.6
14
20%
60%
U
2
I2
U
U
U
200A 28V
2
100%
60%
1
=115V
100%
200
130
110
100
90
28
25.2
24.4
24
23.6
I 1 max
50/60 Hz
1
20%
X
U
U
X
1A 20V
S
. Use la etiqueta de capacidades
f1
1
=115V
32
I 1 eff
25
1
50/60 Hz
U
1
=230V
35
16
3
50/60 Hz
U
1
=230V
21
10
3
50/60 Hz
U
1
=400V
12
6
3
50/60 Hz
U
1
=460V
10
5
IP23
OM-2240 Página 7
2-3. Símbolos y definiciones
A
Amperios
Panel
V
Voltios
Entrada
Salida
Breiquer de
circuito
Remoto
Conexión a tierra
protegida
Medidor de Tiempo
de Posflujo
Medidor de Tiempo
de Preflujo
Prendido
Apagado
Positivo
Corriente alterna
Entrada de Gas
Salida de Gas
Ciclo de trabajo
Corriente directa
Conexión a la línea
Voltaje primario
Grado de
protección
X
U1
U0
IP
Soldadura
convencional con
electrodo
Soldadura TIG
Convertidor−tranformador−rectificador de
frecuencia estática, trifásico
I1max
Máxima Corriente
de Entrada
Nominal
Arranque tocando
(TIG)
S
Segundos
Negativo
I2
U2
I1eff
Corriente de
soldadura nominal
Voltaje de carga
convencional
Máxima Corriente
Efectiva de
Entrada
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
Amperaje del
Respaldo de Pulso
Amperaje inicial
Incrementa/
Decrementa de
Cantidad
Operación normal
del gatillo (GTAW)
Operación de
Gatillo de Dos
Pasos (TIG)
Operación de
Gatillo de Cuatro
Pasos (TIG)
Porciento
Hertz
Recobrado desde
la memoria
Fuerza de Arco
(Cavar)
Arranque de
Impulso (TIG)
Tiempo Final
Amperaje Final
Porcentaje de
Pulso con arco
prendido
Inclinación Inicial
Control de
contactor
(soldadura
convencional)
Pulsador
prendido/apagado
Amperios de
soldadura TIG y
amperios pico
Mientras está
pulsando
Frecuencia de
Pulso
Amperaje de
respaldo
Proceso
Pulsador
Secuencia
Adjuste
Se puede usar la
unidad en ambientes con riesgo incrementado de
choque eléctrico.
Hz
Salida
OM-2240 Página 8
S
SECCION 3 − INSTALACION
3-1. Especificaciones
Potencia de
entrada
Trifásica
Proceso de soldadura convencional
por electrodo
Trifásica
Proceso TIG
Trifásica
Proceso de soldadura convencional
por electrodo
Trifásica
Proceso TIG
Monofásica
Proceso de soldadura convencional
por electrodo
Monofásica
Proceso TIG
Monofásica
Proceso de soldadura convencional
por electrodo
Monofásica
Proceso TIG
Monofásica
Proceso de soldadura convencional
por electrodo
Monofásica
Proceso TIG
Salida Nominal
130 Amperios,
25,2 Voltios CD,
60% Ciclo de
Trabajo
150 Amperios,
16 Voltios CD,
60% Ciclo de
Trabajo
Gama de
Amperage
Máx.
OCV
Entrada en amperios a la salida de carga
nominal 50/60 Hz
5-10♦
5-10♦
1 − 200
5-10♦
200 Amperios,
18 Voltios CD,
20% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
5-10♦
130 Amperios,
25,2 Voltios CD,
60% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
5-10♦
150 Amperios,
16 Voltios CD,
60% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
5-10♦
100 Amperios,
25 Voltios CD,
60% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
140 Amperios,
15,6 Voltios CD,
40% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
90 Amperios,
23,6 Voltios CD,
100% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
100 Amperios,
14 Voltios CD,
100% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
4,6
0,03*
460
-−
12,3
0,16*
7.6
0,24*
6,0
0,25*
9,4
6,0
4,7
3,8
3,6
-−
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
80∇
200 Amperios,
28 Voltios CD,
20% Ciclo de
Trabajo
4,8
0,06*
400
80
1 − 200
KW
230
80∇
1 − 200
KVA
115
80
20,8
13,0
10,2
8,1
7,8
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
13,7
8,7
6,9
5,5
5,2
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
20,0
0,23*
-−
10,0
,25*
4,7
0,05*
4,7
0,02*
7,9
3,6
3,6
,25*
0,05*
0,02*
3,6
0,05*
3,6
0,03*
80∇
-−
80
15,8
-−
-−
0,23*
5-10♦
31,3
0,42*
-−
-−
-−
80
31,0
0,42*
-−
-−
-−
27,6
0,42*
-−
-−
-−
20,7
0,42*
-−
-−
-−
80∇
5-10♦
80∇
5-10♦
80
5-10♦
3,6
3,5
0,05*
0,03*
3,2
3,2
0,05*
0,03*
2,3
2,3
0,05*
0,03*
*Mientras trabaja sin carga
**La gama de soldadura para la salida CA es de 5 a 200 amperios.
♦El voltaje de circuito abierto es bajo mientras se está en Lift−Arc(TM) o en “Stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo.
∇El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente mientras se está en el proceso “stick” cuando se ha seleccionado voltaje de
circuito abierto bajo.
Nótese: Las limitaciones del ciclo de rendimiento en las unidades de 115 voltios de alimentación de entrada se deben al cordón de entrada de
potencia que viene con la unidad.
Nótese: Esta unidad está equipada con Auto-Linet. Los circuitos Auto-Line automáticamente se convierten al voltaje de 120-460 VCA, ya sea
monofásico o trifásico, sin tener que quitar la tapa para hacer los puentes en la fuente de poder.
OM-2240 Página 9
3-2. Curvas de Voltios/Amperios CD
Las curvas de voltios−amperios
muestran las capacidades de salida del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fijaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
Entrada de 115VCA; salida CD
140
Máx. en convencional
120
Voltios
100
Máx. en TIG
*
80
60
Mín. en
convencional/TIG
40
Máx. en DIG
20
0
0
50
100
150
Amperios
200
250
Entrada de 230VCA monofásica; salida CD
140
Máx. en convencional
120
Voltios
100
Máx. en TIG
*
80
60
40
Mín. en
convencional/TIG
Máx. en DIG
20
0
0
50
100
150
200
250
200
250
Amperios
Entrada trifásica; salida CD
140
Máx. en convencional
120
Voltios
100
Máx. en TIG
*
80
60
Mín. en
convencional/TIG
40
Máx. en DIG
20
0
0
50
100
150
Amperios
*Se debe reducir la fijación del amperaje para obtener corrientes inferiores que el punto de datos* subrayados.
210 168-A
OM-2240 Página 10
3-3. Curvas de Voltios/Amperios CA
Las curvas de voltios−amperios
muestran las capacidades de salida del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fijaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
Entrada de 115VCA; salida CA
140
Máx. en convencional
120
Voltios
100
Máx. en TIG
*
80
60
40
Mín. en
convencional/TIG
20
0
0
50
100
150
200
250
Amperios
Entrada de 230VCA monofásica; salida CA
140
Máx. en convencional
120
100
Máx. en TIG
*
80
60
40
Mín. en
convencional/TIG
20
0
0
50
100
150
200
250
200
250
Entrada trifásica; salida CA
140
Máx. en convencional
120
100
Máx. en TIG
*
80
60
40
Mín. en
convencional/TIG
20
0
0
50
100
150
*Se debe reducir la fijación del amperaje para obtener corrientes inferiores que el punto de datos* subrayados.
210 168
OM-2240 Página 11
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobre calienta, la
salida se detiene y aparece un
mensaje de “Help” en la pantalla
(véase la sección 6-3), y el
ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o
voltaje o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
Y Excediendo el ciclo de
trabajo puede dañar la
unidad o antorcha e invalidar
la garantía.
250
200
TIG
AMPERIOS
TIG (Entrada 115 V)
150
Conventional
100
Conventional
(entrada de 115 V)
50
0
20
10
30
40
50 60
% CICLO DE TRABAJO
70 80 90 100
100% Ciclo de Trabajo
Soldadura Continuis
90A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso convencional monofásico de 115 voltios
100 A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso TIG monofásico de 115 voltios
6 Minutos Soldando
4 Minutos Enfriando
130 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso convencional (otros voltajes)
150 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso TIG (otros voltajes)
Sobrecalentando
AoV
0
15
Minutos
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
210 167
OM-2240 Página 12
3-5. Seleccionando la ubicación
1
2
3
Placa de Identificación
Etiqueta de la placa
Dispositivo de desconectar la
línea
Dimension y Peso
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correcta.
Y Puede necesitarse una
instalación especial cuando
hayan presentes gasolina o
líquidos volátiles. Véase el
artículo 511 del NEC o CEC
Sección 20.
22,0 kg (48,5 lb)
21 pulg.
(533 mm)
13-3/8 pulg.
(333 mm)
7-9/16 pulg.
(192 mm)
Ubicación y Flujo de Aire
1
SERIAL NO.
STOCK NO.
3
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
f1
f2
18 pulg.
(460 mm)
espacio libre
18 pulg.
(460 mm)
espacio libre
S
f1
f2
20−250 Hz
U o 80V
EN 60974−1
1A 10V
X
20%
I2
200
U2
18
200A 18V
60% 100%
1A 20V
20%
200A 28V
60% 100%
200
130
110
100
90
28
25.2
24.4
24
23.6
U 1 =115V
40% 100%
150
120
140
100
16
14.8
15.6
14
U 1 =115V
60% 100%
60 Hz
U o 80V
X
I2
U2
I1 max
I 1 eff
1
1
3
3
50/60
50/60
50/60
50/60
Hz
Hz
Hz
Hz
U 1 =115V
U 1 =230V
U 1 =230V
U 1 =400V
32
35
21
12
25
16
10
6
3
50/60 Hz
U 1 =460V
10
5
S
2
IP23
803 428-A
OM-2240 Página 13
3-6. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable*
Tamaño del cable de soldadura** y Largo de Cable Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
Y Detenga el motor antes
de conectar los terminales de soldadura.
30 m (100 pies) o
Menos
Y No use cables que estén desgastados, dañados, de tamaño muy Amperios de
pequeño, o mal conjun- Soldadura***
tados.
+
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
10 − 60%
Ciclo de
Trabajo
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
10 − 100% Ciclo de Trabajo
−
Output Receptacles
*Esta tabla es una guía general la cual puede no ser apta en todas las aplicaciones. Si el cable comienza a sobre calentarse use el tamaño
mayor siguiente de cable.
**El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300 milles
circulares por amperio. ( ) = mm2.
***Seleccione el tamaño del cable para aplicaciones de pulsación de acuerdo al amperaje pico a usarse.
3-7. Información sobre el receptáculo remoto 14
Socket*
A
B
K
J
I
Información
A
Control de contactor, 15 voltios CD.
B
El cerramiento de contacto a A completa el circuito
de control de contactor de 15 voltios CD, y habilita
la salida.
C
Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la
salida del control remoto.
D
Conexión común del circuito para el control remoto.
E
Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10
voltios desde el control remoto.
15 VCD
H
C L N
M
D
G
E F
OUTPUT
CONTACTOR
CONTROL REMOTO
DE SALIDA
803 428-A
F
A/V
AMPERAJE
VOLTAJE
Retroalimentación de corriente: + 1 voltio CD por
100 amperios.
H
Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10
voltios en el receptáculo de salida.
Tierra
G
+15 voltios CD, tierra
Masa
K
Masa virtual.
*No se usan los agujeros que quedan.
Note: Si un control de mano remoto como el RHC−14, está conectado al receptáculo Remoto 14, se debe fijar algún valor de corriente encima
del mínimo en el control remoto antes de que se encienda el contactor de Panel or Remote (panel o remoto). El no hacer esto, causará que la
corriente sea controlada por el panel de control y el control remoto de mano no funcionará.
OM-2240 Página 14
3-8. Conexiones de gas
1
Acoples de Gas
Los acoples tienen rosca 5/8−18 a
mano derecha (3/8−19 BSPP en
unidades CE).
2 Válvula de Cilindro
4
3
Abra la válvula ligeramente de manera que fluya el gas y sople la tierra de la válvula. Cierre la válvula.
3 Regulador/Flujómetro
4 Ajuste del Flujo
2
El flujo debe de ser 15 pch (piés cúbicos por hora) (7,1 litros por minuto).
Conecte la manguera de gas que
suministra el cliente entre el regulador/flujómetro y acople de gas en la
parte de atrás de la unidad.
1
Herramientas necesarias:
11/16, 1-1/8 pulg., (21, 29 mm)
802 452
3-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc
Y Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1
Terminal de salida de
soldadura para el electrodo
Conecte la antorcha TIG al terminal
de salida de soldadura con la etiqueta “Electrode”.
2
Conexión para la salida del
gas
Conecte la manguera de gas al
acople de salida de gas de la
antorcha
3
Terminal de salida de
soldadura para trabajo
Conecte la terminal de salida de
trabajo a aquella marcada “Work”
(trabajo).
4
5
Conecte el control remoto deseado
al receptáculo “Remote” 14
5
3
Receptáculo “Remote” 14
(remoto 14)
Conexión para la entrada de
gas
Conecte la manguera de gas que
viene desde la fuente, a esta
entrada de gas.
2
1
4
Herramientas necesarias:
11/16 pulg. (21 mm)
803 430-a
OM-2240 Página 15
3-10. Conexiones para soldadura convencional
Y Apague la potencia antes de
hacer conexione.
1
Terminal de salida de
soldadura para el electrodo
Conecte la antorcha TIG al terminal
de salida de soldadura con la etiqueta “Electrode”.
2
Terminal de salida de
soldadura para trabajo
Conecte la terminal de salida de
trabajo a aquella marcada “Work”
(trabajo).
3
Receptáculo “Remote” 14
Si se desea, conecte un control
remoto al receptáculo “Remote 14”
(véase Sección 3-7).
2
3
1
803 429-a
3-11. Guía de servicio eléctrico
NOTESE
El voltaje de entrada actual no debería caer debajo de 103 voltios CA o subir
arriba de 506 voltios CA. Si el voltaje de entrada actual está fuera de esta
gama, la unidad puede que no opere de acuerdo a las especificaciones.
Monofásica,
100% ciclo de
trabajo
Monofásica,
60% ciclo de
trabajo
115
230
230
400
460
28
20
12,3
7,6
6,0
Con demora de tiempo 2
30
25
15
8
8
De operación normal 3
40
30
20
10
10
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)4
6 (10)
4 (12)
2,5 (14)
2,5 (14)
2,5 (14)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies)
17 (57)
24 (79)
31
(102)
94
(308)
124
(407)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)4
6 (10)
4 (12)
2,5 (14)
2,5 (14)
2,5 (14)
Voltaje de entrada
Amperios de entrada a la salida nominal
Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en
Trifácia,
60% ciclo de trabajo
amperios 1
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2005
1 Consulte a la fábrica para obtener aplicaciones de disyuntor.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Y Si no se sigue estas recomendaciones sobre fusibles y disyuntores, se podría crear riesgo de golpe eléctrico e incendio.
OM-2240 Página 16
3-12. Conectando la potencia de entrada trifásica
3
= GND/PE
4
Y La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que sólo personas
capacitadas lleven a cabo esta instalación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
conectar los conductores de
entrada a la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
. El cableado Auto-Line en esta unidad
automáticamente conecta la fuente
de poder al voltaje primario que se
aplique. Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
Se puede conectar el fuente de poder
a cualquier voltaje de entrada entre
120 y 460 V CA sin tener que quitar las
cubiertas o volver a conectar a la
fuente de poder.
7
2
L1
3
L2
L3
6
1
5
Para operación trifásica:
1 Cordón de entrada de potencia
2 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
3 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
5 Conductores de entrada (L1, L2 y
L3)
6 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1,
L2 y L3 para desconectar los terminales
de línea del aparato.
7 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-11
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
2/04 - Ref. 802 136-A / 803 428-A
OM-2240 Página 17
3-13. Conectando la potencia de entrada monofásica:
Y La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que sólo personas
capacitadas lleven a cabo esta instalación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
conectar los conductores de
entrada a la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
1
8
= GND/PE
10
. El cableado Auto-Line en esta unidad
7
automáticamente conecta la fuente
de poder al voltaje primario que se
aplique. Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
Se puede conectar el fuente de poder
a cualquier voltaje de entrada entre
120 y 460 V CA sin tener que quitar las
cubiertas o volver a conectar a la
fuente de poder.
9
L1
L2
1
3
1
1
6
2
3
2
3
6
5
4
4
5
Conductores de entrada, blanco y
negro (L1 y L2)
Conductor de entrada, rojo
Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
Manga aisladora
Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se
muestra
6 Cordón de entrada de potencia
7 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
9 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y
L2 para desconectar los terminales de
línea del aparato.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-11
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
2/04 - Ref. 802 136-A / 803 428-A
OM-2240 Página 18
SECCION 4 − OPERACION
NOTESE
La Sección 4 de este manual cubre la operación de todos los modelos de
máquinas TIG, basadas en inversor, de 200 y 300 amperios. Es posible que las
características y opciones referenciadas, no estén disponibles en su máquina.
Verifique el modelo que usted tenga antes de usar esta sección.
4-1. Controles
3
1
2
11
12
4
5
6
7
8
9
10
207 694-A / 802 452
. Para
todos los controles con
almohadillas de botones en el panel
frontal: presione la almohadilla de los
botones, para encender la luz y habilitar
la función.
Véase Sección 4-4.
Véase Sección 4-10.
3
9
NÓTESE: El verde en la placa de nombre
indica una función TIG. El gris indica una
función normal de soldadura convencional
por electrodo.
Véase Sección 4-6.
Véase Sección 4-12.
5
Véase Sección 4-7.
11 Control de amperaje y tiempo de
soldadura de punto
6
Para control de amperaje, véase Sección 4-3.
1
Control de codificador
Use el control de codificador en conjunto con
las funciones aplicables de las teclas del
panel frontal para cambiar los valores de esa
función. Véase Sección 4-2.
2
Lectura de parámetros
Voltímetro
Ajuste controles
Véase Sección 4-5.
Véase Sección 4-11.
4
10 Control de la forma de onda CA
Control de polaridad
Controles de proceso
Controles de salida
Véase Sección 4-8.
7
Controles de pulsación (para DX y LX)
Para control de soldadura de punto, véase
Sección 4-13.
Véase Sección 4-9.
12 Interruptor de potencia
8
Use el interruptor para encender o apagar la
unidad.
Controles del secuenciador (para DX,
LX y todos los modelos CE)
OM-2240 Página 19
4-2. Control de codificador
1
Control de codificador
Use el control de codificador en
conjunto con las funciones aplicables de las teclas del panel frontal
para cambiar los valores de esa
función.
1
4-3. Control de amperaje
1
2
3
3
2
Véase Sección 4-16 para la gama
de control del amperaje.
Appuyer sur la touche Ampérage et
régler le courant avec le bouton de
réglage unique. Cette valeur est
également l’ampérage de pic en
mode TIG pulsé (voir Section 4-9).
1
O
A (Control de amperaje)
Control de codificador
Amperímetro
O
4-4. Lectura de parámetros
1
1
OM-2240 Página 20
Amperímetro
Exhibe el amperaje actual mientras
se suelda. El medidor también exhibe parámetros prefijados para cualquiera de las siguientes unidades
de medida cuando éstas están activas: amperaje, tiempo, porcentaje,
o frecuencia. El LED (indicador luminoso) correspondiente, que aparece directamente debajo del amperímetro, también se iluminará.
4-5. Voltímetro
1
1
Voltímetro
Salida de las lecturas o voltaje de
circuito abierto. Si la salida está
apagada, el voltímetro exhibirá una
serie de tres rayas (− − − ). Se
exhibe el voltaje de circuito abierto
si la potencia está encendida y hay
salida disponible.
4-6. Control de polaridad (modelos Dynasty solamente)
1
Control de polaridad
Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el
indicador luminoso.
CD − A la máquina se la ha fijado
para DCEN (electrodo negativo,
corriente directa) para soldadura
TIG, y a DCEP (electrodo positivo,
corriente directa) para soldadura
convencional con electrodo.
1
CA − Use CA (corriente alterna)
para soldadura TIG o soldadura
convencional por electrodo.
OM-2240 Página 21
4-7. Controles de proceso
1
Controles de proceso
Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el
indicador luminoso de proceso:
Impulso de alta frecuencia TIG −
Cuando ha sido seleccionada, alta
frecuencia pulsada, (sin contacto)
(véase Sección 10-5) es la que se
activa como el método para arrancar el arco. A este método se lo
puede usar, ya sea para soldadura
TIG CA, o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-9.
1
Lift Arc TIGt − Cuando ha sido
seleccionado, es un método para
arrancar el arco que requiere que el
electrodo se ponga en contacto con
la pieza de trabajo para iniciar el
arco (véase Sección 10-5). A este
método se le puede usar ya sea con
TIG CA o soldadura TIG CD. Haga
las conexiones de acuerdo a la
Sección 3-9.
Soldadura convencional por
electrodo (SMAW) − A este
método se lo puede usar ya sea con
soldadura convencional por electrodo CA o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-10.
4-8. Controles de salida
1
1
Controles de salida
Presione la almohadilla de interruptores hasta que el indicador luminoso
con el parámetro deseado se ha
iluminado.
RMT STD (Estándar remoto)
Aplicación: Use un Gatillo Remoto
(estándar) cuando el operador desea
usar un pedal de pie o un control de
amperaje de dedo (véase Sección
5-2A).
NOTE: Cuando un control remoto de
corriente de pie o dedo esté conectado a la fuente de poder de soldadura,
se controla los amperios iniciales,
“slope” (inclinación) inicial, “slope” final, y los amperios finales son controOM-2240 Página 22
lados al control remoto, no en la fuente
de poder de soldadura.
de soldadura, solo la entrada del gatillo es funcional (véase Sección 5-2B).
NOTE: Si solamente se usa un gatillo
de tipo “On/Off” (prendido/apagado),
debe hacerse a éste un interruptor
mantenido. Todas las funciones del
secuenciador se vuelven activas y deben ser fijadas por el operador.
NOTE: Esta función de interruptor
puede ser reconfigurada para 4T, 4T
Momentáneo, Mini Lógica, o control
de soldadura de punto. (Véase Sección 5-2C).
Sostén RTM 2T
La salida tendrá energía dos segundos después de haber sido seleccionada.
Aplicación: Use el sostén del Gatillo
Remoto (2T) cuando se hagen
soldaduras largas y extendidas. El
sostén Remoto del Gatillo (2T) puede
ayudar a reducir la fatiga del operador.
Si un control de corriente de pie o dedo
está conectado a la fuente de poder
ON
Aplicación: Use “Output On” (salida
prendida) para la operación con soldadura convencional con electrodo
(SMAW), o para “Lift−Arc” sin el uso
de un control remoto (véase Sección
5-2H).
4-9. Control de pulsación (modelos DX y LX)
3
2
1 Control de pulsación
La pulsación es disponible sólo mientras
se usa el proceso TIG, no puede ser
seleccionada si el proceso “Stick” (convencional) (véase Sección 4-7) está
activo. A los controles se los puede
ajustar mientras se suelda.
Presione almohadilla de interruptores
para habilitar pulsación.
On − Cuando esté iluminado, este
indicador luminoso (LED) indica que la
pulsación está prendida.
Presione la membrana del interruptor
hasta que el indicador luminoso (LED) de
la función deseada esté iluminado.
Para apagar la pulsación, presione y
suelte la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso “On” se
apague.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección
4-2) para seleccionar el valor apropiado
para un parámetro de pulso activo. El valor seleccionado se muestra el amperímetro (véase Sección 4-4). También, el
indicador luminoso (LED) del amperímetro para la unidad de medida correspondiente (%, A, s, Hz) del parámetro activo
estará iluminado.
1
Véase Sección 4-16 para todas las gamas de los parámetros de pulso.
PPS (Pulsos por segundo o frecuencia de
pulso) − El control se usa para determinar
la apariencia del cordón de soldadura.
4
PEAK t (t PICO) − El porcentaje de cada
ciclo de pulso que se puede pasar dentro
del nivel pico de amperaje.
Fijación de tiempo de control
del porcentaje (%) de pico
Balanceado
Formas de onda de la salida pulsada
PPS
(50%)
Amperaje pico
Amperaje de respaldo
Más tiempo en
el amperaje pico
(80%)
Más tiempo en
el amperaje de (20%)
respaldo
BKGND A (Amperaje de respaldo) − Use
el control de amperaje para fijar el pulso
bajo y el amperaje de soldadura, el cual
enfría el charco de soldadura y afecta la
entrada total de calor. Los amperios de
respaldo se fijan como un porcentaje del
amperaje pico.
4 Formas de onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que tiene el
cambiar el tiempo pico en la forma de
onda de la salida pulsada.
NÓTESE: Al amperaje pico se lo fija
usando el control de amperaje (véase
Sección 4-3). El amperaje pico es el
amperaje más alto de soldadura que se
permite que ocurra en el ciclo de pulso. La
penetración de soldadura varía directamente con el amperaje pico.
Aplicación:
La pulsación se refiere al incremento y
decremento de la salida de soldadura en
una tasa específica. Las porciones
levantadas del arco de la salida de
soldadura están controladas en ancho,
alto, y frecuencia, y en la forma de los
pulsos de la salida de soldadura. Esos
pulsos y el nivel de amperaje más bajo
entre ellos (que se llama el amperaje de
respaldo) alternativamente calientan y
enfrían el charco derretido de soldadura.
El efecto combinado, da al operador un
control mejor de la penetración, el ancho
del cordón, el altura del cordón, el
socavamiento y la entrada de calor. A los
controles se los puede ajustar mientras
se suelde.
La pulsación también puede usarse para
entrenamiento de la técnica de añadir
material de aporte.
OM-2240 Página 23
4-10. Controles del secuenciador (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
3
2
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado.
4
2
3
O
1
Control del secuenciador
La secuenciación es sólo disponible mientras se usa el proceso TIG, pero está inhabilitada si un control remoto de pie o dedo está
conectado al receptáculo de control remoto
mientras se esté en el modo RMT STD. Los
parámetros del secuenciador no pueden ser
seleccionados si el proceso de soldadura
convencional (véase Sección 4-7) está activo.
O
Control del codificador
Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2)
para fijar el valor apropiado para el parámetro de secuencia activo. El valor seleccionado aparecerá en el amperímetro (véase
Sección 4-4). También, el indicador luminoso para el amperímetro para la unidad de
medida correspondiente (A, S) es en el parámetro activo mientras esté iluminado.
Véase Sección 4-16 para todas las gamas
del parámetro del secuenciador.
A inicial (Amperaje inicial) − Use el control
para seleccionar el amperaje de comienzo
que sea diferente del amperaje de soldadura.
Aplicación:
Al amperaje inicial se lo puede usar mientras
esté soldándose con TIG (GTAW) para
asistir en pre− calentar material frío antes de
depositar el material de aporte, o para
asegurar un arranque suave.
t INICIAL (Tiempo inicial) (Modelos LX Solamente). Presione el control otra vez y dé
vuelta al codificador para seleccionar la cantidad de tiempo que se necesita al comienzo
de la soldadura.
t del SLOPE INICIAL (Tiempo inicial del
Slope). Use el control para seleccionar la
cantidad de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/hacia abajo del amperaje inicial al
amperaje de soldadura. Para inhabilitar, fíjelo en 0.
4
Membrana de interruptor del amperaje
Tiempo de soldadura (Modelos LX Solamente) − Presione la membrana del interruptor de membrana del amperaje dos veces. Fije el tiempo deseado para soldar.
t SLOPE FINAL (Tiempo final del Slope).
Use el control para seleccionar la cantidad
de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/
hacia abajo desde el amperaje de soldadura
al amperaje final. Para inhabilitar, fíjelo en 0.
Aplicación:
Al “slope” final se lo debería usar cuando se
esté soldando materiales en TIG que sean
sensibles a fracturarse o agrietarse y/o el
operador quiere eliminar el cráter al fin de la
soldadura.
A FINAL (Amperaje final) − Use el control
para seleccionar el amperaje al cual el amperaje de soldadura haya sido incrementado
o disminuído (sloped up/dowm).
t FINAL (Tiempo final) (Modelos LX solamente). Presione el control otra vez y encienda y codificador para seleccionar la cantidad de tiempo que se necesita hasta el fin
de la suelda.
OM-2240 Página 24
4-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga
1
Ajuste
Presione la membrana del interruptor hasta que el
indicador luminoso (LED) de la función deseada
esté iluminado.
3
2
3
2
Control del codificador
Amperímetro
Dé vuelta al control del codificador (véase Sección
4-2) para fijar el valor apropiado para el parámetro
activo de ajustar. El valor seleccionado aparece en
el amperímetro (véase Sección 4-4). Además, el
indicador luminoso del amperímetro para la unidad
de medida correspondiente (S, %) del parámetro
activo estará iluminado.
Véase Sección 4-16 para ajustar las gamas de los
parámetros.
PREFLUJO − Si el proceso de alta frecuencia TIG
está activo (véase Sección 4-7) y el panel de control muestra preflujo, use el control para fijar la longitud de tiempo que el gas fluya antes de la iniciación del arco. Para fijar el tiempo de preflujo para
los modelos que no tienen control de preflujo en el
panel frontal, véase la Sección 4-15.
Aplicación: Se usa el preflujo para purgar la área
de soldadura inmediata de la atmósfera. El preflujo
también ayuda a dar arranques consistentes de arco.
1
Posflujo − Si el proceso TIG está activo (véase
Sección 4-7), use el control para fijar la longitud de
tiempo que el gas fluya después de que se detenga
la soldadura.
Aplicación:
Se requiere el posflujo para enfriar el tungsteno y
la soldadura, y para prevenir contaminación del
tungsteno y la soldadura. Incremente el tiempo de
posflujo si el tungsteno o la soldadura tiene una
apariencia obscura.
CAVAMIENTO − Si el proceso de soldadura convencional CD está activo (véase Sección 4-7), use
el control para fijar la cantidad de CAVAMIENTO.
Cuando esté fijado en 0, el amperaje de corto circuito a voltaje de arco bajo, es el mismo que el amperaje normal de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, el amperaje de
corte circuito a un voltaje bajo de arco, incrementa.
Aplicación:
El control ayuda en el arranque del arco o para
hacer soldaduras verticales o encima de la cabeza
por razón de incrementar el amperaje a un voltaje
bajo de arco, y reduce la posibilidad de que el
electrodo se congele en la soldadura mientras se
esté soldando.
PURGA : Mientras se esté en el proceso TIG (véase Sección 4-7) para activar la válvula de gas y comenzar la función de purgar, oprima y sostenga la
membrana del interruptor Adjust (ajustar) por el
tiempo deseado de purga. Para fijar de 0 a 50 segundos de tiempo adicional para purga continúe
oprimiendo la membrana de interruptor Adjust,
mientras dé vuelta al control codificador. La fijación
hecha en la fábrica es 0.
Mientras la purga esté activa, (PURG) es lo que
aparece en la lectura izquierda, y el tiempo de purga es lo que aparece en la lectura derecha.
Presionando cualquier membrana de interruptor
del panel frontal terminará la lectura del tiempo de
purga pero el gas seguirá fluyendo hasta que el
tiempo prefijado haya transcurrido.
Aplicación: Se usa purga para limpiar de contaminantes a las líneas de gas de protección.
OM-2240 Página 25
4-12. Forma de la onda CA (modelos Dynasty solamente)
1
2
3
3
Forma de onda CA
Control del codificador
Amperímetro
Dé vuelta a la perilla del codificador (véase la
Sección 4-2) para fijar el valor apropiado para el parámetro activo de la forma de onda
CA. El valor seleccionado se muestra en el
amperímetro (véase Sección 4-4).
2
Véase Sección 4-16 para todas las gamas
de parámetro de la forma de onda CA.
Balance (Equilibrio): En CA está habilitado
sólo si el proceso TIG CA ha sido seleccionado. Use el control para fijar el porcentaje de
tiempo cuando la polaridad de electrodo esté
negativa.
Aplicación:
Cuando se está soldando en materiales que
forman óxidos tales como aluminio o
magnesio, no es necesario limpiar a exceso.
Para producir una buena soldadura, solamente una cantidad mínima, aproximadamente 0,10 pulg (2,5mm.) de zona grabada,
se requerirá a lo largo de los lados extremos
de la suelda.
1
La configuración de la unión, el establecimiento inicial, lo variable del proceso, y el espesor del óxido podrían afectar la fijación.
Frecuencia CA: La frecuencia CA está habilitada solamente si el proceso TIG CA ha sido
seleccionado. Use el control para fijar la frecuencia CA (ciclos por segundo).
Aplicación:
La frecuencia AC controla el ancho del cordón de soldadura y el control direccional. Al
mismo tiempo que la frecuencia AC disminuye, el cordón/charco de soldadura se hace
más ancho. Al mismo tiempo que la frecuencia AC incrementa, el cordón/charco de soldadura se hace más estrecho y el arco se enfoca más. La velocidad de avance puede incrementar al mismo tiempo que la frecuencia
AC incrementa.
4-13. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN
(HOLD) reconfigurado RMT 2T)
1
1
Seleccione la función de soldadura de
punto de acuerdo a la Sección 5-2C.
3
O
SPO
1.0
O
2
OM-2240 Página 26
2
3
O
Lectura del medidor del tiempo
de soldadura de punto
Membrana del interruptor de
amperaje
Control de codificador
Fije los parámetros de soldadura de
punta como sigue: Presione la membrana del interruptor de amperaje una
vez (el indicador luminoso del medidor
A se enciende) y dé vuelta al codificador para fijar el amperaje de soldadura
de punto. Presione la membrana del
interruptor de amperaje otra vez (el indicador luminoso del medidor S se enciende) y dé vuelta al codificador para
fijar el tiempo de soldadura de punto
(0,1−25 segundos). La fijación que viene de la fábrica es de 1 segundo.
Para conseguir una soldadura medida
por tiempo. Úsese para unión de punto
en punto y para unir láminas delgadas.
4-14. Memorias (almacenamiento de programas 1-4) (los modelos DX y LX si están disponibles)
1
2
3
Selector de Memorias
(Almacenamiento de
Programas 1-4)
Control de polaridad
Selector de Proceso
Para crear o cambiar los
parámetros de soldadura de un
programa, proceder de esta
manera:
1
Primero, presionar el pulsador
Memoria hasta que el LED del
programa (1-4) deseado se ilumine.
Segundo, presionar el pulsador
selector de polaridad, hasta que se
encienda el LED de la polaridad
deseada, AC ó DC.
1
2
Tercero, presionar el pulsador Proceso (TIG HF, TIG Lift Arc, o Stick),
hasta que el LED del proceso deseado se ilumine.
2
El programa en la memoria deseada
y el proceso seleccionado, es ahora
el programa activo.
3
3
Cuarto, cambiar o configurar todos
los parámetros que se requieran
(ver Sección 4-1).
TIG (AF o Lift)
CA
Ubicación de
la memoria
1−4
y
Convencional
y
TIG (AF o Lift)
CD
y
Convencional
Cada ubicación de la memoria (1 hasta 4) puede almacenar parámetros para ambas polaridades, y cada polaridad puede almacenar parámetros para ambos procesos (TIG o Convencional) haciendo un total de 16 programas.
OM-2240 Página 27
4-15. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con Impulso TIG AF que no tienen un control de preflujo en el panel frontal
4
SEL 0.2
2
1
Y
3
V
O
Panel de atrás
1 Membrana de control de proceso
2 Membrana de control de ajuste
3 Interruptor de potencia
Para ajustar el preflujo, encienda el interruptor de potencia y entonces presione las
membranas del interruptor de Proceso y
Ajuste antes que la versión de “software”
desaparezca de los medidores, y sostenga
las membranas del interruptor hasta que la
versión del “software” desaparezca de los
medidores.
OM-2240 Página 28
Después de encender cómo se describió,
los indicadores luminosos de impulso TIG,
Pos flujo, DIG (cavamiento), y medidor S se
encienden, y la fijación de la fábrica [SEL]
[0.2] aparecerá en la pantalla.
4 Control del codificador
Dé vuelta al control para seleccionar de 0 a
25 segundos de preflujo. El valor seleccionado se exhibe en el amperímetro.
Aplicación: El preflujo se usa para purgar
el área inmediatamente alrededor del lugar
de la soldadura de la atmósfera. El preflujo
también ayuda a arranques de arco consistentes.
4-16. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución
Parámetro
Fijación Preestablecida
Gama y Resolución
Polaridad
CD
CA/CD
Proceso
Impulso TIG AF
AF TIG Impulso/TIG Levantar/Convencional
* Stick VCA
Bajo VCA
Bajo VCA/VCA normal
Salida
RMT STD
RMT STD/RMT 2T/ENCENDIDO
*RMT 2T
2T
Se puede reconfigurar RMT 2T para: Mini Lógica
2T/4T/4T Momentáneo/Punto (véase Sección
5-2C)
A PRINCIPAL/PICO
CA TIG
150 A
5 − 200 Amps
CA CONVENCIONAL
110 A
5 − 200 Amps
1 − 200 Amps
DC TIG
150 A
DC CONVENCIONAL
110 A
1 − 200 Amps
Tiempo de Soldadura de Punto
1.0 S
0.1 − 25.0 Segundos
PULSACIÓN
Off (Apagado)
ON / OFF (Prendido/Apagado)
PPS
100 Hz
Gama Doble y Resolución
0.1 − 9.9 / 10 − 500 Hertz
PICO t
40%
5 − 95 Por ciento
A de RESPALDO
25%
5 − 95 Por ciento
A INICIAL
20 A
5 − 200 Amps CA
t SLOPE INICIAL
0S
0.0 − 25.0 Segundos
t SLOPE FINAL
0S
0.0 − 25.0 Segundos
A FINAL
5A
SECUENCIADOR
1 − 200 Amps CD
5 − 200 Amps CA
1 − 200 Amps CD
AJUSTE
PREFLUJO
0.2 S
0.0 − 25.0 Segundos
POS FLUJO
10.0 S
0.0 − 50.0 Segundos @ 0.2 Resolución de Segundo
DIG (CAVAMIENTO)
30%
0 − 100 Por ciento
BALANCE (EQUILIBRIO)
75%
30 − 99 Por ciento
FRECUENCIA
120 Hz
20 − 250 Hertz
FORMA DE ONDA CA
DYNASTY:
CD:
Polaridad
EN
EP / EN
Amperaje
25 A
1 − 200 Amps
Tiempo
1 mS
1 − 200 Mili segundos
CA:
Polaridad
EP
EP / EN
Amperaje
40 A
5 − 200 Amps
40 mS
1 − 200 Milliseconds
Tiempo
* Los parámetros han sido ajustados usando la configuración de prender la potencia solamente.
OM-2240 Página 29
4-17. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la
fábrica
1
2
3
4
Membrana de interruptor de
proceso
Membrana de interruptor de
salida
Membrana de interruptor de
ajuste
Interruptor de potencia
principal.
Para rearmar todas las funciones de
la fuente de poder de soldadura a las
fijaciones establecidas en la fábrica,
la característica de bloqueo debe
estar apagada (véase Sección 5-4).
Luego, encienda la potencia de entrada, entonces presione las membranas de interruptores de proceso,
salida, y ajuste antes de que la versión del “software” desaparezca de
los medidores, y sostenga las membranas de interruptor hasta que la
versión de “software” desaparezca
de los medidores.
1
2
3
4
V
O
Panel de atrás
OM-2240 Página 30
SECCION 5 − FUNCIONES AVANZADAS
NOTESE
La Sección 5 de este manual cubre la operación de todos los modelos de máquinas TIG,
basadas en inversor, de 200 y 300 amperios. Es posible que las características y opciones
referenciadas, no estén disponibles en su máquina. Verifique el modelo que usted tenga
antes de usar esta sección.
5-1. Parámetros programables de arranque TIG
A. Tomando acceso a los parámetros programables de arranque TIG
4
2
O
O
3
5
1
6
Y
V
O
Panel de atrás
NÓTESE: El ciclo de soldadura se puede ejecutar mientras se esté en el modo de arranque
programable. Antes de tomar acceso a los modos de polaridad de arranque TIG, amperaje,
y tiempo, esté seguro de que todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos.
1
Membrana de interruptor de proceso
branas de interruptor hasta que la versión de Presione la membrana de interruptor de proce“software” desaparece de los medidores y so para seleccionar el proceso deseado, TIG
[SEL] [EP] o [SEL] [EM] aparezca.
AF impulso o TIG “Lift Arc”, para su aplicación
4 Membrana de interruptor de memoria (si (véase Sección 4-7). Los valores del parámetro son los mismos para ambos procesos y
está equipado así)
cualquier cambio que se hace a los valores de
Presione la membrana de interruptor de me- un proceso, son duplicados en el otro proceso
moria para seleccionar la ubicación deseada
6 Membrana de interruptor de salida
de la memoria (véase Sección 4-14).
2
Membrana de interruptor de amperaje
5
3
Interruptor de potencia principal.
Membrana de interruptor de polaridad (si
está equipado así)
Presione la membrana de interruptor de salida
para seleccionar el tipo de control deseado
Presione la membrana de interruptor de polari- (véase Sección 4-8).
Para tomar acceso a las pantallas programadad para seleccionar CA o CD (véase Sección
bles de “TIG start”, amperaje y tiempo, encienProceda a la Sección B, C y/ó D.
4-6).
da la potencia y entonces presione las membranas de interruptor de proceso y amperaje Note: Cada ubicación de la memoria y cada Para guardar estos cambios y salir de las funantes de que la versión del “software” desapa- polaridad (CA o CD) tiene su propio juego de ciones avanzadas, apague la potencia de enrezca de los medidores. Sostenga las mem- parámetros de arranque.
trada.
OM-2240 Página 31
B. Cambiando la polaridad de arranque TIG programable (modelos Dynasty solamente)
3
SEL
2
E−
O
O
1
1
Membrana de Interruptor de
Amperaje
2
Control del codificador
3
Medidor de Amperios
Para ajustar la polaridad de arranque TIG
proceda como siga:
Presione la membrana de interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana del interruptor se enciende, y
el indicador luminoso del medidor de %
se enciende. La polaridad de arranque de
la corriente, [SEL] [E] ó [SEL] [EP] aparece en los medidores, y estos pueden
ajustarse (véase Sección 4-16) dando
vuelta al control del codificador.
Para cambiar el amperaje de arranque,
proceda a la Sección C.
C. Cambiando el amperaje de arranque TIG programable (todos los modelos)
3
SEL
2
20
O
O
1
1
Membrana de Interruptor de
Amperaje
2
Control del codificador
3
Medidor de Amperios
OM-2240 Página 32
Para ajustar el amperaje de arranque
TIG, proceda como sigue:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana se enciende, y el indicador luminoso del medidor de amperios se en-
ciende. El amperaje de arranque presente aparece en el medidor de amperios y
puede ajustarse (véase Sección 4-16)
dando vuelta al control del codificador.
Para cambiar el tiempo de arranque, proceda a la Sección D.
D. Cambiando el tiempo de arranque programable (todos los modelos)
3
SEL
2
10
O
O
1
1
Membrana de Interruptor de
Amperaje
2
Control del codificador
3
Medidor de Amperios
Para ajustar el tiempo de arranque programable proceda como sigue:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje, y el indicador luminoso del medidor se enciende. El tiempo presente de
arranque aparece en el medidor de amperios y puede ajustarse dando vueltas al
control del codificador (véase Sección
4-16).
OM-2240 Página 33
5-2. Control de salida y funciones del gatillo
A. Operación del gatillo del antorcha (estándar) remoto
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Posflujo
P&H
R
Interruptor mantenido
R
Control remoto
de pie o dedo
P&H = Apriete el gatillo y sostenga
R = Suelte el gatillo
NÖTESE: Cuando se haya conectado un control de corriente remoto de pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, los amperios iniciales, el “slope” inicial, “slope” final, y los amperios finales no funcionan. Estas funciones están controladas por el control
remoto, no por la fuente de poder de soldadura.
B. Operación del gatillo de la antorcha remoto 2T
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
P&R
Posflujo
P&R
P&R = Presione el gatillo y suelte. NÓTESE: Si se sostiene el gatillo del antorcha por más de 3 segundos, la operación pasa otra vez al modo
RMT STD (Remoto Estándar).
OM-2240 Página 34
Apuntes
OM-2240 Página 35
C. Reconfigurando los controles de RMT 2T “HOLD” (Sostén) para 2T, 3T, soldadura de punto, 4T, momentáneo 4T, Ó mini lógica
4
SEL
H−2
O
O
1
2
3
Y
V
O
Panel de atrás
Para operación del gatillo de RMT STD
(Remoto Estándar), RMT 2T Sostén
(Sostén Remoto 2T), y la operación
“On” (encendida) del gatillo, véase Sección 5-2A, B, y H.
1
Membrana del interruptor de
proceso
2
Membrana del interruptor de
salida
3
Interruptor de potencia
Para tener acceso a la pantalla de reconfiguración RMT 2T “Hold”, encienda
OM-2240 Página 36
el interruptor de potencia y entonces
presione las membranas de interruptor
de proceso y salida antes de que la versión del “software” desaparezca de los
medidores. Sostenga las membranas
del interruptor hasta que la versión del
“software” desaparezca de los medidores y [SEL] [H−2], [SEL] [SPO], [SEL]
[H−4], [SEL] [H4L], [SEL] [H-3] ó [SEL]
[H4E] aparezca.
4
Control del codificador
Dé vuelta al control del codificador para
cambiar las funciones. La función activa
se exhibirá en el medidor de amperaje
(derecha).
5
Lectura de los medidores
Las lecturas del medidor para las diferentes funciones serán como se muestra.
Presione el gatillo del antorcha o Apague la potencia de entrada para guardar
la fijación.
NÓTESE: Después de que se haya reconfigurado 2T y una de las funciones
reconfiguradas es seleccionada durante la operación normal, H−4, H4L, H4E
H-3 Ó 5PO aparecerá por 1 segundo
como un recordatorio al operador.
SEL
SEL
H−2
SPO
= 2T
(véase sección 5-2B para la
operación)
= Punto
(véase sección 5-2G para la
operación)
5
SEL
H−4
SEL
H4L
SEL
H4E
=
4T Momentáneo
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 5-2F para la
operación)
SEL
H-3
=
3T
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 5-2i para la
operación)
= 4T
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 5-2D para la
operación)
= Mini lógica
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 5-2E para la
operación)
OM-2240 Página 37
D. 4T Operación específica del gatillo (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
1
4T (Operación específica del
gatillo)
Se requiere al secuenciador para
reconfigurar el 4T.
SEL
Seleccione 4T de acuerdo a la
Sección 5-2C.
H−4
= 4T
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
Mientras esté en el modo 4T, hay
una característica disponible durante la secuencia principal de
soldadura que permite que el
operador cambie entre corriente de
soldadura y corriente final sin
romper el arco.
NÓTESE: Cuando se ha conectado un interruptor remoto a la fuente
de poder de soldadura, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al
amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación:
Corriente (A)
Operación del gatillo de la antorcha
Use el método de gatillo 4T cuando
se desea la función de un control
remoto de corriente, pero solamente está disponible un control remoto
para prender y apagar.
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Oprima y sostenga
el gatillo
OM-2240 Página 38
Posflujo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y sostenga
el gatillo
Suelte
el gatillo
E. Operación de mini lógica (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
1
Exhibición del medidor de
mini lógica
Seleccione mini lógica de acuerdo
a la Sección 5-2C.
SEL
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
H4L
=
Mini-lógica
Mientras se esté en mini lógica, hay
una función disponible durante el
“slope” inicial y la secuencia principal que permite que el operador se
pase entre el “slope” inicial y los
amperajes principales, y se ilustran
los amperajes iniciales.
Durante mini lógica, no habrá amperaje final disponible. El decremento paulatino final “slope” siempre descenderá al amperaje mínimo al fin del ciclo.
NÖTESE: Cuando se haya conectado un control remoto de pie o mano a la fuente de poder de soldadura, sólo funciona la entrada que viene del gatillo. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura.
Al amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación: Esta habilidad de
cambiar los niveles de corriente sin
tener, ya sea un incremento
paulatino inicial o decaimiento
paulatino inicial, da al operador la
oportunidad de ajustar el metal de
aporte, sin romper el arco.
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
*
Amperios iniciales
*
*
*
Preflujo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
Posflujo
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos
de 3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos
de 3/4 de segundo.
Oprima y
sostenga el
gatillo
* = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier momento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo.
OM-2240 Página 39
F. Operación momentánea 4T (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
Exhibición momentáneo del
medidor 4T
Seleccione 4T momentáneo de
acuerdo a la Sección 5-2C.
La operación de gatillo de la antorcha de 4T momentáneo es
como se muestra:
1
SEL
NÓTESE: Cuando se haya
conectado un interruptor remoto
a la fuente de poder, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al amperaje lo controlará la
fuente de poder de soldadura.
H4E
Aplicación:
= Momentáneo del medidor 4T
Use el método de gatillo 4T
momentáneo cuando se desea
las funciones del control remoto,
pero solamente hay disponible
un control remoto on/off (prender/apagar).
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
Amperios iniciales
*
Amperios finales
Preflujo
Oprima y suelte
el gatillo
Posflujo
Oprima y suelte
el gatillo
Oprima y
Oprima y
suelte el ga- suelte el gatillo
tillo
Oprima y suelte
el gatillo
* = El apretar y soltar durante el “slope” final romperá el arco y se pasará a pos flujo.
NÓTESE: Para la primera vez que se presione y se suelte el gatillo, si se le sostiene al gatillo por más de 3 segundos, el
ciclo del gatillo terminará.
OM-2240 Página 40
G. Operación para el control de soldadura de punto
1
1
SEL
SPO
Pantalla de la función “punto”
Seleccione la función “punto” de
acuerdo de la Sección 5-2C.
=
Punto
NÓTESE: Mientras esté en control
de soldadura de punto (“spot”) no
se tomarán en cuenta las fijaciones
del secuenciador y no podrá ser
programable.
NÓTESE: Mientras esté en soldadura de punto (“spot”) cuando se
conecte un interruptor remoto a la
fuente de poder, sólo la entrada del
gatillo será funcional. La fuente de
poder de soldadura controla al
amperaje.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
Aplicación: Para suministrar una
soldadura temporizada. Use para
suelda momentaria de pega, o la
unión de láminas muy delgadas.
Corriente (A)
Amperios de soldadura de “punto” temporizados
Preflujo
Oprima y sostenga el gatillo
Posflujo
Suelte el gatillo después de que se haya
hecho el tiempo de soldadura de punto
OM-2240 Página 41
H. Operación del gatillo encendido
Voltage (V)
ON
2 Seg
Corriente (A)
Soldadura Convencional
Toque al Electrodo de Soldadura
Levante el Electrodo de Soldadura
Corriente (A)
Para Levantar
Amperaje Principal
Amperios iniciales
“Slope” Inicial
Corriente al Tocar
Toque el Tungsteno
Levante el Tungsteno Lijeramente
OM-2240 Página 42
Levante el Tungsteno
I.
Método de gatillo específico 3T (DX, LX y todos los modelos CE)
1
SEL
H-3
Corriente (A)
Operación Remota del Gatillo
*
*
*
*
*
*
A
Preflujo
*
B
C
D
Amperios principales “Slope” final/amperios finales
Amperios iniciales/ “slope” inicial
E
Posflujo
*Se puede extinguir al arco en cualquier momento oprimiendo y soltando ambos interruptores el inicial y final, o por medio
de levantar la antorcha y simplemente romper el arco.
1
3T (operación específica del gatillo)
Se requiere un secuenciador para reconfigurar para 3T.
3T requiere dos interruptores independientes
de contacto momentáneo. Uno será designado como el interruptor inicial, y debe estar
conectado entre el receptáculo “Remote 14”,
patillas A y B. El segundo será designado
como el interruptor final, y debe estar conectado entre el receptáculo “Remote 14”, patillas D y E.
Seleccione 3T de acuerdo a Sección 5-2C.
Definiciones:
Tasa de “slope” inicial es la tasa del cambio
del amperaje determinado por el amperaje inicial, el tiempo inicial de “slope” y el amperaje
principal.
Tasa de “slope” final es la tasa del cambio
del amperaje determinado por el amperaje
principal, el tiempo final de ”slope” y el amperaje final.
Operación:
A..Oprima y suelte el interruptor inicial dentro
de 3/4 de segundo para comenzar el flujo
de gas protector. Para detener la secuencia de preflujo antes de que el tiempo de
preflujo termine (25 segundos), oprima y
suelte el interruptor final. El temporizador
de preflujo debe rearmarse y se puede
comenzar otra vez la secuencia de soldadura.
. Si no se ha hecho un cerramiento del in-
terruptor otra vez antes de que el tiempo
de preflujo termine, el flujo de gas se detiene, el temporizador se rearma, y es
necesario oprimir y soltar el interruptor
inicial para comenzar otra vez la secuencia de soldadura.
B..Oprima el interruptor inicial para comenzar el arco a los amperios iniciales. Sosteniendo el interruptor cambiará el amperaje
de la tasa del “slope” inicial (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje deseado).
C..Se puede soltar el interruptor inicial cuando se ha llegado al nivel de amperaje principal.
D..Oprima y sostenga el interruptor final para
disminuir el amperaje a la tasa de “slope”
final (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje deseado).
E.. Cuando se haya llegado al amperaje final,
el arco se extingue y el gas protector fluye
durante el tiempo que se haya fijado en el
control de posflujo.
Aplicación:
Con el uso de dos interruptores remotos en
vez de potenciómetros, 3T le da al operario
la habilidad de incrementar, disminuir, o hacer pausa infinitamente y sostener el amperaje dentro de la gama determinada por los
amperajes inicial, principal, y final.
OM-2240 Página 43
5-3. Lectura del medidor de arco/contador
3/4
123
456
O
O
O
1
2
1
Y
V
O
Panel de atrás
1
2
Controles de Salida y Amperaje
Interruptor de Potencia
Para exhibir el medidor del arco/contador,
encienda la potencia y entonces presione
la membrana de interruptor del control de
amperaje y salida antes de que la versión
del “software” desaparezca de los medidores, y sostenga la membrana del interruptor hasta que el “software” desaparezca de los medidores.
OM-2240 Página 44
3 Exhibición del Medidor de Arco
Después de encender la potencia primaria como se describió arriba, el medidor
luminoso S se encenderá y se exhibirá el
tiempo de arco por 5 segundos como [00
000] a [999 999]. Los primeros cuatro
números indican horas, y los últimos dos
números indican los minutos. El tiempo
de arco en el ejemplo aparece como
1,234 horas y 56 minutos. El tiempo
máximo del arco es 9,999 horas y 59
minutos.
4
Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador del
arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [(999 999]. El
número máximo del contador es 999 999.
5-4. Funciones para bloquear
A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear
4
5
LL−0
−−
000
1
6
Y
000
LL−0
L1
o 2,3,4
3
2
V
O
Panel de atrás
Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que
a los cuales se refiere todas la sección 5-4.
Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada nivel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo estén activos.
1
2
Almohadilla de interruptores de amperaje (A)
Almohadilla de interruptores para ajustar
3
Interruptor de potencia
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, encienda el interruptor
de potencia y entonces, antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores, apriete y sostenga las membranas del
interruptor de amperaje y ajuste hasta que el número de la versión
del “software” desaparezca de los medidores
4
“Lock-out off” (bloqueo apagado)
Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el
medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos
encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para
la condición de cerradura/bloqueo.
5
Control del codificador
Para prender la característica de bloqueo, proceda de la
siguiente manera:
Presionando el amperaje (A) cambiará entre el % y S en el indicador
luminoso. Alterne la almohadilla de interruptores hasta que se
encienda el indicador luminoso de %.
Dé vuelta al control codificador para seleccionar un número de
cerradura de tres dígitos. El número aparecerá en el medidor de
voltaje (a la izquierda). Seleccione cualquier número entre [001]
hasta [999]. IMPORTANTE: recuerde este número de tres dígitos ya
que lo necesitará para poder apagar la característica de cerradura.
Alterne la almohadilla de interruptores de amperaje (A) para
encender el indicador luminoso S. Usted puede ahora seleccionar
el nivel de cerradura.
Hay disponible cuatro niveles de cerradura. Dé vuelta al codificador
para tener acceso al nivel de cerradura (véase Secciones B para las
descripciones de los niveles de cerradura).
6
“Lock−out on” (bloqueo encendido)
Una vez que se haya obtenido las tres cifras deseadas y se haya seleccionado un nivel de bloqueo, presione el gatillo de la antorcha o
apague la potencia principal para apagar el bloqueo−apagado y
completar la secuencia de encender el bloqueo.
NÓTESE: Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o
fijando un nivel de cerradura de [L−−] causará una condición apagada de cerradura.
Para apagar la característica de bloqueo, proceda como sigue:
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, Encienda el interruptor
de potencia, y antes de que la versión del “software” desaparezca
los medidores apriete y sostenga las membranas de interruptor de
amperaje y ajuste hasta que el número de la versión del “software”
desaparezca de los medidores.
Una vez que se ha puesto la potencia como se describió, el medidor
% y el amperaje (A) encenderán sus indicadores luminosos, y la
lectura del medidor será como se muestra en la condición de
cerradura encendida (véase condición destacada 6).
Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos
que se usaron para encender la característica de cerradura.
Presione la almohadilla de interruptores de amperaje (A). La
exhibición del medidor del % LED (indicador luminoso) se apagará,
y el indicador luminoso S se encenderá. El amperaje (a la derecha)
cambiará a [L−−]. La característica de cerradura está ahora
apagada.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la
unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo.
OM-2240 Página 45
B. Niveles de bloqueo
Nivel 1
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los procedimientos y parámetros. El ajuste
de parámetro está limitado mientras los niveles de bloqueo estén
activos.
Nivel 1
NÓTESE: El control remoto de amperaje no está disponible en nivel 1.
Selección de salida TIG
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Para el proceso TIG
Si estuvo activo el proceso, ya sea
impulso de alta frecuencia TIG, o
Lift Arc (véase Sección 4-7) cuando el nivel de cerradura estaba activado, el operador puede escoger
entre RMT STD (Remoto Estándar)
o RMT 2T HOLD (Sostenga el remoto 2T). La función encendida
también estará disponible si estuvo
activo el Lift−Arc de TIG.
Si se reconfiguró RMT 2T HOLD
(véase Sección 4-14) antes de la
activación del nivel de cerradura 1,
el modo de salida reconfigurado
(4T, 4T momentáneo, mini lógica, o
punto) está disponible al operador,
en vez de RMT 2T.
Selección de la salida de soldadura convencional
Si el proceso de soldadura convencional estuvo activo cuando se activó el nivel de cerradura 1, el operador puede escoger entre RMT, STD
u ON (encendido).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 1, [L-1] es lo que aparece en la pantalla como un recordatorio.
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Para el proceso de soldadura convencional
Nivel 2
Selección de proceso
OM-2240 Página 46
Nivel 2
NÓTESE: El control remoto de amperaje no está activo en nivel 2.
Incluye todas las funciones del nivel 1 más la selección de polaridad
y proceso (véase Sección 4-6 y
4-7).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 2, [L-2] es lo que aparece en la pantalla como un recordatorio.
B. Niveles de bloqueo (continuado)
Nivel 3
Nivel 3
Use el control Codificador
para ajustar el amperaje +/−
10% del valor prefijado.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que todos los procedimientos y parámetros estén establecidos. El ajuste de
parámetros está limitado cuando los
niveles de bloqueo estén activos.
Nótese: El control remoto de amperaje no está disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los niveles 1 y 2 más las siguientes:
Ajuste +/− 10% de los amperajes
de soldadura prefijados en TIG, o
soldadura convencional.
+/− 10% Control de ajuste de amperaje
Seleccione el control de amperaje
deseado TIG o convencional, y use
el control para codificar y ajustar el
amperaje +/−10% del valor prefijado
de amperaje, hasta subir al límite de
la máquina. Si el operador trata de ir
más allá del +/− 10%, el amperaje (a
la derecha)exhibirá [LL3] como un
recordatorio.
Control de pulsación prender/
apagar
Da al operador la habilidad de prender y apagar el control de pulsación.
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 3, [L−3] es lo que aparece como un recordatorio.
Nivel 4
Incluye todas las funciones de los niveles 1, 2 y 3 más lo siguiente:
Control de amperaje remoto
Permite al operador el usar el control
remoto de amperaje si se desea. El
control remoto de amperaje del mínimo al máximo del valor prefijado de
amperaje. Conecte el dispositivo de
control remoto de acuerdo a la sección 3-7.
Prender y apagar el control de pulsación
Control de pulsación prender/apagar
Control de amperaje remoto
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 4, [L−4] es lo que aparece como un recordatorio.
Nivel 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OM-2240 Página 47
5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX)
5
PPP
4
sel
−−−
2
1
3
Y
V
O
Panel de atrás
1
2
3
Botón interruptor de salida
Botón interruptor de pulsación
Interruptor de potencia
Para tener acceso a PPP mientras se
suelde, encienda la potencia y entonces presione la membrana de interruptor de salida y pulsación antes de que
la versión del “software” desaparezca
de los medidores. Sostenga las membranas de operación hasta que [SEL]
[−−−] o [SEL] [PPP] aparezcan.
OM-2240 Página 48
4
Control de codificación
5
Exhibición del medidor PPP
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre las exhibiciones estándar y PPP
del medidor.
Cuando esté activa la característica de
la exhibición del medidor cuando esté
soldándose con pulsación el (PPP) se
exhibirán en el medidor derecho y la
característica de sostener el medidor
quedará inhabilitada.
La característica de exhibición del medidor (PPP) no afectará la exhibición
normal del amperaje o la capacidad de
sostener la lectura del medidor cuando
no se esté en el modo de soldadura
pulsante.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia para guardar la fijación
y terminar este modo de operar.
5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” (todos los modelos)
5
6
sel
loc
3
2
1
4
Y
V
O
Panel de atrás
1
2
3
4
Membrana de interruptor de
proceso
Membrana de interruptor de
salida
Membrana de interruptor de
amperaje
Interruptor de potencia principal.
Para tener acceso a la selección de
VCA de “stick”, encienda la potencia
de entrada, entonces presione las
membranas de interruptores de proceso, salida, y ajuste antes de que la ver-
sión del “software” desaparezca de los
medidores. Sostenga las membranas
de interruptor hasta que {SEL} {loc} ó
{SEL} {moc} aparezca.
5
Control de codificar
6
Pantalla de medidores
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre VCA bajo {SEL}{loc} y VCA normal {SEL} {moc}. La selección que esté activa es la que se exhibe en los medidores.
Cuando se haya seleccionado VCA
bajo, el voltaje de circuito abierto está
entre 9 y 14 voltios. Cuando se haya
seleccionado VCA normal de “stick”, el
voltaje de circuito abierto es aproximadamente 80 voltios.
Aplicación: Para la mayoría de aplicaciones convencionales (stick) utilice el
voltaje bajo de circuito abierto. Utilice el
voltaje de circuito abierto normal para
los electrodos convencionales que son
difíciles de arrancar, o si lo requiere su
aplicación particular.
OM-2240 Página 49
SECCION 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
6-1. Mantenimiento rutinario
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
. Manténgala más amenudo durante condiciones severas.
3 Meses
Reemplace
etiquetas que
estubieran
dañadas o
ilegibles.
Reemplace
manguera de gas
averiada.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
Repare o reemplace los
cables y los cordones
rajados.
6 Meses
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la
unidad (véase Sección 6-2) .
Sóplelo con aire comprimido.
Durante servicio pesado, límpielo
mensualmente.
6-2. Soplando la parte interna de la unidad
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la unidad.
Para soplar la unidad, dirija el chorro de aire a través de las ranuras
del frente y atrás de la unidad como
se muestra.
803 428-A
OM-2240 Página 50
6-3. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro
V
0
HEL
V
A
V
P−0
HEL
V
P−1
V
P−2
HEL
V
P−3
A
4
HEL
. Las direcciones indicadas son con re-
ferencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos referimos están ubicados dentro de la
unidad.
0 Lectura Ayuda 0
Indica un corto circuito en la protección
térmica de los circuitos localizado en la
parte de abajo del permutador térmico.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si esto
aparece en la pantalla.
1 Lectura Ayuda 1
Indica un daño en el circuito de potencia
primaria causado por la condición de
sobre− corriente en el circuito de interruptor
primario IGBT. Póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
2 Lectura Ayuda 2
Indica que los circuitos de protección
térmicos están abiertos localizados en la
V
A
HEL
P−8
V
A
7
HEL
A
3
P−5
6
A
2
HEL
HEL
A
1
A
5
V
P−9
A
8
HEL
V
P10
A
9
P−4
parte de abajo del permutador térmico.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si esto
aparece en la pantalla.
3 Lectura Ayuda 3
Indica que el permutador térmico de abajo
se ha sobre calentado. Esta unidad se ha
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 3-4). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
4 Lectura Ayuda 4
Indica que hay un circuito de protección
térmica abierto localizado en el recipiente
superior que absorbe calor. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
5 Lectura Ayuda 5
Indica que el recipiente superior que
absorbe calor está sobre calentado. La
unidad se ha apagado para permitir que
ventilador la enfríe (véase Sección 3-4). La
HEL
P12
operación se resumirá cuando la unidad se
haya enfriado.
6 Lectura Ayuda 8
Indica una función mala en el circuito
secundario de potencia de la unidad.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si
aparece esta lectura.
7 Lectura Ayuda 9
Indica que hay un corto en el circuito de
protección térmica localizado en el recipiente superior que absorbe calor. Póngase
en contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
8 Lectura Ayuda 10
Indica que se ha oprimido el gatillo de la
antorcha. Suelte el gatillo para continuar.
9 Exhibición de ayuda 12
Indica un establecimiento inicial inapropiado. Usted está tratando de hacer un ajuste
que no es permitido.
OM-2240 Página 51
6-4. Reparacion de averias
Dificultad
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Solución
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-12 o 3-13).
Chequee y reemplacelos fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 3-12 o 3-13).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-12 o 3-13).
No hay salida de soldadura; la pantalla
está encendida
Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control
de salida al receptáculo remote 14 (véase la Sección 3-7 si es aplicable)
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-11).
Examine, haga reparación o reemplace el control remoto
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase Sección
3-4).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-6).
El ventilador no opera.
Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del ventilador.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura (véase Sección 3-6).
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
El arco se pasea
Use un tungsteno de tamaño apropiado (véase Sección 9).
Use un tungsteno preparado adecuadamente (véase Sección 9).
Reduzca el caudal o flujo del gas (véase Sección 3-8).
El electrodo de tungsteno se está Proteja la zona de soldadura de vientos o brisas.
oxidando y no se queda brillante a la
conclusión de la suelda.
Incremente el tiempo de posflujo (véase Sección 3-8).
Examine y apriete los acoples de gas (véase Sección 3-8).
Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha.
OM-2240 Página 52
SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 7-1. Diagrama de Circuito
209 602-C
OM-2240 Página 53
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1. Procesos de soldadura usándose AF
1 Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
Soldadura TIG
1
Trabajo
high_freq 12/96 − S-0693
8-2. Instalación correcta
7
Zona de Soldadura
3
15 m
(50 pies)
15 m
(50 pies)
5
1
6
2
8
4
8
Conecte a tierra todo los objetos de
metal y todo el alambrado de la zona de
soldadura usando
alambre No. 12
AWG
Edificio que
no sea de
metal
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si lo
requiere el código.
9
8
8
11
Edificio Metálico
10
1
Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el terminal de trabajo y el dispositivo de desconexión
de la línea al igual que la entrada de corriente
y la mesa de trabajo.
2
Punto Central de la Zona de Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequencia
y la antorcha de soldar.
3
Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto central
en todas las direcciones.
4
Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
OM-2240 Página 54
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5
Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones de
conducto usando trenzas de cobre o alambre
trenzado. Conecte el conducto a tierra cada
50 pies (15 m).
6
Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7
Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres de
potencia y las líneas de teléfono.
8
Varilla para Conectar a Tierra
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios Metálicos
9 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el uno
al otro instalando trenzas de cobre o alambre
trenzado a través de la uniones y luego
conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a tierra
de un grosor no más grande de 1/4 pulg. (6,4
m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
SECCION 9 − SELECCIONANDO Y REPARANDO
ELECTRODO DE TUNGSTENO
gtaw 12/03
NOTESE
Para información adicional, vea a su distribuidor o un folleto sobre soldadura con
arco de tungsteno (GTAW) (TIG). Use guantes limpios para evitar contaminación
al electrodo de tungsteno.
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno
Gama de amperaje - tipo de gas♦ - Polaridad
Diámetro del electrodo
CD - Argón B Electrodo
negativo/polaridad directa
CD - Argón - Electrodo
positivo/polaridad
invertida
CA - Argón - Usando
alta frecuencia
CA - Argón - Onda
balanceada usando alta
frecuencia
0,010”
Up to 25
*
Hasta 20
Hasta 15
0,020”
15-40
*
15-35
5-20
0,040”
25-85
*
20-80
20-60
1/16”
50-160
10-20
50-150
60-120
3/32”
135-235
15-30
130-250
100-180
1/8”
250-400
25-40
225-360
160-250
5/32”
400-500
40-55
300-450
200-320
3/16”
500-750
55-80
400-500
290-390
1/4”
750-1000
80-125
600-800
340-525
Tungsteno con aleación
de 2% Torio (banda roja)
♦Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora).
*No se recomienda.
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
9-2. Información de seguridad acerca del tungsteno
1
2
Y Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce polvo y chispas que
pueden causar lesiones y comenzar un incendio. Use extracción forzada de aire cerca del esmerilador y use un
respirador aprobado. Lea los
MSDS para información de
seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene
serio, lantano o itrio en vez
de torio. El polvo de esmeril
que viene de los electrodos
de aleación de torio contiene
un material radioactivo de
bajo nivel. Deseche el polvo
del amolador adecuadamente en una manera segura que
se recomienda para el medio
ambiente. Use protección
apropiada para la cara, manos y el cuerpo. Mantenga
materiales inflamables lejos.
1
2
Electrodo de tungsteno con la
punta en forma de bola
Electrodo de tungsteno
apuntado
Ref. S-0161
OM-2240 Página 55
9-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo (DCEN)
1
1
2
2
Electrodo de tungsteno
Extremo compensado
Esmerile el extremo del tungsteno
en una rueda de amolar de grano
fino y duro antes de soldar. No use
la rueda de amolar para otros trabajos, ya que el tungsteno puede contaminarse causando calidad de soldadura inferior.
2−1/2 veces el diámetro del electrodo
1
2
3
1
2
Arco estable
Parte plana
El diámetro de esta parte plana determina la capacidad del amperaje
3
Rueda de amolar
La rueda o piedra de esmerilar debería ser usada solamente para
amolar tungsteno.
4
Esmerilamiento recto
1
2
3
Arco que se pasea
Punta
Rueda de amolar
4
Preparación apropiada del tungsteno - arco estable
1
2
La rueda o piedra de esmerilar debería ser usada solamente para
amolar tungsteno.
4
Esmerilamiento radial
3
4
Preparación incorrecta del tungsteno - arco que se pasea
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
Om-2240 Página 56
SECCION 10 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
10-1. Fijaciones típicas para GTAW
A. Fijación para aluminio CA – GTAW de 1/8 pulg.
Ammeter
Encoder
Este símbolo indica cuáles funciones deberían estar activas para aluminio.
207 694-A
Encienda la potencia eléctrica (el interruptor está localizado en el panel de atrás).
• Oprima la membrana de interruptor de polaridad hasta que el indicador luminoso (LED en inglés) de
CA esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de proceso (process) hasta que el indicador luminoso de impulso
de TIG HF (alta frecuencia) esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de salida hasta que se encienda el indicador luminoso RMT STD.
• Oprima la membrana de interruptor de ajustar hasta que el indicador luminoso de Posflujo (Post Flow)
esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar 15 segundos de tiempo de posflujo.
• Oprima la membrana de interruptor de forma de onda (Waveshape) CA hasta que el indicador luminoso de equilibrio (Balance) esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar el equilibrio (Balance) deseado (65 – 80%)
• Oprima la membrana de interruptor de la forma de onda CA hasta que el indicador luminoso de frecuencia CA esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar la frecuencia CA deseada (100 – 150 Hz).
• Oprima la membrana de interruptor de amperaje A hasta que el indicador luminoso esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar el amperaje (125−160 amps.).
. El amperímetro exhibe el parámetro para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando
estén activas: amperaje, tiempo, porcentaje, o frecuencia. El indicador luminoso (LED) correspondiente, localizado directamente debajo del amperaje, también se encenderá. El amperímetro también indica que el amperaje actual mientras se esté soldando.
OM-2240 Página 57
B. Fijación para acero inoxidable CD – GTAW de calibre 16
Ammeter
Encoder
207 694-A
Este símbolo indica cuáles funciones deberían estar activas para acero inoxidable.
• Encienda la potencia eléctrica (el interruptor está localizado en el panel de atrás).
• Oprima la membrana de interruptor de polaridad hasta que el indicador luminoso (LED en inglés) de
CD esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de proceso (process) hasta que el indicador luminoso de impulso
de TIG HF (alta frecuencia) esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de salida hasta que se encienda el indicador luminoso RMT STD.
• Oprima la membrana de interruptor de ajustar hasta que el indicador luminoso de Posflujo (Post Flow)
esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar 8 segundos de tiempo de posflujo.
• Oprima la membrana de interruptor de amperaje A hasta que el indicador luminoso esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar el amperaje (50 - 80 amps.).
. El amperímetro exhibe el parámetro para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando
estén activas: amperaje, tiempo, porcentaje, o frecuencia. El indicador luminoso (LED) correspondiente, localizado directamente debajo del amperaje, también se encenderá. El amperímetro también indica que el amperaje actual mientras se esté soldando.
Om-2240 Página 58
10-2. Posicionando la antorcha
3
2
4
90°
1
Y Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce
polvo y chispas que pueden
causar lesiones y comenzar un
incendio. Use extracción forzada de aire cerca del esmerilador
y use un respirador aprobado.
Lea los MSDS para información
de seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene serio, o lantano. El polvo de esmeril que viene de los electrodos
de aleación de torio contiene un
material radioactivo de bajo nivel. Deseche el polvo del amolador adecuadamente en una
manera segura que se recomienda para el medio ambiente.
Use protección apropiada para
la cara, manos y el cuerpo. Mantenga materiales inflamables
lejos.
1
Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar.
2 Pinza de trabajo
10−15°
4
5
6
10−25°
5
6
1/16 pulg.
3/16
pulg.
Vista desde debajo de la boquilla
Póngalo lo más cerca que fuera posible al punto de suelda.
3 Antorcha
4 Material de aporte (si es
necesario)
5 Boquilla de gas
6 Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno de
acuerdo a las secciones 9-1 y 9-3.
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno para
proporcionar cubertura de gas protector adecuado. (Por ejemplo, si el
tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de
gas debe de tener un diámetro de por
lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobresale a
la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno de
la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde
el tungsteno a la pieza de trabajo.
Ref. 161 892
OM-2240 Página 59
10-3. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG
Arranque Lift Arc
Cuando la luz del botón de Lift Arctm
esté encendida, arranque el arco de la
siguiente manera:
1
2
Método para arrancar, “Lift Arc”
1
Tocar
2
1−2
Segundos
Electrodo TIG
Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pieza donde se está trabajando en el punto
donde va a comenzarse la suelda, habilite la salida y el gas protector con el gatillo de la antorcha, control de pie, o
control de mano. Sostenga el electrodo contr a el trabajo de 1 a 2 segundos, y lentamente levante el electrodo.
El arco se forma cuando se ha levantado el electrodo.
El voltaje normal de circuito abierto no
está presente antes de que el electrodo
del tungsteno toque la pieza del trabajo;
solamente un voltaje sensor bajo está
presente entre el electrodo y la pieza de
trabajo. El contactor de salida de estado
sólido, no adquiere energía hasta que
después de que el electrodo haya tocado la pieza de trabajo. Esto permite que
el electrodo toque la pieza de trabajo sin
sobrecalentarse, congelarse, o contaminarse.
Aplicación:
No lo comience como un fósforo (cerillo)
Se usa el “Lift Arc” para el proceso
DCEN (Siglas en inglés para Corriente
Directa Electrodo Negativo) o GTAW
CA cuando no se permite el arranque
con alta frecuencia o para reemplazar el
método de arrancar raspando, o tocando.
Arranque HF (alta frecuencia)
Cuando el indicador luminoso de arranque de alta frecuencia esté encendido,
arranque el arco de la siguiente manera:
Alta frecuencia se enciende para ayudar a arrancar el arco cuando se haya
habilitado la salida. La alta frecuencia se
apaga cuando el arco haya arrancado,
y se enciende cuandoquiera que se
haya roto el arco para ayudar a arrancar
el arco de nuevo.
Aplicación:
El arranque de alta frecuencia se usa
para el proceso DCEN GTAW cuando
se requiere un método de arrancar donde el método del arranque del arco es
sin contacto.
Om-2240 Página 60
10-4. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
Tungsteno sin material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Incline la antorcha
Tungsteno con material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
Quite el material de aporte
15°
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
ST-162 002-B
OM-2240 Página 61
10-5. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de
soldadura
90°
70°
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
20°
20°
Unión “T”
70°
10°
20°
40°
Unión de falda
70°
20°
30°
90°
70°
Unión de esquina
20°
ST-162 003 / S-0792
Om-2240 Página 62
SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
11-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo)
1
1
Panel frontal
Panel frontal correcto para soldadura básica de “stick” en DCEP.
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el
panel frontal: presione la
almohadilla de los botones,
para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de
nombre indica una función TIG (vea
la Sección 5-6 para la descripción
de los controles).
207 694-A
OM-2240 Página 63
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
OM-2240 Página 64
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
6010
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
11-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
11-3. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
Y La corriente de soldadura comienza cuando el electrodo toca la pieza de trabajo.
Y La corriente de soldadura puede
dañar partes electrónicas en vehículos. Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar en un
vehículo. Ponga la abrazadera de
tierra lo más cerca posible al sitio
donde se va a soldar.
1
Trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo esté
limpia antes de soldar.
5
4
2
3
2
Grampa de tierra
Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno de
diámetro grande. Siga las instrucciones
del fabricante de electrodos cuando esté
fijando el amperaje de soldadura (véase
la Sección 11-2).
4
5
6
3
6
1
Porta electrodos aislado
Posición del porta electrodos
Largo del arco
El largo del arco es la distancia de la punta del electrodo al trabajo. Un largo de arco corto con el amperaje correcto le dará
un sonido agudo cómo si estuviera hirviendo.
7
Herramientas Necesarias:
7
Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo de
alambre para quitar la escoria. Quite la
escoria y chequee el cordón de soldadura
antes de hacer otro paso de soldadura.
stick 12/96 − ST-151 593
11-4. Comenzando el arco − técnica de raspar
1
2
3
1
2
3
Electrodo
Pieza de trabajo
Arco
Arrastre el electrodo a lo largo de la pieza de
trabajo como si estuviera prendiendo un fósforo; levante el electrodo ligeramente después de tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo demasiado
alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un
movimiento rotativo rápido para separarlo.
Y El voltaje de circuito abierto normal
(80 voltios) está presente si se ha seleccionado el voltaje normal de circuito abierto (véase la sección 5-6).
S-0049
11-5. Comenzando el arco − técnica de golpe
1
1
2
3
2
3
Electrodo
Pieza de trabajo
Arco
Mueva el electrodo verticalmente hacia
abajo para golpear la pieza de trabajo; entonces levántelo ligeramente para comenzar el arco. Si el arco se apaga, quiere decir
que se levantó al electrodo demasiado alto.
Si el electrodo se pega al trabajo, use un
movimiento rotativo rápido para separarlo.
S-0050
OM-2240 Página 65
11-6. Posicionando el porta electrodos
10°-30°
90°
90°
Vista de un estremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
SUELDAS DE RANURA
10°-30°
45°
45°
Vista de un extremo del
Vista lateral del angulo del
angulo de trabajo
electrodo
SUELDAS DE FILETE
S-0060
11-7. Características malas de un cordón de soldadura
1
2
3
4
5
Pedazos de escoria grandes
Cordón aspero y desnivelado
Pequeño cráter durante la
suelda
Sobresale mal
Mala penetración
1
2
4
3
5
S-0053-A
11-8. Características buenas de un cordón de soldadura
1
2
3
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
1
2
3
Salpicadura de escoria muy
fina
Cordón uniforme
Un cráter moderado durante
la soldadura
4
5
4
5
No sobrepasa
Buena penetración dentro del
metal base
S-0052-B
OM-2240 Página 66
11-9. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
NOTESE
A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del
arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base.
Angulo muy pequeño
Angulo correcto
10° - 30°
Angulo muy grande
Arrastre
ANGULO DEL ELECTRODO
Spatter
Muy corto
Normal
Muy largo
LARGO DEL ARCO
Lento
Normal
Rápido
VELOCIDAD DE AVANCE
11-10.
S-0061
Movimiento del electrodo durante la soldadura
NOTESE
Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de
ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre
aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor.
1
2
1
2
3
Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo
largo de la unión
Cordón de vaivén;
movimiento de lado a lo largo
de la unión
Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cubrir un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho
del vaivén sea más de 2-1/2 veces
el diámetro del electrodo.
3
S-0054-A
OM-2240 Página 67
11-11. Uniones a tope
1
1
2
Soldaduras de sostén de
unión
No permita que los filos de una
unión se junten antes que el electrodo llegue. Vaya haciendo unas
soldaduras de unión sosteniendo la
posición de los materiales antes de
la soldadura final.
2
1/16 in
(1.6 mm)
30°
Soldadura de una ranura
cuadrada
Buena para materiales hasta de un
grosor de 5 mm.
3
4
3
Soldadura de una unión en
form de V
Buena para materiales de 5 a 19
mm de grosor. Corte el biselado
con una antorcha de oxiacetileno o
plasma. Quite las asperidades del
material después de cortar. Sería
bueno esmerilar también para preparar el bisel.
Cree un ángulo de 30° de bisel en
materiales a soldarse con una ranura en forma de V.
4
Soldadura de una unión de
doble V
Buena para materiales más gruesos que 5 mm.
S-0662
11-12. Unión de falda
30° o Menos
30° o Menos
1
1
2
1
Mueva el electrodo en un movimiento circular
3
Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando se
necesita un filete más fuerte. Quite
la escoria antes de hacer otro pase.
Suelde ambos lados de la unión para mayor fuerza.
3
2
Suelda de filete de una sola capa
Electrodo
Soldadura de filete de una
sola capa
Suelda de filete de capas múltiples
S-0063 / S-0064
11-13. Unión en forma de “T”
1
2
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
1
2
45°
o Menos
Para mayor fuerza suelde ambos lados de la pieza vertical.
2
3
1
3
OM-2240 Página 68
Electrodo
Soldadura de filete
Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 11-10. Quite
la escoria antes de hacer un nuevo
pase de soldadura.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
11-14. Prueba de soldadura
1
2
3
3
Golpee la unión de soldadura en la
dirección que se muestra. Una buena suelda se tuerce pero no se
rompe.
3
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
2
1
Tornillo de banco
Unión de soldadura
Martillo
2
1
S-0057-B
11-15. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan
de espacios de gas en el metal de soldadura.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Largo del arco muy largo.
Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo.
Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio.
Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la superficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
11-16. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Causas Posibles
Amperaje muy alto para el electrodo.
Acción Correctiva
Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje Reduzca el largo del arco o el voltaje.
muy alto.
OM-2240 Página 69
11-17. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base o con el cordón de soldadura que
precedía.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la soldadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia.
Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
11-18. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal de
soldadura y el metal base.
Falta de penetración
Buena penetración
Causas Posibles
Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión.
Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
11-19. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose a
través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de soldadura.
Penetración Excesiva
Causas Posibles
Inversión de calor excesiva.
Buena Penetración
Acción Correctiva
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
OM-2240 Página 70
11-20. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal
Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamente
a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles
Inversión de calor excesiva.
Acción Correctiva
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
11-21. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón
Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubre
la unión formada por el metal base.
Causas Posibles
Mal pulso.
Acción Correctiva
Use las dos manos. Practique la técnica.
11-22. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión
Distorsión; la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al
metal base a moverse.
El metal base de meuve
en la dirección del cordón de soldadura
Causas Posibles
Inversión de calor excesiva.
Acción Correctiva
Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
OM-2240 Página 71
SECCION 12 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y
11
no están disponibles a no ser que
se los enliste.
12
13
28
615
25
41
19
2
18
28
10
16
402
8
6
40
7
401
400
32
14
403
3
15
31
4
17
1
29
614
39
600
5
Ilustración 12-1. Ensamblaje principal
OM-2240 Página 72
803 395-E
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 12-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . . . . . Ilus. 12-2 . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . Ilus. 12-3 . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . Ilus. 12-4 . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . Ilus. 12-5 . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . Ilus. 12-7 . . . . .
. . . 6 . . . . S1 . . 128756 . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 210267 . . . . .
. . . 8 . . . PM1 . . 204821 . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . +196727 . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . +209709 . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 206108 . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 195663 . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . 189782 . . . . .
. . . 15 . . . . C7 . . 213974 . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . 209980 . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . 209995 . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . 189768 . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . 189779 . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . 210166 . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . 203990 . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . 179310 . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . 185835 . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . 155436 . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . 182826 . . . . .
. . . 39 . . . . C9 . . . 213911 . . . . .
..............................
. . . 40 . . . C10 . . 213912 . . . . .
..............................
. . . 41 . . . . . . . . . . 215002 . . . . .
. . 403 . . PC9 . . 199506 . . . . .
. . 400 . . PC2 . . 207818 . . . . .
. . 401 . . PC1 . . 207822 . . . . .
. . 402 . PC10 . 200841 . . . . .
. . 600 . . . . . . . . . 200550 . . . . .
. . 614 . . . . . . . . . 136343 . . . . .
. . 615 . . . . . . . . . 200565 . . . . .
PANEL,FRONT W/CMPNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL,REAR W/CMPNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAGNETICS SUBASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL,W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BASE ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH,TGL 3PST 40A 600VAC SCR TERM WIDE TGL . . . . . . . . . . . .
PLUG,W/LEADS SECONDARY GATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, MODULE,INPUT/PRE−REGULATOR/INVERTER . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE,POWER 10 FT 12GA 4C BLK/RED/WHT/GRNYEL . . . . . . . . . . .
WRAPPER, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE,RUBBERIZED CARRYING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STRAP,SHOULDER 6 FT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR,INTERCONNECT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLUG,W/LEADS VFB,LIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLUG,W/LEADS ARC STARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLUG,W/LEADS GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE,LEM W/PLUGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR,WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,WARNING GENERAL PRECAUTIONARY (NON CE MODELS)
LABEL,WARNING GENERAL PRECAUTIONARY (CE MODELS) . . . . .
LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . .
LABEL,GROUND/PROTECTIVE EARTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK POWER CORD . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR ASSY, CER DISC .0033 UF 3000 VAC
W/TERMS (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, POLYE FILM .1 UF 1000 VDC
W/TERMS (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLIP, SUPPORT PC MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY,INPUT FILTER (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY,POWER INTERCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY,INVERTER CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY,BOOST CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW,M10−1.5X 20 HEX HD−PLN 8.8 PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW,K50X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . .
SCREW,M 5− .8X 35 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts.
Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2240 Página 73
400
. Los herrajes son de tipo común y
no están disponibles a no ser que
se los enliste.
604
1
7
603
3
14
13
12
2
9
602
15
11
16
8
803 391-A
Ilustración 12-2. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
207 698
... 1 ..........
... 2 ..........
... 3 ..........
... 3 ..........
... 4 ..........
... 5 ..........
... 6 ..........
... 6 ..........
. . . 7 . . . RC1 . .
... 8 ..........
... 9 ..........
. . . 11 . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . .
. . 400 . . PC3 . .
. . 602 . . . . . . . . .
. . 603 . . . . . . . . .
. . 604 . . . . . . . . .
194242
210171
207696
207694
174992
194243
199008
199009
189771
202553
193649
185712
185713
185714
185717
185718
186228
219817
166560
178548
212367
Description
Quantity
Ilustración 12-2. Panel Front w/Components (Ilus. 12-1 Item 1)
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
PANEL,FRONT/REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL,FRONT LOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE,DYNASTY 200 SD . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE,DYNASTY 200 DX . . . . . . . . . . . . .
KNOB,POINTER .840 DIA X .250 ID W/SPRING CLIP−.21 . . . . . . . . . . .
DOOR, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,DOOR 200 SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,DOOR 200 DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE W/LEADS&PLUG,(14 PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE,TWIST LOCK(FEMALE)POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FTG,GAS BARBED 1/4 TBG 5/8−18 FEMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR,BULKHEAD FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR,BULKHEAD REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER,TOOTH 22MMID X 31.5MMOD 1.310−1MMT INTERN . . . . . .
NUT,M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O−RING, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O−RING, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY,CONTROL & INTERFACE W/PROGRAM . . . . . .
RING,RTNG EXT .500 SHAFT X .042 THK E STYLE BOWED . . . . . . . .
TERMINAL,CONNECTOR FRICTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND−OFF,NO 6−32 X .625 LG .250 HEX STL M&F . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
4
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2240 Página 74
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
3
5
601
4
1
600
6
605
2
803 392-A
Ilustración 12-3. Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
210 158
Description
Quantity
Ilustración 12-3. Panel, Rear w/Components (Ilus. 12-1 Item 2)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206053 . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210159 . . . .
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201155 . . . .
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193649 . . . .
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193650 . . . .
................................
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211165 . . . .
600 . . . . . . . . . . . . . . . . 198245 . . . .
601 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 . . . .
605 . . . . . . . . . . . . . . . . 136343 . . . .
PANEL, FRONT/REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, REAR LOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, REAR UPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, STRAIN RELIEF .450/ .709 ID X1.608 MTG HOL . . . . . . . . .
FTG, GAS BARBED 1/4 TBG 5/8−18 FEMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FTG, GAS BARBED 1/4 TBG 3/8−19 BSPP MALE
(CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, HEATSINK SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, CONDUIT .750 NPT PLD 1.388 OD X .150 THK . . . . . . . . . . . . . .
RING, RTNG EXT .500 SHAFT X .042 THK E STYLE BOWED . . . . . .
SCREW, K50 X 20 PAN HD-PHL STL PLD THREAD FORMING . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2240 Página 75
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
604
608
613
1
3
609
7
19
5
21
4
21
618
617
17
614
611
600
15
2
12
400
9
11
8
14
612
6
13
605
20
10
18
803 427-A
Ilustración 12-4. Magnetics Assembly w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
209 936
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
. . . . . . . . . . 195649
. . . . . . . . . . 189785
. . . FM1 . . 196887
. . . GS1 . . 216607
. . . . . . . . . . 197987
. . . CR1 . . 198549
. . . . . . . . . . . 112863
. . . . . . . . . . 209991
. . . . L2 . . 210599
. . . . L4 . . 208066
. . . . T1 . . 209693
. . . . . . . . . . 109056
. . . . . . . . . . 196512
. . . . . . . . . . 196514
. . . . . . . . . . 200385
. . . . . . . . . . 210610
. . . . . . . . . . 212168
. . . . . . . . . . 193415
. . . . . . . . . . 210323
OM-2240 Página 76
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 12-4. Magnetics Assembly w/Components (Ilus. 12-1 Item 3)
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
PANEL,PLENUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR,HF COIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FAN,MUFFIN 24VDC 3000 RPM 130 CFM 4.125 MTG HOLES . . . . . . . .
VALVE, 24VDC 2WAY CUSTOM PORT 1/8 ORF W/FRICT . . . . . . . . . . .
HOSE,NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 11.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY,ENCL 24VDC SPST 35A/300VAC 4PIN FLANGE MTG . . . . . . . .
FTG,HOSE BRS BARBED M 1/4 TBG X 5/8−18 SAE FLARE . . . . . . . . .
ASSY,OUTPUT INDUCTOR AND COUPLING COIL . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL,INDUCTOR 9T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDUCTOR,TOROID 5 AMP 180 UH,12” LEADS W/QUICK CON . . . . . .
XFMR,HF LITZ/LITZ W/BOOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORE,FERRITE E 2.164 LG X 1.094 HIGH X .826 WIDE . . . . . . . . . . . .
BRACKET,INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET,INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET,MTG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOSE,NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 12.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE TIE,0−.750 BUNDLE DIA. PUSH MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR,FASTON 1/4 RING W/75DEG BEND . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR,WASHER INDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 12-4. Magnetics Assembly w/Components
(Ilus. 12-1 Item 3) (continuado)
. . . 21 . . . . . . . . . . 089120
. . 400 . . PC7 . . . 209112
. . 600 . . . . . . . . . 199538
. . 604 . . . . . . . . . 182737
. . 605 . . . . . . . . . 156734
. . 608 . . . . . . . . . 602204
. . 609 . . . . . . . . . 137761
. . 611 . . . . . . . . . 136343
. . 612 . . . . . . . . . 099273
. . 613 . . . . . . . . . 212167
. . 614 . . . . . . . . . 010381
. . 617 . . . . . . . . . 210161
. . 618 . . . . . . . . . 207944
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
CLAMP,HOSE .375 − .450 CLP DIA SLFTTNG GREEN . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY,ARC STARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROMMET,SCR NO 8/10 PANEL HOLE .281 SQ .250 HIGH . . . . . . . . .
SCREW,010−32X2.00 RND HD−SLT BRS PLN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 010−32 .31HEX .13H STL PLD SEM CONE WSHR.38D . . . . . . . . .
WASHER,TOOTH.195IDX0.410ODX.025T STL PLD EXT #10 B . . . . . .
NUT, 750NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW,K50X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . .
SCREW,008−18X .62 PAN HD−PHL STL PLD SHT MET A . . . . . . . . . . .
STANDOFF,NO 8−32 X .625 LG .250 NYL HEX FEM THREADED . . . . .
CONNECTOR,RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROMMET,OPEN/CLOSED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW,008−32X .25 PAN−HD PHL STL PLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
2
2
2
2
1
2
2
2
1
4
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2240 Página 77
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
7
606
605
13
10
1
14
11
12
4
602
2
607
8
6
803 425-A
Ilustración 12-5. Windtunnel w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
210 162
. . . 1 . . . . . . . . . . 195645
. . . 2 . . . . . . . . . . 210264
. . . 4 . . . . . . . . . . . 211455
. . . 6 . . . . . . . . . +209949
. . . 7 . . . . . . . . . . 210163
. . . 8 . . . . L1 . . 189787
. . . 10 . . . . . . . . . . . 211169
. . . 11 . . . . L3 . . 210568
. . . 12 . . . . . . . . . . 109056
. . . 13 . . . . . . . . . . 196512
. . . 14 . . . . . . . . . . 196514
. . 602 . . . . . . . . . 154408
. . 605 . . . . . . . . . 602204
. . 606 . . . . . . . . . 182737
. . 607 . . . . . . . . . 156734
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
Description
Quantity
Ilustración 12-5. Windtunnel w/Components (Ilus. 12-1 Item 4)
BRACKET,HEATSINK REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET,FRONT HEATSINK MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RAIL,HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HEAT SINK,PRIMARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HEAT SINK,SECONDARY ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDUCTOR,INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RAIL,HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL,INDUCTOR 14T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORE,FERRITE E 2.164 LG X 1.094 HIGH X .826 WIDE . . . . . . . . . . . .
BRACKET,INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET,INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP-IN NYL .562 ID X .875 MTG HOLE CENT . . . . . . . . .
WASHER,TOOTH.195IDX0.410ODX.025T STL PLD EXT #10 B . . . . . .
SCREW,010−32X2.00 RND HD−SLT BRS PLN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 010−32 .31HEX .13H STL PLD SEM CONE WSHR.38D . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2240 Página 78
. Los herrajes son de tipo común y no están
12
disponibles a no ser que se los enliste.
601
11
3
10
6
9
8
7
2
5
4
1
803 426-B
Ilustración 12-6. Heat Sink, Secondary Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
210 163
. . . 1 . . . . . . . . . . 209984
. . . 2 . . D1,D2 . 212037
. . . 3 . . . HD1 . . 198028
. . . 4 . . . RT1 . . 199798
. . . 5 PM2,PM3 213179
. . . 6 . . . . . . . . . . 210278
. . . 7 . . . . . . . . . . 199952
. . . 8 . . . . . . . . . . 210280
. . . 9 . . . . . . . . . . 210279
. . . 10 . . PC11 . 208060
. . . 11 . . . PC6 . ♦207826
. . . 12 . . . . . . . . . . 218 597
. . 601 . . . . . . . . . 602086
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
Description
Quantity
Ilustración 12-6. Heat Sink, Secondary Assembly (Ilus. 12-5 Item 7)
HEAT SINK,SECONDARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, DIODE ULTRA−FAST RECOVERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSDUCER,CURRENT 100A MODULE SUPPLY V+/− 15V . . . . . . . .
THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 18IN LEAD #6 . . . . . . . . . .
TRANSISTOR, IGBT KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR,POSITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIODE,POWER MODULE 50 AMP 600 V 1PH FAST RECOVE . . . . . . .
BUS BAR,NEGITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR,OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY,DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, IGBT SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLIP, SUPPORT IGBT GATE DRIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW,008−32X1.00 HEXWHD−PLN STL PLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
♦For models prior to Serial No. LE200084, order kit 220 384 (kit contains PC board 207826 and clips 220384).
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2240 Página 79
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles
a no ser que se los enliste.
803 394−A
Ilustración 12-7. Base Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
207 689
Description
Quantity
Ilustración 12-7. Base Assembly (Ilus. 12-1 Item 5)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207255 . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019663 . . . . MOUNT, NPRN 15/16ODX3/8REC 3/16X3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211478 . . . . INSULATOR, BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2240 Página 80
Efectivo 1 enero, 2005
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2.
3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Alimentador de alambre DS-2
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Controladores de proceso
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS y enfriadores
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Maxstar 85, 140
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Racks
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4.
5.
6 meses − baterías
90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Bobinas y cobijas para calentar por inducción
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
*
*
*
*
*
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 1/05
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising