Miller | LC214969 | Owner Manual | Miller DYNASTY 300 DX Manual de usuario

Miller DYNASTY 300 DX Manual de usuario
OM-358/spa
188 291U
Juli 2002
Procesos
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
Descripción
Los modelos 230/460V con AutolinkR
Los modelos 400V
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco

Dynasty 300 SD,
DX y LX
y modelos que no son CE
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
Miller ofrece un manual
técnico, lo cual abastece
información más detallada
de partes y servicio para
su unidad. Para obtener un
manual técnico,
comuníquese con su
distribuidor local de Miller.
Su distribuidor también le
puede proveerle con
manuales de procesos de
soldadura tal como SMAW
(convencional), GTAW
(TIG), GMAW (MIG), y
GMAW-P (MIG-Pulsado).
INDICE
ADVERTENCIA
Este producto cuando se
usa para soldar o cortar,
produce humo o gases
que contienen químicos
conocidos en el estado
de California por causar
defectos al feto y en
algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad
del Código de Salud en
California No. 25249.5 y
lo que sigue)
SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1-1. Uso de Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en Soldadura de Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento . . .
1-4. Estándares Principales de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 – DEFINICIONES (MODELOS CE SOLAMENTE) . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE solamente . . . . . . . .
2-3. Símbolos y Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 – INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Curvas de Voltios/Amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo de Trabajo y Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Seleccionando la Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Receptáculo doble CA de 115 Voltios, disyuntor CB1 (opcional),
e interruptor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Terminales de Salida de Soldadura y Seleccionando los Tamaños
del Cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Información sobre el Receptáculo Remoto 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Entradas para la Selección del Programa Remoto
(Opcional para los modelos DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Conexión para automatización (Modelos LX solamente) . . . . . . . . . . . . .
3-10. Conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Conexiones de Impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc DCEN
(Electrodo negativo, corriente directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Lectura del panel frontal para impulso de alta frecuencia TIG DCEN
(Electrodo negativo, corriente directa, en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP
(Electrodo positivo, corriente directa, en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Lectura del panel frontal para soldadura convencional DCEP
(Electrodo positivo, corriente directa, en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Guía de Servicio Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Conectando la Potencia de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 – OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Control de codificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Amperímetro y Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Control de polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Controles de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Procedimientos para los arranques “Lift-Arc” y HF TIG . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Controles de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Controles de ajustar (Post Flow/DIG) (posflujo/cavar) . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Forma de la onda CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Control de pulsación (Modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
4-13. Memorias (Almacenamiento de Programas 1-4) (Modelos DX y LX) . .
4-14. Polaridad de arranque de impulso AF de TIG, amperaje y modos de
tiempo programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Reconfigurando 2T para 4T, 4T momentáneo, control de mini lógica,
o control de punto (Modelos DX, LX y todos los CE) . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. 4T Specific Trigger Method (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
4-17. Operación de mini-lógica (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) . .
4-18. Operación para el control de soldadura de punto (todos los modelos) .
4-19. Operación momentánea 4T (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
4-20. Pantalla del temporizador/contador de arcos (todos los modelos) . . . . .
4-21. Funciones para bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-22. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan
automáticamente fijadas en la fábrica (todos los modelos) . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
4
5
5
7
8
9
9
9
10
11
12
12
13
14
15
16
16
17
18
19
20
21
22
22
24
24
24
25
26
28
30
31
32
33
34
35
36
44
48
49
50
51
52
54
57
INDICE
SECCION 5 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . .
5-2. Soplando la parte interna de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Lecturas de Ayuda del Voltímetro/Amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Reparacion de Averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 – DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 – ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procesos de Soldadura Usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Instalación Incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Instalación Correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 – SELECCIONANDO Y REPARANDO
ELECTRODO DE TUNGSTENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con
electrodo positivo (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con
electrodo negativo (DCEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 9 – GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Posicionando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de
uniones de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 10 – LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
58
58
59
60
62
64
64
64
65
66
66
67
67
68
68
68
69
70
Declaración de conformidad
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
Dynasty 300 SD, DX y LX
R
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC
Y sus enmiendas 91/368/EEC, 93/31/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC
Estándares
Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN60974-1, 1990
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1,
( Revisión del borrador – diciembre 1996)
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529: 1989
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 664-1: 1992
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco:
EN50199: Agosto 1995
Contacto en Europa:
Telephone:
Fax:
dec_con 5/97
Danilo Fedolfi, Managing Director
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(0)2-982901
39(0)2-98290-203
SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
som _nd_spa 7/02
1-1. Uso de Símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en Soldadura de Arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-4. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra – chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero – doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado – un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-358 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
OM-358 Página 2
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión – una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P–1 que aparece en los estándares de seguridad.
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio – asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
D
D
ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan como rodillos de alimentación.
D Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D
D
D
D
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible electromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
OM-358 Página 3
1-4. Estándares Principales de Seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
RecommendedSafe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269–9101 (phone: 617–770–3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (phone: 703–412–0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800–463–6727 or in Toronto 416–747–4044, website: www.csa–international.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036–8002 (phone:
212–642–4900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269–9101 (phone: 617–770–3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices––phone for Region 5, Chicago, is 312–353–2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o
pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-358 Página 4
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
SECCION 2 – DEFINICIONES (Modelos CE solamente)
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
2
1
2.1
Un choque eléctrico del electrodo de
soldadura o el alambrado puede matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con la mano desnuda. No use guantes mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase de el choque eléctrico aislandose usted mismo del trabajo y la
tierra.
1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la
potencia de entrada antes de trabajar
en la máquina.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
1.2
El respirar vapores y humos puede
ser peligroso para su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo y
los gases.
Use ventilación forzada o algún tipo
de extracción de
humo.
Use ventilación para sacar el humo y
gases.
Chispas de la soldadura pueden causar explosión o fuego.
Mantenga materiales inflamables lejos
de la soldadura. No suelde cerca de
materiales inflamables.
Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga un extinguidor
1.3
2.2
2.3
3.2
4
de fuego cercano y tenga una persona
vigilando que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros receptáculos cerrados.
4
Los rayos del arco pueden quemar los
ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de seguridad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use
careta de soldadura con un lente de
protección correcta. Use protección
de cuerpo completo.
5
Entrenése y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar.
6
No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
4.1
5
3.3
6
S-179 310-A
OM-358 Página 5
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los
símbolos.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
4
V
5
S-185 836
6
9
8
7
6
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
Un choque eléctrico del electrodo de soldadura o el alambrado puede matarlo.
Desconecte el enchufe de entrada o la potencia antes de
trabajar en la máquina.
Un voltaje peligroso se queda
en los capacitadores de entrada después de que se ha
apagado la potencia. No toque los capacitadores que estén completamente cargados.
Siempre espere 60 segundos
después de que se ha apagado la potencia antes de trabajar en la unidad, O...
Chequee el voltaje de los capacitadores de entrada y asegúrese que esté cerca de cero antes de tocar cualquiera
de sus partes.
Cuando se prenda la potencia, partes dañadas pueden
estallar o causar que otras
partes estallen.
Pedazos de las partes que
estallan pueden causar lesiones. Siempre use un resguardo para la cara cuando esté
dando servicio a la unidad.
Siempre use mangas largas y
el cuello abotonado cuando
esté dando servicio a la unidad.
Depués de haber tomado las
precauciones que se han
mostrado, conecte la potencia
a la unidad.
¡Advertencia!, ¡Tenga Quidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
Equipo que cae puede causar
lesiones y hacer daño a la
unidad.
Siempre levante y sostenga la
unidad con ambas manijas.
Mantenga el ángulo de cualquier aparato de levantamiento a menos de 60 grados.
Use el carro apropiado para
mover la unidad.
No use una manija para levantar o sostener la unidad.
S-179 309-A
2
3
4
5
1/96
OM-358 Página 6
2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE solamente
. Para la ubicación de la etiqueta
vea Sección 3-4.
ST-189 968-A
OM-358 Página 7
2-3. Símbolos y Definiciones
A
Amperios
Panel
V
Voltios
Entrada
Salida
Breiquer de
circuito
Remoto
Conexión a tierra
protegida
Medidor de Tiempo
de Posflujo
Medidor de Tiempo
de Preflujo
Prendido
Apagado
Positivo
Corriente alterna
Entrada de Gas
Salida de Gas
Ciclo de trabajo
Corriente directa
Conexión a la línea
Voltaje primario
Grado de
protección
X
U1
U0
IP
Soldadura
convencional con
electrodo
Soldadura TIG
Convertidor–tranformador–rectificador de
frecuencia estática, trifásico
I1max
Máxima Corriente
de Entrada
Nominal
Arranque
tocando(TIG)
S
Segundos
Negativo
I2
U2
I1eff
Corriente de
soldadura nominal
Voltaje de carga
convencional
Máxima Corriente
Efectiva de
Entrada
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
Amperaje del
Respaldo de Pulso
Amperaje inicial
Incrementa/
Decrementa de
Cantidad
Operación normal
del gatillo (GTAW)
Operación de
Gatillo de Dos
Pasos (TIG)
Operación de
Gatillo de Cuatro
Pasos (TIG)
Porciento
Hertz
Recobrado desde
la memoria
Fuerza de Arco
(Cavar)
Arranque de
Impulso (TIG)
Tiempo Final
Amperaje Final
Porcentaje de
Pulso con arco
prendido
Inclinación Inicial
Control de
contactor
(soldadura
convencional)
Pulsador
prendido/apagado
Amperios de
soldadura TIG y
amperios pico
Mientras está
pulsando
Frecuencia de
Pulso
Trabajo
Electrodo
% de equilibrio EN
tiempo
(CA GTAW)
Se puede usar la
unidad en
ambientes con
riesgo
incrementado de
choque eléctrico.
Secuencia
Ajuste
Hz
OM-358 Página 8
Proceso
SECCION 3 – INSTALACION
3-1. Especificaciones
A. Para unidades de multi-voltaje
Potencia de
entrada
Salida Nominal de
Corriente
Gama de
Amperage
Máx.
OVC - CD
250 Amperios, 30 Voltios
CA, 40% Ciclo de Trabajo
Trifásica
200 Amperios, 28 Voltios
CD, 40% Ciclo de Trabajo
5–300
95
250 Amperios, 30 Voltios
CA, 40% Ciclo de Trabajo
Monofásica
5–300
95
200 Amperios, 28 Voltios
CD, 40% Ciclo de Trabajo
Entrada en amperios a la salida de carga
nominal 60 Hz.
230 V
460 V
KVA
KW
26,3
*,27
17,9
*,15
14,2
*,09
10,5
*,04
20,5
*,27
13,4
*,15
8,4
*,09
7,6
*,04
62,6
*,33
32,2
*,18
14,8
*,10
10,4
*,07
44
*,33
25,8
*,18
11,9
*,1
8,1
*,07
*Mientras trabaja sin carga
Nota: Esta unidad está equipada con Auto-Link. El Auto-Link es un circuito interno de la fuente de energía que automáticamente adapta la
máquina a la tensión de entrada (230 ó 460V), sin necesidad de ningún re-conexionado en los terminales de entrada.
B. Para unidades de un solo voltaje
Salida Nominal de
Corriente
Gama de
Amperage
Máx.
OVC - CD
Entrada de Amperios a la
Salida Nominal de Corriente,
50 Hz., Trifásica, 400 V
KVA
KW
250 Amperios, 30 VCA,
40% Ciclo de Trabajo
5 – 300
95 VCD
20,2 (0,13*)
14,0 (0,09*)
10,5 (0,04*)
200 Amperios, 28 VCD,
40% Ciclo de Trabajo
5 – 300
95 VCD
15,1 (0,13*)
10,5 (0,09*)
7,5 (0,04*)
*Mientras trabaja sin carga
3-2. Curvas de Voltios/Amperios
Voltios CA
Voltios CD
Las curvas de voltios–amperios
muestran las capacidades de
salida del voltaje y amperaje
máximo de la unidad. Las curvas de
otras fijaciones caen entre las
curvas que se han mostrado.
Amperios CA
Amperios CD
SA-185 793 / SA-186 294
OM-358 Página 9
3-3. Ciclo de Trabajo y Sobrecalentamiento
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
AMPERIOS
Si la unidad se sobre calienta, la
salida se detiene y aparece un
mensaje de “Help” en la pantalla
(véase la sección 5-3), y el
ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o
voltaje o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garantía.
% CICLO DE TRABAJO
250A @ 40% ciclo de trabajo para CA
200A @ 40% ciclo de trabajo para CD
4 Minutos Soldando
Sobrecalentando
6 Minutos Enfriando
0
AoV
15
Minutos
OM-358 Página 10
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
sduty1 5/95 / SA-185 794
3-4. Seleccionando la Ubicación
1
Asas para levantar
Use las asas para levantar la
unidad.
Dimensiones y Pesos
40,7 kg (90 lb) – 50kg (110 lb) con/potencia aux.
2
610 mm
(24 pulg)
3
432 mm
(17 pulg)
5
Etiqueta de la placa (modelos
CE)
Dispositivo de desconectar la
línea
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correcta.
318 mm
(12-1/2 pulg)
Y Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC o CEC
Sección 20.
Y No use o opere la unidad
donde podría caerse.
1
Etiqueta de capacidades
(modelos que no cumplen con
CE solamente)
Use la etiqueta de capacidades
para determinar las necesidades
de la potencia de entrada.
4
Movimiento
Carro de ruedas
Use el carro o un dispositivo similar
para mover la unidad
1
2
Ubicación y Flujo de Aire
5
3
460 mm
(18 pulg)
4
460 mm
(18 pulg)
loc_2 3/96 - ST-802 135-A
OM-358 Página 11
3-5. Receptáculo doble CA de 115 Voltios, disyuntor CB1 (opcional), e interruptor
de potencia
1
Receptáculo doble
115 V @ 10A para los modelos de
230/460V.
115 V @ 7A para los modelos de
400 voltios.
1
3
2
2
Bréiquer de Circuito CB1
El CB 1 protege al receptáculo
doble de la sobrecarga.
Presione el botón para rearmar el
bréiquer.
3
Interruptor para
prender/apagar la potencia
ST-801 866-A
3-6. Terminales de Salida de Soldadura y Seleccionando los Tamaños del Cable*
Y Soldadura de Arco pueded causar interferencia Electromagnética.
Para reducir posible interferencia, mantener los cables lo más corto posible, juntos, y bajo (por ejemplo en el suelo). Situe
su operación de soldadura 100 metros de cualquir equipo electrónico sensible. Asegure que se instale y se aterrize a su
fuente de poder de acuerdo con este manual de operario. Si persista la interferencia, el usuario debe de tomar medidas
extras como mover la la fuente de poder, usar cables protegidos, usar filtros de linea o proteger al area de trabajo.
Largo de Cable Total** (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Terminales de Salida
de Suelda
Y Apague toda la potencia antes de conectar a
los bornes de salida de
soldadura.
Y No use cables que estén desgastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal empalmados.
Trabajo
Amperios
de
Soldadura
***
10 – 60%
Ciclo de
Trabajo
60 – 100%
Ciclo de
Trabajo
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
10 – 100% Ciclo de Trabajo
Electrodo
* Esta
tabla es una pauta general y pueda que no sea apta para todas las aplicaciones. Si hay sobrecalentamiento de los cables (normalmente
uno puede olerlo), use el siguiente tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300
milles circulares por amperio. ( ) = mm2
S-0007-E–
***Seleccione el tamaño del cable para aplicaciones de pulsación de acuerdo al amperaje pico a usarse.
OM-358 Página 12
3-7. Información sobre el Receptáculo Remoto 14
Socket*
A
B
K
J
I
Información
A
Control de contactor, 24 voltios CD.
B
El cerramiento de contacto a A completa el
circuito de control de contactor de 24 voltios CD,
y habilita la salida.
C
Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la
salida del control remoto.
D
Conexión común del circuito para el control
remoto.
E
Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10
voltios desde el control remoto.
24 VCD
H
C L N
D M
G
E F
OUTPUT
CONTACTOR
CONTROL REMOTO
DE SALIDA
F
A/V
AMPERAJE
VOLTAJE
Retroalimentación de corriente: + 1 voltio CD por
100 amperios.
H
Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10
voltios en el receptáculo de salida.
Tierra
K
Circuito común.
ST-802 137
*No se usan los agujeros que quedan.
Nota: Si se conecta un control de mano remoto (RHC–14) al zócalo de 14 pin, debemos tener seleccionado algún valor de intensidad en el
control remoto cuando la máquina es conectada. Si el control remoto está apagado cuando la máquina es conectada, el control remoto no
funcionará. Para corregir esta situación, apagar la máquina, seleccionar algún valor en el control remoto y conectar la máquina de nuevo.
OM-358 Página 13
3-8. Entradas para la Selección del Programa Remoto (Opcional para los modelos DX)
Receptáculo de 10 patillas RC2
Designaciones de las patillas
0=no hay conexión
1=conectado a tierra (patilla G)
Función
A
B
C
D
J
I
H
G
F
E
ST-802 135-B
* C, D, E, F, H, no se usea.
C
H
F
E
D
Sin control remoto
0
0
0
X
X
Soldadura convencional
electrodo positivo del programa
actual
1
0
0
X
X
Soldadura convencional CA del
programa actual
1
1
0
x
x
TIG CA del programa actual
0
1
0
x
x
Programa 1 convencional EP
1
0
1
0
0
Programa 2 convencional EP
1
0
1
0
1
Programa 3 convencional EP
1
0
1
1
0
Programa 4 convencional EP
1
0
1
1
1
Programa 1 TIG EN
0
0
1
0
0
Programa 2 TIG EN
0
0
1
0
1
Programa 3 TIG EN
0
0
1
1
0
Programa 4 TIG EN
0
0
1
1
1
Programa 1 convencional CA
1
1
1
0
0
Programa 2 convencional CA
1
1
1
0
1
Programa 3 convencional CA
1
1
1
1
0
Programa 4 convencional CA
1
1
1
1
1
Programa 1 TIG CA
0
1
1
0
0
Programa 2 TIG CA
0
1
1
0
1
Programa 3 TIG CA
0
1
1
1
0
Programa 4 TIG CA
0
1
1
1
1
Receptaculo A
Control de contactor, 24 voltios CD
Receptaculo B
El cerramiento de contacto a A completa el circuito de
control de contactor de 24 voltios CD, y habilita la salida.
Receptaculo G
Tierra para el chasis
Receptaculo I*
Arco válido (colector)
Receptaculo J*
Arco válido (emisor)
*La salida de arco válida es un transistor aislado con el colector abierto el cual se puede conducir por lo menos 6 mA de corriente con un máximo de 100 mA de corriente y 30 voltios cd.
Para usar la función “Remote Process Select” (Selección del Proceso Remoto) en un programa dado, seleccione el proceso TIG en
el panel frontal mientras se selecciona el programa deseado.
OM-358 Página 14
3-9. Conexión para automatización (Modelos LX solamente)
Enchufe
individual
F
E
G
J
H
D
C
I
A
Información del enchufe individual para receptáculo de 10
patillas RC2
A
Prender/Apagar
B
Gas
C
Inhabilitar salida
D
Tierra para el chasis
E
“Slope” final – colector
F
“Slope” final – emisor
G
Bloqueador del pulso – colector
H
Bloqueador del pulso – emisor
I
Arco válido (colector)
J
Arco válido (emisor)
B
ST-802 135-B
Definiciones de las entradas y salidas
Entradas
A - El cierre a D comienza el ciclo de soldadura. Abriendo el cierre detiene el ciclo de soldadura. Durante la operación 2T, un cierre momentáneo (más de 100ms, pero menos de 3/4 de segundo) arranca y detiene la salida de soldadura.
B - Cierre a D arranca el gas. Esta entrada sobrepasa a “Postflow”, pero si se ha inscrito un tiempo de preflujo, el ciclo de preflujo usará su
tiempo antes de la iniciación del arco.
C - Se debe mantener el cierre a D todo el tiempo. Si el cierre entre las patillas C y D se rompe, ocurre una inhabilidad de la salida, el posflujo
comienza a usar su tiempo, y los medidores indicarán una lectura de HELP 13.
Salidas
Las salidas son transistores de colector–abierto que pueden conducir 20 mA de corriente y un pico de 27 VCD.
La salida está encendida cuando se está en “slope” final.
La salida del cierre de pulso está encendida cuando se está en amperaje inicial, “slope” inicial, “slope” final, amperaje final, y cuando la frecuencia del pulso es menos de 10 Hz.
La salida de arco prendido es cuando el contactor está encendido y hay menos de 50 voltios de carga.
OM-358 Página 15
3-10. Conexiones de gas
1
Acoples de Gas
Los acoples tienen rosca 5/8–18 a
mano derecha.
2
3
4
2
3
4
1
Válvula de Cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que fluya el gas y sople la
tierra de la válvula. Cierre la
válvula.
Regulador/Flujómetro
Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 15 pch (piés
cúbicos por hora)
Conecte la manguera de gas que
suministra el cliente entre el
regulador/flujómetro y acople de
gas en la parte de atrás de la
unidad.
Herramientas Necesarias:
5/8, 1-1/8 pulg
ST-801 866
3-11. Conexiones de Impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arct
Y Apague la potencia antes de
hacer las conexiones.
1
Borne para salida de
soldadura negativa
Conecte la antorcha TIG al borne
de salida de soldadura negativo.
2
Conexión para la salida del
gas
Conecte la manguera de gas al
acople de salida de gas de la
antorcha
3
5
1
Conecte el cable de trabajo al
terminal positivo de salida de
soldadura.
4
2
3
Borne de salida de soldadura
positivo
Receptáculo “Remote” 14
(remoto 14)
Conecte el control remoto deseado
al receptáculo “Remote” 14
5
Conexión para la entrada de
gas
Conecte la manguera de gas que
viene desde la fuente, a esta
entrada de gas.
4
Herramientas necesarías:
11/16 pies
(21 mm. para las unidades CE)
OM-358 Página 16
Ref. ST-802 680
3-12. Lectura del panel frontal para impulso de alta frecuencia TIG DCEN (Electrodo negativo, corriente directa, en inglés)
1
Panel frontal
La lectura correcta del panel frontal
para soldadura básica TIG DCEN
con impulso de alta frecuencia.
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el
panel frontal: presione la
almohadilla de los botones,
para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de
nombre indica una función TIG
(véase la Sección 4-1 para descripción de los controles).
ST-198 708
1
Modelos CE
ST-198 714
OM-358 Página 17
3-13. Conexiones para soldadura convencional
Y Apague la potencia antes de
hacer las conexiones.
1
Borne para salida de
soldadura negativa
Conecte el cable de trabajo al borne
negativo de salida de soldadura.
2
Borne de salida de soldadura
positivo
Conecte el porta electrodos al
borne terminal positivo de salida de
soldadura.
2
3
Receptáculo “Remote” 14
Si se desea, conecte un control
remoto al receptáculo “Remote 14
(véase Sección 3-7).
1
3
Ref. ST-802 650-A
OM-358 Página 18
3-14. Lectura del panel frontal para soldadura convencional DCEP (Electrodo positivo,
corriente directa, en inglés)
1
Panel frontal
Lectura correcta del panel frontal
para soldadura básica, convencional, con electrodo DCEP.
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el
panel frontal: presione la
almohadilla de los botones,
para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El gris en la placa de
nombre indica la función de soldadura convencional (véase Sección
4-1 para la descripción de los
controles).
ST-198 708
1
Modelos CE
ST-198 714
OM-358 Página 19
3-15. Guía de Servicio Eléctrico
A. Para unidades de multi-voltaje
NOTESE
El voltaje de entrada actual no puede exceder +/– 15% del voltaje de entrada
requerido que está indicado. Si el voltaje de entrada actual está fuera de esta
gama, no hay salida disponible.
Trifásica
Voltaje de Entrada
Amperios de Entrada a la Salida Nominal
Monofásica
230
460
230
460
CA
26,5
17,9
62,6
32,2
CD
20,5
13,4
44
25,8
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un Bréiquer de Circuito con capacidad
en Amperios
50
25
100
50
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en mm2
6
2,5
10
6
32 (104)
50 (165)
27 (90)
74 (241)
6
2,5
10
6
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Metros (Pies)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en mm2
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1996
S-0092J
B. Para unidades de un solo voltaje
400
Voltaje de Entrada
Amperios de Entrada a la Salida Nominal
20,2
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un Bréiquer de Circuito con capacidad en Amperios
30
mm2
2,5
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Metros (Pies)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en mm2
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1996
OM-358 Página 20
38 (125)
2,5
S-0092J
3-16. Conectando la Potencia de Entrada
Y Desconecte y bloquee/rotule
la potencia de entrada antes
de conectar los conectores
de entrada de la unidad.
Y Consiga que solamente personas capacitadas hagan esta instalación.
= GND/PE
Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
1
3
1
2
Dispositivo de desconectar la
línea
Conductores de entrada y de
tierra
Véase Sección 3-15.
Para operación trifásica:
Y Siempre conecte el alambre
verde o verde/amarillo al terminal de tierra de la caja de
suministro, nunca al terminal de la línea.
1
1
Conecte los alambres negro, blanco y rojo (L1, L2, L3) a los
terminales de la línea.
L1
L2
L3
Verde o
Verde/amarillo
Para operación monofásica:
L1
L2
Verde o
Verde/amarillo
Y Siempre conecte el alambre
verde al terminal de tierra de
la entrada eléctrica, nunca al
terminal de la línea.
Y Conecte el Conductor GND/PE
(tierra electrica) primero.
2
Instale los conductores dentro
de un dispositivo desenergizado
de descon-exión de línea .
3
2
4
5
6
Conductores de entrada,
blanco y negro
Conductor de entrada, rojo
Manga aisladora
Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se muestra
2
3
4
Nota: Esta unidad está equipada
con Auto-Link. El Auto-Link es un
circuito interno de la fuente de energía que automáticamente adapta la
máquina a la tensión de entrada
(230 ó 460V), sin necesidad de ningún re-conexionado en los terminales de entrada.
Verde o
Verde/amarillo
1
6
5
input_2 3/96 - ST-802 136-A
OM-358 Página 21
SECCION 4 – OPERACION
4-1. Controles
A. Unidades que no son CE (Se muestra el modelo DX/LX)
3
1
2
12
11
4
5
6
7
8
9
10
13
Panel de atrás
. Para
todos los controles con
almohadillas de botones en el panel
frontal: presione la almohadilla de los
botones, para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de nombre
indica una función TIG. El gris indica una
función normal de soldadura convencional
por electrodo.
1
Control de codificador
Use el control de codificador en conjunto con
las funciones aplicables de las teclas del
panel frontal para cambiar los valores de esa
función. Véase Sección 4-2.
2
Amperímetro y Lectura de parámetros
Véase Sección 4-3.
3 Voltímetro
Véase Sección 4-3.
8
4 Control de polaridad
Véase Sección 4-4.
5 Controles de proceso
Véase Sección 4-12.
Véase Sección 4-5.
6 Controles de salida
Véase Sección 4-7.
10 Forma de onda CA
Para reconfigurar el control 2T para el uso
como 4T, 4T momentáneo, control de mini
lógica, o control para soldadura de punto,
véase la Sección 4-15.
7 Controles de pulsación (Modelos DX y
LX)
Véase Sección 4-11.
Véase Sección 4-8.
9
Controles del secuenciador (Modelos
DX, LX, y todos los CE)
Ajuste controles
Véase Sección 4-9.
Véase Sección 4-10.
11 Control de amperaje
12 Memorias
Véase Sección 4-13.
13 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender o apagar la
unidad.
ST-198 708 / ST-802 452
OM-358 Página 22
B.
Para las unidades CE (Se muestra modelo DX/LX)
3
1
2
12
11
4
5
6
7
8
9
10
13
Panel de atrás
. Para
todos los controles con
almohadillas de botones en el panel
frontal: presione la almohadilla de los
botones, para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de nombre
indica una función TIG. El gris indica una
función normal de soldadura convencional
por electrodo.
1
Control de codificador
Use el control de codificador en conjunto con
las funciones aplicables de las teclas del
panel frontal para cambiar los valores de esa
función. Véase Sección 4-2.
2
Amperímetro y Lectura de parámetros
Véase Sección 4-3.
3 Voltímetro
Véase Sección 4-3.
8
4 Control de polaridad
Véase Sección 4-4.
5 Controles de proceso
Véase Sección 4-12.
Véase Sección 4-5.
6 Controles de salida
Véase Sección 4-7.
Para reconfigurar el control 2T para el uso
como 4T, 4T momentáneo, control de mini
lógica, o control para soldadura de punto,
véase la Sección 4-15.
7 Controles de pulsación (Modelos DX y
LX)
Véase Sección 4-11.
9
Controles del secuenciador (Modelos
DX, LX, y todos los CE)
Ajuste controles
Véase Sección 4-9.
10 Forma de onda CA
Véase Sección 4-10.
11 Control de amperaje
Véase Sección 4-8.
12 Memorias
Véase Sección 4-13.
13 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender o apagar la
unidad.
ST-198 714 / ST-802 452
OM-358 Página 23
4-2. Control de codificador
1
Control de codificador
Use el control de codificador en
conjunto con las funciones aplicables de las teclas del panel frontal
para cambiar los valores de esa
función.
1
4-3. Amperímetro y Voltímetro
1
1
2
Voltímetro
Salida de las lecturas o voltaje de
circuito abierto. Si la salida está
apagada, el voltímetro exhibirá una
serie de tres rayas (– – – ). Se
exhibe el voltaje de circuito abierto
si la potencia está encendida y hay
salida disponible.
2
Amperímetro
Exhibe el amperaje actual mientras
se suelda. El medidor también
exhibe parámetros prefijados para
cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando éstas están
activas: amperaje, tiempo, porcentaje, o frecuencia. El LED (indicador luminoso) correspondiente,
que aparece directamente debajo
del amperímetro, también se iluminará.
4-4. Control de polaridad
1
Modelos CE solamente
Control de polaridad
Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el
indicador luminoso.
CD – A la máquina se la ha fijado
para DCEN (electrodo negativo,
corriente directa) para soldadura
TIG, y a DCEP (electrodo positivo,
corriente directa) para soldadura
convencional con electrodo.
1
OM-358 Página 24
CA – Use CA (corriente alterna)
para soldadura TIG o soldadura
convencional por electrodo.
4-5. Controles de proceso
1
Modelos CE solamente
1
Controles de proceso
Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el
indicador luminoso de proceso:
Impulso de alta frecuencia TIG –
Cuando ha sido seleccionada, alta
frecuencia pulsada, (sin contacto)
(véase Sección 4-6) es la que se
activa como el método para arrancar el arco. A este método se lo
puede usar, ya sea para soldadura
TIG CA, o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-11.
Lift Arc TIGt – Cuando ha sido
seleccionado, es un método para
arrancar el arco que requiere que el
electrodo se ponga en contacto con
la pieza de trabajo para iniciar el
arco (véase Sección 4-6). A este
método se le puede usar ya sea con
TIG CA o soldadura TIG CD. Haga
las conexiones de acuerdo a la
Sección 3-11.
Soldadura convencional por
electrodo (SMAW) – Cuando se
ha seleccionado, se habilita el
arranque caliente adaptivo y “DIG”
(cavar). A este método se lo puede
usar ya sea con soldadura convencional por electrodo CA o CD. Haga
las conexiones de acuerdo a la
Sección 3-13.
OM-358 Página 25
4-6. Procedimientos para los arranques “Lift-Arct” y HF TIG
Arranque “Lift–Arct”
Cuando la luz del botón “Lift–Arct”
está prendida, arranque del arco es
como sigue:
Método de arranque con Lift–Arc.
1
Tocar
2
1–2
Segundos
No lo comience como un fósforo (cerillo)
1
Electrodo TIG
2
Pieza de Trabajo
Toque el electrodo del tungsteno a
la pieza de trabajo y en el lugar
donde va a comenzar a soldar,
habilite la salida y el gas protector
con el gatillo de la antorcha, control
de pie o control de mano. Sostenga
el electrodo a la pieza de trabajo
por 1-2 segundos, y lentamente
levante el electrodo. El arco se
forma cuando se levanta el electrodo.
El voltaje normal de circuito abierto
no está presente antes de que el
electrodo de tungsteno toque la
pieza de trabajo; solamente está
presente un voltaje perceptor bajo
entre el electrodo y la pieza de
trabajo. El contactor de salida de
estado sólido no se toma energía
hasta que el electrodo esté tocando
la pieza de trabajo. Esto permite al
electrodo el tocar la pieza de
trabajo sin sobre calentarla, sin
pegarse ni contaminarse.
Aplicación:
Se usa “Lift–Arc” para el proceso
DCEN, TIG cuando el método de
arranque HF no es permitido o para
reemplazar el método de arranque
raspando.
Arranque con alta frecuencia
Cuando la luz sobre el botón de
marcha en alta frecuencia está
encendida, arranque el arco de la
siguiente manera.
El alta frecuencia se enciende para
ayudar a arrancar el arco cuando
se ha habilitado la salida. El alta
frecuencia se apaga cuando el arco
ha comenzado y se prende de
nuevo cuando quiera que se rompa
el arco para ayudarle a comenzar
otra vez.
Aplicación:
Se usa arranque de alta frecuencia
para el proceso TIG, DCEN,
cuando se requiere un método de
arrancar el arco sin tocar el
electrodo.
OM-358 Página 26
Apuntes
OM-358 Página 27
4-7. Controles de salida
Modelos CE solamente
1
1 Controles de salida
Presione la almohadilla de interruptores hasta que el indicador luminoso
con el parámetro deseado se ha
iluminado.
RMT STD (Estándar remoto)
La operación del gatillo de la antorcha
es como se muestra.
NÓTESE: Cuando se ha conectado
un control remoto de pie o dedo a la
fuente de poder, no son funcionales
los amperios iniciales, el “slope”
inicial, y el “slope” final, y los amperios
finales.
NÓTESE: Si se conecta un control
remoto de pie o dedo, el amperaje
inicial de corriente, el “slope” inicial, el
amperaje final, y el “slope” final, están
controlados por el dispositivo remoto,
no por la fuente de poder de
soldadura.
NÓTESE: Si solamente se usa un
gatillo que On/Off (prende/apaga),
debe tener un interruptor mantenido.
Todas las funciones se vuelven
activas y deben ser fijadas por el
operador.
Aplicación: Use un Gatillo Remoto
cuando el operador desea usar un
pedal de pie o un control de amperaje
de dedo.
Corriente (A)
Remoto/Estándar, operación del gatillo de la antorcha
Amperios de soldadura
Incremento paulatino inicial
Decaimiento paulatino inicial
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Presione y sostenga
el control remoto de
pie o dedo
Posflujo
Suelte para interruptor
mantenido
Afloje el control remoto
de pie o dedo
NÓTESE: Si se ha roto el arco y se ha presionado el gatillo, se exhibirá la lectura HLP–10 (véase la Sección 5-3).
OM-358 Página 28
1
Controles de salida
Presione la almohadilla de interruptores
hasta que el indicador luminoso con el
parámetro deseado se ha iluminado.
Sostén RTM 2T
Presione la almohadilla de interruptores
para activar la función.
La operación del gatillo de la antorcha es
como se muestra.
NÓTESE: Si un control remoto de pie o
de dedo está conectado a la fuente de
poder de soldadura, sólo la entrada del
gatillo es funcional.
ON
NÓTESE: La fuente de poder de
soldadura controla el amperaje.
Presione la almohadilla de interruptores
para activar la función. Habrá salida
disponible cuando se ilumina el indicador
luminoso.
NÓTESE: La función del interruptor
puede ser re configurada por 4T, 4T
momentáneo, mini lógica, o el control de
soldadura de punto (véase Sección
4-15).
Aplicación: Use el sostén del Gatillo
Remoto (2T) cuando se hagen soldaduras largas y extendidas. El sostén
Remoto del Gatillo (2T) puede ayudar a
reducir la fatiga del operador.
NÓTESE: No se requiere un control
remoto del contactor.
Aplicación: Use “Output On” (salida
prendida) para la operación con soldadura convencional con electrodo (SMAW),
o para “Lift–Arc” sin el uso de un control
remoto.
Corriente (A)
Operación del Gatillo de la Antorcha Remoto 2T
Amperios de soldadura
Incremento paulatino inicial
Decaimiento paulatino inicial
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3 o 4 de segundo.
Posflujo
Oprima y suelte el gatillo.
NÓTESE: Si se sostiene el gatillo por más de 3 segundos, la operación se regresa al modo de control remoto (estándar). Si
se ha roto el arco y se ha presionado el gatillo, se exhibirá la lectura HLP–10 (véase la Sección 5-3).
OM-358 Página 29
4-8. Control de amperaje
1
2
3
3
2
1
Modelos CE solamente
3
2
1
OM-358 Página 30
A (Control de amperaje)
Control de codificador
Amperímetro
Presione el amperaje en la almohadilla de interruptores, y dé vuelta al
control del codificador para fijar el
amperaje de soldadura (5-300
amps.) La fijación del amperaje de
soldadura también es el amperaje
pico cuando la función de pulsación
está activa (véase Sección 4-11).
El amperaje seleccionado se exhibe en el amperímetro (véase
Sección 4-3) y el indicador luminoso del amperaje A estará iluminado.
4-9. Controles de ajustar (Post Flow/DIG) (posflujo/cavar)
1
Control de preflujo/pos
flujo/DIG
Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el control
luminoso deseado.
3
2
2
3
Control del codificador
Amperímetro
Preflujo – Si está activo el proceso
TIG (véase Sección 4-5), presione
la almohadilla de interruptores y dé
vuelta al control de codificador para
fijar el tiempo (0–15 segundos) que
el gas fluye antes de la iniciación
del arco.
Aplicación: Al preflujo se lo usa
para purgar a la atmósfera del área
inmediata al rededor de la soldadura. El preflujo también ayuda a
conseguir arranques consistentes
de arco.
4-5
Posflujo – Este interruptor activa
una función específica al proceso.
Si está activo el proceso TIG
(véase Sección 4-5), presione la
almohadilla de interruptores y dé
vuelta al control de codificador para
fijar el tiempo (0–50 segundos) que
el gas fluye después de que la
soldadura se haya detenido. El
tiempo seleccionado se exhibe en
el amperímetro (véase Sección
4-3) y el indicador luminoso “S” del
amperímetro estará iluminado.
4-3
1
Aplicación:
Se requiere el posflujo para enfriar
el tungsteno y la soldadura, y para
prevenir
contaminación
del
tungsteno y
la
soldadura.
Incremente el tiempo de posflujo si
el tungsteno o la soldadura tiene
una apariencia obscura.
Modelos CE solamente
3
2
“DIG” – Si está activo el proceso de
soldadura convencional (véase
Sección 4-5), presione la almohadilla de interruptores y dé vuelta al
control de codificador para fijar la
cantidad de cavamiento (0–100%).
Cuando esté fijado en 0, el
amperaje de corto circuito en un
voltaje bajo de arco, es el mismo
que el amperaje de soldadura
normal.
Cuando se incrementa la fijación, el
amperaje de corte circuito a un
voltaje bajo de arco, incrementa.
El porcentaje seleccionado se
exhibe en el amperímetro (véase
Sección 4-3) y el indicador luminoso de amperímetro % estará
iluminado.
Aplicación:
1
El control ayuda en el arranque del
arco o para hacer soldaduras
verticales o encima de la cabeza
por razón de incrementar el amperaje a un voltaje bajo de arco, y
reduce la posibilidad de que el
electrodo se congele en la soldadura mientras se esté soldando.
OM-358 Página 31
4-10. Forma de la onda CA
1
3
2
3
2
Control de balance y
frecuencia CA
Control del codificador
Amperímetro
Balance: Presione la almohadilla
de interruptores y dé vuelta al
control del codificador para fijar el
porcentaje de tiempo prendido,
30–99%, la polaridad es electrodo
negativo. El control de balance CA
está habilitado solamente si se ha
seleccionado el proceso de TIG
CA.
Aplicación:
Cuando se está soldando en
materiales que forman óxidos tales
como aluminio o magnesio, no es
necesario limpiar a exceso. Para
producir una buena soldadura,
solamente una cantidad mínima,
aproximadamente 0,10
pulg
(2,5mm.) de zona grabada, se
requerirá a lo largo de los lados
extremos de la suelda.
1
La configuración de la unión, el
establecimiento inicial, lo variable
del proceso, y el espesor del óxido
podrían afectar la fijación.
Frecuencia CA: Presione el almohadilla de interruptores y dé vuelta
al control de codificador para fijar la
frecuencia CA de 20–250 Hz
(ciclos por segundo). El control de
frecuencia CA está habilitado solamente si se ha seleccionado el
proceso TIG CA.
Modelos CE solamente
3
Aplicación:
El ancho del cordón y el control
direccional lo controla la frecuencia
CA. Cuando se decrementa la
frecuencia CA, el cordón de
soldadura/charco se hace más
ancho. Cuando se incrementa la
frecuencia CA, el cordón/charco se
hace más estrecho y el arco se
vuelve más enfocado. La velocidad
de avance puede incrementar
cuando se incrementa la frecuencia CA.
2
1
OM-358 Página 32
4-11. Control de pulsación (Modelos DX y LX)
3
2
Modelos CE solamente
1
4
Fijación de tiempo de control
del porcentaje (%) de pico
Balanceado
Formas de onda de la salida pulsada
PPS
(50%)
Amperaje pico
Amperaje de respaldo
1 Control de pulsación
Presione almohadilla de interruptores
para habilitar pulsación.
On – Cuando esté iluminado, este
indicador luminoso (LED) indica que la
pulsación está prendida.
Presione la almohadilla de interruptores
hasta que se ha iluminado el indicador
luminoso con el parámetro deseado. La
pulsación está disponible solamente
mientras se usa el proceso TIG. No
puede ser seleccionada en el proceso
convencional por electrodo (véase Sección 4-5). A los controles se los puede
ajustar mientras esté soldando.
Para apagar el “Pulser” (pulsador),
presione la almohadilla de interruptores
hasta que el “ON LED” (indicadores
luminosos encendidos) se apaguen.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección
4-2) para seleccionar el valor apropiado
para un parámetro activo de pulsación. El
valor seleccionado aparece en el amperímetro (véase Sección 4-3). También se
iluminará el indicador luminoso del amperímetro, para la unidad de medida correspondiente (%, A, s, Hz) del parámetro
activo.
Los parámetros de pulso son como
sigue:
PPS (Frecuencia de pulso) – Tiene una
gama de 0,1 a 500 pps (pulsos por
segundo). Al control se le usa para
determinar la apariencia del cordón de
soldadura.
Tiempo pico – Se puede sostener dentro
del nivel de amperaje pico, una gama del
5 al 95% de cada ciclo de pulsos
BKGND A (Amperaje de respaldo) – Use
el control de amperaje para fijar el pulso
bajo y el amperaje de soldadura, el cual
enfría el charco de soldadura y afecta la
entrada total de calor. Los amperios de
respaldo se fijan como un porcentaje
(5–95%) del amperaje pico.
4 Formas de onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que tiene el
cambiar el tiempo pico en la forma de
onda de la salida pulsada.
Más tiempo en
el amperaje pico
(80%)
Más tiempo en
el amperaje de (20%)
respaldo
NÓTESE: Al amperaje pico se lo fija
usando el control de amperaje (véase
Sección 4-8). El amperaje pico (5-300
amps.) es el amperaje más alto de
soldadura que se permite que ocurra en
el ciclo de pulso. La penetración de
soldadura varía directamente con el
amperaje pico.
Aplicación:
La pulsación se refiere al incremento y
decremento de la salida de soldadura en
una tasa específica. Las porciones
levantadas del arco de la salida de
soldadura están controladas en ancho,
alto, y frecuencia, y en la forma de los
pulsos de la salida de soldadura. Esos
pulsos y el nivel de amperaje más bajo
entre ellos (que se llama el amperaje de
respaldo) alternativamente calientan y
enfrían el charco derretido de soldadura.
El efecto combinado, da al operador un
control mejor de la penetración, el ancho
del cordón, el altura del cordón, el
socavamiento y la entrada de calor. A los
controles se los puede ajustar mientras
se suelde.
La pulsación también puede usarse para
entrenamiento de la técnica de añadir
material de aporte.
OM-358 Página 33
4-12. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
3
2
4
1
Modelos CE solamente
3
2
4
1
1 Control del secuenciador
Presione la almohadilla de interruptores
hasta que se ha iluminado el parámetro en
el indicador luminoso. Se puede hacer
secuencia solamente cuando use el
proceso TIG, pero éste está inhabilitado si
un control remoto de corriente de pie o
dedo se ha conectado al receptáculo
“Remote” (véase Sección 3-7). Los
parámetros del secuenciador no pueden
ser seleccionados en el proceso de
soldadura convencional por electrodo
(véase Sección 4-5).
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección
4-2) para seleccionar el valor apropiado
para un parámetro activo del secuenciador. El valor seleccionado aparece en el
amperímetro (véase Sección 4-3). También, el indicador luminoso del amperímetro para la unidad correspondiente de
medida (A, s) del parámetro activo, estará
iluminado.
4 Control de amperímetro
Tiempo de soldadura (Modelos LX
solamente) – Presione el almohadilla de
interruptores de amperaje dos veces. Fije
el tiempo de soldadura de 0 a 999
segundos.
Los parámetros del secuenciador son
como sigue:
A inicial (Amperaje inicial) – Use el
control para seleccionar el amperaje de
comienzo (5–300 amps.) que sea diferente
del amperaje de soldadura.
Aplicación:
Al amperaje inicial se lo puede usar
mientras esté soldándose con TIG
(GTAW) para asistir en pre– calentar
material frío antes de depositar el material
de aporte, o para asegurar un arranque
suave.
t inicial (Tiempo inicial) (Solamente
modelos LX) – Presione el control otra vez
para seleccionar un tiempo de 0–25
segundos que se necesite para el
comienzo de la soldadura.
t del “Slope” inicial (Tiempo inicial de
“slope”) Use el control para seleccionar
de 0–25 segundos de tiempo que tomará al
ascenso paulatino del ”slope” hacia arriba
o hacia abajo desde el amperaje inicial al
amperaje de soldadura. Para inhabilitarlo,
fíjelo a 0.
t del “Slope” final (Tiempo del “slope”
final) Use el control para seleccionar de
0–25 segundos de tiempo que tomará el
hacer “slope” para arriba/abajo desde el
amperaje de soldadura al amperaje final.
Para inhabilitarlo, fíjelo a 0.
Aplicación:
Al “slope” final se lo debería usar cuando
se esté soldando materiales en TIG que
sean sensibles a fracturarse o agrietarse
y/o el operador quiere eliminar el cráter al
fin de la soldadura.
A final (Amperaje final) – El amperaje final (5–300 amps.) es el amperaje al cual el
amperaje de soldadura ha subido o ha bajado paulatinamente (”slope” arriba/abajo).
t final (Tiempo final) (Los modelos LX
solamente) – Presione el control otra vez
para seleccionar de 0–25 segundos de tiempo que se necesita al fin de la soldadura.
OM-358 Página 34
4-13. Memorias (Almacenamiento de Programas 1-4) (Modelos DX y LX)
Modelos que no sean CE, solamente
1
2
3
Cada posición de memoria de
programas, 1-4, es capaz de
almacenar 4 programas con los
parámetros de soldadura, uno para
TIG AC, otro para TIG DCEN
(polaridad negativa), otro para Electrodo AC, otro para Electrodo DCEP
(polaridad positiva). Disponemos de
un total de 16 memorizaciones de
programas de soldadura. Los parámetros de soldadura del programa
activo son actualizados en la
memoria seleccionada, cada vez
que el parámetro es modificado.
1
1
2
Para crear o cambiar los
parámetros de soldadura de un
programa, proceder de esta
manera:
3
2
Selector de Memorias
(Almacenamiento de
Programas 1-4)
Control de polaridad
Selector de Proceso
3
Primero, presionar el pulsador
Memoria hasta que el LED del
programa (1-4) deseado se ilumine.
Segundo, presionar el pulsador
selector de polaridad, hasta que se
encienda el LED de la polaridad
deseada, AC ó DC.
Tercero, presionar el pulsador Proceso (TIG HF, TIG Lift Arc, o Stick),
hasta que el LED del proceso deseado se ilumine.
El programa en la memoria deseada
y el proceso seleccionado, es ahora
el programa activo.
Modelos CE
Cuarto, cambiar o configurar todos
los parámetros que se requieran
(ver Sección 4-1).
Para recuperar un programa,
proceder de esta manera:
Primero, presionar el pulsador
Memoria hasta que el LED del
programa (1-4) deseado se ilumine.
Segundo, presionar el pulsador
selector de polaridad, hasta que se
encienda el LED de la polaridad
deseada, AC ó DC.
1
Tercero, presionar el pulsador
Proceso (TIG HF, TIG Lift Arc, o
Stick), hasta que el LED del proceso
deseado se ilumine.
1
El programa en la memoria deseada
y el proceso seleccionado, es ahora
el programa activo.
2
2
3
3
OM-358 Página 35
4-14. Polaridad de arranque de impulso AF de TIG, amperaje y modos de tiempo
programables
A. Tomando acceso a la polaridad de arranque de TIG, amperaje y modos de tiempo programables (Todos
los modelos)
Modelos que no sean CE, solamente
1
2
1
y
Panel de atrás
NÓTESE: Antes de tener acceso a la
polaridad del arranque de impulso del TIG
“HF” (alta frecuencia) programable, el
amperaje y los modos de tiempo,
asegúrese que todos los procedimientos y
parámetros hayan sido establecidos.
Especialmente verifique la fijación del
amperaje apropiado (véase Sección 4-8).
Los ajustes de parámetro están limitados
mientras los modos de polaridad de
OM-358 Página 36
arranque de impulso TIG HF programable,
el amperaje y el tiempo están activos.
1
Almohadillas de teclas de proceso y
amperaje
2
Interruptor de potencia
Para exhibir el amperaje de arranque de
pulso de TIG de alta frecuencia y las
pantallas de tiempo programables, apague
la potencia: Presione y sostenga la
almohadilla de interruptores de proceso y
amperaje y encienda el interruptor de
potencia. Sostenga los interruptores de la
almohadilla aproximadamente por 7 segundos (o hasta que la versión del software
número salga de los medidores).
Proceda a la Sección B, C y/o D.
Modelos CE solamente
SEL E–
2
1
NÓTESE: Antes de tener acceso al amperaje de arranque de impulso de alta frecuencia programable TIG, asegúrese que
todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. Especialmente verifique la fijación del amperaje apropiado
(véase Sección 4-8). Los ajustes de parámetro están limitados mientras el amperaje
de arranque de impulso de alta frecuencia
de TIG y amperaje y modos de tiempo programables, estén activos.
Al ciclo de soldar se lo puede ejecutar
mientras esté en el modo de arranque programable, pero los parámetros del programa no se pueden ajustar mientras esté en
este modo.
1
Almohadilla de interruptores de
amperaje
de codificación para pasar de [E] a [EP]
(electrodo positivo) para CD.
2
Control del codificador
Si la máquina estuvo en el modo CA cuando se la encendió, el [SEL] [EP] (electrodo
positivo) que aparece en el medidor de amperios es la polaridad de arranque activa.
También es la fijación establecida en la fábrica para el modo CA. Encienda el control
“Encoder” (codificador) para pasar de [EP]
a [E –] (electrodo negativo) para CA.
Para ajustar la polaridad y arranque de
impulso de alta frecuencia TIG proceda de
la siguiente manera:
Oprima la almohadilla de interruptores de
amperaje. El indicador luminoso (LED) de
la almohadilla de interruptores se enciende, se enciende el LED del % de medición,
y [SEL] [E –] aparecen en los medidores.
El [E –] en la pantalla del medidor de amperios es la polaridad de arranque activa.
También es la fijación establecida en la fábrica para el modo CD. Encienda el control
Para cambiar el amperaje de arranque,
proceda a la Sección C. Para guardar los
cambios de la polaridad de arranque de impulso de alta frecuencia de TIG sin cambiar
el tiempo de comenzar o el amperaje, simplemente apague la potencia principal.
OM-358 Página 37
B. Fijando la polaridad de arranque de impulso TIG (Todos los modelos)
Modelos que no sean CE, solamente
2
SEL E–
1
NÓTESE: Antes de tener acceso al amperaje de arranque de impulso de alta frecuencia programable TIG, asegúrese que
todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. Especialmente verifique la fijación del amperaje apropiado
(véase Sección 4-8). Los ajustes de parámetro están limitados mientras el amperaje
de arranque de impulso de alta frecuencia
de TIG y amperaje y modos de tiempo programables, estén activos.
Al ciclo de soldar se lo puede ejecutar
mientras esté en el modo de arranque programable, pero los parámetros del programa no se pueden ajustar mientras esté en
este modo.
OM-358 Página 38
1
Almohadilla de interruptores de
amperaje
de codificación para pasar de [E] a [EP]
(electrodo positivo) para CD.
2
Control del codificador
Si la máquina estuvo en el modo CA cuando se la encendió, el [SEL] [EP] (electrodo
positivo) que aparece en el medidor de amperios es la polaridad de arranque activa.
También es la fijación establecida en la fábrica para el modo CA. Encienda el control
“Encoder” (codificador) para pasar de [EP]
a [E –] (electrodo negativo) para CA.
Para ajustar la polaridad y arranque de
impulso de alta frecuencia TIG proceda de
la siguiente manera:
Oprima la almohadilla de interruptores de
amperaje. El indicador luminoso (LED) de
la almohadilla de interruptores se enciende, se enciende el LED del % de medición,
y [SEL] [E –] aparecen en los medidores.
El [E –] en la pantalla del medidor de amperios es la polaridad de arranque activa.
También es la fijación establecida en la fábrica para el modo CD. Encienda el control
Para cambiar el amperaje de arranque,
proceda a la Sección C. Para guardar los
cambios de la polaridad de arranque de impulso de alta frecuencia de TIG sin cambiar
el tiempo de comenzar o el amperaje, simplemente apague la potencia principal.
Modelos CE solamente
SEL E–
2
1
NÓTESE: Antes de tener acceso al amperaje de arranque de impulso de alta frecuencia programable TIG, asegúrese que
todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. Especialmente verifique la fijación del amperaje apropiado
(véase Sección 4-8). Los ajustes de parámetro están limitados mientras el amperaje
de arranque de impulso de alta frecuencia
de TIG y amperaje y modos de tiempo programables, estén activos.
Al ciclo de soldar se lo puede ejecutar
mientras esté en el modo de arranque programable, pero los parámetros del programa no se pueden ajustar mientras esté en
este modo.
1
Almohadilla de interruptores de
amperaje
de codificación para pasar de [E] a [EP]
(electrodo positivo) para CD.
2
Control del codificador
Si la máquina estuvo en el modo CA cuando se la encendió, el [SEL] [EP] (electrodo
positivo) que aparece en el medidor de amperios es la polaridad de arranque activa.
También es la fijación establecida en la fábrica para el modo CA. Encienda el control
“Encoder” (codificador) para pasar de [EP]
a [E –] (electrodo negativo) para CA.
Para ajustar la polaridad y arranque de
impulso de alta frecuencia TIG proceda de
la siguiente manera:
Oprima la almohadilla de interruptores de
amperaje. El indicador luminoso (LED) de
la almohadilla de interruptores se enciende, se enciende el LED del % de medición,
y [SEL] [E –] aparecen en los medidores.
El [E –] en la pantalla del medidor de amperios es la polaridad de arranque activa.
También es la fijación establecida en la fábrica para el modo CD. Encienda el control
Para cambiar el amperaje de arranque,
proceda a la Sección C. Para guardar los
cambios de la polaridad de arranque de impulso de alta frecuencia de TIG sin cambiar
el tiempo de comenzar o el amperaje, simplemente apague la potencia principal.
OM-358 Página 39
C.
Fijando el amperaje de arranque de impulso programable TIG (Todos los modelos)
Modelos que no sean CE, solamente
2
SEL 20
1
NÓTESE: Antes de tener acceso al amperaje de arranque de impulso de alta frecuencia programable TIG, asegúrese que todos
los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. Especialmente verifique la
fijación del amperaje apropiado (véase Sección 4-8). Los ajustes de parámetro están limitados mientras el amperaje de arranque
de impulso de alta frecuencia de TIG y amperaje y modos de tiempo programables,
estén activos.
Al ciclo de soldar se lo puede ejecutar mientras esté en el modo de arranque programable, pero los parámetros del programa no se
OM-358 Página 40
pueden ajustar mientras esté en este modo.
1
2
Almohadilla de interruptores de
amperaje
Control del codificador
Para ajustar la polaridad y arranque de
impulso de alta frecuencia TIG proceda de
la siguiente manera:
Oprima la almohadilla de interruptores de
amperaje. El indicador luminoso de la almohadilla de indicadores se enciende, el indicador luminoso de A se enciende, y [SEL]
[20] se exhibe en los medidores.
El [20] que aparece en el medidor de amperios son los amperios de arranque CA (tam-
bién es la fijación establecida en la fábrica
para el modo CA). Al amperaje de arranque
CA se lo puede ajustar de 5 a 200 amperios
dando vuelta al control “Encoder” (codificador).
Si la máquina está en el modo CD, la fijación
de la fábrica del CD [30] amperios de arranque es lo que se exhibe. Al amperaje de arranque CD se lo puede ajustar de 5 a 200
amperios dando vuelta al control “Encoder”.
Para cambiar el tiempo de arranque, proceda a la Sección D. Para guardar los cambios
al amperaje de arranque TIG, sin cambiar el
tiempo de arranque, apague la potencia de
entrada principal.
Modelos CE solamente
SEL 20
2
1
NÓTESE: Antes de tener acceso al amperaje de arranque de impulso de alta frecuencia programable TIG, asegúrese que todos
los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. Especialmente verifique la
fijación del amperaje apropiado (véase Sección 4-8). Los ajustes de parámetro están limitados mientras el amperaje de arranque
de impulso de alta frecuencia de TIG y amperaje y modos de tiempo programables,
estén activos.
Al ciclo de soldar se lo puede ejecutar mientras esté en el modo de arranque programable, pero los parámetros del programa no se
pueden ajustar mientras esté en este modo.
1
2
Almohadilla de interruptores de
amperaje
Control del codificador
Para ajustar la polaridad y arranque de
impulso de alta frecuencia TIG proceda de
la siguiente manera:
Oprima la almohadilla de interruptores de
amperaje. El indicador luminoso de la almohadilla de indicadores se enciende, el indicador luminoso de A se enciende, y [SEL]
[20] se exhibe en los medidores.
El [20] que aparece en el medidor de amperios son los amperios de arranque CA (tam-
bién es la fijación establecida en la fábrica
para el modo CA). Al amperaje de arranque
CA se lo puede ajustar de 5 a 200 amperios
dando vuelta al control “Encoder” (codificador).
Si la máquina está en el modo CD, la fijación
de la fábrica del CD [30] amperios de arranque es lo que se exhibe. Al amperaje de arranque CD se lo puede ajustar de 5 a 200
amperios dando vuelta al control “Encoder”.
Para cambiar el tiempo de arranque, proceda a la Sección D. Para guardar los cambios
al amperaje de arranque TIG, sin cambiar el
tiempo de arranque, apague la potencia de
entrada principal.
OM-358 Página 41
D. Fijando el tiempo de arranque programable (Todos los modelos)
Modelos que no sean CE, solamente
2
SEL 10
1
NÓTESE: Antes de tomar acceso el modo
de tiempo de arranque programable, asegúrese que se han establecido todos los
parámetros y procedimientos. Especialmente verifique la fijación del amperaje
apropiado (véase Sección 4-8). El ajuste
de parámetros está limitado mientras el
modo de tiempo de arranque programable
esté activo.
Se puede ejecutar el ciclo de soldadura
mientras se esté en el modo de arranque
programable, pero los parámetros de pro-
OM-358 Página 42
grama no se pueden ajustar de este modo.
1
2
Almohadilla de interruptores de
amperaje
Control del codificador
Para ajustar el tiempo de arranque programable proceda como sigue:
Oprima la almohadilla de interruptores de
amperaje. El indicador luminoso de la almohadilla de interruptores se enciende y el
indicador luminoso del medidor S se enciende.
El [SEL] [10] que aparece en el medidor de
amperios es la fijación de la fábrica CA, la
cual puede ajustarse de 1 a 200 mili segundos dando vuelta al control codificador.
Si la máquina está en el modo CD, la fijación CD de la fábrica de [SEL] [3] es lo que
se exhibe. Al tiempo de arranque CD se lo
puede ajustar de 1 a 200 mili segundos
dando vuelta al control codificador.
Para guardar los cambios, apague la potencia de entrada principal.
Modelos CE solamente
2
SEL 10
1
NÓTESE: Antes de tomar acceso el modo
de tiempo de arranque programable, asegúrese que se han establecido todos los
parámetros y procedimientos. Especialmente verifique la fijación del amperaje
apropiado (véase Sección 4-8). El ajuste
de parámetros está limitado mientras el
modo de tiempo de arranque programable
esté activo.
Se puede ejecutar el ciclo de soldadura
mientras se esté en el modo de arranque
programable, pero los parámetros de pro-
grama no se pueden ajustar de este modo.
1
2
Almohadilla de interruptores de
amperaje
Control del codificador
Para ajustar el tiempo de arranque programable proceda como sigue:
Oprima la almohadilla de interruptores de
amperaje. El indicador luminoso de la almohadilla de interruptores se enciende y el
indicador luminoso del medidor S se enciende.
El [SEL] [10] que aparece en el medidor de
amperios es la fijación de la fábrica CA, la
cual puede ajustarse de 1 a 200 mili segundos dando vuelta al control codificador.
Si la máquina está en el modo CD, la fijación CD de la fábrica de [SEL] [3] es lo que
se exhibe. Al tiempo de arranque CD se lo
puede ajustar de 1 a 200 mili segundos
dando vuelta al control codificador.
Para guardar los cambios, apague la potencia de entrada principal.
OM-358 Página 43
4-15. Reconfigurando 2T para 4T, 4T momentáneo, control de mini lógica, o control de
punto (Modelos DX, LX y todos los CE)
Modelos que no sean CE, solamente
4
SEL
H–2
1
2
3
y
Panel de
atrás
1
Almohadilla de interruptores de
proceso
2
Almohadilla de interruptores de
salida
3
Interruptor de potencia
Para reconfigurar 2T, apague la
potencia, oprima y sostenga las
almohadillas de interruptores de proceso y salida y entonces prenda la
potencia primaria. Sostenga las almohadillas de interruptores por aproximadamente 7 segundos (o hasta que la
OM-358 Página 44
versión –––––– del software desparezca, y los medidores exhiben [SEL]
[H–2],
4 Control codificador
Use el control codificador para cambiar
las funciones. La función activa se
exhibirá en el medidor de amperios (a
la derecha).
5 Exhibiciones del medidor
Las pantallas del medidor para las diferentes funciones es lo que se mostrará.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia de entrada principal
para guardar la fijación.
NOTE: Después de que se ha reconfigurado 2T y una de las funciones reconfiguradas ha sido seleccionada durante la operación normal, cuando se
encienda la potencia principal, H-4,
H4L, H4E, o SPO es lo que aparecerá
en la pantalla por 5 segundos como un
recordatorio para el operador.
SEL
H–2
SEL
H–4
2T (véase Sección 4-7
para la operación)
=
=
4T (Modelos DX o CE)
(véase Sección 4-16
para la operación)
4
SEL
H4L
SEL
H4E
SEL
SPO
Mini lógica (Modelos DX o LX)
(véase Sección 4-17 para la
operación)
=
=
4T Momentáneo (Modelos
DX o LX) (véase Sección
4-19 para la operación)
=
Punto (véase Sección
4-18 para la operación)
OM-358 Página 45
Reconfigurando 2T para 4T, 4T momentáneo, control de mini lógica, o control de punto
(Modelos DX, LX y todos los CE)
Modelos CE solamante
4
SEL
H–2
1
2
3
y
Panel de
atrás
1
Almohadilla de interruptores de
proceso
2
Almohadilla de interruptores de
salida
3
Interruptor de potencia
Para reconfigurar 2T, apague la
potencia, oprima y sostenga las
almohadillas de interruptores de proceso y salida y entonces prenda la
potencia primaria. Sostenga las almohadillas de interruptores por aproximadamente 7 segundos (o hasta que la
OM-358 Página 46
versión –––––– del software desparezca, y los medidores exhiben [SEL]
[H–2],
4 Control codificador
Use el control codificador para cambiar
las funciones. La función activa se
exhibirá en el medidor de amperios (a
la derecha).
5 Exhibiciones del medidor
Las pantallas del medidor para las diferentes funciones es lo que se mostrará.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia de entrada principal
para guardar la fijación.
NOTE: Después de que se ha reconfigurado 2T y una de las funciones reconfiguradas ha sido seleccionada durante la operación normal, cuando se
encienda la potencia principal, H-4,
H4L, H4E, o SPO es lo que aparecerá
en la pantalla por 5 segundos como un
recordatorio para el operador.
SEL
H–2
SEL
H–4
=
2T (véase Sección 4-7
para la operación)
=
4T (Modelos DX o CE)
(véase Sección 4-16
para la operación)
4
SEL
H4L
SEL
H4E
SEL
SPO
=
Mini lógica (Modelos DX o LX)
(véase Sección 4-17 para la
operación)
=
4T Momentáneo (Modelos
DX o LX) (véase Sección
4-19 para la operación)
=
Punto (véase Sección
4-18 para la operación)
OM-358 Página 47
4-16. 4T Specific Trigger Method (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
1
4T (Operación específica del
gatillo)
Se requiere al secuenciador para
reconfigurar el 4T.
SEL
Seleccione 4T de acuerdo a la
Sección 4-15.
H–4
= 4T
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
Mientras esté en el modo 4T, hay
una característica disponible durante la secuencia principal de
soldadura que permite que el
operador cambie entre corriente de
soldadura y corriente final sin
romper el arco.
NÓTESE: Cuando se ha conectado un interruptor remoto a la fuente
de poder de soldadura, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al
amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación:
Corriente (A)
Use el método de gatillo 4T cuando
se desea la función de un control
remoto de corriente, pero solamente está disponible un control remoto
para prender y apagar.
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios de soldadura
Incremento paulatino inicial
Decaimiento paulatino inicial
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Posflujo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
NÓTESE: Si se ha roto el arco y se ha presionado el gatillo, o el gatillo todavía está oprimido después de que el tiempo de
posflujo esté completo, el medidor exhibirá HLP–10 (véase sección 5-3).
OM-358 Página 48
4-17. Operación de mini-lógica (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
1
Exhibición del medidor de
mini lógica
Se requiere la opción del secuenciador para reconfigurar para mini
lógica.
SEL
H4L
=
Mini-lógica
Seleccione mini lógica de acuerdo
a la Sección 4-15.
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
Durante la operación de soldadura
con mini lógica, la corriente de
soldadura puede ser alternada
entre el nivel inicial de amperios y el
nivel de amperios principales de
soldadura, presionando y soltando
el gatillo de la antorcha en menos
de 3/4 de segundo.
Durante mini lógica, no habrá
amperaje final disponible. El decremento paulatino final ”slope” siempre descenderá al amperaje mínimo al fin del ciclo.
NÓTESE: Cuando se ha conectado un interruptor remoto a la fuente
de poder de soldadura, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al
amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Operación del gatillo de la antorcha
Aplicación: Esta habilidad de
cambiar los niveles de corriente sin
tener, ya sea un incremento
paulatino inicial o decaimiento
paulatino inicial, da al operador la
oportunidad de ajustar el metal de
aporte, sin romper el arco.
Amperios de soldadura
Ángulo de
decaimiento
paulatino final
Incremento paulatino inicial
Decaimiento
paulatino inicial
Amperios de arranque
Preflujo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
Amperios iniciales
Ángulo de
decaimiento
paulatino final
Oprima y sostenga
el gatillo por más de
3/4 de segundos.
Posflujo
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y sostenga
el gatillo por más de
3/4 de segundos.
Oprima y sostenga
el gatillo por más de
3/4 de segundos.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
NÓTESE: Si se ha roto el arco y se ha presionado el gatillo, o el gatillo todavía está oprimido después de que el tiempo de
posflujo esté completo, el medidor exhibirá HLP–10 (véase sección 5-3).
OM-358 Página 49
4-18. Operación para el control de soldadura de punto (todos los modelos)
1
1
2
SEL
o
SPO
3
4
= Punto
2
SPO
Pantalla de la función “punto”
Seleccione la función “punto” de
acuerdo de la Sección 4-15.
4
Exhibición establecida en la
fábrica del medidor para
tiempo de soldadura de punto.
Almohadilla de interruptores
de amperaje.
Control del codificador
Fije los parámetros de “punto”
como se muestra: Oprima la tecla
una vez (se enciende la luz
indicadora) y dé vuelta al codificador para fijar el amperaje “punto”.
Oprima la tecla otra vez (la luz
indicadora de segundos se enciende) y dé vuelta al codificador para
fijar el tiempo de “punto” (0,1–25
segundos). La fijación a la cual se
va automáticamente establecida
en la fábrica es de 1 segundo.
NÓTESE: Mientras esté en control
de soldadura de punto (”spot”) no
se tomarán en cuenta las fijaciones
del secuenciador y no podrá ser
programable.
1.0
3
NÓTESE: Mientras esté en soldadura de punto (“spot”) cuando se
conecte un interruptor remoto a la
fuente de poder, sólo la entrada del
gatillo será funcional. La fuente de
poder de soldadura controla al
amperaje.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
Modelos que no sean CE
Aplicación: Para suministrar una
soldadura temporizada. Use para
suelda momentaria de pega, o la
unión de láminas muy delgadas.
Modelos CE
Corriente (A)
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios de soldadura de “punto” temporizados
Preflujo
Posflujo
Oprima y
sostenga el
gatillo
NÓTESE: Si se ha roto el arco y se ha presionado el gatillo, o el gatillo todavía está oprimido después de que el tiempo de
posflujo esté completo, el medidor exhibirá HLP–10 (véase sección 5-3).
OM-358 Página 50
4-19. Operación momentánea 4T (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
Exhibición momentáneo del
medidor 4T
Seleccione 4T momentáneo de
acuerdo a la Sección 4-15.
Si la unidad está equipada con
controles de secuencia, habrá
disponible un método de gatillo
para 4T momentáneo.
1
SEL
La operación de gatillo de la
antorcha de 4T momentáneo es
como se muestra:
H4E
Mientras en el modo 4T momentáneo una vez que el operador
sale de la corriente de soldadura
y comienza el “slope” final, el
alternarlo otra vez romperá el
arco y se irá a posflujo.
NÓTESE: Cuando se haya
conectado un interruptor remoto
a la fuente de poder, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al amperaje lo controlará la
fuente de poder de soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T
momentáneo cuando se desea
las funciones del control remoto,
pero solamente hay disponible
un control remoto on/off (prender/apagar).
Seleccione el método de gatillo
4T momentáneo de acuerdo a la
Sección 4-15.
Corriente (A)
Amperios de soldadura
Incremento paulatino inicial
Decaimiento paulatino inicial
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3 de segundo.
Posflujo
Oprima y suelte el
gatillo.
Oprima y suelte el
gatillo.
Oprima y suelte el
gatillo.
NOTE: La primera vez que se oprime el gatillo de la antorcha y se lo suelta, si se lo sostiene al gatillo por más de 3 segundos, la
operación regresa al modo Gatillo Remoto (estándar). Si se ha abierto el arco y se ha presionado el gatillo, la pantalla indicará
HLP–10 (véase Sección 5-3).
OM-358 Página 51
4-20. Pantalla del temporizador/contador de arcos (todos los modelos)
Modelos que no sean CE, solamente
3/4
123 456
1
Or
2
1
V
Y
1
Botones de control de ascendencia
descendencia paulatina inicial/final
2 Control para prender/apagar
potencia primaria
Para exhibir el medidor del arco/contador,
apague la fuente de potencia. Oprima y
sostenga las almohadillas de interruptores de control de “Output” (salida) y
amperaje y encienda la potencia primaria.
Sostenga los botones por aproximadamente 7 segundos (o hasta que la versión
de software número despeja la pantalla).
OM-358 Página 52
3
Pantalla del temporizador de arco
Después de encender la potencia primaria como se describió arriba, el medidor
luminoso S se encenderá y se exhibirá el
tiempo de arco por 5 segundos como [00
000] a [999 999]. Los primeros cuatro
números indican horas, y los últimos dos
números indican los minutos. El tiempo
de arco en el ejemplo aparece como
1,234 horas y 56 minutos. El tiempo
máximo del arco es 9,999 horas y 59
minutos.
Panel de
atrás
4
Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador del
arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [(999 999]. El
número máximo del contador es 999 999.
Modelos CE
3/4
123 456
1
Or
1
2
V
Y
Panel de
atrás
1
Botones de control de ascendencia
descendencia paulatina inicial/final
2 Control para prender/apagar
potencia primaria
Para exhibir el medidor del arco/contador,
apague la fuente de potencia. Oprima y
sostenga las almohadillas de interruptores de control de “Output” (salida) y
amperaje y encienda la potencia primaria.
Sostenga los botones por aproximadamente 7 segundos (o hasta que la versión
de software número despeja la pantalla).
3
Pantalla del temporizador de arco
Después de encender la potencia primaria como se describió arriba, el medidor
luminoso S se encenderá y se exhibirá el
tiempo de arco por 5 segundos como [00
000] a [999 999]. Los primeros cuatro
números indican horas, y los últimos dos
números indican los minutos. El tiempo
de arco en el ejemplo aparece como
1,234 horas y 56 minutos. El tiempo
máximo del arco es 9,999 horas y 59
minutos.
4
Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador del
arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [(999 999]. El
número máximo del contador es 999 999.
OM-358 Página 53
4-21. Funciones para bloquear
A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear
4
5
LL–0
––
000
1
6
000
Y
LL–0
L1
ó 2,3,4
3
2
Panel de
atrás
Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que
a los cuales se refiere todas la sección 4-21.
Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada nivel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo estén activos.
1
2
3
Almohadilla de interruptores de amperaje (A)
Almohadilla de interruptores para ajustar
Interruptor de potencia
Para tener acceso a las pantallas de cerradura, presione y sostenga
las almohadillas de interruptores de amperaje y ajuste y prenda el
interruptor principal. Sostenga los botones por aproximadamente 7
segundos (o hasta que el número de versión del software despeje
las pantallas).
4
“Lock-out off” (bloqueo apagado)
Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el
medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos
encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para
la condición de cerradura/bloqueo.
5
Control del codificador
Para prender la característica de bloqueo, proceda de la
siguiente manera:
Presionando el amperaje (A) cambiará entre el % y S en el indicador
luminoso. Alterne la almohadilla de interruptores hasta que se
encienda el indicador luminoso de %.
Dé vuelta al control codificador para seleccionar un número de
cerradura de tres dígitos. El número aparecerá en el medidor de
voltaje (a la izquierda). Seleccione cualquier número entre [001]
hasta [999]. IMPORTANTE: recuerde este número de tres dígitos ya
que lo necesitará para poder apagar la característica de cerradura.
OM-358 Página 54
Alterne la almohadilla de interruptores de amperaje (A) para
encender el indicador luminoso S. Usted puede ahora seleccionar
el nivel de cerradura.
Hay disponible cuatro niveles de cerradura. Dé vuelta al codificador
para tener acceso al nivel de cerradura (véase Secciones B y/o C
para las descripciones de los niveles de cerradura).
6 “Lock–out on” (bloqueo encendido)
Una vez que se hayan inscrito los tres dígitos deseados y se haya
seleccionado el nivel de cerradura, las pantallas del medidor
cambiarán a [000 [LL1]) o 2, 3, 4.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria para
completar la secuencia de bloqueo.
NÓTESE: Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o
fijando un nivel de cerradura de [L––] causará una condición
apagada de cerradura.
Para apagar la característica de bloqueo, proceda como sigue:
Para tener acceso a las pantallas de cerradura, presione y sostenga
las almohadillas de interruptores amperaje (A) y ajuste, y encienda
el interruptor principal. Oprima las almohadillas de interruptores por
aproximadamente7 segundos (o hasta que el número de versión del
software se quita de los medidores).
Una vez que se ha puesto la potencia como se describió, el medidor
% y el amperaje (A) encenderán sus indicadores luminosos, y la
lectura del medidor será como se muestra en la condición de
cerradura encendida (véase condición destacada 6).
Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos
que se usaron para encender la característica de cerradura.
Presione la almohadilla de interruptores de amperaje (A). La
exhibición del medidor del % LED (indicador luminoso) se apagará,
y el indicador luminoso S se encenderá. El amperaje (a la derecha)
cambiará a [L––]. La característica de cerradura está ahora
apagada.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la
unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo.
B. Niveles de bloqueo
Nivel 1
Nivel 1
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los procedimientos y parámetros. El ajuste
de parámetro está limitado mientras los niveles de bloqueo estén
activos.
NÓTESE: El control remoto de amperaje no está disponible en nivel 1.
Selección de salida TIG
Use el almohadilla de interruptores de salida para
Seleccionar un método de gatillo
Para el proceso TIG
Si estuvo activo el proceso, ya sea
impulso de alta frecuencia TIG, o
Lift Arc (véase Sección 4–7) cuando el nivel de cerradura estaba activado, el operador puede escoger
entre RMT STD (Remoto Estándar)
o RMT 2T HOLD (Sostenga el remoto 2T). La función encendida
también estará disponible si estuvo
activo el Lift–Arc de TIG.
Si se reconfiguró RMT 2T (véase
Sección 4–14) antes de la activación del nivel de cerradura 1, el modo de salida reconfigurado (4T, 4T
momentáneo, mini lógica, o punto)
está disponible al operador, en vez
de RMT 2T.
Selección de la salida de soldadura convencional
Si el proceso de soldadura convencional estuvo activo cuando se activó el nivel de cerradura 1, el operador puede escoger entre RMT, STD
u ON (encendido).
No se puede cambiar la selección
del proceso en el nivel de cerradura
1. Si el operador trata de cambiar
su selección de proceso, el medidor de amperaje (a la derecha) exhibirá [L1] como recordatorio.
Use el almohadilla de interruptores de salida para
Seleccionar un método de gatillo
Para el proceso de soldadura convencional
Nivel 2
Los parámetros para las funciones
que quedan, pueden ser leídos presionando las almohadillas apropiadas de interruptores, pero si la unidad está equipada con un pulsador
y el pulsador está apagado, [L1] será exhibido como un recordatorio
que el pulsador está apagado.
Nivel 2
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los procedimientos y parámetros. El ajuste
de parámetro está limitado mientras los niveles de bloqueo estén
activos.
NÓTESE: El control remoto de amperaje no está activo en nivel 2.
Incluye todas las funciones del nivel 1 más la Selección de Proceso
(véase Sección 4-5).
Seleccione soldadura convencional, o
Lift–Arc, o arranque con AF
Selección de proceso
Se pueden ver los parámetros para
las funciones que quedan
oprimiendo las almohadillas de
interruptores apropiadas, pero si la
unidad está equipada con un
pulsador y el pulsador está
apagado, la lectura aparecerá
como [L2] un recordatorio que el
pulsador está apagado.
OM-358 Página 55
C. Niveles de bloqueo (continuado)
Nivel 3
Nivel 3
Use el control Codificador
para ajustar el amperaje +/–
10% del valor prefijado.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que todos los procedimientos y parámetros estén establecidos. El ajuste de
parámetros está limitado cuando los
niveles de bloqueo estén activos.
Nótese: El control remoto de amperaje no está disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los niveles 1 y 2 más las siguientes:
Ajuste +/– 10% de los amperajes
de soldadura prefijados en TIG, o
soldadura convencional.
Seleccione soldadura convencional o TIG
+/– 10% Control de ajuste de amperaje
Seleccione el control de amperaje
deseado TIG o convencional, y use
el control para codificar y ajustar el
amperaje +/–10% del valor prefijado
de amperaje, hasta subir al límite de
la máquina. Si el operador trata de ir
más allá del +/– 10%, el amperaje (a
la derecha)exhibirá [L3] como un recordatorio.
Control de pulsación prender/
apagar
Da al operador la habilidad de prender y apagar el control de pulsación.
Se pueden ver los parámetros para
las funciones que quedan, oprimiendo las almohadillas de interruptores
apropiadas.
Nivel 4
NÓTESE: Antes de ajustar los niveles de bloqueo, asegúrese que todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. El
ajuste de parámetro está limitado
mientras los niveles de bloqueo están activos.
Incluye todas las funciones de los niveles 1, 2 y 3 más lo siguiente:
Prender y apagar el control de pulsación
Control de pulsación prender/apagar
Control de amperaje remoto
Nivel 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OM-358 Página 56
Control de amperaje remoto
Permite al operador el usar el control
remoto de amperaje si se desea. El
control remoto de amperaje del
mínimo al máximo del valor prefijado
de amperaje. Conecte el dispositivo
de control remoto de acuerdo a la
sección 3-7.
4-22. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la
fábrica (todos los modelos)
1
2
3
4
Almohadillas de interruptores
de proceso
Almohadillas de interruptores
de salida
Almohadillas de interruptores
de ajuste
Interruptor de potencia
principal.
Para devolver las fijaciones en la
fuente de poder a las que fueron
establecidas en la fábrica, apague la
potencia principal. Oprima y sostenga las almohadillas de proceso,
salida, y ajuste y encienda el
interruptor principal. Sostenga las
almohadillas de interruptores por
aproximadamente 7 segundos (o
hasta que el número del versión del
software desaparezca de los medidores.
1
3
2
4
Modelos CE
1
2
3
OM-358 Página 57
SECCION 5 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION
DE AVERIAS
5-1. Manutención Rutinario
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Reemplace
etiquetas que
estubieran
dañadas o
ilegibles.
Reemplace
manguera de gas
averiada.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
Repare o reemplace los
cables y los cordones
rajados.
6 Meses
Sóplelo con aire comprimido.
Durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
5-2. Soplando la parte interna de la unidad
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la unidad.
Para soplar la unidad, dirija el chorro de aire a través de las ranuras
del frente y atrás de la unidad como
se muestra.
ST-802 135-A
OM-358 Página 58
5-3. Lecturas de Ayuda del Voltímetro/Amperímetro
V
A
0
V
A
HE.L
P–6
V
A
HE.L
P–7
V
A
HE.L
P–8
6
HE.L
P–0
V
A
1
7
HE.L
P–1
V
A
2
8
HE.L
P–2
V
A
V
A
HE.L
P–9
V
A
HE.L
P10
V
A
HE.L
P12
V
A
HE.L
P13
9
3
HE.L
P–3
V
A
4
10
HE.L
P–4
V
A
5
11
HE.L
P–5
12
. Las direcciones indicadas son con re-
ferencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos referimos están ubicados dentro de la
unidad.
0
Lectura Ayuda 0
Indica un corto circuito en la protección
térmica de los circuitos localizado en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
1 Lectura Ayuda 1
Indica un daño en el circuito de potencia
primaria causado por la condición de
sobre– corriente en el circuito de interruptor
primario IGBT. Póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
2 Lectura Ayuda 2
Indica que los circuitos de protección
térmicos están abiertos localizados en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
3 Lectura Ayuda 3
Indica que la parte izquierda de la unidad se
ha sobrecalentado. Esta unidad se ha
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 3-3). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
4 Lectura Ayuda 4
Indica que hay un circuito de protección
térmica abierto localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
5 Lectura Ayuda 5
Indica que la parte derecha de la unidad se
ha sobrecalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que ventilador la
enfríe (véase Sección 3-3). La operación
se resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
6 Lectura Ayuda 6
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado bajo y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricista chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura.
7 Lectura Ayuda 7
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado alto y la unidad automáticamente se ha apagado. Operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricista chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura.
8 Lectura Ayuda 8
Indica que el circuito de potencia secundario de la unidad no está funcionando bien.
Hay una condición de circuito abierto.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si
aparece esta lectura.
9 Lectura Ayuda 9
Indica que hay un corto en el circuito de
protección térmica localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
10 Lectura Ayuda 10
Indica que se ha oprimido el gatillo de la
antorcha. Suelte el gatillo para continuar.
11 Exhibición de ayuda 12
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
12 Exhibición de ayuda 13 (modelos LX
solamente)
Se ha abierto el inhabilitador de salida, lo
cual causa que la salida de soldadura se
detenga, pero que el gas continúe fluyendo.
OM-358 Página 59
5-4. Reparacion de Averias
Dificultad
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Solución
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-16).
Chequee y reemplace los fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 3-16).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-16).
No hay salida de soldadura; la pantalla
está encendida
Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control
de salida al receptáculo remote 14 (véase Secciones 4-1 y 3-7).
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-15).
Examine, haga reparación o reemplace el control remoto
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase sección
3-3).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-6).
No hay salida de 115 voltios CA en el
receptáculo doble.
Rearme el bréiquer CB1 (véase Sección 3-5).
El ventilador no opera.
Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del
ventilador.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
El arco se pasea
Use un tungsteno de tamaño apropiado.
Use un tungsteno preparado adecuadamente.
Reduzca el caudal o flujo del gas.
El electrodo de tungsteno se está oxi- Proteja la zona de soldadura de vientos o brisas.
dando y no se queda brillante a la conclusión de la suelda.
Incremente el tiempo de posflujo.
Examine y apriete los acoples de gas.
Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha.
OM-358 Página 60
Apuntes
OM-358 Página 61
SECCION 6 – DIAGRAMA ELECTRICO
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito
OM-358 Página 62
SC-200 321-E
OM-358 Página 63
SECCION 7 – ALTA FRECUENCIA (HF)
7-1. Procesos de Soldadura Usándose AF
1
Voltaje AF
TIG – Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
Trabajo
Soldadura TIG
high_freq 12/96 – S-0693
7-2. Instalación Incorrecta
Zona de Soldadura
11, 12
15 m
(50 pies)
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
Fuentes de Radiación de Alta Frecuencia
Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente de
poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de
Frecuencia
7
8
9
5
Conducto
6
de
Alta
Cable de Potencia de Entrada
Dispositivo para desconectar la línea
Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
S-0694
OM-358 Página 64
7-3. Instalación Correcta
Zona de Soldadura
3
15 m
(50 pies)
7
15 m
(50 pies)
5
1
6
2
8
4
8
Conecte a tierra todo
los objetos de metal y
todo el alambrado de
la zona de soldadura
usando alambre No.
12 AWG
Conecte a tierra la
Edificio que no
sea de metal
pieza de trabajo si lo
requiere el código.
9
Edificio Metálico
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequencia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5
Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6
Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7
9
Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8
Requeriementos para Edificios
Metálicos
Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
OM-358 Página 65
SECCIÓN 8 – SELECCIONANDO Y REPARANDO
ELECTRODO DE TUNGSTENO
gtaw 7/97
NOTESE
Para información adicional, vea a su distribuidor o un folleto sobre soldadura con
arco de tungsteno (GTAW) (TIG). Use guantes limpios para evitar contaminación
al electrodo de tungsteno.
8-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno
Gama de amperaje - tipo de gas♦ - Polaridad
Diámetro del electrodo
CD - Argón B Electrodo
negativo/polaridad directa
CD - Argón - Electrodo
positivo/polaridad
invertida
CA - Argón - Usando
alta frecuencia
CA - Argón - Onda
balanceada usando alta
frecuencia
,010”
Hasta 15
*
Hasta 15
Hasta 10
,020”
5-20
*
5-20
10-20
,040”
15-80
*
10-60
20-30
1/16”
70-150
10-20
50-100
30-80
3/32”
125-225
15-30
100-160
60-130
1/8”
225-360
25-40
150-210
100-180
5/32”
360-450
40-55
200-275
160-240
3/16”
450-720
55-80
250-350
190-300
1/4”
720-950
80-125
325-450
250-400
,010”
Hasta 25
*
Hasta 20
Hasta 15
,020”
15-40
*
15-35
5-20
Tungsteno puro
(banda verde)
Tungsteno con aleación
de 2% Torio (banda roja)
,040”
25-85
*
20-80
20-60
1/16”
50-160
10-20
50-150
60-120
3/32”
135-235
15-30
130-250
100-180
1/8”
250-400
25-40
225-360
160-250
5/32”
400-500
40-55
300-450
200-320
3/16”
500-750
55-80
400-500
290-390
1/4”
750-1000
80-125
600-800
340-525
,010”
*
*
Hasta 20
Hasta 15
,020”
*
*
15-35
5-20
,040”
*
*
20-80
20-60
1/16”
*
*
50-150
60-120
3/32”
*
*
130-250
100-180
1/8”
*
*
225-360
160-250
5/32”
*
*
300-450
200-320
3/16”
*
*
400-550
290-390
1/4”
*
*
600-800
340-525
Tungsteno con aleación
de circonio
(banda moreno)
♦Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora).
*No se recomienda.
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
Om-358 Página 66
8-2. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo positivo (DCEP)
1
2
1
1–1/2 veces el diámetro del
electrodo
2
Electrodo de tungsteno
Extremo in forma de bola
Y Entienda y siga los símbolos
de seguridad al comienzo de
la Sección 9-1 antes de preparar el tungsteno.
Haga una bola en el extremo del
electrodo del tungsteno antes de
soldar. Para esto, ya sea aplique un
amperaje CA ligeramente más alto
que el que se recomienda para un
diámetro de electrodo dado (véase
Sección 8-1), o aplique un amperaje CD positivo al electrodo.
Ref. S-0161
8-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo (DCEN)
1
1
2
2
Electrodo de tungsteno
Extremo compensado
Esmerile el extremo del tungsteno
en una rueda de amolar de grano
fino y duro antes de soldar. No use
la rueda de amolar para otros trabajos, ya que el tungsteno puede contaminarse causando calidad de soldadura inferior.
2–1/2 veces el diámetro del electrodo
1
2
3
1
2
Arco estable
Parte plana
El diámetro de esta parte plana determina la capacidad del amperaje
3
4
Rueda de amolar
Esmerilamiento recto
1
2
3
4
Arco que se pasea
Punta
Rueda de amolar
Esmerilamiento radial
4
Preparación apropiada del tungsteno - arco estable
1
2
3
4
Preparación incorrecta del tungsteno - arco que se pasea
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
OM-358 Página 67
SECCIÓN 9 – GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
9-1. Posicionando la antorcha
Y La corriente de soldadura
puede hacer daño a las
partes electrónicas en los
vehículos. Desconecte ambos cables de la batería
antes de soldar en un vehículo. Sujete la pinza de trabajo
lo más cerca que sea posible
al sitio donde esté soldando.
3
2
1
Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
4
2
90°
Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera
posible al punto de suelda.
1
3
4
5
Antorcha
Material de aporte (si es
necesario)
Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno
de acuerdo a las secciones 8-1 y
1-2 ó 8-3.
10–15°
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobresale a la boquilla de la antorcha.
4
5
10–25°
El largo del arco es la distancia
desde el tungsteno a la pieza de trabajo.
La extensión del tungsteno no debe
ser más grande que el diámetro interno de la boquilla.
9-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
Tungsteno sin material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Incline la antorcha
Tungsteno con material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
Quite el material de aporte
Om-358 Página 68
15°
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
ST-162 002-B
9-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de
soldadura
90°
70°
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
20°
20°
Unión “T”
70°
10°
20°
40°
70°
Unión de falda
20°
30°
90°
70°
Unión de esquina
20°
ST-162 003 / S-0792
OM-358 Página 69
SECCION 10 – LISTA DE PARTES
. Los
45
PC2
50
13
31
PC1
PC8
39
39
1
20
38
37
37
40
41
36
3
35
34
33
32
(Ilus. 10-2) 43
4
5
6
7
8
9
30–(PC3)
47
11
10
29
28
12
27
49
14
15
16
26
17
25
18
24
44
23
19
22
21
20
46
herrajes son de tipo
común y no están disponibles
a no ser que se los enliste.
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
OM-358 Página 70
ST-801 870-L
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460 400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 206 108 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 6 . . . PC8 . . . . . 206 261 . .
. . . . . . . . PLG21 . . . . 115 094 . .
. . . . . . . . PLG22 . . . . 115 093 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 183 613 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 182 498 . .
. . . 9 . . . PC1 . . . . . 201 285 . .
. . . 9 . . . PC1 . . . . . 201 282 . .
. . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . .
. . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . .
. . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . .
. . . 12 . . . . T2 . . . . . 189 536 . .
. . . 12 . . . . T2 . . . . . 180 873 . .
. . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . .
. . . 13 . . . GS1 . . . . . 133 873 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . .
. . . 15 . . . CB1 . . . . ♦083 432 . .
. . . 15 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 182 205 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . ♦175 282
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 182 561
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 201 155
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 198 245
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 176 226
. . . 25 . . . . S1 . . . . . 128 756
. . . 26 . . . PC2 . . . . . 197 585
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879
. . . . . . . . PLG13 . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626
. . . 27 . . . . . . . . . . . . +208 471
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 173 693
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 176 736
. . . 30 . . . PC3 . . . . . 200 339
. . . 30 . . . PC3 . . . . . 200 340
. . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914
. . . . . . PLG17, 18 . . 131 054
HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
BRACKET, mtg PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
VALVE, 24VDC 2way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
NUT, .750-14 knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PLATE, identification rear
(order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUSHING, strain relief .450/.709 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD Assy, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SCREW, M5–.8–2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . CIRCUIT CARD, front panel (DX and SD models) (consisting of) 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, front panel (LX models) (consisting of) . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
OM-358 Página 71
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal (continuado)
. . . . . . . . PLG26 . . . . 115 091
. . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 092
. . . 31 . . . FM . . . . . 175 084
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 200 320
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 173
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 172
. . . 34 . . . RC2 . . . . ♦191 302
. . . 34 . . . RC2 . . . . ♦197 181
. . . 35 . . . RC1 . . . . . 188 186
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 192 018
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 202 553
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 202 552
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 202 551
. . . 39 . . . C7,8 . . . . 186 543
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 707
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 710
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 713
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 715
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 174 991
. . . 43 . . . . . . . . . . . . Ilus. 10-2
. . . 44 . . . . T4 . . . . . 182 108
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . 182 826
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 148 329
. . . 47 . . . . . . . . . . . . ♦059 266
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . 089 120
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . 188 048
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, RH W/Optional 10-pin Installed (LX models) . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (LX models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, twist lock assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
RECEPTACLE, female gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RECEPTACLE, male gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
MEMBRANE PANEL (DX, LX models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MEMBRANE PANEL (SD models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MEMBRANE PANEL (DX, LX, CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MEMBRANE PANEL (SD CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg . . . 1
CLAMP, hose .375 – .450 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HOSE, nprn brd no.1 x .250 ID x 18.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-358 Página 72
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no
ser que se los enliste.
3
1
38
4
11
5
2
10
6
7
8
12
9
16
13
14
15
38
37
36
35
17
34
18
33
31
32
30
19
20
21
29
22
38
23
28
27
24
26
25
ST-801 871-F
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 43)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . . C11,12 . . . . 185 424
. . . . . C9,10 . . . . 201 391
. . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . . . . . . . . . . . . . +182 206
. . . . . . . . . . . . . . . . 185 424
. . . . R1,C5,6 . . . 175 194
. . . . . . D1,2 . . . . . 185 775
. . . . . . . . . . . . . . . . 188 361
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 208
. . . . . . . T3 . . . . . . 182 667
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 073
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 499
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 806
. . . . . . C3,4 . . . . . 174 980
. . . . W1,2,2A . . . 175 082
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, polyp met film 1uf 600VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
CONTACTOR, def prp 40A 7P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
2
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
2
OM-358 Página 73
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 43) (continuado)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763
. . . 16 . . . . . . . T1 . . . . . . 183 014
. . . 17 . . . . . . . L2 . . . . . . 183 009
. . . 18 . . . . . . . L1 . . . . . . 187 522
. . . 19 . . . . . . PC9 . . . . . 187 264
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 463
. . . 21 . . . . . . C1 . . . . . 186 549
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 23 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 27 . . . . . . L3,4 . . . . . 204 685
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690
. . . 31 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135
. . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 109
. . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054
. . . 32 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 33 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628
. . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631
. . . 35 . . . PM3,4/PC6 . . 206 477
. . . . . . . . . . . PLG23 . . . . 115 091
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 958
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 957
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . .
. . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
4
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-358 Página 74
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2002
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LC” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA – Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas – 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas – y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
4.
5.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Controladores de proceso
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS
*
Sistemas enfriados por agua
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Maxstar 85, 140
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Racks
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un mínimo de un año – cualquiera
que fuera más largo).
6 meses – baterías
90 Días piezas – Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Bobinas y cobijas para calentar por inducción
*
Antorchas de cortar por Plasma APT, ZIPCUT y
PLAZCUT
*
Controles remotos
*
Juegos de accesorios
*
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1.
Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2.
Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 6/02
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters –
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising