Miller DYNASTY 300 DX Manuel utilisateur

Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Miller DYNASTY 300 DX Manuel utilisateur | Manualzz
OM-358/fre
188 291H
juin 2000
Procédés
TIG
EE
Description
Modèles 230/460 V avec Auto-LinkR
Modèles 400 V
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc

Dynasty 300 DX
et Modèles Non CE
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS (MODÈLES CE SEULEMENT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique pour les produits CE seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit CB1 (en option)
et interrupteur de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . .
3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . .
3-8. Entrées de sélection des programmes à distance
(facultatif pour les modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Branchements au Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Description des commandes (à utiliser avec les Sections A et B) . . . . . . . . . . . .
4-3. Mode de gâchette normal/2 temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Mode 4 temps de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Mode 4 temps à maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Reconfigurer la commande du mode 4 temps à maintien pour la commande
de la fonction Mini Logic, du soudage par Points ou du Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Fonctionnement de la commande Mini Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Fonctionnement du soudage par Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Fonctionnement de la commande Lift-Arc avec contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Modes d’ampérage d’amorçage HF et de temps d’amorçage programmables .
4-12. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE . . . . . . . . . . .
8-1. Choisir l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Informations de sécurité sur le tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.A. ou C.C. .
SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène
pour les différents joints de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
7
8
9
9
9
10
11
12
12
13
14
15
15
16
17
17
19
20
21
22
23
24
25
26
26
27
29
30
33
33
34
35
36
42
42
42
43
44
44
44
45
46
46
47
48
42
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Dynastyt 300 DX
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974–1
(décembre 1996 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension :
partie 1 : principes, règles et essais : IEC 664–1 : 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc :
EN50199 : août 1995
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Luigi Vacchini, Managing Director
MILLER Europe S.P.A.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290–203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-358 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-358 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-358 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-358 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
3
3.1
2.2
2.3
2.1
2.2
2.3
3.2
3.3
3
3.1
4
4.1
+
5
+
+
3.2
6
+
3.3
S-179 310
4
4.1
5
6
L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des
fils de soudage peut entraîner
la mort.
Porter des gants isolants
secs. Ne pas toucher une
électrode avec la main nue.
Ne pas porter de gants
humides ou en mauvais état.
Se protéger contre
l’électrocution en s’isolant de
la pièce sur laquelle on
travaille, et du sol.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
L’inhalation de fumées
produites pendant le soudage
peut être nuisible à la santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation
forcée ou d’un circuit
d’évacuation local.
Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer une
explosion ou un incendie.
Eloigner toute substance
inflammable de la zone de
soudage. Ne pas souder à
proximité d’une telle
substance.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer un
incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de
se tenir à proximité, prêt à se
servir de l’extincteur.
Ne pas souder sur bidons ou
autres récipients fermés.
Les rayons de l’arc risquent
de brûler les yeux et la peau.
Porter un casque et des
lunettes de sécurité.
S’assurer de la protection de
l’ouïe. Boutonner le col de
chemise. Porter un casque de
soudage muni d’un écran
approprié. Porter des
vêtements de protection
couvrant toutes les parties du
corps.
Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
1/96
OM-358 Page 5
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
V
4
S-185 836
6
9
8
7
5
6
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
S-179 309-A
2
3
4
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
La chute de matériel peut
provoquer des blessures et
endommager l’appareil.
Lever et soutenir toujours
l’appareil à l’aide des deux
poignées. Maintenir le
dispositif de levage dans un
angle inférieur à 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas utiliser une seule
poignée pour lever ou soutenir
l’appareil.
5
1/96
OM-358 Page 6
2-2. Plaque signalétique pour les produits CE seulement
. Voir la Section 3-4.
ST-189 968-A
OM-358 Page 7
2-3. Symboles et Définitions
A
Ampères
Panneau
V
Volts
Entrée
Sortie
Coupe-circuit
Commande à
distance
Terre de protection
(terre)
Durée du post-gaz
Durée du pré-gaz
Marche
Arrêt
Positif
Courant
alternatif
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Facteur de marche
Courant continu
Connexion de
ligne
Tension primaire
Niveau de
protection
Courant
d’alimentation
nominal
maximum
X
U1
U0
IP
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
Soudage TIG
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
I1max
Amorçage au
contact (TIG)
S
Secondes
Négatif
I2
U2
I1eff
Courant de
soudage nominal
Tension de charge
normale
Courant
d’alimentation utile
maximum
Tension nominale à
vide (moyenne)
Courant de base
des pulsations
Ampérage initial
Augmentation/
réduction du
paramètre
Gâchette 2-temps
(TIG)
Gâchette 4-temps
à impulsions (TIG)
Gâchette 4-temps
avec maintien
(TIG)
Pourcentage
Hertz
Rappel de la
mémoire
Arc Force
Amorçage à
distance (TIG)
Evanouissement
Ampérage final
Temps chaud
(en pourcentage)
Montée initiale de
la soudure
Commande du
contacteur (EE)
Avec ou sans
impulsions
Ampérage de
soudage TIG et
ampérage de
pointe en mode
pulsé
Fréquence des
pulsations
Pièce
Electrode
Balance % EN
Temps (TIG C.A.)
Hz
Le poste peut être
utilisé dans un
environnement à
risque
d’électrocution
accru
OM-358 Page 8
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
A. Pour les appareils multi-tension
Courant
d’alimentation
Puissance nominale de
soudage
Ampérage
Tension C.C.
maximum de
marche à vide
250 A @ 30 Volts C.A.,
facteur de marche 40%
Triphasé
200 A @ 28 Volts C.C.,
facteur de marche 40%
5-300
95
250 A @ 30 Volts C.A.,
facteur de marche 40%
Monophasé
5-300
95
200 A @ 28 Volts C.C.,
facteur de marche 40%
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 60 Hz
230 V
460 V
KVA
KW
26,3
*0,27
17,9
*0,15
14,2
*0,09
10,5
*0,04
20,5
*0,27
13,4
*0,15
8,4
*0,09
7,6
*0,04
62,6
*0,33
32,2
*0,18
14,8
*0,10
10,4
*0,07
44
*0,33
25,8
*0,18
11,9
*0,1
8,1
*0,07
*Pendant la marche à vide
B. Pour les appareils à tension unique
Ampérage
Tension C.C.
maximum de marche à vide
Courant d’alimentation à la
puissance nominale, 50Hz Triphasé 400 V
KVA
KW
250 A @ 30 V C.A.,
facteur de marche 40%
5 - 300
95 V C.C.
20,2 (0,13*)
14,0 (0,09*)
10,5 (0,04*)
200 A @ 28 V C.C.,
facteur de marche de 40%
5 - 300
95 V C.C.
15,1 (0,13*)
10,5 (0,09*)
7,5 (0,04*)
Puissance nominale de
soudage
*Pendant la marche à vide
3-2. Courbes tension vs. ampérage
EE–MAX
TIG–MAX
VOLTS C.C.
VOLTS C.A.
Les courbes montrent les valeurs
mini. et maxi. de la tension et du
courant de sortie du poste. Les
courbes correspondant aux autres
réglages se situent entre les
courbes mini. et maxi. ci-dessous.
EE–MAX
TIG–MAX
ARC FORCE MIN
TIG–MIN
EE–MIN
AMPERES C.A.
(250 HZ @ EQUILIBRES)
TIG–MIN
EE–MIN
ARC FORCE
MAX
AMPERES C.C.
SA-185 793 / SA-186 294
OM-358 Page 9
AMPERAGE DE SOUDAGE
3-3. Facteur de marche et Surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage donné sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message
d’aide est affiché (voir section 5-3)
et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
C.A.
C.C.
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
250 A @ facteur de marche 40% pour C.A.
200 A @ facteur de marche 40% pour C.C.
4 minutes de soudage
6 minutes de repos
Surchauffe
0
A ou V
15
Minutes
OM-358 Page 10
OU
Réduire le facteur de
marche
sduty1 5/95 / SA-185 794
3-4. Choix de l’emplacement
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever l’appareil.
2
Dimensions et poids
40,7 kg–50 kg/alimentation auxi.
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
610 mm
3
Etiquette signalétique (Modèles non
CE)
Se servir de l’étiquette signalétique pour
déterminer la puissance nominale.
432 mm
4
5
Etiquette du fabricant (Modèles CE)
Dispositif de coupure de
l’alimentation
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence - voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
318 mm
Manutention
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un
endroit où il peut se renverser.
1
1
2
Emplacement et circulation d’air
5
3
460 mm
4
460 mm
loc_2 3/96 - ST-802 135-A
OM-358 Page 11
3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit CB1 (en option) et interrupteur de
mise sous tension
1
Prise duplex
115 V 10 A pour les modèles à
230/460 volts. 115 V 7 A pour les
modèles à 400 volts.
1
3
2
2
Coupe-circuit CB1
CB1 protège la prise duplex contre
les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
3
Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt
ST-801 866-A
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à
30 m ou moins
Bornes de sortie
de soudage
Pièce
Electrode
*La section du cable en mm2
OM-358 Page 12
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Ampérage
de soudage
Facteur de
marche
10-60%
Facteur de
marche
60-100%
100
25
25
25
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2x70
2x70
300
50
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
350
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
2x120
Facteur de marche 10-100%
S-0007E
3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
A DISTANCE 14
Prise*
Informations concernant la prise
ST-802 135-A
A
B
K
J
E
Commande de contacteur 24 volts C.C.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts c.c. et active la
sortie.
C
Sortie vers la commande à distance ; 0 à
+10 volts c.c. vers la commande à distance.
D
Circuit de commande à distance commun.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à
+10 volts c.c. de la commande à distance.
F
Retour de courant ; +1 volt c.c. par
100 ampères.
H
Retour de tension ; +1 volt c.c. par 10 volts de
sortie.
K
Châssis commun.
24 VOLTS C.C.
I
C L N
D M
A
H
CONTACTEUR
DE SORTIE
G
F
COMMANDE DE
SORTIE A
DISTANCE
A/V
AMPERAGE
TENSION
TERRE
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM-358 Page 13
3-8. Entrées de sélection des programmes à distance (facultatif pour les modèles non
CE)
Prise à 10 broches RC2
Désignation des broches
0 = pas de connexion
1 = raccordé à la terre (broche G)
Fonction
A
B
C
D
J
I
H
G
C
H
F
E
D
Pas de commande à distance
0
0
0
X
X
EE EP du Programme en cours
1
0
0
X
X
EE C.A. du programme en cours
1
1
0
x
x
TIG C.A. du programme en cours
0
1
0
x
x
Programme 1 EE EP
1
0
1
0
0
Programme 2 EE EP
1
0
1
0
1
Programme 3 EE EP
1
0
1
1
0
Programme 4 EE EP
1
0
1
1
1
Programme 1 TIG EN
0
0
1
0
0
Programme 2 TIG EN
0
0
1
0
1
Programme 3 TIG EN
0
0
1
1
0
Programme 4 TIG EN
0
0
1
1
1
Programme 1 EE C.A.
1
1
1
0
0
Programme 2 EE C.A.
1
1
1
0
1
Programme 3 EE C.A.
1
1
1
1
0
Programme 4 EE C.A.
1
1
1
1
1
Programme 1 TIG C.A.
0
1
1
0
0
Programme 2 TIG C.A.
0
1
1
0
1
Programme 3 TIG C.A.
0
1
1
1
0
Programme 4 TIG C.A.
0
1
1
1
1
F
E
ST-802 135-A
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
Prise A
Commande de contacteur 24 volts c.c.
Prise B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts c.c. et active la
sortie.
Prise G
Terre du châssis.
Prise I
Relais “présence arc” normalement ouvert.
Prise J
Commun pour le relais “présence arc”.
Pour utiliser la fonction de sélection de la commande à distance d’un programme donné, choisissez le procédé TIG sur le panneau
avant, le programme désiré étant sélectionné.
OM-358 Page 14
3-9. Branchements au Gaz
1
Raccords de gaz
Les raccords ont un filetage à droite
de 16-28,6.
2
4
3
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et
laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet.
2
3
4
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
10 l/min (litre par minute).
1
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/
débitmètre et le raccord de gaz à
l’arrière de l’appareil.
Outils nécessaires :
16 - 28,6 mm
ST-801 866
3-10. Guide de service électrique
A. Pour les appareils multi-tension
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±15% de la tension
d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
Triphasé
Tension d’alimentation
Monophasé
230
460
230
460
C.A.
26,5
17,9
62,6
32,2
C.C.
20,5
13,4
44
25,8
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit
standard
50
25
100
50
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2
6
2,5
10
6
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
32
50
27
74
6
2,5
10
6
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Dimension min. du conducteur de terre en
mm2
Référence : 1996 National Electrical Code (NEC)
S-0092J
B. Pour les appareils à tension unique
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
20,2
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard
30
mm2
2,5
Dimension min. du conducteur d’entrée en
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
38
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
2,5
Référence : 1996 National Electrical Code (NEC)
S-0092J
OM-358 Page 15
3-11. Branchement de l’alimentation électrique
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
2
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Dispositif de coupure de la
ligne
Voir la Section 3-10.
Pour le fonctionnement
triphasé :
1
3
Y Toujours connecter le fil vert
ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase.
Raccorder les fils noir, blanc et rouge (L1, L2, L3) aux phases.
Pour le fonctionnement
monophasé :
Y Toujours connecter le fil vert
à la terre, jamais à une phase.
2
2
3
4
5
6
L1
L2
L3
Conducteur d’entrée noir et
blanc
Conducteur d’entrée rouge
Gaine isolante
Chatterton
Isoler et séparer le conducteur
rouge comme indiqué sur le
schéma.
L1
L2
Vert ou
Vert/Jaune
Vert ou
Vert/Jaune
1
1
Y Toujours brancher le fil de terre
en premier.
= Terre PE
1
3
4
Vert ou
Vert/Jaune
1
6
5
input_2 3/96 - ST-802 136-A
OM-358 Page 16
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
A. Pour les appareils 230/460 Volts et les appareils non CE (à utiliser avec la Section 4-2)
8
7
22
21
20
6
12
23
3
24
2
25
1
26
27
4
5
28
11
10
29
9
16
17
Touches de
fonction TIG
18
19
13
14
15
Touches
mémoire
Touches de
fonction EE
30
Panneau arrière
Ref. ST-188 477-A
OM-358 Page 17
B. Pour les appareils CE (à utiliser avec la Section 4-2)
8
7
22
21
20
6
12
23
3
24
2
25
1
26
27
4
5
28
11
10
29
9
16
17
Touches de
fonction TIG
18
19
13
14
15
Touches
mémoire
Touches de
fonction EE
30
Panneau arrière
ST-186 714-A / Ref. ST-801 866
OM-358 Page 18
4-2. Description des commandes (à utiliser avec les Sections A et B)
secondes) pour passer du courant de soudage du C.A. diminue, plus le bain de fusion/le cordon
. Pour toutes les commandes sur le panneau 25
de soudure est large. Plus la fréquence du C.A.
au courant final.
avant : appuyer sur la touche pour allumer le
voyant et autoriser la fonction.
1 Mode de gâchette normal/2 temps
Voir Section 4-10.
2 Mode gâchette 4-temps à impulsions (2T)
Voir Section 4-11.
3 Mode 4-temps avec maintien
Voir Section 4-12.
Pour reconfigurer la commande du mode 4 temps
à maintien afin de l’utiliser comme commande de
la fonction par Points, de la commande Lift-Arc
et de la fonction Mini Logic, voir la Section 4-13
4 Mode Démarrage Lift-Arc (amorçage au
toucher)
Voir Section 4-10.
5 Mode Démarrage Haute Fréquence (HF)
Voir Section 4-10.
6 Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage des paramètres
et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la
fonction.
7 Ampèremètre
Affiche l’ampérage et les paramètres préétablis
de fréquence des impulsions, de % d’ampérage
de base, de % d’arc force et de % de temps
chaud.
8 Voltmètre
Affiche la tension de l’arc et les temps préétablis
(pré-gaz, montée initiale de soudure, phase
d’évanouissement et post-gaz) en secondes
pour les commandes de fonctions applicables.
9 Commande de la durée du pré-gaz
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de
Réglage des Paramètres pour régler le temps
(de 0 à 15 secondes) d’écoulement du gaz avant
amorçage. Cette fonction n’est pas active
lorsque le mode de Démarrage Lift-Arct (amorçage au toucher) est sélectionné.
Application :
Cette commande de pré-gaz est utilisée pour purger l’air de la zone immédiate de soudage. Le prégaz favorise aussi l’amorçage de l’arc.
10 Commande d’ampérage initial
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le courant initial
(de 5 à 300 A), qui est différent du courant de soudage.
Application :
Le courant initial peut être utilisé lors du soudage
TIG pour aider à préchauffer un métal froid avant
de procéder au dépôt du métal d’apport.
11 Commande de la durée de transition
courant initial/courant de soudage (montée
initiale)
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps (de 0
à
25 secondes) pour passer du courant initial au
courant de soudage.
12 Ampérage de soudage TIG et ampérage
de pic lorsque le mode pulsé est
sélectionné
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler l’ampérage (de
5 à 300 A) de soudage en mode TIG ou l’ampérage de pic en mode TIG- pulsé.
13 Commande de la durée de transition
courant de soudage/courant final
(évanouissement)
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps (de 0
à
Application :
La commande du temps de transition courant de
soudage/courant final devrait être utilisée pour le
soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur veut éliminer le cratère à
la fin de la soudure.
Remarque : Ceci est applicable si l’opérateur utilise une commande de type marche/arrêt pour
démarrer et arrêter l’opération de soudage.
14 Commande de l’ampérage final
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler l’ampérage (de
5 à 300 A) du courant final ; il s’agit du niveau
d’ampérage auquel le courant de soudage est
ajusté.
15 Commande de la durée du post-gaz
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps
d’écoulement du gaz (de 0 à 50 secondes) après
extinction de l’arc.
Application :
Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le tungstène et la soudure, et prévenir la contamination
du tungstène et de la soudure. Augmenter la durée du post-gaz si le tungstène ou la soudure ont
l’air sombre.
16 Commande du mode pulsé (marche/arrêt)
Appuyer sur la touche pour activer le voyant et le
mode pulsé.
Application :
Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur,
la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les “hausses” de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les
effets combinés permettent à l’opérateur de
mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant le soudage.
Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal d’apport.
17 Commande de fréquence des impulsions
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler la fréquence
des impulsions (de 0,1 à 100 impulsions par seconde).
18 Commande du temps chaud
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le pourcentage
du temps (de 5 à 95%) de courant de pic de chaque impulsion.
19 Commande du courant de base
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le courant de
base en pourcentage (de 5 à 95%) de l’ampérage
de pointe.
20 Mode de sélection du procédé TIG C.A.
Appuyer sur la touche pour choisir le procédé
TIG C.A.
21 Commande de fréquence du C.A.
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler la fréquence du
C.A. (de 20–250 Hz ; cycles par seconde). La
commande de fréquence du C.A. n’est autorisée
que si le procédé TIG C.A. est sélectionné.
Application :
La fréquence du C.A. détermine la largeur du cordon et le contrôle directionnel. Plus la fréquence
augmente, plus le bain de fusion/cordon de soudure est étroit et l’arc devient plus concentré. La
vitesse de marche peut augmenter à mesure que
la fréquence du C.A. augmente.
22 Commande de la balance C.A.
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le pourcentage
de temps (30–90%) de polarité négative de l’électrode. La commande de la balance C.A. n’est autorisée que si le procédé TIG C.A. est sélectionné.
Application :
En cas de soudage de matériaux formant des
oxydes comme l’aluminium ou le magnésium, un
décapage renforcé n’est pas nécessaire. Pour
obtenir une bonne soudure, seule une quantité
minimale, environ 2,5 mm de zone décapée le
long des flancs du soudage, est nécessaire.
La configuration du joint, la disposition, les variables du procédé et l’épaisseur d’oxyde peuvent
influencer le réglage.
La rectification de l’arc peut intervenir en cours de
soudage au-delà de 200 A et/ou avec le soudage
à l’hélium. Dans ces conditions, augmenter la
commande de balance vers la pénétration maximale peut contribuer à restabiliser l’arc.
23 Mode de sélection du procédé TIG C.C.
Appuyer sur la touche pour sélectionner le procédé TIG, DCEN (DC electrode negative).
24 Mémorisation des programmes 1-4
Chaque touche de programme (1–4) peut mémoriser quatre programmes de paramètres de soudage. Quatre pour le procédé TIG C.A., quatre
pour le procédé TIG DCEN, quatre pour le procédé EE C.A. et quatre pour le procédé EE DCEP
(DC electrode positive). Selon le procédé choisi,
16 programmes de paramètres de soudage peuvent être appelés. Les paramètres de soudage
sont mis à jour pour le programme de mémoire
choisi chaque fois qu’un paramètre est modifié.
Pour appeler un programme, appuyer sur la touche de sélection du procédé désiré et la touche
de programme 1-4.
25 Mode de sélection du procédé EE C.A.
Appuyer sur la touche pour sélectionner le procédé EE C.A. La fréquence du C.A. est fixée à 60
Hz, et la balance C.A. est fixée à 50% EN (électrode négative). Lorsque le procédé EE C.A. est
sélectionné, la fonction de l’arc force (DIG) est
désactivée.
26 Mode de sélection du procédé EE C.C.
Appuyer sur la touche pour choisir le procédé EE
DCEP.
27 Commande du conctacteur de sortie (EE)
Appuyer sur la touche pour activer/désactiver la
sortie.
28 Commande de l’ampérage EE
Appuyer sur la touche et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler l’ampérage (de
5 à 300 A) pour le soudage EE.
29 Commande arc force
Appuyer sur la touche et régler le bouton de réglage des paramètres pour régler l’arc force
(0–100%).
Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible
tension d’arc) est égal au courant de soudage
normal.
Réglé plus haut, le courant du court-circuit est
augmenté (à faible tension d’arc) pour faciliter
l’amorçage et le soudage vertical et au plafond,
et pour éviter le collage de l’électrode lors du soudage.
30 Interrupteur d’alimentation marche/arrêt
Interrupteur situé sur le panneau arrière.
OM-358 Page 19
4-3. Mode de gâchette normal/2 temps
1
1
Touche de commande de la gâchette
Appuyer sur la touche pour activer cette fonction.
La gâchette de la torche fonctionne comme
indiqué ci-dessous.
NOTA : lorsqu’une commande à distance au pied
ou à la main est raccordée à la source d’alimentation du soudage, l’ampérage initial, la montée
initiale de la soudure, l’évanouissement et l’ampérage final ne sont pas opérationnels.
NOTA : l’ampérage initial et l’ampérage final de
soudage sont commandés au niveau du dispositif
de commande à distance et non au niveau de la
source d’alimentation du soudage.
NOTA : si une gâchette de type Marche/Arrêt est
utilisée, ce doit être un interrupteur à commande
maintenue. Dans ce cas, toutes les fonctions
deviennent opérationnelles.
Application : utiliser le mode gâchette 2 temps
quand l’opérateur souhaite utiliser une
commande d’ampérage au pied ou à la main.
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Pré-gaz
Enclencher & maintenir
la commande à distance
au pied ou à la main.
OM-358 Page 20
Post-gaz
Relâchement de la gâchette
Relâcher la commande
à distance au pied ou à
la main.
4-4. Mode 4 temps de la gâchette
1
1
Touche 4 temps de la gâchette
Appuyer sur la touche pour activer cette fonction.
La gâchette de la torche fonctionne comme
indiqué ci-dessous.
NOTA : lorsqu’une commande à distance au
pied ou à la main est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle.
NOTA : l’ampérage est commandé au niveau
de la source d’alimentation du soudage.
Application : utiliser le mode 4 temps pour
des soudures longues. Le mode 4 temps permet de limiter la fatigue de l’opérateur.
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & relâcher la gâchette
en moins de 0,75 secondes.
Enclencher & relâcher la gâchette
en moins de 0,75 secondes.
NOTA : si la gâchette de la torche est maintenue plus de 3 secondes, on repasse en mode de gâchette normal/2 temps
(voir Section 4-3). Si l’arc est interrompu et la gâchette enclenchée, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3).
OM-358 Page 21
4-5. Mode 4 temps à maintien
1
Touche mode 4 temps à maintien
Appuyer sur la touche pour activer cette fonction.
1
La gâchette de la torche fonctionne comme
indiqué ci-dessous.
En mode 4 temps à maintien, une fonction
permet pendant la séquence de soudage
principal de passer du courant de soudage au
courant final, sans interrompre l’arc.
NOTA : quand une commande à distance est
raccordée à la source d’alimentation du
soudage, seule la commande de la gâchette
est
opérationnelle.
L’ampérage
est
commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage.
Application :
Utiliser la méthode de la gâchette en mode
4 temps à maintien lorsque les fonctions de
commande à distance du courant sont
souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt à distance est disponible.
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & maintenir
la gâchette.
OM-358 Page 22
Relâcher
la gâchette.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher &
relâcher la
gâchette en
moins de
0,75 sec.
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Relâcher
la gâchette.
4-6. Reconfigurer la commande du mode 4 temps à maintien pour la commande de la
fonction Mini Logic, du soudage par Points ou du Lift-Arc
1
2
Panneau arrière
2
Pour reconfigurer la commande du mode
4 temps à maintien, enfoncer et maintenir
la touche mode 4 temps à maintien et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir la touche enfoncée pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro
de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse, et que les compteurs affichent
[---] [H-4]).
3
3
---
Touche mode 4 temps à maintien
Interrupteur d’alimentation
Réglage des paramètres
Utiliser le bouton de réglage des paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée sur le compteur
d’ampérage (droite).
H-4
4
1
Affichages compteur
Les affichages compteur des différentes
fonctions seront comme suit :
Enclencher la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour conserver le
paramètrage. Le Lift-Arc nécessite une
coupure de l’alimentation.
NOTA: utiliser le bouton du 4 temps avec
maintien pour appeler la fonction nouvellement configurée.
Passer à la Section 4-7 pour la
commande de la fonction Mini Logic.
Passer à la Section 4-8 pour la
commande de la fonction par Points.
Passer à la Section 4-9 pour la
commande du Lift-Arc.
---
H-4
--- H4L
=
=
4 temps à maintien
(voir Section 4-5)
Mini Logic
(voir Section 4-7)
4
--- SPO
= Fonction par
points
(voir Section 4-8)
---
O-1
=
Lift-Arc
(voir Section 4-9)
OM-358 Page 23
4-7. Fonctionnement de la commande Mini Logic
1
1
Affichage de la fonction
Mini Logic
Activer la fonction Mini Logic conformément à la Section 4-6.
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
--- H4L
=
Mini Logic
Lorsque la fonction Mini Logic est
activée, l’opérateur peut modifier le
courant de soudage manuellement et
passer de l’ampérage initial à
l’ampérage de soudage principal en enclenchant et relâchant la gâchette de la
torche en moins de 0,75 secondes.
Application : cette possibilité de
changer le courant de soudage à
l’ampérage initial permet à l’opérateur
d’ajuster l’amenée du métal d’apport
sans interrompre l’arc.
NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande
de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la
source d’alimentation du soudage.
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Courant (A)
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Valeur
d’évanouissement
Evanouissement
Ampérage d’amorçage
Ampérage initial
Pré-gaz
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Relâcher
la gâchette.
OM-358 Page 24
Post-gaz
Valeur d’évanouissement
Enclencher &
maintenir
la gâchette
pendant plus de
0,75 sec.
Enclencher & relâcher la gâchette
en moins de
0,75 sec.
Enclencher &
relâcher la
gâchette en
moins de
0,75 sec.
Enclencher & relâcher la gâchette
en moins de
0,75 sec.
Enclencher &
maintenir
la gâchette
pendant plus de
0,75 sec.
Enclencher &
relâcher
la gâchette en
moins de
0,75 sec.
Enclencher &
maintenir la
gâchette pendant
plus de 0,75 sec.
4-8. Fonctionnement du soudage par Points
1
Activer la fonction par Points
conformément à la Section 4-6.
1
3
2
--- SPO
3
=
Affichage de la fonction par
Points
Point
Touche d’ampérage de
soudage, ou d’ampérage de
pic si le mode pusé est activé
Réglage des paramètres
Configurer les paramètres du
soudage par points comme suit :
appuyer sur la touche une fois
(voyant “A” s’allume) et tourner le
bouton de réglage des paramètres
pour fixer la valeur d’ampérage du
point. Enfoncer à nouveau la
touche (voyant “S” s’allume) et
tourner le bouton de réglage des
paramètres pour régler le temps du
point (0,1-25 secondes).
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
2
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage.
Application : pour obtenir un
soudage à durée préétablie. Utilisé
pour le pointage et l’assemblage de
tôles fines.
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage du soudage par points à durée préétablie
Pré-gaz
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Post-gaz
Relâcher
la gâchette.
NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10
s’affiche (voir Section 5-3).
OM-358 Page 25
4-9. Fonctionnement de la commande Lift-Arc avec contacteur
1
1
Affichage de la commande Lift-Arc
avec contacteur
Activer la fonction Lift-Arc conformément à
la Section 4-6.
Passer à la Section 4-10 Procédures du démarrage Lift-Arc.
---
O-1
=
Lift-Arc
Application : la fonction Lift-Arc est utilisée
pour le procédé TIG DCEN (configuration
courant continu électrode négative) lorsque
la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode
d’amorçage au gratté. Elle permet aussi
d’utiliser le Lift-Arc sans un interrupteur marche/arrêt à distance.
NOTA : le pré-gaz est une fonction manuelle qui démarre lorsque l’électrode en tungstène entre en contact avec l’élément à souder. Sa
durée est déterminée par l’opérateur. Le post-gaz est une fonction à durée préétablie, qui démarre quand l’arc est interrompu manuellement.
4-10. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arct est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
1
“Contact”
1-2
Secondes
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie avec la gâchette
de la torche, la commande au pied ou
la commande manuelle. Maintenir
l’électrode sur la pièce pendant 1-2
secondes et relever lentement l’électrode. Un arc se forme quand l’électrode est levée.
Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de
détection est présente (la tension à
vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode
lors du contact avec la pièce.
Application :
Ne pas amorcer au gratté !
Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG
DCEN lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour
remplacer la méthode d’amorçage au
gratté.
Démarrage HF
Quand le témoin de démarrage HF est
allumé, amorçer l’arc comme suit :
La haute fréquence est activée pour
faciliter l’amorçage de l’arc quand la
sortie est activée. La haute fréquence
est coupée quand l’arc est amorcé, et
est réactivée à chaque interruption de
l’arc pour faciliter le réamorçage.
Ref. ST-156 279
OM-358 Page 26
4-11. Modes d’ampérage d’amorçage HF et de temps d’amorçage programmables
A. Accéder aux modes programmables pour l’ampérage d’amorçage HF et le temps d’amorçage
REMARQUE : avant d’accéder aux
modes d’ampérage d’amorçage HF et
de temps d’amorçage programmables,
vérifier que toutes les procédures et
tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est limité une
fois que les modes de démarrage HF et
de temps de démarrage programmables sont actifs.
1
2
2
1
Touches des modes de
démarrage Lift-Arc et de temps
de démarrage
Interrupteur d’alimentation
Pour visualiser les écrans d’ampérage
et temps d’amorçage HF programmables, appuyer et maintenir enfoncées
les touches de démarrage Lift-Arc et
HF et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir les touches enfoncées
pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du
logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des
compteurs).
Panneau arrière
Passer à la Section B et/ou C.
B. Fixer l’ampérage de démarrage HF programmable
3
2
-5-
1
REMARQUE : avant d’accéder au mode
d’ampérage d’amorçage HF programmable,
vérifier que toutes les procédures et les
paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode d’ampérage d’amorçage HF programmable est actif.
Le cycle de soudage peut être effectué en
mode de démarrage HF programmable mais
les paramètres du programme ne peuvent pas
être réglés tandis que ce mode est activé.
1
Touche d’ampérage initial
2
Touches des mémoires (1–4)
30
Ou
3 Réglage des paramètres
Pour régler l’ampérage d’amorçage HF DCEN
ou C.A., procéder comme suit :
Appuyer sur la touche du procédé TIG désiré
(TIG C.A. ou TIG C.C.) pour activer ce
procédé et allumer le témoin.
Appuyer sur la touche de la mémoire désirée
(1–4) pour activer le programme correspondant et allumer le témoin.
Appuyer sur la touche d’ampérage initial. Le
témoin de la touche s’allume, le témoin du
compteur A s’allume, et les valeurs [–5–] [30]
s’affichent sur les compteurs.
Le «30» visualisé sur le compteur A est
l’ampérage d’amorçage C.A. et le «20» est
l’ampérage d’amorçage C.C. (c’est aussi la
valeur par défaut à la sortie d’usine), et il peut
être réglé de 1 à 200 ampères en tournant le
bouton de réglage des paramètres.
Pour modifier le temps d’amorçage, procéder
conformément à la Section C. Pour conserver
la sélection des changements d’ampérage
d’amorçage HF sans changer le temps
d’amorçage, choisir un numéro de mémoire
différent, ou couper l’alimentation.
OM-358 Page 27
C. Fixer le temps d’amorçage programmable
3
-5-
20
2
1
Ou
REMARQUE : avant d’accéder au mode
de temps d’amorçage programmable, vérifier que toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode de
temps d’amorçage programmable est actif.
Pour régler le temps d’amorçage, procéder
comme suit :
Le cycle de soudage peut être effectué en
mode d’amorçage programmable, mais les
paramètres du programme ne peuvent pas
être réglés quand ce mode est activé.
Si vous réglez le temps d’amorçage sans
avoir réglé l’ampérage d’amorçage
(Section B), appuyer sur la touche de la
mémoire désirée (1–4) pour activer le
programme correspondant et allumer le témoin.
1
2
3
Touche de montée initiale de soudure
Touches de mémoires (1–4)
Réglage des paramètres
OM-358 Page 28
Appuyer sur la touche du procédé TIG
désiré (TIG C.A. ou TIG C.C.) pour activer
ce procédé et allumer le témoin.
Appuyer sur la touche de montée initiale de
soudure. Le témoin de la touche s’allume,
le témoin du compteur S s’allume, et les valeurs [–5–] [20] s’affichent sur les compteurs.
Le [20] visualisé sur le compteur A est le
temps d’amorçage C.A. et le [3] est le
temps d’amorçage C.C. (c’est aussi la valeur par défaut à la sortie d’usine), et il peut
être réglé de 1 à 200 millisecondes en tournant le bouton de réglage des paramètres.
Pour conserver la sélection des changements opérés, choisir un programme de
mémoire différent, ou couper l’alimentation.
4-12. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles
1
2
Pour afficher la durée d’arc/nombre de
cycles, appuyer et maintenir enfoncées les touches de montée initiale de
soudure et d’évanouissement, et
allumer l’interrupteur d’alimentation.
Maintenir les touches enfoncées
pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du
logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des
compteurs).
1
1
3
2
et
Panneau arrière
Compteur de cycles
123
456
3
999
999
4
Compteur du temps d’arc
A la mise sous tension comme décrit
ci-dessus, les témoins du compteur S
et de la mémoire 1 s’allument, et la
durée d’arc s’affiche pendant
5 secondes comme suit : [000 000] à
[999 999]. Les quatre premiers chiffres
indiquent les heures et les deux
derniers indiquent les minutes. La
durée d’arc figurant à titre d’exemple
se lit de la façon suivante :
1234 heures et 56 minutes. La durée
d’arc maximale est de 9999 heures et
59 minutes.
4
Compteur de
temps
d’arc
Touches de montée initiale de
soudure et d’évanouissement
Interrupteur d’alimentation
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, les
témoins du compteur A et de la mémoire 2 s’allument, et le nombre de cycle
d’arc s’affiche pendant les
5 secondes suivantes comme suit :
[000 000] à [999 999]. Le nombre de
cycles d’arc maximal est 999 999.
d’arc
OM-358 Page 29
4-13. Fonctions de verrouillage
A. Accéder aux fonctions de verrouillage
3
---
L–0
L–0
4
---
1
L–0
L–1
ou 2,3,4
2
Panneau arrière
Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes
mentionnées dans toute la Section 4-13.
des quatre touches de mémoires est utilisée, le code de verrouillage
est annulé et les conditions de verrouillage restent non disponibles.
Il existe quatre (1–4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manoeuvre à l’opérateur.
Une fois le code à trois chiffres entré, l’affichage de l’écran A change,
passant de [L–0] à [L–––].
REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage
des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de
verrouillage est activée.
Quatre niveaux de verrouillage sont à la disposition de l’opérateur.
Entrer un seul chiffre (de 1 à 4), à l’aide des touches de mémoires,
pour accéder à l’un des niveau de verrouillage (voir les Sections B et/
ou A).
1
2
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence d’activation du verrouillage.
Commandes des programmes de mémoire 3 et 4
Interrupteur d’alimentation
Pour accéder aux écrans de la fonction verrouillage, appuyer et maintenir enfoncées les touches des mémoires 3 et 4, et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir les touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _
_ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
3
Verrouillage non activé
L’affichage du compteur tel que représenté sur le schéma indique que
la fonction de verrouillage est inactive.
4
Verrouillage activé
L’affichage du compteur tel que représenté sur le schéma indique que
la fonction de verrouillage est en marche.
Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme
suit :
Pour accéder aux écrans de la fonction verrouillage, appuyer et maintenir enfoncées les touches des mémoires 3 et 4, et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir les touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _
_ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
Entrer le même code à trois chiffres que celui utilisé pour appeler la
fonction de verrouillage. REMARQUE : si une commande
quelconque autre que l’une des touches de mémoires est utilisée, le
code est annulé et les conditions de verrouillages restent en cours.
Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit :
Une fois le code à trois chiffres correctement saisi, l’affichage de
l’écran A change, passant de [L–1] ou 2, 3, 4 à [L–0].
Entrer un code à trois chiffres à l’aide des quatre touches de
mémoires. REMARQUE : si une commande quelconque autre qu’une
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de désactivation du verrouillage.
OM-358 Page 30
B. Niveaux de verrouillage
Niveau 1
Niveau 1
REMARQUE : avant d’activer la fonction
de verrouillage, vérifier que toutes les
procédures et tous les paramètres sont
établis. Le réglage des paramètres est
en effet limité une fois que la fonction de
verrouillage est active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au
niveau 1.
Sélection de la gâchette
Ou
Ou
Commande du
contacteur (EE)
Sélection de la gâchette (TIG)
Permet de sélectionner le mode gâchette
normal, 2-temps, ou 4-temps si le procédé TIG a été choisi lors de l’activation de
la fonction de verrouillage.
Commande du contacteur EE
Niveau 2
Permet la commande du contacteur si le
procédé EE a été choisi lors de l’activation de la fonction de verrouillage.
Niveau 2
Sélectionner le programme désiré
Sélection du programme
REMARQUE : avant d’activer la fonction
de verrouillage, vérifier que toutes les
procédures et tous les paramètres sont
établis. Le réglage des paramètres est
en effet limité une fois que la fonction de
verrouillage est active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au
niveau 2.
Comprend toutes les fonctions du niveau
1 plus les suivantes :
Sélection des programmes 1–4
Donne à l’opérateur la possibilité de
sélectionner le programme désiré.
Sélection du procédé TIG ou EE
Ou
Sélectionner TIG
ou EE
Donne à l’opérateur la possibilité de
sélectionner le procédé TIG ou EE et sélectionner C.A. ou C.C.
Mode de démarrage Lift-Arc ou HF
Donne à l’opérateur la possibilité de
sélectionner le mode de démarrage
Lift-Arc ou HF.
Sélection du procédé
Commande du mode pulsé (marche/
arrêt)
Donne à l’opérateur la possibilité
d’allumer/d’éteindre la commande de
mode pulsé.
Ou
Sélectionner le mode de
démarrage Lift-Arc ou HF
Sélection du mode d’amorçage Lift-Arc ou HF
OM-358 Page 31
C. Niveaux de verrouillage (suite)
Niveau 3
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des
paramètres est en effet limité une fois
que la fonction de verrouillage est
active.
Niveau 3
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au
niveau 3.
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1 et 2, plus les suivantes :
Sélectionner TIG ou EE
la commande d’ampérage,
et utiliser le bouton de
réglage des paramètres
pour régler l’ampérage.
Réglage de +/– 10% de l’ampérage
préétabli de soudage TIG ou de l’ampérage de pointe préétabli, en mode
pulsé ou soudage EE
Sélectionner la commande d’ampérage
désirée (TIG ou EE), et utiliser le bouton
de réglage des paramètres pour régler
l’ampérage de +/– 10% par rapport à la
valeur préétablie, dans les limites nominales de l’appareil.
Commande de réglage d’ampérage +/– 10%
Commande du mode pulsé (Marche/
Arrêt)
Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de mode
pulsé.
Niveau 4
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Le réglage des
paramètres est en effet limité une fois
que la fonction de verrouillage est active.
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1, 2, et 3, plus les suivantes :
Commande de l’ampérage à
distance
Permet à l’opérateur d’utiliser la
commande d’ampérage à distance, s’il
le souhaite. La commande à distance
fonctionne de la valeur minimale à la valeur maximale d’ampérage préétablie.
Raccorder le dispositif de commande à
distance conformément à la Section
3-7.
Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé.
Commande du mode pulsé (Marche/Arrêt)
Niveau 4
Commande d’ampérage à distance
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OM-358 Page 32
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
3 Mois
Remplacer
les
étiquettes
illisibles
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée
Nettoyer et
serrer
les
bornes de
soudage
Réparer ou remplacer les
câbles et les cordons
endommagés
6 Mois
Nettoyer l’intérieur par jet d’air.
En cas d’usage intensif de
l’appareil, nettoyer tous les
mois.
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire
passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière comme indiqué.
ST-802 135-A
OM-358 Page 33
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
V
A
0
V
A
HE.L
P-6
V
A
HE.L
P-7
V
A
HE.L
P-8
6
HE.L
P-0
V
A
1
7
HE.L
P-1
V
A
2
8
HE.L
P-2
V
A
V
A
HE.L
P-9
V
A
HE.L
P10
9
3
HE.L
P-3
V
A
4
10
HE.L
P-4
V
A
HE.L
P-5
5
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
de poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
0 Ecran d’aide 0
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, du côté gauche de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
1 Ecran d’aide 1
Indique une défaillance du circuit primaire.
Quand ce message est affiché, contacter
un agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine.
2 Ecran d’aide 2
Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est
affiché.
3 Ecran d’aide 3
Indique une surchauffe de la partie gauche
OM-358 Page 34
de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
4
Ecran d’aide 4
Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine si ce message est affiché.
5
Ecran d’aide 5
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil
sera refroidi.
6
Ecran d’aide 6
Indique que la tension d’alimentation est
trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra
reprendre quand la tension sera dans la
plage nominale (±15%). Quand ce messa-
ge s’affiche, faire contrôler la tension
d’alimentation par un électricien.
7 Ecran d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est
trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra
reprendre quand la tension sera dans la
plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension
d’alimentation par un électricien.
8 Ecran d’aide 8
Indique une défaillance du circuit secondaire de l’appareil. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine.
9 Ecran d’aide 9
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, du côté droit de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
10 Ecran d’aide 10
Indique que la gâchette de la torche est
enfoncée. Relâcher la gâchette pour
continuer.
5-4. Détection de pannes
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-11).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-11).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-11).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir
la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Sections 4-1 et 3-7).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-10).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir Section 3-3).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de puissance de sortie 115 volts
c.a. à la prise duplex.
Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 3-5).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée.
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée.
Réduire le débit de gaz.
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
Augmenter la durée de post-gaz.
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
OM-358 Page 35
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 5-1. Schéma électrique du modèle 230/460 volts
OM-358 Page 36
SC-199 272
OM-358 Page 37
Figure 5-2. Schéma électrique du modèle 400 volts (Non-CE)
OM-358 Page 38
SD-199 282
OM-358 Page 39
Figure 5-3. Schéma électrique du modèle 400 volts (CE)
OM-358 Page 40
SD-199 280
OM-358 Page 41
SECTION 7 – HAUTE FREQUENCE (HF)
7-1. Procédés de soudage HF
1
1
Tension HF
TIG – soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
Pièce
TIG
high_freq_fre 12/96 – S-0693
7-2. Installation incorrecte
S-0694
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
Zone de soudage
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
OM-358 Page 42
5
6
7-3. Installation correcte
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne,
alimentation et établi.
2
Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3 Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4 Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour les
spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9 Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
Zone de soudage
7
3
15 m
15 m
5
6
1
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
l’exigent
Construction
non métallique
9
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
OM-358 Page 43
SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN
TUNGSTENE
gtaw 7/97
REMARQUE
Pour obtenir plus de renseignements, demandez à votre distributeur un
manuel sur le soudage TIG. Portez des gants propres pour éviter la
contamination de l’électrode en tungstène.
8-1. Choisir l’électrode en tungstène
Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité
Diamètre de l’électrode
C.C. – Argon – Electrode
négative/polarité normale
C.C. – Argon – Electrode
positive/polarité inversée
C.A. – Argon –
Utilisation de HF
C.A. – Argon – onde équilibrée en utilisant HF
0,25 mm
jusqu’à 15
*
jusqu’à 15
jusqu’à 10
0,51 mm
5-20
*
5-20
10-20
Tungstène Pur
(bande verte)
1 mm
15-80
*
10-60
20-30
1,5 mm
70-150
10-20
50-100
30-80
2,3 mm
125-225
15-30
100-160
60-130
3,2 mm
225-360
25-40
150-210
100-180
4 mm
360-450
40-55
200-275
160-240
4,7 mm
450-720
55-80
250-350
190-300
6,3 mm
720-950
80-125
325-450
250-400
0,25 mm
jusqu’à 25
*
jusqu’à 20
jusqu’à 15
0,51 mm
15-40
*
15-35
5-20
1 mm
25-85
*
20-80
20-60
1,5 mm
50-160
10-20
50-150
60-120
2,3 mm
135-235
15-30
130-250
100-180
3,2 mm
250-400
25-40
225-360
160-250
4 mm
400-500
40-55
300-450
200-320
Tungstène allié à 2% de
thorium (bande rouge)
4,7 mm
500-750
55-80
400-500
290-390
6,3 mm
750-1000
80-125
600-800
340-525
0,25 mm
*
*
jusqu’à 20
jusqu’à 15
0,51 mm
*
*
15-35
5-20
1 mm
*
*
20-80
20-60
1,5 mm
*
*
50-150
60-120
2,3 mm
*
*
130-250
100-180
3,2 mm
*
*
225-360
160-250
4 mm
*
*
300-450
200-320
4,7 mm
*
*
400-550
290-390
6,3 mm
*
*
600-800
340-525
Tungstène au Zirconium
(bande marron)
♦ Les débits d’argon sont situés entre 7 et 16 l/min (litres par minute)
* Non recommandé.
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des
fabricants d’électrodes.
OM–358 Page 44
8-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage AC ou DCEP
1
2
Electrode en tungstène
Extrémité arrondie
Y Suivre et comprendre les
symboles de sécurité de la
Section 2-1 avant de préparer le tungstène.
1
1–1/2 fois
le diamètre de
l’électrode
2
Former une boule à l’extrémité du
tungstène avant soudage en appliquant un courant AC légèrement
supérieur à ce qui est recommandé
pour le diamètre donné (voir Section 8-1), ou en appliquant un courant DCEP.
Ref. S-0161
8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN
1
1
2
2
Electrode en tungstène
Extrémité affûtée
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure
à grains fins avant le soudage. Ne
pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la
qualité du soudage sera inférieure.
2–1/2 fois
le diamètre de
l’électrode
1
2
3
1
2
Arc stable
Plat
Le diamètre du plat est déterminant
pour la capacité d’ampèrage.
3
4
Meule
Meulage droit
1
2
3
4
Arc baladeur
Pointe
Meule
Meulage radial
4
Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable
1
2
3
4
Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
OM–358 Page 45
SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR
LE SOUDAGE TIG
9-1. Positionner la torche
Y Le courant de soudage peut endommager l’électronique à bord
des véhicules. Déconnecter les
deux câbles de la batterie avant de
souder le véhicule. Placer la pince
de masse le plus près possible de
l’endroit à souder.
3
2
1
Pièce
Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage.
2
4
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de
soudage.
90°
3
4
5
1
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode
tungstène conformément aux
Sections 8-1 et 8-2 ou 8-3.
en
L’extension du tungstène est la longueur
de l’électrode en tungstène qui dépasse
de la buse de la torche.
10–15°
La longueur de l’arc est la distance entre
l’électrode en tungstène et la pièce.
4
5
La longueur de la partie de l’électrode en
tungstène qui dépasse de la buse ne doit
pas être supérieure au diamètre interne
de ce dernier.
10–25°
Ref. ST-161 892
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
OM–358 Page 46
15°
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène
pour les différents joints de soudure
90°
Soudure bout à bout
70°
20°
20°
Soudure en «T»
70°
10°
20°
40°
Soudure à clin
70°
20°
30°
90°
70°
Soudure en angle extérieur
20°
ST-162 003 / S-0792
OM–358 Page 47
Notes
OM–358 Page 48
SECTION 10 – LISTE DES PIECES
46
. La visserie est seulement dis-
45
PC2
13
27
14
29
28
31
PC1
PC8
39
39
1
20
38
37
37
40
41
36
42
3
35
34
33
32
(Fig.10–2)–43
4
5
6
7
8
9
30–(PC3)
11
10
12
15
16
26
17
25
18
24
44
23
19
22
21
20
ponible que si elle figure sur la
liste.
Figure 10-1. Ensemble principal
ST-801 870-F
OM-358 Page 49
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
400
Non CE
Figure 10-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 195 585 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 6 . . . PC8 . . . . . 197 988 . .
. . . . . . . . PLG21 . . . . 115 094 . .
. . . . . . . . PLG22 . . . . 115 093 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 183 613 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 182 498 . .
. . . 9 . . . PC1 . . . . . 197 622 . .
. . . 9 . . . PC1 . . . . . 197 625 . .
. . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . .
. . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . .
. . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . .
. . . 12 . . . . T2 . . . . . 189 536 . .
. . . 12 . . . . T2 . . . . . 180 873 . .
. . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . .
. . . 13 . . . GS1 . . . . . 133 873 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . .
. . . 15 . . . CB1 . . . . ♦083 432 . .
. . . 15 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 182 205 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . ♦175 282
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 182 561
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 175 213
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 182 445
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 176 226
. . . 25 . . . . S1 . . . . . 128 756
. . . 26 . . . PC2 . . . . . 185 090
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879
. . . . . . . . PLG13 . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626
. . . 27 . . . . . . . . . . . . +175 132
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 173 693
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 176 736
. . . 30 . . . PC3 . . . . . 190 364
. . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914
. . . . . . PLG17, 18 . . 131 054
OM-358 Page 50
HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, clamp . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
BRACKET, mtg PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
VALVE, 24VDC 2way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
NUT, .750-14 knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
PLATE, identification rear
(order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . 2
. . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUSHING, strain relief .472/.787 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . SCREW, M5–.8–2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18 . . . . 18
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . . . . 4
. . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . . . . 4
. . CIRCUIT CARD, front panel (consisting of) . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6 . . . . . 6
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . 1
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
400
Non CE
Figure 10-1. Ensemble principal (suite)
. . . . . . . . PLG26 . . . . 115 091
. . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 092
. . . 31 . . . FM . . . . . 175 084
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 190 542
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 173
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 172
. . . 33 . . . . . . . . . . . . ♦191 172
. . . 34 . . . RC2 . . . . ♦191 302
. . . 34 . . . RC2 . . . . ♦191 302
. . . 35 . . . RC1 . . . . . 188 186
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 192 018
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 185 703
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 187 235
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 188 192
. . . 39 . . . C7,8 . . . . 186 543
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 186 446
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 189 229
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 186 952
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . 190 543
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . Fig 10-2
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . 182 108
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . 182 826
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 148 329
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, RH (order by model and serial number) 1 . . . . . 1
NAMEPLATE, RH (order by model and serial number) . . . . . . . . 1
NAMEPLATE, RH (order by model and serial number) 1 . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, LH (order by model and serial number) . 1 . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, twist lock assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . .
RECEPTACLE, female gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, male gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . .
MEMBRANE PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MEMBRANE PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . .
KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
CABLE, ribbon 24 posn 2.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . 1
LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-358 Page 51
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la
liste.
3
1
38
4
11
5
2
10
6
7
8
12
9
16
13
14
15
38
37
36
35
17
34
18
33
31
32
30
19
20
21
29
22
38
23
28
27
24
26
25
ST-801 871-F
Figure 10-2. Windtunnels w/Components
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
400
Non CE
Figure 10-2. Windtunnels w/Components
(Fig 10-1 Item 43)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . . C11,12 . . . . 185 424
. . . . . C9,10 . . . . 164 812
. . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . . . . . . . . . . . . . +182 206
. . . . . . . . . . . . . . . . 185 424
. . . . R1,C5,6 . . . 175 194
. . . . . . D1,2 . . . . . 185 775
. . . . . . . . . . . . . . . . 188 361
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 208
. . . . . . . T3 . . . . . . 182 667
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 073
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 499
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 806
. . . . . . C3,4 . . . . . 174 980
. . . . W1,2,2A . . . 175 082
OM-358 Page 52
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, polyp met film 1MF 600 . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
CONTACTOR, def prp 40A 7P . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
.....
.....
.....
.....
1
2
1
1
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
1
1
2
1
1
1
1
1
2
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
400
Non CE
Figure 10-2. Windtunnels w/Components
(Fig 10-1 Item 43) (suite)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763
. . . 16 . . . . . . . T1 . . . . . . 183 014
. . . 17 . . . . . . . L2 . . . . . . 183 009
. . . 18 . . . . . . . L1 . . . . . . 187 522
. . . 19 . . . . . . PC9 . . . . . 187 264
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 463
. . . 21 . . . . . . C1 . . . . . 186 549
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 23 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 27 . . . . . . L3,4 . . . . . 175 482
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690
. . . 31 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135
. . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 109
. . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054
. . . 32 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 33 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628
. . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631
. . . 35 . . . PM3,4/PC6 . . 185 776
. . . . . . . . . . . PLG23 . . . . 115 091
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 641
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 642
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . .
. . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . .
. . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . .
. . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . . . .
. . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . .
. . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
4
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-358 Page 53
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2000
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185 et Spoolmate 250)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185 & Spoolmate 250
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 4/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2000 Miller Electric Mfg. Co. 1/00

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement