Miller | LE364030 | Owner Manual | Miller DYNASTY 300 DX Manual de usuario

Miller DYNASTY 300 DX Manual de usuario
OM-358/spa
188 291AD
Septiembre 2004
Procesos
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
Descripción
Los modelos 230/460V con AutolinkR
Los modelos 400V
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco

Dynasty 300 SD,
DX y LX
y modelos que no son CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECCION 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1. Etiquetas de capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECCION 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-2. Curvas de voltios/amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-4. Seleccionando la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5. Receptáculo doble CA de 115 voltios, disyuntor CB1 (opcional), y interruptor de potencia . . . . . . . . . 9
3-6. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-7. Información sobre el receptáculo remoto 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-8. Conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-10. Conexiones para soldadura convencional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-11. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-12. Conectando la potencia de entrada trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-13. Conectando la potencia de entrada monofásica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SECCION 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-2. Control de codificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3. Control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-4. Lectura de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-5. Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-6. Control de polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-7. Controles de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-8. Procedimientos de Lift-Arc y TIG AF (alta frecuencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-9. Controles de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-10. Control de pulsación (Modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-11. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-12. Controles de ajustar (Preflujo/Posflujo/DIG (Cavamiento)/Purga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-13. Forma de la onda CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-14. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN (HOLD) reconfigurado
RMT 2T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-15. Memorias (almacenamiento de programas 1-4) (los modelos DX y LX si están disponibles) . . . . . . . 24
4-16. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un control de preflujo en el
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4-17. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4-18. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la fábrica . . . . . . . 26
SECCION 5 − FUNCIONES AVANZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5-1. Parámetros programables de inicio en TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5-2. Funciones del control de salida y gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5-3. Lectura del medidor de arco/contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5-4. Funciones para bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
INDICE
SECCION 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6-2. Soplando la parte interna de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6-4. Reparacion de averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SECCION 7 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8-1. Procesos de soldadura usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8-2. Instalación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SECCION 9 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
CD O CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SECCION 10 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
GARANTIA
Declaración de conformidad
NOTESE
Se proporciona esta información para las unidades con certificación CE (vea la
etiqueta de capacidades en la unidad).
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
Dynasty 300 SD, DX y LX
R
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 98/37/EEC
Y sus enmiendas 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco, parte 10:
IEC 60974-10 Agosto 2002
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 60529 Ed. 2.1
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 60664-1 Ed. 1.1
Contacto en Europa:
Telephone:
Fax:
dec_stat_spa_2/04
Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som_spa 8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Volver al Indice
OM-358 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
OM-358 Página 2
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los estándares de seguridad.
Volver al Indice
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si use un carro montacargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D
D
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Radiación de alta frecuencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y manutención
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
D
D
D
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D
D Mantengase lejos de todas partes que se mueven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan como rodillos de alimentación.
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible electromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relaPara un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como caY El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus conspaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
tituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipucausar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reprolarlos.
ductor.
Volver al Indice
OM-358 Página 3
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900,website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-358 Página 4
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Volver al Indice
SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Etiquetas de capacidades
. Para la ubicación de la etiqueta
vea Sección 3-4.
Etiqueta de capacidades del fabricante para los modelos que no son CE
Ref. ST-189 906-B
Etiqueta de capacidades del fabricante para los modelos CE
ST-189 968-A
OM-358 Página 5
2-2. Símbolos y definiciones
A
Amperios
Panel
V
Voltios
Entrada
Salida
Breiquer de
circuito
Remoto
Conexión a tierra
protegida
Medidor de Tiempo
de Posflujo
Medidor de Tiempo
de Preflujo
Prendido
Apagado
Positivo
Corriente alterna
Entrada de Gas
Salida de Gas
Ciclo de trabajo
Corriente directa
Conexión a la línea
Voltaje primario
Grado de
protección
X
U1
U0
IP
Soldadura
convencional con
electrodo
Soldadura TIG
Convertidor−tranformador−rectificador de
frecuencia estática, trifásico
I1max
Máxima Corriente
de Entrada
Nominal
Arranque
tocando(TIG)
S
Segundos
Negativo
I2
U2
I1eff
Corriente de
soldadura nominal
Voltaje de carga
convencional
Máxima Corriente
Efectiva de
Entrada
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
Amperaje del
Respaldo de Pulso
Amperaje inicial
Incrementa/
Decrementa de
Cantidad
Operación normal
del gatillo (GTAW)
Operación de
Gatillo de Dos
Pasos (TIG)
Operación de
Gatillo de Cuatro
Pasos (TIG)
Porciento
Hertz
Recobrado desde
la memoria
Fuerza de Arco
(Cavar)
Arranque de
Impulso (TIG)
Tiempo Final
Amperaje Final
Porcentaje de
Pulso con arco
prendido
Inclinación Inicial
Control de
contactor
(soldadura
convencional)
Pulsador
prendido/apagado
Amperios de
soldadura TIG y
amperios pico
Mientras está
pulsando
Frecuencia de
Pulso
Trabajo
Electrodo
% de equilibrio EN
tiempo
(CA GTAW)
Se puede usar la
unidad en
ambientes con
riesgo
incrementado de
choque eléctrico.
Secuencia
Ajuste
Hz
OM-358 Página 6
Proceso
SECCION 3 − INSTALACION
3-1. Especificaciones
A. Para unidades de multi-voltaje
Potencia de
entrada
Salida Nominal de
Corriente
Gama de
Amperage
Máx.
OVC - CD
250 Amperios, 30 Voltios
CA, 40% Ciclo de Trabajo
Trifásica
200 Amperios, 28 Voltios
CD, 40% Ciclo de Trabajo
5−300
95∇
6-10♦
5−300
95
95∇
6-10♦
250 Amperios, 30 Voltios
CA, 40% Ciclo de Trabajo
Monofásica
200 Amperios, 28 Voltios
CD, 40% Ciclo de Trabajo
Entrada en amperios a la salida de carga
nominal 60 Hz.
230 V
460 V
KVA
KW
26,3
*,27
17,9
*,15
14,2
*,09
10,5
*,04
20,5
*,27
13,4
*,15
8,4
*,09
7,6
*,04
62,6
*,33
32,2
*,18
14,8
*,10
10,4
*,07
44
*,33
25,8
*,18
11,9
*,1
8,1
*,07
*Mientras trabaja sin carga
♦El voltaje de circuito abierto es bajo mientras se está en Lift−Arc(TM) o en “Stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo.
∇El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente mientras se está en el proceso “stick” cuando se ha seleccionado voltaje de
circuito abierto bajo.
Nota: Esta unidad está equipada con Auto-LinkR. El Auto-Link es un circuito interno de la fuente de energía que automáticamente adapta la
máquina a la tensión de entrada (230 ó 460V), sin necesidad de ningún re-conexionado en los terminales de entrada.
B. Para unidades de un solo voltaje
Entrada de Amperios a la
Salida Nominal de Corriente,
50 Hz., Trifásica, 400 V
KVA
KW
95 VCD∇
6-10♦
20,2 (0,13*)
14,0 (0,09*)
10,5 (0,04*)
95 VCD∇
6-10♦
15,1 (0,13*)
10,5 (0,09*)
7,5 (0,04*)
Salida Nominal de
Corriente
Gama de
Amperage
Máx.
OVC - CD
250 Amperios, 30 VCA,
40% Ciclo de Trabajo
5 − 300
200 Amperios, 28 VCD,
40% Ciclo de Trabajo
5 − 300
*Mientras trabaja sin carga
♦El voltaje de circuito abierto es bajo mientras se está en Lift−Arc(TM) o en “Stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo.
∇El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente mientras se está en el proceso “stick” cuando se ha seleccionado voltaje de
circuito abierto bajo.
OM-358 Página 7
3-2. Curvas de voltios/amperios
Voltios CA
Voltios CD
Las curvas de voltios−amperios
muestran las capacidades de
salida del voltaje y amperaje
máximo de la unidad. Las curvas de
otras fijaciones caen entre las
curvas que se han mostrado.
Amperios CA
Amperios CD
SA-185 793 / SA-186 294
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
AMPERIOS
Si la unidad se sobre calienta, la
salida se detiene y aparece un
mensaje de “Help” en la pantalla
(véase la sección 6-3), y el
ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o
voltaje o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad y
invalidar la garantía.
% CICLO DE TRABAJO
250A @ 40% ciclo de trabajo para CA
200A @ 40% ciclo de trabajo para CD
4 Minutos Soldando
Sobrecalentando
6 Minutos Enfriando
0
AoV
15
Minutos
OM-358 Página 8
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
sduty1 5/95 / SA-185 794
3-4.
Seleccionando la ubicación
5
3
Dimensiones, pesos, ubicación y flujo de aire
40,7 kg (90 lb) − 50kg (110 lb) con/potencia aux.
610 mm
(24 pulg)
318 mm
(12-1/2 pulg)
4
460 mm
(18 pulg)
432 mm
(17 pulg)
1
Asas para levantar
Use las asas para levantar la unidad.
2
Use el carro o un dispositivo similar para
mover la unidad
460 mm
(18 pulg)
loc_2 3/96 - ST-802 135-B
3
1
Movimiento
Carro de ruedas
Y No use o opere la unidad
donde podría caerse.
Etiqueta de capacidades
Use la etiqueta de capacidades para
determinar las necesidades de la
potencia de entrada.
4
5
Etiqueta de la placa
Dispositivo de desconectar la línea
Ubique la unidad cerca de una fuente de
potencia eléctrica correcta.
1
2
Y Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC
o CEC Sección 20.
3-5. Receptáculo doble CA de 115 voltios, disyuntor CB1 (opcional), y interruptor de
potencia
1
1
3
2
Receptáculo doble
115 V 10A para los modelos de
230/460V.
115 V 7A para los modelos de 400
voltios.
2
Bréiquer de Circuito CB1
El CB 1 protege al receptáculo
doble.
Presione el botón para rearmar el
bréiquer.
3
Interruptor para
prender/apagar la potencia
ST-801 866-A
OM-358 Página 9
3-6. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable*
Y Soldadura de Arco pueded causar interferencia Electromagnética.
Para reducir posible interferencia, mantener los cables lo más corto posible, juntos, y bajo (por ejemplo en el suelo). Situe
su operación de soldadura 100 metros de cualquir equipo electrónico sensible. Asegure que se instale y se aterrize a su
fuente de poder de acuerdo con este manual de operario. Si persista la interferencia, el usuario debe de tomar medidas
extras como mover la la fuente de poder, usar cables protegidos, usar filtros de linea o proteger al area de trabajo.
Largo de Cable Total** (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Terminales de Salida
de Suelda
Y Apague toda la potencia antes de conectar a
los bornes de salida de
soldadura.
Y No use cables que estén desgastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal empalmados.
Electrodo
Trabajo
Amperios
de
Soldadura
***
10 − 60%
Ciclo de
Trabajo
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
10 − 100% Ciclo de Trabajo
* Esta
tabla es una pauta general y pueda que no sea apta para todas las aplicaciones. Si hay sobrecalentamiento de los cables (normalmente
uno puede olerlo), use el siguiente tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300
milles circulares por amperio. ( ) = mm2
S-0007-E−
***Seleccione el tamaño del cable para aplicaciones de pulsación de acuerdo al amperaje pico a usarse.
3-7. Información sobre el receptáculo remoto 14
Socket*
A
B
K
J
I
24 VCD
H
C L N
D M
G
E F
OUTPUT
CONTACTOR
CONTROL REMOTO
DE SALIDA
ST-802 137
Información
A
Control de contactor, 24 voltios CD.
B
El cerramiento de contacto a A completa el
circuito de control de contactor de 24 voltios CD,
y habilita la salida.
C
Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la
salida del control remoto.
D
Conexión común del circuito para el control
remoto.
E
Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10
voltios desde el control remoto.
F
A/V
AMPERAJE
VOLTAJE
Retroalimentación de corriente: + 1 voltio CD por
100 amperios.
H
Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10
voltios en el receptáculo de salida.
Tierra
G
Referencia a patilla A
Chasis
K
Masa virtual.
*No se usan los agujeros que quedan.
Si se conecta un control remoto (RHC−14) al receptáculo “Remote” 14 y el control remoto ha sido fijado para el mínimo cuando se ha encendido la fuente de poder de soldadura, se inhabilita la función de Secuencias (Sequencer).
OM-358 Página 10
3-8. Conexiones de gas
1
Acoples de Gas
Los acoples tienen rosca 5/8−18 a
mano derecha.
2
3
4
2
3
4
1
Válvula de Cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que fluya el gas y sople la
tierra de la válvula. Cierre la
válvula.
Regulador/Flujómetro
Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 15 pch (piés
cúbicos por hora)
Conecte la manguera de gas entre
el regulador/flujómetro y acople de
gas en la parte de atrás de la
unidad.
Herramientas Necesarias:
5/8, 1-1/8 pulg
ST-801 866
3-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc
Y Apague la potencia antes de
hacer las conexiones.
1
Borne para salida de
soldadura negativa
Conecte la antorcha TIG al borne
de salida de soldadura negativo.
2
Conexión para la salida del
gas
Conecte la manguera de gas al
acople de salida de gas de la
antorcha
3
5
1
Conecte el cable de trabajo al
terminal positivo de salida de
soldadura.
4
2
3
Borne de salida de soldadura
positivo
Receptáculo “Remote” 14
(remoto 14)
Conecte el control remoto deseado
al receptáculo “Remote” 14
5
Conexión para la entrada de
gas
Conecte la manguera de gas que
viene desde la fuente, a esta
entrada de gas.
4
Herramientas necesarías:
11/16 pies
(21 mm. para las unidades CE)
Ref. ST-802 680
OM-358 Página 11
3-10. Conexiones para soldadura convencional
Y Apague la potencia antes de
hacer las conexiones.
1
Borne para salida de
soldadura negativa
Conecte el cable de trabajo al borne
negativo de salida de soldadura.
2
Borne de salida de soldadura
positivo
Conecte el porta electrodos al
borne terminal positivo de salida de
soldadura.
2
3
Receptáculo “Remote” 14
Si se desea, conecte un control
remoto al receptáculo “Remote 14
(véase Sección 3-7).
3
1
Ref. ST-802 650-A
3-11. Guía de servicio eléctrico
NOTESE
El voltaje de entrada actual no puede exceder +/− 10% del voltaje de entrada
requerido que está indicado. Si el voltaje de entrada actual está fuera de esta
gama, no hay salida disponible.
Trifásica
Voltaje de entrada
Amperios de entrada a la salida nominal
230
*400
460
230
460
CA
26,5
20,2
17,9
62,6
32,2
CD
20,5
15,4
13,4
44
25,8
−−
−−
−−
−−
−−
50
30
25
100
50
6
2,5
2,5
10
6
32 (104)
38 (125)
50 (165)
27 (90)
74 (241)
6
2,5
2,5
10
6
Máxima capacidad nominal estándar en amperios del fusible1
De normal operación3
Tamaño mínimo de conductor de entrada en
mm2
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros
(pies)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2
Monofásica
*Para modelo de 400 voltios de un solo voltaje
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
S-0092J
1 Escoja un disyuntor con una curva de tiempo−corriente comparable a aquélla de un fusible con demora de tiempo. Fusibles con demora de tiempo
son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general − sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
OM-358 Página 12
3-12.
Conectando la potencia de entrada trifásica
3
= GND/PE
4
. Esta unidad está equipada con Auto−
7
Link.
Auto−Link es un circuito interno de
fuente de potencia inversora que automáticamente conjunta la fuente de
poder al voltaje primario que se está
aplicando (230 a 460 V). sin la necesidad de manualmente cambiar
puentes o reconectar los terminales
de voltaje primario.
2
L1
3
L2
L3
6
1
Y La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que sólo personas
capacitadas lleven a cabo esta instalación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
conectar los conductores de
entrada a la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
5
Para operación trifásica:
1 Cordón de entrada de potencia
2 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
3 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
5 Conductores de entrada (L1, L2 y
L3)
6 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1,
L2 y L3 para desconectar los terminales
de línea del aparato.
7 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-11
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
2/04 - Ref. 802 136-A
OM-358 Página 13
3-13.
Conectando la potencia de entrada monofásica:
Y La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que sólo personas
capacitadas lleven a cabo esta instalación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
conectar los conductores de
entrada a la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
1
8
=GND/PE
. Esta unidad está equipada con Auto−
10
Link.
Auto−Link es un circuito interno de
fuente de potencia inversora que automáticamente conjunta la fuente de
poder al voltaje primario que se está
aplicando (230 a 460 V). sin la necesidad de manualmente cambiar
puentes o reconectar los terminales
de voltaje primario.
7
9
1
1
L1
L2
1
2
3
3
2
3
4
5
6
6
5
4
Conductores de entrada, blanco y
negro (L1 y L2)
Conductor de entrada, rojo
Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
Manga aisladora
Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se
muestra
6 Cordón de entrada de potencia
7 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
9 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y
L2 para desconectar los terminales de
línea del aparato.
Herramientas necesarias:
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-11
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
2/04 - ST-802 136-A
OM-358 Página 14
SECCION 4 − OPERACION
4-1. Controles
3
1
2
13
11
12
Panel de atrás
4
5
6
7
8
9
10
ST-198 708 / ST-802 452
. Para todos los controles con almohadillas
de botones en el panel frontal: presione la
almohadilla de los botones, para encender
la luz y habilitar la función.
NÓTESE: El verde en la placa de nombre
indica una función TIG. El gris indica una
función normal de soldadura convencional por
electrodo.
1 Control de codificador
2 Amperímetro y Lectura de parámetros
Véase Sección 4-4.
3 Voltímetro
Véase Sección 4-3.
4 Control de polaridad
Véase Sección 4-6.
10 Forma de onda CA
5
Véase Sección 4-13.
Controles de proceso
Véase Sección 4-7.
6
Controles de salida
Véase Sección 4-9.
7
Controles de pulsación (Modelos DX y
LX)
Véase Sección 4-10.
8
Controles del secuenciador (Modelos
DX, LX, y todos los CE)
11 Control de amperaje y tiempo de
soldadura de punto
Para control de amperaje, véase Sección 4-3.
Para control de soldadura de punto, véase
Sección 4-14.
12 Memorias
Véase Sección 4-15.
Véase Sección 4-11.
13 Interruptor de potencia
9
Use el interruptor para encender o apagar la
unidad.
Ajuste controles
Véase Sección 4-12.
4-2. Control de codificador
1
1
Control de codificador
Use el control de codificador en
conjunto con las funciones aplicables de las teclas del panel frontal
para cambiar los valores de esa
función.
OM-358 Página 15
4-3. Control de amperaje
1
2
3
3
2
Véase Sección 4-17 para la gama
de control del amperaje.
Oprima el interruptor de membrana
de amperaje, dé vuelta al codificador para fijar el amperaje de soldadura, o el amperaje máximo cuando
la función del pulsador está activa
(vease Sección 4-10).
1
O
A (Control de amperaje)
Control de codificador
Amperímetro
O
4-4. Lectura de parámetros
1
1
Amperímetro
Exhibe el amperaje actual mientras
se suelda. El medidor también exhibe parámetros prefijados para
cualquiera de las siguientes unidades de medida: amperaje, tiempo,
porcentaje, o frecuencia. El LED
(indicador luminoso) correspondiente, que aparece directamente
debajo del amperímetro, también
se iluminará.
4-5. Voltímetro
1
1
OM-358 Página 16
Voltímetro
Salida de las lecturas o voltaje de
circuito abierto. Si la salida está
apagada, el voltímetro exhibirá
(− − − ).
4-6. Control de polaridad
1
Control de polaridad
Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el
indicador luminoso.
CD − A la máquina se la ha fijado
para DCEN (electrodo negativo,
corriente directa) para soldadura
TIG, y a DCEP (electrodo positivo,
corriente directa) para soldadura
convencional con electrodo.
1
CA − Use CA (corriente alterna)
para soldadura TIG o soldadura
convencional por electrodo.
4-7. Controles de proceso
1
Controles de proceso
Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el
indicador luminoso de proceso:
1
Impulso de alta frecuencia TIG −
es un método de arrancar el arco
con AF pulsado que puede usarse
ya sea con TIG CA o CD, (véase
Sección 4-8). Haga las conexiones
de acuerdo a la Sección 3-9.
Lift Arc TIGt (TIG levantando el
arco) − es un método de arrancar el
arco en el cual el electrodo debe
ponerse en contacto con la pieza
de trabajo, (véase Sección 4-8). A
este método se le puede usar ya
sea con TIG CA o soldadura TIG
CD. Haga las conexiones de
acuerdo a la Sección 3-9.
Soldadura convencional por
electrodo (SMAW) − A este
método se lo puede usar ya sea con
soldadura convencional por electrodo CA o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-10.
OM-358 Página 17
4-8. Procedimientos de Lift-Arc y TIG AF (alta frecuencia)
Arranque Lift−Arc
Cuando está encendida la luz del botón
Lift Arc , arranque el arco de la siguiente
manera:
Método de arrancar Lift−Arc
1
“Toque”
2
1−2
Segundos
1
Electrodo TIG
2
Pieza de trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la
pieza de trabajo en el lugar donde se
va a comenzar la soldadura, habilite
la salida y el gas protector con el gatillo de la antorcha, el control de pie o
el control de mano.Sostenga el electrodo contra la pieza de trabajo por
1-2 segundos, y lentamente levante el
electrodo. El arco se formará cuando
se levante el electrodo.
El voltaje de circuito abierto normal no
está presente antes de que el electrodo
de tungsteno toque la obra; sólo voltaje
bajo de percepción está presente entre
el electrodo y la obra. El contactor de estado sólido no da energía hasta después
de que electrodo haya tocado la obra.
Esto permite al electrodo a tocar la obra
sin sobrecalentarse, congelarse, y contaminarse.
Aplicacion:
¡NO lo comience como un fósforo (cerillo)!
Se usa el “Lift−Arct” para soldadura
TIG, DCEN o CA cuando no es permisible el usar arranque con alta frecuencia
o reemplace el método de arrancar raspando.
Arranque AF
Cuando la luz indicadora del botón “HF
Start” (arranque con AF) esté encendida, arranque el arco como sigue:
El alta frecuencia se enciende para ayudar a arrancar el arco cuando se ha habilitado la salida. El alta frecuencia se
apaga cuando arranca el arco y se
vuelve a prender cuando se apaga el
arco para ayudarlo a arrancar.
Aplicacion:
El arranque AF se usa con el proceso
TIG DCEN (corriente directa, electrodo
negativo) cuando se requiere un método
de arrancar el arco que no tenga contacto.
OM-358 Página 18
4-9. Controles de salida
1
1
Controles de salida
Presione la almohadilla de interruptores hasta que el indicador luminoso
con el parámetro deseado se ha
iluminado.
RMT STD (Estándar remoto)
Aplicación: Use un Gatillo Remoto
(estándar) con un control de amperaje
de pie o dedo. (véase Sección 5-2A).
NOTE: Cuando un control remoto de
corriente de pie o dedo esté conectado, se controla los amperios iniciales,
“slope” (inclinación) inicial, “slope” final, y los amperios finales son contro-
lados al control remoto.
NOTE: Si se usa un gatillo de tipo “On/
Off” (prendido/apagado), debe hacerse a éste un interruptor mantenido. Todas las funciones del secuenciador se
vuelven activas y deben ser fijadas
por el operador.
Sostén RTM 2T
Aplicación: Use el sostén del Gatillo
Remoto (2T) cuando se hagen
soldaduras extendidas.
Si un control de corriente de pie o dedo
está conectado a la fuente de poder
de soldadura, solo la entrada del gatillo es funcional (véase Sección 5-2B).
NOTE: Esta función de interruptor
puede ser reconfigurada para 4T, 4T
Momentáneo, Mini Lógica, o control
de soldadura de punto. (Véase Sección 5-2C).
ON
La salida tendrá energía dos segundos después de haber sido seleccionada.
Aplicación: Use “Output On” (salida
prendida) para la operación con soldadura convencional con electrodo
(SMAW), o para “Lift−Arc” sin el uso
de un control remoto (véase Sección
5-2H).
OM-358 Página 19
4-10. Control de pulsación (Modelos DX y LX)
3
2
1 Control de pulsación
La pulsación es disponible mientras se
usa el proceso TIG. A los controles se los
puede ajustar mientras se suelda.
Presione almohadilla de interruptores
para habilitar pulsación.
On − Cuando esté iluminado, este
indicador luminoso (LED) indica que la
pulsación está prendida.
Presione la membrana del interruptor
hasta que el indicador luminoso (LED) de
la función deseada esté iluminado.
Para apagar la pulsación, presione y
suelte la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso “On” se
apague.
2 Control del codificador (Valor fijado )
3 Amperímetro (Muestra el valor)
Véase Sección 4-17 para todas las gamas de los parámetros de pulso.
PPS (Pulsos por segundo o frecuencia de
pulso) − El control se usa para determinar
la apariencia del cordón de soldadura.
1
PEAK t (t PICO) − El porcentaje de cada
ciclo de pulso que se puede pasar dentro
del nivel pico de amperaje.
BKGND A (Amperaje de respaldo) − Use
el control de amperaje para fijar el pulso
bajo y el amperaje de soldadura, el cual
enfría el charco de soldadura y afecta la
entrada total de calor. Los amperajes de
respaldo son un porcentaje del amperaje
pico.
4 Formas de onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que tiene el
cambiar el tiempo pico en la forma de
onda de la salida pulsada.
4
Fijación de tiempo de control
del porcentaje (%) de pico
Balanceado
Formas de onda de la salida pulsada
PPS
(50%)
Amperaje pico
Amperaje de respaldo
Más tiempo en
el amperaje pico
(80%)
Más tiempo en
el amperaje de (20%)
respaldo
OM-358 Página 20
NÓTESE: Al amperaje pico se lo fija
usando el control de amperaje (véase
Sección 4-3). El amperaje pico es el
amperaje más alto de soldadura que se
permite en el ciclo de pulso. La
penetración de soldadura varía directamente con el amperaje pico.
Aplicación:
La pulsación se refiere al incremento y
decremento de la salida de soldadura en
una tasa específica. Las porciones
levantadas del arco de la salida de
soldadura están controladas en ancho,
alto, y frecuencia, y en la forma de los
pulsos de la salida de soldadura. Esos
pulsos y el nivel de amperaje más bajo
entre ellos (que se llama el amperaje de
respaldo) alternativamente calientan y
enfrían el charco derretido de soldadura.
El efecto combinado, da al operador un
control mejor de la penetración, el ancho
del cordón, el altura del cordón, el
socavamiento y la entrada de calor.
4-11. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
3
2
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado.
4
2
3
O
Control del secuenciador
La secuenciación es sólo disponible mientras se usa el proceso TIG, pero está inhabilitada si un control remoto de pie o dedo está
conectado al receptáculo de control remoto
mientras se esté en el modo RMT STD. Los
parámetros del secuenciador no pueden ser
seleccionados si el proceso de soldadura
convencional (véase Sección 4-7) está activo.
O
Control del codificador (Valor fijado )
Amperímetro (Muestra el valor)
Véase Sección 4-17 para todas las gamas
del parámetro del secuenciador.
A inicial (Amperaje inicial) − Use el control
para seleccionar el amperaje de comienzo
que sea diferente del amperaje de soldadura.
1
Aplicación:
El amperaje inicial se puede usar para
ayudar en el precalentamiento de material
frío, o para asegurar un arranque suave.
t INICIAL (Tiempo inicial) (Modelos LX Solamente). Presione el control otra vez y dé
vuelta al Codificador para fijar la cantidad de
tiempo que se necesita al comienzo de la
soldadura.
t del SLOPE INICIAL (Tiempo inicial del
Slope). Use el control para seleccionar la
cantidad de tiempo que tomará al Slope del
amperaje inicial al amperaje de soldadura.
Para inhabilitar, fíjelo en 0.
4
Membrana de interruptor del amperaje
Tiempo de soldadura (Modelos LX Solamente) − Presione la membrana del interruptor de membrana del amperaje dos veces. Fije el tiempo deseado para soldar.
t SLOPE FINAL (Tiempo final del Slope).
Use el control para seleccionar la cantidad
de tiempo que tomará al Slope desde el amperaje de soldadura al amperaje final. Para
inhabilitar, fíjelo en 0.
Aplicación:
Al “slope” final se lo debería usar cuando se
esté soldando materiales en TIG que sean
sensibles a fracturarse o agrietarse y/o el
operador quiere eliminar el cráter al fin de la
soldadura.
A FINAL (Amperaje final) − Se usa para fijar
al amperaje al cual el mismo amperaje incrementará paulatinamente.
t FINAL (Tiempo final) (Modelos LX solamente). Oprima el control otra vez y dé vuelta al codificador para fijar el tiempo final de
amperaje.
OM-358 Página 21
4-12. Controles de ajustar (Preflujo/Posflujo/DIG (Cavamiento)/Purga)
1
Ajuste
Presione la membrana del interruptor hasta que
el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado.
3
2
3
2
Control del codificador (Valor fijado )
Amperímetro (Muestra el valor)
Véase Sección 4-17 para ajustar las gamas de
los parámetros.
PREFLUJO − Si el proceso de alta frecuencia
TIG está activo (véase Sección 4-7) y el panel de
control muestra preflujo, use el control para fijar
la longitud de tiempo que el gas fluya antes de la
iniciación del arco. Para fijar el tiempo de preflujo
para los modelos que no tienen control de preflujo en el panel frontal, véase la Sección 4-16.
Aplicación: Se usa el “preflow” (preflujo) para
purgar el área de la soldadura, y para conseguir
ayuda en los arranques de los arcos.
POSFLUJO − Si el proceso TIG está activo
(véase Sección 4-7), use el control para fijar la
longitud de tiempo que el gas fluya después de
que se detenga la soldadura.
Aplicación:
1
Se requiere el posflujo para enfriar el tungsteno
y la soldadura, y para prevenir contaminación del
tungsteno y la soldadura. Incremente el tiempo
de posflujo si el tungsteno o la soldadura tiene
una apariencia obscura.
CAVAMIENTO − Si el proceso de soldadura
convencional CD está activo (véase Sección
4-7), use el control para fijar la cantidad de CAVAMIENTO. Cuando esté fijado en 0, el amperaje de corto circuito a voltaje de arco bajo, es el
mismo que el amperaje normal de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, el amperaje de
corte circuito a un voltaje bajo de arco, incrementa.
Aplicación:
El control ayuda en el arranque del arco o para
hacer soldaduras verticales o encima de la
cabeza por razón de incrementar el amperaje a
un voltaje bajo de arco, y reduce la posibilidad de
que el electrodo se congele en la soldadura
mientras se esté soldando.
PURGA : Para activar la válvula de gas y comenzar la función de purga, oprima y sostenga la
membrana de interruptor de ”Adjust” (ajustar)
por la cantidad deseada de tiempo. Para fijarse,
un tiempo de purga de 1 a 50 segundos, sostenga la membrana de interruptor de ajustar mientras dé vuelta al control codificador. Valor al cual
va automáticamente es 0.
Mientras la purga esté activa, (-P-) es lo que aparece en la lectura izquierda, y el tiempo de purga
es lo que aparece en la lectura derecha.
Presionando cualquier membrana de interruptor
del panel frontal terminará la lectura del tiempo
de purga pero el gas seguirá fluyendo hasta que
el tiempo prefijado haya transcurrido.
Aplicación: Se usa “purge” (purga) para limpiar
las mangueras de gas.
OM-358 Página 22
4-13. Forma de la onda CA
1
3
Forma de onda CA
Oprima la membrana de interruptor hasta que
la función deseada se ilumine en el indicador
luminoso (LED).
2
2
3
Control del codificador (Valor fijado )
Amperímetro (muestra de valor)
Véase Sección 4-17 para todas las gamas de
parámetro de la forma de onda CA.
Equilibrio (balance): El control de Balance CA
se habilita solamente en TIG CA para fijar el
porcentaje de tiempo que la polaridad esté en
electrodo negativo.
Aplicación:
Cuando se está soldando en materiales que
forman óxidos tales como aluminio o magnesio, no es necesario limpiar a exceso. Para
producir una buena soldadura, sólo se
requiere 0,10 pulg. (2,5mm) de zona grabada
a lo largo de la base del cordón de soldadura.
La configuración de la unión, el establecimiento inicial, lo variable del proceso, y el espesor
del óxido podrían afectar la fijación.
AC Frequency: AC Frequency Control is enabled only in AC TIG. Use control to set AC frequency (cycles per second).
1
Aplicación:
La frecuencia AC controla el ancho del cordón
de soldadura y el control direccional. Al mismo
tiempo que la frecuencia AC disminuye, el cordón/charco de soldadura se hace más ancho.
Al mismo tiempo que la frecuencia AC incrementa, el cordón/charco de soldadura se hace
más estrecho y el arco se enfoca más. La velocidad de avance puede incrementar al mismo
tiempo que la frecuencia AC incrementa.
4-14. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN
(HOLD) reconfigurado RMT 2T)
1
1
Seleccione la función de soldadura de
punto de acuerdo a la Sección 5-2C.
3
O
SPO
2
3
1.0
O
Lectura del medidor del tiempo de
soldadura de punto
O
Membrana del interruptor de
amperaje
Control de codificador
Para fijar los parámetros de soldadura
de punto, presione la membrana del interruptor de Amperaje (una vez que el indicador luminoso (LED) A se encienda),
y dé vuelta al codificador para fijar el amperaje de punto. Presione la membrana
de Amperaje otra vez (el indicador luminoso (LED) S se enciende) y dé vuelta al
codificador para fijar el tiempo de soldadura de punto (0,1−25 segundos). El valor automático es 1 segundo.
Aplicación: Para conseguir una soldadura temporizada para pegar láminas
delgadas.
2
OM-358 Página 23
4-15. Memorias (almacenamiento de programas 1-4) (los modelos DX y LX si están disponibles)
1
2
3
1
Selector de Memorias
(Almacenamiento de Programas 1-4)
Control de polaridad
Selector de Proceso
Para crear o cambiar los parámetros de
soldadura de un programa, proceder de
esta manera:
Primero, presionar el pulsador Memoria
hasta que el LED del programa (1-4)
deseado se ilumine.
1st
Segundo, presionar el pulsador selector de
polaridad, hasta que se encienda el LED de
la polaridad deseada, AC ó DC.
2
Tercero, presionar el pulsador Proceso (TIG
HF, TIG Lift Arc, o Stick), hasta que el LED
del proceso deseado se ilumine.
2
3
.
3
Ubicación de
la memoria
1−4
El programa en la memoria deseada y el proceso seleccionado, es ahora el programa
Algunas de las características que se muestran activo.
no están disponibles en todos los modelos.
Cuarto, cambiar o configurar todos los
parámetros que se requieran (ver Sección
4-17).
TIG (HF o Lift)
y
CA
Convencional
y
TIG (HF o Lift)
CD
y
Cada ubicación de la memoria (1 hasta 4) puede almacenar parámetros para ambas polaridades, y cada
polaridad puede almacenar parámetros para ambos
procesos (TIG o Convencional) haciendo un total de
16 programas.
Convencional
4-16. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un control de preflujo en el panel frontal
1
4
SEL 0.2
2
3
Membrana de control de
proceso
Membrana de control de ajuste
Interruptor de potencia
Para tener acceso a ”preflow” (preflujo), encienda la potencia primaria,
oprima y sostenga las membranas
de interruptor de proceso y ajuste antes de que la versión del software
desaparezca de los medidores, y
[SEL], Impulso TIG, Posflujo, DIG
(cavamiento), y el indicador luminoso
del medidor S se enciendan.
4
Control del codificador
Dé vuelta al control para seleccionar
de 0 a 25 segundos. El valor se exhibe en el amperímetro.
2
1
3
And
V
o
Panel de atrás
OM-358 Página 24
Aplicación: Se usa Preflujo para
purgar el área de soldadura inmediata, y ayudar en el arranque del arco.
4-17. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución
Parámetro
Fijación Preestablecida
Gama y Resolución
Memorias
1
1-4
*Polaridad
CD
CA/CD
Proceso
Impulso TIG AF
AF TIG Impulso/TIG Levantar/Convencional
** Stick VCA
Bajo VCA
Bajo VCA/VCA normal
Salida
RMT STD
RMT STD/RMT 2T/ENCENDIDO
**RMT 2T
2T
Se puede reconfigurar RMT 2T para: Mini Lógica
2T/4T/4T Momentáneo/Punto (véase Sección
5-2C)
A PRINCIPAL/PICO
*CA TIG
150 A
5 − 300 Amps
*CA CONVENCIONAL
110 A
5 − 300 Amps
DC TIG
150 A
5 − 300 Amps
DC CONVENCIONAL
110 A
5 − 300 Amps
Tiempo de Soldadura de Punto
1.0 S
0.1 − 25.0 Segundos
***Tiempo de Soldadura
Gama Doble y Resolución
0.0 − 99.9/100 - 999 Segundos
PULSACIÓN
Off (Apagado)
ON / OFF (Prendido/Apagado)
PPS
100 Hz
Gama Doble y Resolución
0.1 − 9.9 / 10 − 500 Hertz
PICO t
40%
5 − 95 Por ciento
A de RESPALDO
25%
5 − 95 Por ciento
**Exhibir PPP mientras suelda pulsando
OFF
OFF/ON
SECUENCIADOR
A INICIAL
20 A
5 − 300 Amps
***Tiempo Inicial
0.0 − 25.0 Segundos
t SLOPE INICIAL
0S
0.0 − 25.0 Segundos
t SLOPE FINAL
0S
0.0 − 25.0 Segundos
A FINAL
5A
5 − 300 Amps
***Tiempo Final
0S
0.0 − 25.0 Segundos
AJUSTE
PREFLUJO
0.2 S
0.0 − 25.0 Segundos
POS FLUJO
10.0 S
DIG (CAVAMIENTO)
30%
0.0 − 50.0 Segundos @ 0.2 Resolución de Segundo
0 − 100 Por ciento
*FORMA DE ONDA CA
BALANCE (EQUILIBRIO)
75%
30 − 99 Por ciento
FRECUENCIA
120 Hz
20 − 250 Hertz
30 A
5 − 200 Amps
3mS
1 − 200 Mili segundos
**Parámetros de arranque de alta frecuencia de impulso
para cada programa (1−4)
CD:
Polaridad
Amperaje
Tiempo
CA:
EN
EP / EN
Polaridad
30 A
5 − 200 Amps
Amperaje
3 mS
1 − 200 Milliseconds
Tiempo
EP
EP / EN
40 A
5 − 200 Amps
40 mS
1 − 200 Milliseconds
** Los parámetros han sido ajustados usando la configuración de prender la potencia solamente.
*** Los parámetros que se usan con la opción de automatización (modelos LX solamente)
OM-358 Página 25
4-18. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la
fábrica
1
2
3
4
Membrana de interruptor de
proceso
Membrana de interruptor de
salida
Membrana de interruptor de
ajuste
Interruptor de potencia
principal.
Para rearmar todas las funciones
para una memoria dada, polaridad y
proceso a las fijaciones originales
de la fábrica de característica el bloqueo debe estar apagado (véase
Sección 5-4). Encienda el interruptor de potencia primaria, oprima y
sostenga las membranas de interruptor de proceso salida y ajústelas
hasta que la versión del “software”
desaparezca de los medidores.
1
2
3
4
V
O
Panel de atrás
OM-358 Página 26
SECCION 5 − FUNCIONES AVANZADAS
5-1. Parámetros programables de inicio en TIG
A. Acceso programable en parámetros de inicio en TIG
4
2
O
O
3
5
1
6
Y
V
O
Panel de atrás
NOTE: Se puede ejecutar el ciclo de soldadura mientras se esté en el modo de arranque programable. Antes de tener acceso a
los parámetros programables de arrancar
con TIG, asegúrese que todos los procedimientos y parámetros del panel estén establecidos.
1
Membrana de interruptor de proceso
2
Membrana de interruptor de amperaje
3
Interruptor de potencia principal.
rezca de los medidores, y [SEL] aparezca. Note: Cada ubicación de la memoria y cada
Los medidores luminosos de “Main/Peak” polaridad (CA o CD) tiene su propio juego de
(principal/pico) y % o S, se encenderán.
parámetros de arranque.
Presione la membrana de interruptor de proceso para seleccionar el proceso deseado,
TIG AF impulso o TIG “Lift Arc”, para su aplicación (véase Sección 4-7). Ambos procePresione la membrana de interruptor de me- sos usan los mismos valores de parámetro.
moria para seleccionar la ubicación desea6 Membrana de interruptor de salida
da de la memoria (véase Sección 4-15).
4
Membrana de interruptor de memoria
(si está equipado así)
5
Membrana de interruptor de polaridad
(si está equipado así)
Presione la membrana de interruptor de salida para seleccionar el tipo de control deseado (véase Sección 4-9).
Para tener acceso a los parámetros programables de arranque TIG, encienda la potenProceda a la Sección B, C y/ó D.
cia primaria, oprima y sostenga las membra- Presione la membrana de interruptor de ponas de interruptor de proceso y amperaje an- laridad para seleccionar CA o CD (véase Para guardar estos cambios y salir, apague
tes de que la versión del “software” desapa- Sección 4-6).
la potencia de entrada.
OM-358 Página 27
B. Cambiando la polaridad de arranque TIG programable
3
SEL
2
E−
Or
Or
1
1
Membrana de Interruptor de
Amperaje
Para ajustar la polaridad de arranque
TIG:
2
Control del codificador
3
Medidor de Amperios
Presione la membrana de interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana del interruptor se enciende, y
el indicador luminoso del medidor de %
se enciende. La polaridad de arranque de
la corriente, [SEL] [E] ó [SEL] [EP] aparece en los medidores, y estos pueden
ajustarse (véase Sección 4-17) dando
vuelta al control del codificador.
C. Cambiando el amperaje de arranque TIG programable
3
SEL
2
20
Or
Or
1
1
Membrana de Interruptor de
Amperaje
Para ajustar el amperaje de arranque
TIG:
2
Control del codificador
3
Medidor de Amperios
Presione la membrana del interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana se enciende, y el indicador lu-
minoso del medidor de amperios se enciende. El amperaje de arranque presente aparece en el medidor de amperios y
puede ajustarse (véase Sección 4-17)
dando vuelta al control del codificador.
D. Cambiando el tiempo de arranque programable
3
SEL
2
10
Or
Or
1
1
Membrana de Interruptor de
Amperaje
2
Control del codificador
3
Medidor de Amperios
OM-358 Página 28
Para ajustar el tiempo de arranque programable:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje, y el indicador luminoso del medidor se enciende. El tiempo presente de
arranque aparece en el medidor de amperios y puede ajustarse dando vueltas al
control del codificador (véase Sección
4-17).
5-2. Funciones del control de salida y gatillo
A. Operación del gatillo del antorcha (estándar) remoto
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Posflujo
P&H
Control remoto
de pie o dedo
R
Interruptor mantenido
R
Control remoto
de pie o dedo
P&H = Apriete el gatillo y sostenga
R = Suelte el gatillo
NÖTESE: Cuando se haya conectado un control de corriente remoto de pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, los amperios iniciales, el “slope” inicial, “slope” final, y los amperios finales no funcionan. Estas funciones están controladas por el control
remoto.
B. Operación del gatillo de la antorcha remoto 2T
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
P&R
Posflujo
P&R
P&R = Presione el gatillo y suelte. NÓTESE: Si se sostiene el gatillo del antorcha por más de 3 segundos, la operación pasa otra vez al modo
RMT STD (Remoto Estándar).
OM-358 Página 29
C. Reconfigurando los controles de RMT 2T “HOLD” (Sostén) para 2T, Soldadura de Punto 4T, Momentáneo 4T, Ó Mini Lógica
4
SEL
H−2
O
O
1
2
3
Y
V
O
Panel de atrás
Para operación del gatillo de RMT STD
(Remoto Estándar), RMT 2T Sostén
(Sostén Remoto 2T), y la operación
“On” (encendida) del gatillo, véase Sección 5-2A, B, y H.
1 Membrana del interruptor de
proceso
2 Membrana del interruptor de
salida
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a RMT 2T “Hold”, encienda el interruptor de potencia y en-
OM-358 Página 30
tonces presione las membranas de interruptor de proceso y salida antes de
que la versión del “software” desaparezca de los medidores y [SEL] aparezca. El indicador luminoso de RMT 2T
Sostén se encenderá.
4
Control del codificador (Valor
fijado )
5
Lectura de los medidores
(muestra de valor)
H-2 = 2T (véase Sección 5-2 B)
SPO = Soldadura de punto (véase Sección 5-2 G)
H-4 = 4T (modelos DX, LX y CE) (véase
Sección 5-2 D)
H4L = Mini Lógica (modelos DX, LX y
CE) (véase Sección 5-2 E)
H4E = Momentáneo 4T (modelos DX, LX
y CE) (véase Sección 5-2 F).
Presione el gatillo del antorcha o Apague la potencia de entrada para guardar
la fijación.
D. 4T operación específica del gatillo (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
1
4T (Operación específica del gatillo)
Seleccione 4T de acuerdo a la Sección 5-2C.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
SEL
H−4
4T permite que el operador cambie entre corriente de soldadura
y corriente final.
= 4T
NÓTESE: Cuando se ha conectado un interruptor remoto a la
fuente de poder de soldadura, solamente la entrada del gatillo
es funcional. Al amperaje lo controla la fuente de poder de
soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T cuando se desea la función de un
control remoto de corriente, pero solamente está disponible un
control remoto para prender y apagar.
Corriente (A)
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios principales
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Oprima y sostenga el gatillo
Posflujo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y sostenga el gatillo
Suelte el
gatillo
* = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier momento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo.
E. Operación de mini-lógica (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
1
Exhibición del medidor de mini lógica
Seleccione mini lógica de acuerdo a la Sección 5-2C.
SEL
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
H4L
Mini-lógica
“Mini logic” (lógica mínima) permite al operador el pasar entre incremento paulatino inicial o amperios principales y amperios iniciales. El amperaje final no está disponible. El incremento paulatino (slope) final, siempre cambiará a amperaje mínimo y terminará
el ciclo.
NÖTESE: Cuando se haya conectado un control remoto de pie o
mano a la fuente de poder de soldadura, sólo funciona la entrada
que viene del gatillo. Al amperaje lo controla la fuente de poder de
soldadura. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura.
Aplicación: Esta habilidad de cambiar los niveles de corriente sin
tener, ya sea un incremento paulatino inicial o decaimiento
paulatino inicial, da al operador la oportunidad de ajustar el metal
de aporte, sin romper el arco.
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
*
Amperios iniciales
*
*
*
Preflujo
Oprima y
sostenga el
Suelte el
gatillo
gatillo
Posflujo
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y sostenga
el gatillo
* = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier momento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo.
OM-358 Página 31
F. Operación momentánea 4T (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
1
Exhibición momentáneo del medidor 4T
Seleccione 4T momentáneo de acuerdo a la Sección 5-2C.
SEL
La operación de gatillo de la antorcha de 4T momentáneo es
como se muestra:
H4E
= 4T Momentary Main
NÓTESE: Cuando se haya conectado un interruptor remoto
a la fuente de poder, solamente la entrada del gatillo es
funcional. Al amperaje lo controlará la fuente de poder de
soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T momentáneo cuando se desea
las funciones del control remoto, pero solamente hay
disponible un control remoto on/off (prender/apagar).
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Amperios iniciales
*
Amperios finales
Preflujo
Posflujo
Oprima y suelte el gatillo
Oprima y suelte el gatillo
Oprima y
suelte el gatillo
* = El apretar y soltar durante el “slope” final romperá el arco y se pasará a pos flujo.
NÓTESE: Para la primera vez que se presione y se suelte el gatillo, si se le sostiene al gatillo por más de 3 segundos, el ciclo del gatillo terminará.
G. Operación para el control de soldadura de punto
1
1
Pantalla de la función “punto”
Seleccione la función “punto” de acuerdo de la Sección 5-2C.
SEL
SPO
NOTE: Mientras esté en control de soldadura de punto
(spot), las fijaciones del “Sequencer” (secuenciador) no son
programables.
=
Punto
NÓTESE: Mientras esté en soldadura de punto (“spot”)
cuando se conecte un interruptor remoto a la fuente de poder,
sólo la entrada del gatillo será funcional. La fuente de poder
de soldadura controla al amperaje.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
Aplicación: Use para suelda momentaria de pega, o la unión
de láminas muy delgadas.
Corriente (A)
Amperios de soldadura de “punto” temporizados
Preflujo
Oprima y sostenga el gatillo
OM-358 Página 32
Posflujo
Suelte el gatillo
H. Operación del gatillo encendido
Voltage (V)
ON
2 Seg
Corriente (A)
Soldadura Convencional
Toque al Electrodo de Soldadura
Levante el Electrodo de Soldadura
Corriente (A)
Para Levantar
Amperaje Principal
Amperios iniciales
“Slope” Inicial
Corriente al Tocar
Toque el Tungsteno
Levante el Tungsteno Lijeramente
Levante el Tungsteno
OM-358 Página 33
5-3. Lectura del medidor de arco/contador
3/4
123
456
O
O
O
1
2
1
Y
V
O
Panel de atrás
1
Controles de Salida y Amperaje
2
Interruptor de Potencia
Para mostrar en la pantalla el medidor de
arco/contador, encienda la potencia primaria, oprima y sostenga las membranas
de interruptor de Control y Salida hasta
que la versión del ”software” desaparezca de los medidores.
OM-358 Página 34
3 Exhibición del Medidor de Arco
El medidor luminoso S se encenderá y se
exhibirá el tiempo de arco por 5 segundos
como [00 000] a [999 999]. Los primeros
cuatro números indican horas, y los
últimos dos números indican los minutos.
El ejemplo aparece como 1,234 horas y
56 minutos. El tiempo máximo del arco es
9,999 horas y 59 minutos.
4
Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador del
arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [(999 999]. El
número máximo del contador es 999 999.
5-4. Funciones para bloquear
A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear
4
5
LL−0
−−
000
1
6
Y
000
LL−0
L1
o 2,3,4
3
2
V
O
Panel de atrás
Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que
a los cuales se refiere todas la sección 5-4.
Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada nivel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo estén activos.
1
2
3
Almohadilla de interruptores de amperaje (A)
Almohadilla de interruptores para ajustar
Interruptor de potencia
Encienda el codificador para seleccionar un código de bloqueo de
tres cifras. El código aparecerá en el medidor de voltaje. Seleccione
cualquier número de (00) hasta (999).
IMPORTANTE: Documente este código, ya que se necesitará para
apagar el bloqueo.
Para seleccionar un nivel de bloqueo, oprima la membrana de interruptor de Amperaje (A) hasta que el indicador luminoso (LED) S esté
encendido.
De vuelta al codificador para seleccionar el nivel de bloqueo (véase
Secciones B para conseguir las descripciones del nivel de bloqueo.
Una vez que se haya obtenido las tres cifras deseadas y se haya seleccionado un nivel de bloqueo, presione el gatillo de la antorcha o
apague la potencia principal para apagar el bloqueo−apagado y
completar la secuencia de encender el bloqueo.
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, encienda la potencia
primaria. Oprima y sostenga las membranas de interruptor de Amperaje y Ajustar hasta que el número del versión del “software” desaparezca de los medidores y aparezca “Lockout Off” (bloqueo apagado) o “Lockout On” (bloqueo encendido). Los indicadores luminosos de “Main/Peak” (principal/pico) y % o S se encenderán.
NÓTESE: Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o
fijando un nivel de cerradura de [L−−] causará una condición apagada de cerradura.
4
Para apagar la característica de bloqueo:
“Lock-out off” (bloqueo apagado)
Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el
medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos
encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para
la condición de cerradura/bloqueo.
Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos
que se usaron para encender la característica de cerradura.
Para prender la característica de bloqueo:
Oprima la membrana de interruptor de Amperaje (A). El indicador luminoso del medidor % se apagará y el indicador luminoso S se encenderá. El medidor de amperaje mostrará [L−−]. El bloqueo está
ahora apagado.
Presione el Amperaje (A) hasta que el medidor luminoso (LED) %
esté encendido.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la
unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo.
5
Control del codificador
OM-358 Página 35
B. Niveles de bloqueo
Nivel 1
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los procedimientos y parámetros.
Nivel 1
NÓTESE: El control remoto de amperaje no está disponible en nivel 1.
Selección de salida TIG
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Para el proceso TIG
Si estuvo activo el proceso, ya sea
impulso de alta frecuencia TIG, o
Lift Arc (véase Sección 4-9) cuando el nivel de cerradura estaba activado, el operador puede escoger
entre RMT STD (Remoto Estándar)
o RMT 2T HOLD (Sostenga el remoto 2T). La función encendida
también estará disponible si estuvo
activo el Lift−Arc de TIG.
Si se reconfiguró RMT 2T HOLD
(véase Sección 5-2C) antes de la
activación del nivel de cerradura 1,
el modo de salida reconfigurado
(4T, 4T momentáneo, mini lógica, o
punto) está disponible en vez de
RMT 2T.
Selección de la salida de soldadura convencional
Si el proceso de soldadura convencional estuvo activo cuando se activó el nivel de cerradura 1, el operador puede escoger entre RMT, STD
u ON (encendido).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 1, [L-1] es lo que aparece en la pantalla.
Nivel 2
NÓTESE: El control remoto de amperaje no está activo en nivel 2.
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Para el proceso de soldadura convencional
Nivel 2
Selección de proceso
OM-358 Página 36
Incluye todas las funciones del nivel 1 más la selección de polaridad
y proceso (véase Sección 4-6 y
4-7).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 2, [L-2] es lo que aparece en la pantalla.
B. Niveles de bloqueo (continuado)
Nivel 3
Nivel 3
Nótese: El control remoto de amperaje no está disponible en el nivel 3.
Use el control Codificador
para ajustar el amperaje +/−
10% del valor prefijado.
Incluye todas las funciones de los niveles 1 y 2 más:
Ajuste +/− 10% de los amperajes
de soldadura prefijados en TIG, o
soldadura convencional.
Seleccione TIG o “Stick” (convencional) y use el control del codificador para ajustar el amperaje +/− 10%
del valor de amperaje prefijado, hasta los límites de la máquina. Si el
operador va más haya de +/− 10%,
el medidor de amperaje mostrará
[L−3].
Control de pulsación prender/
apagar
+/− 10% Control de ajuste de amperaje
Da al operador la habilidad de prender y apagar el control de pulsación.
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 3, [L−3] es lo que aparece.
Nivel 4
Incluye todas las funciones de los niveles 1, 2 y 3 más:
Control de amperaje remoto
Permite al operador el usar el control
remoto de amperaje. El control remoto de amperaje del mínimo al máximo del valor prefijado de amperaje. Conecte el dispositivo de control
remoto de acuerdo a la sección 3-7.
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 4, [L−4] es lo que aparece.
Prender y apagar el control de pulsación
Control de pulsación prender/apagar
Control de amperaje remoto
Nivel 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OM-358 Página 37
5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX)
5
PPP
4
sel
−−−
2
1
3
Y
V
O
Panel de atrás
1
2
3
Botón interruptor de salida
Botón interruptor de pulsación
Interruptor de potencia
Para tener acceso al PPP mientras se
muestra la soldadura, encienda el interruptor de potencia primaria, oprima
y sostenga las membranas de interruptor de “Output” (salida) y “Pulser” (pulsador) hasta que la versión del “software” desaparezca de los medidores y
[SEL] aparezca. Los indicadores lumiOM-358 Página 38
nosos de A y “Pulser On” (pulsador encendido) se encenderán.
4
Control de codificación
5
Exhibición del medidor PPP
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre las exhibiciones estándar y PPP
del medidor.
Cuando la característica de pantalla
del medidor [PPP] esté activa mientras
se esté soldándo con pulso, [PPP]
aparece, y la característica del sostén
del medidor está inhabilitada.
La característica de exhibición del medidor (PPP) no afectará la exhibición
normal del amperaje o la capacidad de
sostener la lectura del medidor cuando
no se esté en el modo de soldadura
pulsante.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia para guardar la fijación.
5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick”
5
6
sel
l01
3
2
1
4
Y
V
O
Panel de atrás
1
2
3
4
Membrana de interruptor de
proceso
Membrana de interruptor de
salida
Membrana de interruptor de
amperaje
Interruptor de potencia principal.
Para tener acceso a la selección de
OCV (VCA) en convencional, encienda el interruptor de potencia primario,
oprima y sostenga las membranas de
interruptores de proceso ajuste y am-
peraje hasta que la versión del “software” desaparezca de los medidores y
[SEL] aparezca. El indicador luminoso
de “Process Stick” (convencional) se
encenderá.
5
Control de codificar
6
Pantalla de medidores
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre VCA bajo {SEL}{L01} y VCA normal {SEL} {L00}. La selección que esté
activa es la que se exhibe en los medidores.
Cuando se haya seleccionado VCA
bajo, el voltaje de circuito abierto está
entre 9 y 14 voltios. Cuando se haya
seleccionado VCA normal de “stick”, el
voltaje de circuito abierto es aproximadamente 95 voltios.
Aplicación: Para la mayoría de aplicaciones convencionales (stick) utilice el
voltaje bajo de circuito abierto. Utilice el
voltaje de circuito abierto normal para
los electrodos convencionales que son
difíciles de arrancar.
OM-358 Página 39
SECCION 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
6-1. Mantenimiento rutinario
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Reemplace
etiquetas que
estubieran
dañadas o
ilegibles.
Reemplace
manguera de gas
averiada.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
Repare o reemplace los
cables y los cordones
rajados.
6 Meses
Sóplelo con aire comprimido.
Durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
6-2. Soplando la parte interna de la unidad
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la unidad.
Se muestra flujo de aire directo a
través de las rejillas de frente y de
atrás.
ST-802 135-B
OM-358 Página 40
6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro
1
V
A
HE.L P−0
. Las direcciones indicadas son con re-
ferencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos referimos están ubicados dentro de la
unidad.
1
Pantalla de ayuda típica (para ayuda
0)
0 Lectura Ayuda 0
Indica un corto circuito en la protección
térmica de los circuitos localizado en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
1 Lectura Ayuda 1
Indica un daño en el circuito de potencia
primaria causado por la condición de
sobre− corriente en el circuito de interruptor
primario IGBT. Póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
2 Lectura Ayuda 2
Indica que los circuitos de protección
térmicos están abiertos localizados en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
3 Lectura Ayuda 3
Indica que la parte izquierda de la unidad se
ha sobrecalentado. Esta unidad se ha
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 3-3). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
4 Lectura Ayuda 4
Indica que hay un circuito de protección
térmica abierto localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
5 Lectura Ayuda 5
Indica que la parte derecha de la unidad se
ha sobrecalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que ventilador la
enfríe (véase Sección 3-3). La operación
se resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
6 Lectura Ayuda 6
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado bajo y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricista chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura.
7 Lectura Ayuda 7
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado alto y la unidad automáticamen-
te se ha apagado. Operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricista chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura.
8 Lectura Ayuda 8
Indica que el circuito de potencia secundario de la unidad no está funcionando bien.
Hay una condición de circuito abierto.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si
aparece esta lectura.
9 Lectura Ayuda 9
Indica que hay un corto en el circuito de
protección térmica localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
10 Lectura Ayuda 10
Indica que se ha oprimido el gatillo de la
antorcha. Suelte el gatillo para continuar.
11 Exhibición de ayuda 12
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
12 Exhibición de ayuda 13 (modelos LX
solamente)
Se ha abierto el inhabilitador de salida, lo
cual causa que la salida de soldadura se
detenga, pero que el gas continúe fluyendo.
6-4. Reparacion de averias
Dificultad
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Solución
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-12).
Chequee y reemplace los fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 3-12).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-12).
No hay salida de soldadura; la pantalla
está encendida
Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control
de salida al receptáculo remote 14 (véase Secciones 4-1 y 3-7).
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-11).
Examine, haga reparación o reemplace el control remoto
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase sección
3-3).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-6).
No hay salida de 115 voltios CA en el
receptáculo doble.
Rearme el bréiquer CB1 (véase Sección 3-5).
El ventilador no opera.
Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del ventilador.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
El arco se pasea
Use un tungsteno de tamaño apropiado.
Use un tungsteno preparado adecuadamente.
Reduzca el caudal o flujo del gas.
El electrodo de tungsteno se está oxi- Incremente el tiempo de posflujo.
dando y no se queda brillante a la con- Examine y apriete los acoples de gas.
clusión de la suelda.
Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha.
OM-358 Página 41
SECCION 7 − DIAGRAMA ELECTRICO
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito
OM-358 Página 42
SC-200 321-E
OM-358 Página 43
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1. Procesos de soldadura usándose AF
1 Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
Trabajo
Soldadura TIG
high_freq 12/96 − S-0693
8-2. Instalación correcta
7
Zona de Soldadura
3
15 m
(50 pies)
15 m
(50 pies)
5
1
6
2
8
4
8
Conecte a tierra todo los objetos de metal y todo
el alambrado de la zona de soldadura usando
alambre No. 12 AWG
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si
lo requiere el
código.
Edificio que
no sea de
metal
9
8
8
11
Edificio Metálico
10
1
Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura y Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central entre la fuente de alta frequencia y la
antorcha de soldar en todas las direcciones.
3 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
OM-358 Página 44
4
Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
5
Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
6
Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
7 Varilla para Conectar a Tierra
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
8 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
9 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
10 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
SECCION 9 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN
ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
CD O CA
ac/dc_gtaw 2/2003
Y Cuandoquiera que sea posible y práctico, use salida de soldadura CD en vez de CA.
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno)
Gama de amperaje - tipo de gas♦ - Polaridad
Diámetro del electrodo
(CDEN) - Argón
CD electrodo negativo
CA − Argon
electrodo negativo 65%
Electrodos de aleación de tungsteno de 2% Ceria (banda anaranjada), 1,5% Lantanio (banda gris), o 2% Torio (banda roja)
0,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
135-235
130-250
250-400
225-360
1/8” (3,2 mm)
Tungsteno puro (banda verde)
0,040” (1 mm)
Tungsteno puro no se recomeinda para
CDEN - Argon
10-60
1/16” (1,6 mm)
50-100
3/32” (2,4 mm)
100-160
1/8” (3,2 mm)
150-210
♦Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora)
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
9-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar
Y Cuando se amole el electrodo de tungsteno esto produce polvo y chispas que vuelan lo cual puede causar lesiones
y comenzar incendios. Use un escape de salida local (ventilación forzada) cerca del amolador o use un respirador
aprobado. Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) para información de seguridad. Considere el
uso de tungsteno que contenga cerio, lantanio, yttrio en vez de torio. El polvo del amolamiento de electrodos toriados
contiene material radio activo a bajo nivel. Deseche el polvo del amolador en una manera segura al medio ambiente.
Use protección apropiada para la cara, mano, y cuerpo. Mantenga los materiales inflamables lejos.
B. Preparando el tungsteno para soldadura CD electrodo negativo (DCEN) o soldadura CA con máquinas
tipo invertidor.
1 Rueda de amolar
2 1/2 veces el diámetro
del electrodo
Amolando radialmente
causa que el arco se
pasee.
3
2
1
Esmerile el extremo del tungsteno en una
rueda de amolar de grano fino y duro antes
de soldar. No use la rueda de amolar para
otros trabajos, ya que el tungsteno puede
contaminarse causando calidad de soldadura inferior.
2
3
4
Preparación ideal del tungsteno − arco estable
Preparación incorrecta
del tungsteno.
Electrodo de tungsteno
Parte plana
El diámetro de esta parte plana determina la
capacidad del amperaj
4
Esmerilamiento recto
Amólelo en la dirección longitudinal, no radial.
A. Preparando el tungsteno para soldadura convencional AC
1 - 1−1/2 veces el diámetro del electrodo
1
2
1
2
Electrodo de tungsteno
Extremo en forma de bola
Haga una bola al extremo del tungsteno
aplicando el amperaje CA recomendado
para el diámetro del electrodo. Deje que la
bola, al fin del tungsteno, tome su propia
forma.
OM-358 Página 45
SECCION 10 − LISTA DE PARTES
. Los
45
PC2
50
13
31
PC1
PC8
39
39
1
20
38
37
37
40
41
36
3
35
34
33
32
43
4
5
6
7
8
9
30−(PC3)
47
11
10
29
28
12
27
49
14
15
16
26
17
25
18
24
44
23
19
22
21
20
46
herrajes son de tipo
común y no están disponibles
a no ser que se los enliste.
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
OM-358 Página 46
ST-801 870-L
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460 400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 206 108 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 6 . . . PC8 . . . . . 206 261 . .
. . . . . . . . PLG21 . . . . 115 094 . .
. . . . . . . . PLG22 . . . . 115 093 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 183 613 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 182 498 . .
. . . 9 . . . PC1 . . . . . . 211 242 . .
. . . 9 . . . PC1 . . . . . . 211 239 . .
. . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . .
. . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . .
. . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . .
. . . 12 . . . . T2 . . . . . 189 536 . .
. . . 12 . . . . T2 . . . . . 180 873 . .
. . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . .
. . . 13 . . . GS1 . . . . . 133 873 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . .
. . . 15 . . . CB1 . . . . ♦083 432 . .
. . . 15 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 182 205 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . ♦175 282
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 182 561
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 201 155
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 198 245
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 176 226
. . . 25 . . . . S1 . . . . . 128 756
. . . 26 . . . PC2 . . . . . 213 198
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879
. . . . . . . . PLG13 . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626
. . . 27 . . . . . . . . . . . . +208 471
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 173 693
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 176 736
. . . 30 . . . PC3 . . . . . 200 339
. . . 30 . . . PC3 . . . . . 200 340
. . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914
. . . . . . PLG17, 18 . . 131 054
HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
BRACKET, mtg PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
VALVE, 24VDC 2way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
NUT, .750-14 knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PLATE, identification rear
(order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUSHING, strain relief .450/.709 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . KIT, interconnecting replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SCREW, M5−.8−2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . CIRCUIT CARD, front panel (DX and SD models) (consisting of) 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, front panel (LX models) (consisting of) . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
OM-358 Página 47
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal (continuado)
. . . . . . . . PLG26 . . . . 115 091
. . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 092
. . . 31 . . . FM . . . . . 175 084
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 200 320
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 173
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 172
. . . 34 . . . RC2 . . . . ♦191 302
. . . 34 . . . RC2 . . . . ♦197 181
. . . 35 . . . RC1 . . . . . 188 186
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 192 018
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 202 553
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 202 552
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 202 551
. . . 39 . . . C7,8 . . . . 186 543
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 707
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 710
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 713
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 715
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 174 991
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . Fig10-2
. . . 44 . . . . T4 . . . . . 182 108
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . 182 826
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 148 329
. . . 47 . . . . . . . . . . . . ♦059 266
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . 089 120
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . 188 048
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, RH W/Optional 10-pin Installed (LX models) . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (LX models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, twist lock assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
RECEPTACLE, female gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RECEPTACLE, male gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
MEMBRANE PANEL (DX, LX models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MEMBRANE PANEL (SD models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MEMBRANE PANEL (DX, LX, CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MEMBRANE PANEL (SD CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg . . . 1
CLAMP, hose .375 − .450 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HOSE, nprn brd no.1 x .250 ID x 18.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-358 Página 48
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no
ser que se los enliste.
3
1
38
4
11
5
2
10
6
7
8
12
9
16
13
14
15
38
37
36
35
17
34
18
33
31
32
30
19
20
21
29
22
38
23
28
27
24
26
25
ST-801 871-F
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 43)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . . C11,12 . . . . 185 424
. . . . . C9,10 . . . . 201 391
. . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . . . . . . . . . . . . . +182 206
. . . . . . . . . . . . . . . . 185 424
. . . . R1,C5,6 . . . 175 194
. . . . . . D1,2 . . . . . 185 775
. . . . . . . . . . . . . . . . 188 361
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 208
. . . . . . . T3 . . . . . . 182 667
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 073
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 499
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 806
. . . . . . C3,4 . . . . . 174 980
. . . . W1,2,2A . . . 211 493
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, polyp met film 1uf 600VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
CONTACTOR, def prp 40A 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
2
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
2
OM-358 Página 49
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 43) (continuado)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763
. . . 16 . . . . . . . T1 . . . . . . 183 014
. . . 17 . . . . . . . L2 . . . . . . 183 009
. . . 18 . . . . . . . L1 . . . . . . 187 522
. . . 19 . . . . . . PC9 . . . . . 187 264
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 463
. . . 21 . . . . . . C1 . . . . . 186 549
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 23 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 27 . . . . . . L3,4 . . . . . 204 685
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690
. . . 31 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135
. . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 455
. . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054
. . . 32 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 33 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628
. . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631
. . . 35 . . . PM3,4/PC6 . . 206 477
. . . . . . . . . . . PLG23 . . . . 115 091
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 958
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 957
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . .
. . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
4
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-358 Página 50
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2005
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2.
3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Alimentador de alambre DS-2
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Controladores de proceso
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS y enfriadores
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Maxstar 85, 140
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Racks
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4.
5.
6 meses − baterías
90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Bobinas y cobijas para calentar por inducción
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
*
*
*
*
*
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 1/05
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising