Miller | MF310140L | Owner Manual | Miller DYNASTY 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Manual de usuario

Miller DYNASTY 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Manual de usuario
OM-216 869AH/spa
2015−07
Procesos
Soldadura TIG
Soldadura convencional por
electrodo
Description
Modelos 208/575 V con Auto-Linet
380/575 V Trifásica con Auto-Linet
(CE)
Fuente de poder para soldadura
de arco
Dynasty 350, 700
R
Maxstar 350, 700
R
Incluyendo carrito y enfriador opcionales
CE y modelos que no son CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Stock Number
907204021
907334021
907101021
907103021
Product
Dynasty 350
Maxstar 350
Dynasty 700
Maxstar 700
Council Directives:
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 60974-1: 2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
• IEC 60974-3: 2007 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
• IEC 60974-10: 2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signatory:
July 21, 2015
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241512G
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Varios símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dimensiones, pesos y disposición de los agujeros de montaje de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Selección de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Terminales para la salida de soldadura y selección de la medida del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Conectores de la salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Información acerca del receptáculo remoto 14 (usado sin conexión para automatización) . . . . . . . .
4-5. Conexión para automatización (para conector hembra de 28 patillas, si está instalado) . . . . . . . . . .
4-6. Entradas para selección remota de la memoria (para conector hembra de 28 patillas,
si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Aplicación para automatización típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Interruptor de protección complementario CB1, toma de corriente de 115 Vca para
el enfriador e interruptor de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Conexiones TIG con impulso de AF/Lift-Arct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Conexiones del enfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Conexiones para soldadura Stick en los modelos Dynasty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Conexiones para soldadura Stick en los modelos Maxstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Conexión de la alimentación para modelos 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Conexión de la alimentación para modelos 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Control codificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Amperímetro y pantalla de parámetrosy voltímetro y pantalla de parámetros seleccionados . . . . . .
5-5. Control de polaridad (sólo modelos Dynastyt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Control del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Procedimientos de arranque con TIG Lift-Arc™ y AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Control de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Control de los pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Controles del secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Controles de Gas/DIG (Preflujo/Post flujo/DIG/Purga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-12. Forma de la onda de CA (sólo modelos Dynasty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-13. Memoria (ubicaciones de almacenamiento de programas 1-9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-14. Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-15. Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
5
7
7
9
11
11
11
13
14
15
16
17
17
18
18
19
20
23
24
24
25
25
26
27
27
28
32
34
37
37
38
38
38
38
39
39
40
41
42
43
44
45
46
47
INDICE
5-16. Reinicio de la unidad a los valores predefinidos de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-17. Acceso al software y a su número de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-18. Pantalla del temporizador/contador del arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − FUNCIONES AVANZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Procedimiento para acceder a las funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Parámetros de inicio programables para TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Parámetros de inicio programables de TIG para modelos con capacidades de automatización
avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Funciones del control de salida y del gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Selección de la forma de onda de CA (sólo modelos Dynasty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Selección de amplitud independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Habilitación de punteado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Selección del voltaje de circuito abierto (OCV) con electrodo convencional (Stick) . . . . . . . . . . . . . .
6-9. Selección de la función de verificación de electrodo pegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Funciones de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-11. Configuración de la unidad para que los medidores estén en blanco durante el modo
de soldadura pulsante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-12. Calibración del medidor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Soplando con aire comprimido el interior de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Mantenimiento del enfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Piezas de repuesto recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 9 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 10 − ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Procesos de soldadura usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 11 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO
PARA SOLDADURA POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo
corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTÍA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS − www.Millerwelds.com
49
49
50
51
51
52
55
56
60
60
60
61
61
61
63
63
64
65
65
66
67
67
68
75
75
75
76
77
77
77
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2013−09
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
OM-216 869 Página 1
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Disconnect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del petróleo.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados,
con aislamiento para solar y ropa para prevenir
quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
OM-216 869 Página 2
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D
D
D
D
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
OM-216 869 Página 3
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
pueden
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
OM-216 869 Página 4
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
OM-216 869 Página 5
OM-216 869 Página 6
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 2012−05
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 2012−05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 2012−05
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 2012−05
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 2012−05
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 2012−05
OM-216 869 Página 7
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 2012−05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 2012−05
Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras
piezas.
Safe26 2012−05
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 2012−05
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 2012−05
No use una sola manija para levantar o sostener la unidad.
Safe31 2012−05
= < 60°
Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga
el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
Safe44 2012−05
V
V
V
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje
peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
siempre 60 segundos después de haber apagado la unidad para
trabajar en ella, O mida el voltaje del capacitor de entrada
y asegúrese de que el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes
de tocar alguna pieza.
Safe42 2012−05
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 2012−05
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 2012−05
OM-216 869 Página 8
2-2. Varios símbolos y definiciones
A
V
Amperios
Apagado
Voltios
Entrada de gas
IP
U1
U0
Corriente alterna
Retención remota
2T
Ciclo de trabajo
Llamada desde
memoria
Amperaje EP
(hemiciclo con
electrodo positivo)
Amperaje EN
(hemiciclo con
electrodo
negativo)
Amperaje de base
Amperaje final
Voltaje primario
Voltaje nominal
sin carga
(término medio)
Secuencia
“Slope” final
Salida del agua
(refrigerante)
Control de forma
de onda de CA
Soldadura de arco
tungsteno/Gas
(GTAW)
Trabajo
Remoto
La unidad puede
ser usada en
ambientes con
grandes riesgos
de descargas
eléctricas
Temporizador
de preflujo
Positivo
Entrada del agua
(refrigerante)
Salida de gas
Salida
Entrada
Temporizador
de post-flujo
Soldadura de arco
de metal protegido
Electrodo
Hertz
Protector
suplementario
Unidad de
circulación con
bomba de
refrigerante
Pulsante
Estándar remoto
Hz
Tiempo del
porcentaje
encendido
del pulso
Grado de
protección
Control de
polaridad
Prendido
X
Fuerza del arco
(DIG)
Corriente directa
Salida
Conexión a tierra
protegida
Control de
Gas/DIG
(fuerza del arco)
I1max
Inicio con
elevación del arco
Lift-Arc (GTAW)
S
Segundos
Negativo
I2
U2
I1eff
Corriente de
soldadura nominal
Voltaje de carga
convencional
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
Incremento
o disminución
de cantidad
Conexión a la
línea
Por ciento
Corriente nominal
máxima de
suministro
Arranque de
impulso (GTAW)
Amperaje inicial
Pendiente inicial
OM-216 869 Página 9
Frecuencia
del pulso
Proceso
Notas
OM-216 869 Página 10
f
Frecuencia de CA
Convertidor
trifásico de
frecuencia
estáticoTransformadorRectificador
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el frente. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de
este manual para consultas futuras.
3-2.
Especificaciones
A. Modelos Dynasty 350
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-14A y 4-15A o B.
Potencia
de alimentación o
entrada
Salida nominal
de soldadura
Gama
de amperaje
250 A con 30 voltios,
ciclo de trabajo 100%
Trifásica
Monofásica
300 A con 32 voltios,
ciclo de trabajo 60%
180 A con 27,2 voltios,
ciclo de trabajo 100%
225 A con 29 voltios,
ciclo de trabajo 60%
5−350
Voltaje máximo de circuito
abierto (CC)
(Uo)
Voltaje nominal
de pico de arranque (Up)
75∇
**15 KV
10−15♦
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente, 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KVA
29
26
16
15
13
10
10,3
KW
9,9
*(0,06)
36
32
19
18
16
13
12,7
12,1
*(0,06)
5−350
75∇
**15 KV
10−15♦
35
32
−−
−−
15
12
7,4
47
43
−−
−−
21
16
9,8
6,8
*(0,06)
9,1
*(0,06)
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 6-8).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 6-8).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Line es un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente la fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
B. Modelos Maxstar 350
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-14B y 4-15A o B.
Potencia
de alimentación o
entrada
Salida nominal
de soldadura
Gama
de amperaje
250 A con 30 voltios,
ciclo de trabajo 100%
Trifásica
Monofásica
300 A con 32 voltios,
ciclo de trabajo 60%
180 A con 27,2 voltios,
ciclo de trabajo 100%
225 A con 29 voltios,
ciclo de trabajo 60%
5−350
Voltaje máximo de circuito abierto
(CC) (Uo)
75∇
10−15♦
Voltaje nominal
de pico de arranque (Up)
**15 KV
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente, 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KVA
KW
27
24
15
14
12
9
9,7
9,3
33
30
18
17
15
12
12
32
29
−−
−−
14
11
6,4
43
39
−−
−−
19
14
8,6
*(0,06)
11,5
*(0,06)
5−350
75∇
10−15♦
**15 KV
6
*(0,06)
8,2
*(0,06)
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 6-8).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 6-8).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Line es un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente la fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
OM-216 869 Página 11
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
C. Modelos Dynasty 700
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-14C y 4-16B o C.
Potencia
de alimentación o
entrada
Salida nominal
de soldadura
Gama
de amperaje
500 A con 40 voltios,
ciclo de trabajo 100%
Trifásica
Monofásica
600 A con 44 voltios,
ciclo de trabajo 60%
360 A con 34 voltios,
ciclo de trabajo 100%
450 A con 38 voltios,
ciclo de trabajo 60%
5−700
Voltaje máximo de circuito abierto
(CC) (Uo)
Voltaje nominal
de pico de arranque (Up)
75∇
**15 KV
10−15♦
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente, 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KVA
75
68
41
39
34
27
27
KW
26
*(0,08)
98
88
53
51
43
33
35
34
*(0,08)
82
5−700
75∇
**15 KV
10−15♦
74
−−
−−
37
30
17
16
*(0,08)
119
105
−−
−−
50
38
24
22
*(0,08)
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 6-8).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 6-8).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Line es un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente la fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
D. Modelos Maxstar 700
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-14D y 4-16A o C.
Potencia
de alimentación o
entrada
Salida nominal
de soldadura
Gama
de amperaje
500 A con 40 voltios,
ciclo de trabajo 100%
Trifásica
Monofásica
600 A con 44 voltios,
ciclo de trabajo 60%
360 A con 34 voltios,
ciclo de trabajo 100%
450 A con 38 voltios,
ciclo de trabajo 60%
5−700
Voltaje máximo de circuito abierto
(CC) (Uo)
75∇
10−15♦
Voltaje nominal
de pico de arranque (Up)
**15 KV
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente, 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KVA
KW
67
60
36
35
30
24
24
23
89
80
49
46
40
31
32
77
70
−−
−−
35
28
16
108
95
−−
−−
45
35
22
*(0,08)
31
*(0,08)
5−700
75∇
10−15♦
**15 KV
15
*(0,08)
21
*(0,08)
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 6-8).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 6-8).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Line es un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente la fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
OM-216 869 Página 12
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-3. Dimensiones, pesos y disposición de los agujeros de montaje de la base
. Las dimensiones totales (A, B, y C) incluyen ojales de izado, manijas, herrajes, etc.
A. Fuente de poder de soldadura
Dimensiones
A
A
B
C
D
G
803 914-A
F
C
24-3/4 pulg.
(654 mm) −
Modelos de 350 A
34-5/8 pulg.
(879 mm) −
Modelos de 700 A
B
13-3/4 pulg. (349 mm)
C
22 pulg. (559 mm)
D
20-1/2 pulg. (521 mm)
E
1 pulg. (25 mm)
F
11-3/4 pulg. (298 mm)
G
1/2 pulg. de diámetro (13 mm de diámetro)
4 agujeros
E
Peso
Peso
135,5 lb. (61,5 kg)
198 lb. (89,8 kg)
B. Fuente de poder para soldadura con carro de transporte y enfriador
Dimensiones
A
A
B
C
Modelos 350
Modelos 700
43−3/4 pulg. (1111 mm)
53−3/4 pulg. (1365 mm)
B
23-1/8 pulg. (587 mm)
C
41-3/4 pulg. (1060 mm)
Peso para modelos 350
Peso para
modelos 700
250,5 lb. (113,6 kg)
313 lb. (142 kg)
804 642-C
OM-216 869 Página 13
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP) (todos los modelos)
Clase de protección (IP)
Rango de la temperatura de operación
Rango de la temperatura de
almacenamiento
10 a 40°C (14 a 104°F)
−20 a 55°C (−4 a 131°F)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización
en el exterior. Se puede almacenar a la
intemperie, pero no está preparado para
soldar bajo la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23 2014−06
B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
!
Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S
S
La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
La evaluación de la exposición a los campos EMF emitidos por un cable de soldadura se realizó en el centro de la circunferencia descrita por
un cable de soldadura en las peores condiciones.
Para la utilización de este equipo se deben cumplir las siguientes condiciones especiales:
S
Utilice un sistema mecanizado de soldadura cuando suelde con CA o en procesos con CC pulsante y ajustes de la fuente de alimentación
superiores a 350 A.
ce-emf 2 2010-10
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (Dynasty 350)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 38,63mW (o que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor de 4,1MVA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con el
operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ce−emc 1 2014−07
D. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (Maxstar 350)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 119,38mW (o que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor de 1,3MVA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con el
operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ce−emc 1 2014−07
E. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (Dynasty 700)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 17,03mW (o que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor de 9,4MVA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con el
operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ce−emc 1 2014−07
OM-216 869 Página 14
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
F. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (Maxstar 700)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 49,09mW (o que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor de 3,3MVA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con el
operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ce−emc 1 2014−07
3-5.
Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es el porcentaje
de un período de 10 minutos que la
unidad puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
700
Si la unidad se sobrecalienta,
la salida se desactiva, aparece
un mensaje de ayuda (vea la
sección 7-4), y el ventilador se
pone en marcha. Espere 15 minutos
para que la unidad se enfríe.
Reduzca el amperaje, el voltaje o el
ciclo de trabajo antes de volver a
soldar.
700 Trifásica
AVISO − Soldando más allá del ciclo de trabajo puede dañar la
unidad o antorcha e invalidar la garantía.
Amperios
600
500
700 Monofásica
400
300
350 Trifásica
350
Monofásica
200
100
0
10
20
30
40
50
60 70 80 90 100
Ciclo de trabajo en %
Sobrecalentando
AoV
0
15
Minutos
O
reduzca el ciclo
de trabajo
OM-216 869 Página 15
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-6. Curvas voltio-amperio
Las curvas voltio-amperio muestran
la capacidad mínima y máxima de
salida de voltaje y amperaje de la
unidad. Las curvas de otras
selecciones caen entre las curvas
demostradas.
Dynasty 350 DC
80
70
60
TIG Max
Dynasty 350 AC
40
TIG Min
30
80
70
Stick Max
DIG Min
Stick Min DIG Max
20
10
0
215 138-A
0
50 100 150 200 250 300 350 400
DC Amperes
Stick Min
40
30
TIG Max
20
10
0
Stick Max
DIG Max
60
Stick Max
50
Maxstar 350 DC
80
70
TIG Min
60
AC Volts
DC Volts
50
215 139-A
50 100 150 200 250 300 350 400
AC Amperes
0
50
40
Stick Min DIG Max
30
20
TIG Min
10
224 527-A
0
90
50 100 150 200 250 300 350 400
Dynasty 700 DC
80
70
DC Volts
60
50
40
30
20
Stick Min DIG Max
TIG Min
TIG Max
Stick Min
0
100
200 300 400 500 600 700 800
AC Amperes
213 344-A
Maxstar 700 DC
80
70
DC Volts
60
50
40
30
20
10
0
OM-216 869 Página 16
Stick Max
Stick Max
DIG Max
TIG Min
10
213 342-A
TIG Max
0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
DC Amperes
215 126-A
Dynasty 700 AC
AC Volts
0
TIG Max
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Stick Max
DIG Max
Stick Min DIG Max
TIG Min
TIG Max
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
DC Amperes
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Selección de la ubicación
Movimiento
!
No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
1
O
2
Ubicación y flujo de aire
3
18 pulg.
(460 mm)
!
Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1
2
Ojal para izado
Horquillas para elevación
Use el ojal de izado para mover el
equipo con un montacargas convencional o muévalo con un montacargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas,
asegúrese de que las uñas de la
horquilla sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
3
18 pulg.
(460 mm)
Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
loc_large 2015-04 / 803 900-B
Notas
OM-216 869 Página 17
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-2. Terminales para la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Largo de cable** total (Cobre) en el circuito de soldadura que no exceda
30 m (100 pies) o
menos****
45 m (150 pies)
60 m (200 pies)
10 − 60% ciclo de
trabajo
60 − 100% ciclo de
trabajo
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 c/u 2/0 (2x70)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2 c/u 2/0 (2x70)
2 c/u 3/0 (2x95)
700
4/0 (120)
2 c/u 2/0 (2x70)
2 c/u 3/0 (2x95)
2 c/u 4/0 (2x120)
800
4/0 (120)
2 c/u 2/0 (2x70)
2 c/u 3/0 (2x95)
2 c/u 4/0 (2x120)
900
2 c/u 2/0 (2x70)
2 c/u 3/0 (2x95)
2 c/u 4/0 (2x120)
3 c/u 3/0 (3x95)
Amperios de
soldadura***
10 − 100% ciclo de trabajo
AWG (mm2)
* Este cuadro es una guía general y puede no servir para todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecalienta, use la medida de cable siguiente
mayor.
** La medida del cable para soldadura (en calibres AWG) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al
menos 300 milésimas de pulgada por ampere. ( ) = mm2
*** Seleccione la medida del cable para soldadura para aplicaciones pulsantes para el valor pico de amperaje.
****Para distancias mayores de 100 pies (30 m) y hasta 200 pies (60 m), use únicamente corriente continua (CC) en la salida. Para distancias
mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 920−735−4505 (Miller) o
1−800−332−3281 (Hobart).
Ref. S-0007-L 2015−02 (TIG)
4-3.
Conectores de la salida de soldadura
3
!
Apague la máquina antes
de conectar los cables a la salida
de soldadura.
!
No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1
Conector de salida para masa en
los modelos Dynasty
Conector de la salida positiva en
los modelos Maxstar
Conector de salida para soldadura
con electrodo en los modelos
Dynasty
Conector de la salida negativa en
los modelos Maxstar
Conector para control remoto de
14 patillas (todos los modelos)
2
2
3
1
Vea los diagramas de conexión en las
secciones 4-10 hasta 4-13.
803 900-B
OM-216 869 Página 18
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-4.
Información acerca del receptáculo remoto 14 (usado sin conexión para
automatización)
REMOTO 14
A
B
K
J
Control del contactor, 15 voltios de CC.
B
El cierre del contacto con A completa el
circuito de 15 voltios de CC del control
del contactor y habilita la salida.
C
+10 voltios de CC.
D
Masa virtual de control remoto.
E
Señal de mando de entrada de 0 a
+10 voltios de CC, desde el control remoto.
F
Retroalimentación de corriente; + 1 voltio
de CC por cada 100 amperios.
AMPERAJE
VOLTAJE
H
Retroalimentación de voltaje; + 1 voltio de
CC por cada 10 voltios del receptáculo de
salida.
CHASíS
K
Masa virtual.
TIERRA
G
Masa virtual de +15 voltios de CC (A).
SALIDA
(CONTACTOR)
H
C L N
D M
G
E F
Información sobre el enchufe
A
15 VOLTIOS DE CC
I
Enchufe*
CONTROL
REMOTO
DE SALIDA
A/V
803 900-A / 218 716-A
* No se usan los agujeros que quedan.
. Si se conecta un control manual remoto, como el RHC-14, al receptáculo remoto 14, se deberá definir un valor de corriente por encima del mínimo
en el control remoto antes de encender el contactor de panel o remoto. Si este procedimiento no se realiza, la corriente
será controlada por el control del panel y el control remoto manual no funcionará.
Notas
OM-216 869 Página 19
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-5.
Conexión para automatización (para conector hembra de 28 patillas, si está instalado)
A. Modo de automatización básica
Utilice este modo cuando se requieran únicamente las funciones básicas de la placa de automatización.
Estas funciones comprenden Arranque / Parada, Indicación de arco válido, Control de gas, Desactivación del inicio
por arco de alta frecuencia y Selección remota de la memoria. Las funciones de la fuente de poder para soldadura
como una unidad estándar. El modo Automatización 2 se debe utilizar cuando se necesita que la forma de onda
del pulso sea controlada externamente, o si el amperaje de la soldadora está afectado por el ruido inyectado
en el cableado entre el equipo remoto y la máquina de soldar.
2
3
7
8
14
20
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900−A / 218 716−A
Patilla
Dirección
de la
señal
1
Entrada
Inicio/Parada = el cierre de la conexión con la patilla 8 inicia el ciclo de soldadura. La apertura de la conexión detiene
el ciclo de soldadura. Para un cierre momentáneo, configure la unidad para modo 2T. Un cierre momentáneo del
contacto, mayor de 100 ms pero menor de 750 ms inicia y detiene la salida de soldadura.
3
Entrada
Control de gas = esta entrada se utiliza para controlar el caudal de gas fuera de los valores de ajuste del preflujo
o el postflujo configurados en la máquina. La conexión con la patilla 8 activa el gas.
4
Salida
Indicación de arco válido = asociada con la patilla 9. Esta salida se utiliza para señalizar a los dispositivos exteriores
que la máquina ha detectado un arco válido. La patilla se cierra con la patilla 9 cuando la salida está encendida y hay
menos de 65 V de carga. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto: 27 Vcc
de pico, 75 mA. (Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
5
Salida
Escala del voltaje de soldadura real = +1 Vcc cada 10 V de salida respecto a la patilla 11.
6
Salida
Escala del amperaje de soldadura real = +1 Vcc cada 100 A de salida respecto a la patilla 11.
7
Salida
+15 Vcc respecto a la patilla 11 (patilla A de 14 patillas).
8
Salida
Patilla de referencia = esta patilla es la señal de referencia para las patillas 1, 2, 3, 10, 15 y 16.
9
Salida
Referencia de la Indicación de arco válido = asociada con la patilla 4. Conecta con el común del suministro de voltaje
externo del cliente. (Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
10
Entrada
Información sobre las patillas del conector hembra de 28 patillas RC28
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 15
y 16. (Vea las secciones 4-15 y 5-14.)
11
Salida
Referencia del control de amperaje = para las patillas 5, 6, 7, 17 y 18 (Patilla D de 14 patillas).
12
Salida
Bastidor de las soldadoras = conexión de puesta a tierra. Únicamente conectada si los potenciales comunes son
necesarios entre el equipo del usuario y la soldadora.
13
Salida
Bloqueo del control de la longitud del arco = asociada con la patilla 14. Se utiliza para enviar la señal a un control
automático de voltaje para ignorar el voltaje durante ciertas situaciones. La patilla se cierra con la patilla 14 cuando el
ciclo de soldadura se encuentra en Amperaje inicial, Pendiente inicial, Pendiente final, Amperaje final y Tiempo del pulso
de base. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto: 27 Vcc de pico, 75 mA.
(Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
14
Salida
Referencia del bloqueo del control de la longitud del arco = asociada con la patilla 13. Conecta con el común
del suministro de voltaje externo del cliente (vea en la sección 4-17 la aplicación normal).
15
Entrada
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 10
y 16. (Vea las secciones 4-15 y 5-14.)
16
Entrada
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 10
y 15. (Vea las secciones 4-15 y 5-14.)
17
Entrada
Control de amperaje = 0 a +10 Vcc respecto a la patilla 11. Los 10 voltios representan el valor de ajuste del amperaje
en el medidor de las máquinas. (Patilla E de 14 patillas.)
Continúa en la página siguiente.
OM-216 869 Página 20
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Viene de la página anterior, sección A.
18
Salida
+10 Vcc = respecto a la patilla 11 para usar con un potenciómetro externo para variar la señal en la patilla 17 (patilla C
de 14 patillas).
19
Entrada
23
Salida
Indicación de la secuencia Pendiente final = asociada con la patilla 24. La patilla se cierra con la patilla 24 cuando
el proceso está en la pendiente final. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto:
27 Vcc de pico, 75 mA. (Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
24
Salida
Referencia de la indicación de Pendiente final = asociada con la patilla 23. Conecta con el común del suministro
de voltaje externo del cliente. (Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia = desactiva el arranque del arco si esta función había sido
previamente activada mediante la conexión con la patilla 8.
El resto de las patillas no se utiliza.
B. Modo de automatización controlado por la soldadora (patilla 20 conectada con la patilla 8)
Automatización 1
Utilice este modo cuando se requieran únicamente las funciones básicas de la placa de automatización, o si la máquina de
soldar necesita controlar los temporizadores inicial y final de la soldadura. Estas funciones comprenden Arranque/Parada,
Indicación de arco válida, Control de gas, Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia, Selección remota de la
memoria y Parada de emergencia de la soldadora. Las funciones de la fuente de poder para soldadura como una unidad
estándar. El modo Automatización 2 se debe utilizar cuando se necesita que la forma de onda del pulso sea controlada
externamente, o si el amperaje de la soldadora está afectado por el ruido inyectado en el cableado entre el equipo remoto
y la máquina de soldar.
2
3
7
8
14
20
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900−A / 218 716−A
Patilla
Dirección
de la
señal
1
Entrada
Inicio/Parada = el cierre de la conexión con la patilla 8 inicia el ciclo de soldadura. La apertura de la conexión detiene
el ciclo de soldadura. Para un cierre momentáneo, configure la unidad para modo 2T. Un cierre momentáneo del
contacto, mayor de 100 ms, pero menor de 750 ms inicia y detiene la salida de soldadura.
2
Entrada
Parada de emergencia de la soldadora = se utiliza para detener de manera remota la soldadora fuera del ciclo normal
de la soldadura (por ejemplo, por activación de cortinas de luz de seguridad o pulsadores de emergencia). La conexión
con la patilla 8 está normalmente cerrada. Si la conexión se abre, la salida se detiene, comienza el postflujo y aparece
el mensaje AUTO STOP (Parada automática) en los medidores.
3
Entrada
Control de gas = esta entrada se utiliza para controlar el caudal de gas fuera de los valores de ajuste del preflujo
o el postflujo configurados en la máquina. La conexión con la patilla 8 activa el gas.
4
Salida
Indicación de arco válido = asociada con la patilla 9. Esta salida se utiliza para señalizar a los dispositivos exteriores
que la máquina ha detectado un arco válido. La patilla se cierra con la patilla 9 cuando la salida está encendida y hay
menos de 65 V de carga. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto: 27 Vcc
de pico, 75 mA. (Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
5
Salida
Escala del voltaje de soldadura real = +1 Vcc cada 10 V de salida respecto a la patilla 11.
6
Salida
Escala del amperaje de soldadura real = +1 Vcc cada 100 A de salida respecto a la patilla 11.
7
Salida
+15 Vcc = respecto a la patilla 11 (patilla A de 14 patillas).
8
Salida
Patilla de referencia = esta patilla es la señal de referencia para las patillas 1, 2, 3, 10, 15 y 16.
9
Salida
Referencia de la Indicación de arco válido = asociada con la patilla 4. Conecta con el común del suministro de voltaje
externo del cliente. (Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
10
Entrada
Información sobre las patillas del conector hembra de 28 patillas RC28
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 15
y 16. (Vea las secciones 4-14 y 5-14.)
11
Salida
Referencia del control de amperaje = para las patillas 5, 6, 7, 17 y 18 (Patilla D de 14 patillas).
12
Salida
Bastidor de las soldadoras = conexión de puesta a tierra. Únicamente conectada si los potenciales comunes son
necesarios entre el equipo del usuario y la soldadora.
13
Salida
Bloqueo del control de la longitud del arco = asociada con la patilla 14. Se utiliza para enviar la señal a un control
automático de voltaje para ignorar el voltaje durante ciertas situaciones. La patilla se cierra con la patilla 14 cuando el
ciclo de soldadura se encuentra en Amperaje inicial, Pendiente inicial, Pendiente final, Amperaje final y Tiempo del pulso
de base. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto: 27 Vcc de pico, 75 mA.
(Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
Continúa en la página siguiente.
OM-216 869 Página 21
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Viene de la página anterior, sección B.
14
Salida
Referencia del bloqueo del control de la longitud del arco = asociada con la patilla 13. Conecta con el común
del suministro de voltaje externo del cliente (vea en la sección 4-7 la aplicación normal).
15
Entrada
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 10
y 16. (Vea las secciones 4-15 y 5-14.)
16
Entrada
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 10
y 15. (Vea las secciones 4-15 y 5-14.)
17
Entrada
Control de amperaje = 0 a +10 Vcc respecto a la patilla 11. Los 10 voltios representan el valor de ajuste del amperaje
en el medidor de las máquinas. (Patilla E de 14 patillas.)
18
Salida
+10 Vcc = respecto a la patilla 11 para usar con un potenciómetro externo para variar la señal en la patilla 17 (patilla C
de 14 patillas).
19
Entrada
Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia = desactiva el arranque del arco si esta función había sido
previamente activada mediante la conexión con la patilla 8.
20
Entrada
Selección del control de soldadura = conecta con la patilla 8 para activar este modo.
23
Salida
Indicación de la secuencia Pendiente final = asociada con la patilla 24. La patilla se cierra con la patilla 24 cuando
el proceso está en la pendiente final. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto:
27 Vcc de pico, 75 mA. (Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
24
Salida
Referencia de la indicación de Pendiente final = asociada con la patilla 23. Conecta con el común del suministro
de voltaje externo del cliente. (Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
El resto de las patillas no se utiliza.
C. Modo de automatización controlada por el usuario (patilla 25 conectada con la patilla 8) Automatización 2
Este modo incluye todas las funciones básicas de la placa de automatización y, además, ofrece al soldador la opción
de controlar las formas de onda del pulso o de la CA, o minimizar el ruido que se puede inyectar en la soldadora a través
del control o los cables. Estas funciones comprenden Arranque / Parada, Indicación de arco válido, Control de gas,
Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia y Parada de emergencia de la máquina de soldadura.
2
3
7
8
14
20
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900−A / 218 716−A
Patilla
Dirección
de la
señal
1
Entrada
Inicio/Parada = el cierre de la conexión con la patilla 8 inicia el ciclo de soldadura. La apertura de la conexión detiene el
ciclo de soldadura. Para un cierre momentáneo, configure la unidad para modo 2T. Un cierre momentáneo del contacto,
mayor de 100 ms, pero menor de 750 ms inicia y detiene la salida de soldadura.
2
Entrada
Parada de emergencia de la soldadora = se utiliza para detener de manera remota la soldadora fuera del ciclo normal
de la soldadura (por ejemplo, por activación de cortinas de luz de seguridad o pulsadores de emergencia). La conexión
con la patilla 8 está normalmente cerrada. Si la conexión se abre, la salida se detiene, comienza el postflujo y aparece
el mensaje AUTO STOP (Parada automática) en los medidores.
3
Entrada
Control de gas = esta entrada se utiliza para controlar el caudal de gas fuera de los valores de ajuste del preflujo
o el postflujo configurados en la máquina. La conexión con la patilla 8 activa el gas.
4
Salida
Indicación de arco válido = asociada con la patilla 9. Esta salida se utiliza para señalizar a los dispositivos exteriores
que la máquina ha detectado un arco válido. La patilla se cierra con la patilla 9 cuando la salida está encendida y hay
menos de 65 V de carga. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto: 27 Vcc
de pico, 75 mA. (Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
5
Salida
Escala del voltaje de soldadura real = +1 Vcc cada 10 V de salida respecto a la patilla 11.
6
Salida
Escala del amperaje de soldadura real = +1 Vcc cada 100 A de salida respecto a la patilla 11.
7
Salida
+15 Vcc = respecto a la patilla 11 (patilla A de 14 patillas).
8
Salida
Patilla de referencia = esta patilla es la señal de referencia para las patillas 1, 2, 3, 10, 15 y 16.
9
Salida
Referencia de la Indicación de arco válido = asociada con la patilla 4. Conecta con el común del suministro de voltaje
externo del cliente. (Vea en la sección 4-7 la aplicación normal.)
Información sobre las patillas del conector hembra de 28 patillas RC28
Continúa en la página siguiente.
OM-216 869 Página 22
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Viene de la página anterior, sección C.
11
Salida
Referencia de control para las patillas 5 y 6.
12
Salida
Bastidor de las soldadoras = conexión de puesta a tierra. Únicamente conectada si los potenciales comunes son
necesarios entre el equipo del usuario y la soldadora.
19
Entrada
Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia = desactiva el arranque del arco si esta función había sido
previamente activada mediante la conexión con la patilla 8.
21
Entrada
Común del amperaje con polaridad EN aislada = asociada con la patilla 22.
22
Entrada
Orden del amperaje con polaridad EN aislada = asociada con la patilla 21. Define el valor del amperaje de salida para
una Maxstar y el valor del amperaje con polaridad EN para una Dynasty. El valor debe estar comprendido entre 0,3 a 10
V, correspondiente al mínimo y máximo de la máquina respectivamente.
25
Entrada
Selección de automatización controlada por el usuario = conecta con la patilla 8 para activar este modo.
26
Entrada
Orden del amperaje con polaridad EP aislada (únicamente modelos Dynasty) = asociada con la patilla 27.
Define el valor del amperaje de salida con polaridad EP (limpieza). El valor debe estar comprendido entre 0.3 a 10 V,
correspondiente al mínimo y máximo de la máquina respectivamente.
27
Entrada
Común del amperaje con polaridad EP aislada (únicamente modelos Dynasty) = asociada con la patilla 26.
28
Entrada
Generación de la forma de onda de CA (únicamente modelos Dynasty) - Polaridad (EN o EP) controlada por el usuario,
frecuencia (20 - 400 Hz) y equilibrio de una forma de onda de CA. Cuando esta patilla no está conectada a la patilla 8,
la salida de soldadura está con polaridad EN. Cuando esta patilla está conectada a la patilla 8, la salida de soldadura está
con polaridad EP. La alternancia entre la conexión y la desconexión en diferentes intervalos produce la frecuencia
y el equilibrio de la forma de onda.
El resto de las patillas no se utiliza.
4-6. Entradas para selección remota de la memoria (para conector hembra de 28 patillas,
si está instalado)
Conector hembra de 28 patillas RC28
Designaciones del contacto
0 = sin conexión / 1 = conectado a tierra (patilla 8)
3
1
8
Función
4
14
20
25
26
16
15
9
Apagado
0
0
0
15
Memoria 1
0
0
1
Memoria 2
0
1
0
Memoria 3
0
1
1
Memoria 4
1
0
0
Memoria 5
1
0
1
Memoria 6
1
1
0
Memoria 7
1
1
1
21
28
10
OM-216 869 Página 23
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-7. Aplicación para automatización típica
CR1
Se debe elegir
resistencia del bobinado
más R para limitar la
corriente a 75 mA
CR1
Al equipo del usuario
+
R
−
Salida típica de 28 patillas
Voltaje provisto por el usuario
hasta 27 voltios CC de pico
Colector
Emisor
4-8.
Interruptor de protección complementario CB1, toma de corriente de 115 Vca
para el enfriador e interruptor de alimentación
1
Toma de corriente de CA para el enfriador
La toma de corriente RC2 suministra 115 V, 10 A
monofásicos.
. La
3
toma de corriente RC2 está
específicamente diseñada para suministrar
CA únicamente a un enfriador aprobado
por Miller.
2
1
2
Interruptor de protección
complementario CB1
El interruptor CB1 protege la toma de corriente del
enfriador de las sobrecargas. Si el interruptor
abre, la toma de corriente no funciona. Oprima el
botón para rearmar el interruptor.
3
Interruptor de encendido-apagado (On-Off)
803 901−A
OM-216 869 Página 24
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-9.
Conexiones de gas
1
Acople de gas
Los acoples tienen rosca derecha
5/8-18.
2
1
4
Válvula del cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que el gas sople la tierra de
la válvula. Cierre la válvula.
3
2
3
4
Regulador/flujómetro
Control de ajuste del flujo de
gas
El caudal habitual es de 15 pch
(pies cúbicos por hora).
Conecte la manguera de gas
provista por el cliente entre el
regulador/flujómetroy el acople de
gas en la parte posterior de la
unidad.
Herramientas necesarias:
11/16, 1-1/8 pulg.
803 901-A
4-10.
Conexiones TIG con impulso de AF/Lift-Arct
5
!
Apague la energía primaria antes de hacer conexiones.
1
Terminal de salida de
soldadura del electrodo
Conecte la antorcha TIG al terminal de salida de electrodo.
2
Conexión de salida de gas
Conecte la antorcha de la
manguera de gas al acople de
salida de gas.
4
3
1
Terminal de salida de
soldadura del trabajo
Conecte el cable de trabajo al
terminal de salida de trabajo.
4
Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control remoto al receptáculo “Remote 14”
(vea sección 4-4).
5
2
3
Conexión de entrada de
gas
Conecte la manguera de gas
del suministro de gas al acople
de entrada de gas (vea
sección 4-9).
Herramientas necesarias:
11/16 pulg., (21 mm para unidades CE)
803 915-B
OM-216 869 Página 25
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-11.
Conexiones del enfriador
1
Toma de corriente RC2 de CA
para el enfriador
. La toma de corriente RC2 está
específicamente diseñada para suministrar CA únicamente
a un enfriador aprobado
por Miller.
1
2
2
Cordón para 115 Vca
Suministra 115 Vca al enfriador
motorizado.
3
Terminal de salida para
el electrodo de soldadura
(terminal de salida de
soldadura (-) en los modelos
Maxstar)
Conecte la antorcha TIG al terminal
de salida de electrodo.
4
Conexión de salida de gas
Conecte la manguera de gas de la
antorcha TIG al acople de salida de
gas.
5
Terminal de masa de
soldadura (terminal de salida
de soldadura (+) en
los modelos Maxstar)
Conecte el cable de trabajo al
terminal de salida de trabajo.
6
4
3
5
Conexión de salida del agua
(a la antorcha)
Conecte la manguera de entrada
de agua de la antorcha (azul) a la
conexión de salida del agua de la
fuente de poder.
7
Conexión de entrada de agua
(de la antorcha)
Conecte la manguera de salida de
agua de la antorcha (roja) a la
conexión de entrada de agua en la
fuente de poder.
7
804 753-C
6
Herramientas necesarias:
Aplicación
3−1/2
Galones
Refrigerante
GTAW ó donde se use AF*
11/16 pulg., (21 mm para unidades CE)
Refrigerante de baja
conductividad
Nº 043 810**;
Se puede usar agua destilada
o desmineralizada por encima
de 32° F (0° C)
*AF: corriente de alta frecuencia.
**El refrigerante 043 810 en solución 50/50, protege hasta -37° F (-38°C) y resiste el crecimiento de algas.
AVISO − El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía en cualquier
pieza que se ponga en contacto con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
OM-216 869 Página 26
804 753-B
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-12.
Conexiones para soldadura Stick en los modelos Dynasty
!
Apague la energía primaria antes
de hacer conexiones.
. Se muestran las conexiones para
los modelos Dynasty.
1
Terminal de salida de soldadura
del trabajo
Conecte el cable de trabajo al terminal
de salida de trabajo.
3
2
2
Terminal de salida de soldadura
del electrodo
Conecte el portaelectrodos al terminal
de salida para el electrodo de soldadura.
3
Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control remoto
al receptáculo “Remote 14” (vea
sección 4-4).
1
803 916-C
4-13.
Conexiones para soldadura Stick en los modelos Maxstar
!
Apague la energía primaria antes
de hacer conexiones.
. Se muestran las conexiones para
los modelos Maxstar.
1
Terminal de salida de soldadura +
Conecte el cable del electrodo al
terminal de salida de soldadura
positivo (+).
3
2
Terminal de salida de soldadura −
Conecte el cable de masa al terminal de
salida de soldadura negativo (−).
2
3
Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control remoto
al receptáculo “Remote 14” (vea
sección 4-4).
1
803 916-C
OM-216 869 Página 27
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-14. Guía de servicio eléctrico
A. Modelos Dynasty 350
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
Trifásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
380
400
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 300 amperios a 32 voltios (A)
36
32
19
18
16
13
Demora de tiempo 2
40
35
20
20
20
15
De operación normal 3
50
45
30
25
25
20
6 (10)
6 (10)
4 (12)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
88
(27)
107
(33)
177
(54)
127
(39)
168
(51)
262
(80)
6 (10)
6 (10)
4 (12)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios1
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2014 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Monofásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 225 amperios a 29 voltios (A)
47
43
21
16
Demora de tiempo 2
50
50
25
20
De operación normal 3
70
60
30
25
10 (8)
10 (8)
4 (12)
2.5 (14)
88
(27)
108
(33)
172
(52)
174
(53)
10 (8)
6 (10)
4 (12)
2.5 (14)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios1
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2014 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 28
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
B. Modelos Maxstar 350
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
Trifásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
380
400
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 300 amperios a 32 voltios (A)
33
30
18
17
15
12
Demora de tiempo 2
40
35
20
20
15
15
De operación normal 3
50
45
25
25
20
20
6 (10)
6 (10)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
93
(28)
113
(35)
121
(37)
134
(41)
177
(54)
276
(84)
6 (10)
6 (10)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios1
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2014 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Monofásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 225 amperios a 29 voltios (A)
43
39
19
14
50
45
20
15
60
60
30
20
8
10
14
14
99
(30)
79
(24)
124
(38)
194
(59)
10
10
14
14
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en
amperios1
Demora de tiempo 2
De operación normal
3
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2014 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 29
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
C. Modelos Dynasty 700
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
Trifásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
380
400
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 600 amperios a 44 voltios (A)
98
88
53
51
44
33
Demora de tiempo 2
110
100
60
60
50
40
De operación normal 3
150
125
80
80
70
50
25 (4)
25 (4)
10 (8)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
118
(36)
144
(44)
160
(49)
177
(54)
235
(72)
240
(73)
16 (6)
16 (6)
10 (8)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios1
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2014 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Monofásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 450 amperios a 38 voltios (A)
119
105
50
38
125
125
60
50
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en
amperios1
Demora de tiempo 2
De operación normal
3
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
175
150
80
60
27.3 (3)
25 (4)
10 (8)
10 (8)
107
(33)
107
(33)
178
(54)
279
(85)
16 (6)
16 (6)
10 (8)
6 (10)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2014 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 30
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
D. Modelos Maxstar 700
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
Trifásica
Voltaje de entrada
208
230
380
400
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 600 amperios a 44 voltios
89
80
49
46
40
31
110
100
60
50
50
40
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en
amperios1
Demora de tiempo 2
De operación normal
3
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
125
125
70
70
60
50
25 (4)
16 (6)
10 (8)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
129
(39)
101
(31)
175
(53)
194
(59)
257
(78)
263
(80)
16 (6)
16 (6)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
6 (10)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2014 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Monofásica
Voltaje de entrada
208
230
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 450 amperios a 38 voltios
108
95
45
35
125
110
50
45
150
150
70
60
25 (4)
25 (4)
10 (8)
6 (10)
94
(29)
115
(35)
189
(58)
194
(59)
16 (6)
16 (6)
10 (8)
6 (10)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en
amperios1
Demora de tiempo 2
De operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
3
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2014 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 31
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-15.
Conexión de la alimentación para modelos 350
A. Conexión de la alimentación trifásica
3
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y coloque un candado y
una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad. Siga los
procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y etiquetas de advertencia.
!
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer la
terminal de tierra primero y nunca al
terminal de la línea.
GND/PE (puesta a tierra)
4
7
. Los circuitos Auto-Line en esta unidad
2
adaptan automáticamente la fuente de
poder al voltaje primario aplicado. Chequee el voltaje de entrada disponible en
el lugar. Esta unidad puede ser conectada a cualquier voltaje de entrada entre 208 y 575 Vca sin necesidad de desmontar la cubierta para reconectar la
fuente de poder.
L1
3
L2
5
L3
6
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje
de alimentación de la máquina está disponible en el lugar.
Para funcionamiento trifásico
1
2
1
3
4
5
6
Cable de potencia de entrada
Desconecte el aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF
(apagada))
Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
Dispositivo de desconectar el terminal
de conexión a tierra
Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1, L2
y L3 a los terminales de línea del dispositivo
de desconexión.
7
Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando sección 4-14 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
Ref. Input 2 2012−12 / Ref. 804 746-B
OM-216 869 Página 32
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
B. Conexión de la alimentación monofásica
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia.
!
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.
1
8
GND/PE (puesta a tierra)
10
7
. Los
9
L1
L2
1
circuitos Auto-Line en esta
unidad adaptan automáticamente la
fuente de poder al voltaje primario
aplicado. Chequee el voltaje de
entrada disponible en el lugar. Esta
unidad puede ser conectada a
cualquier voltaje de entrada entre 208
y 575 Vca sin necesidad de desmontar la cubierta para reconectar la
fuente de poder.
1
3
2
6
3
6
5
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje
de alimentación de la máquina está disponible en el lugar.
1
4
2
3
4
5
Conductores de entrada negros
y blancos (L1 y L2)
Conductor de entrada rojo
Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
Manga de aislamiento
Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se
muestra.
6 Cable de potencia de entrada
7 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición OFF
(apagada))
8 Dispositivo de desconectar el
terminal de conexión a tierra
9 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde
o verde/amarillo para desconectar el
terminal de tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1
y L2 al aparato de desconexión de los
terminales de línea.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando sección 4-14
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
Input1 2012−05 / Ref. 804 746-B / 803 766-A
OM-216 869 Página 33
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-16.
Conexión de la alimentación para modelos 700
A. Conexión de la alimentación trifásica para modelos Maxstar 700
6
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos
nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y coloque un candado y una etiqueta de
advertencia en el seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a
la unidad. Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y etiquetas de advertencia.
5
4
3
2
!
Haga las conexiones de potencia a la fuente de poder
primero.
!
Siempre conecte el alambre verde/amarillo al conductor para proveer la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
Consulte la etiqueta de valores nominales en la unidad y chequee el voltaje de entrada disponible en el lugar (vea sección
4-14).
1
1
3
7
9
11
Seleccione el tamaño y longitud de los conductores usando
sección 4-14. Los conductores deben cumplir con los
códigos eléctricos nacionales, estatales y locales. Si es
aplicable, use orejeras de conexión de la capacidad apropiada de amperaje y con el hueco de tamaño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de la fuente de poder
para soldadura
2
8
4
6
Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través del sostén contra tirones, o protector del cable, y apriete los tornillos.
3
4
10
Conductores de potencia de entrada (cordón
suministrado por el cliente)
Terminal para conectar a tierra a la máquina
Conductor a tierra verde o verde/amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo al terminal de tierra de la fuente de poder de soldadura.
5
6
Bornes de alimentación de la fuente de poder para
soldadura (interruptor S1)
Conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W)
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W)
a los terminales de línea de la fuente de poder de soldadura.
7
Abrazadera para cables (solo para CE)
Asegure los cables con la abrazadera para cables
suministrada.
Instale la cubierta.
Conexiones de entrada del interruptor de la línea de suministro
8
9
Interruptor de la línea de suministro (se muestra el
interruptor en la posición OFF (apagada))
Terminal de tierra del interruptor de la línea de
suministro (del lado de la línea de suministro)
Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para
desconectar el terminal de tierra del aparato primero.
10 Desconecte los terminales de línea de aparato.
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W)
en los bornes de línea del interruptor de la línea de suministro.
11 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente
usando sección 4-14 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible).
Herramientas necesarias:
Ref. Input3 2012−12 / 805 473-A
OM-216 869 Página 34
Cierre y bloquee la puerta del interruptor de la línea de suministro. Quite el dispositivo de bloqueo y señalización, y ponga
el interruptor en la posición ON (encendido).
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
B. Conexión de la alimentación trifásica para modelos Dynasty 700
7
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y coloque un candado y una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de alimentación
antes de conectar los conductores de entrada a la
unidad. Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y etiquetas de advertencia.
!
Haga las conexiones de potencia a la fuente de poder
primero.
!
Siempre conecte el alambre verde/amarillo al conductor
para proveer la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.
6
5
Consulte la etiqueta de valores nominales en la unidad y chequee el voltaje de entrada disponible en el lugar (vea sección
4-14).
4
2
1
3
Conductores de potencia de entrada (cordón suministrado
por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los conductores usando
sección 4-14. Los conductores deben cumplir con los códigos
eléctricos nacionales, estatales y locales. Si es aplicable, use
orejeras de conexión de la capacidad apropiada de amperaje y
con el hueco de tamaño correcto.
1
3
8
10
GND/PE (puesta a tierra)
Conexiones de entrada de potencia de la fuente de poder para soldadura
2
Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través del sostén contra tirones,
o protector del cable, y apriete los tornillos.
12
3
4
9
Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo al terminal
de tierra de la fuente de poder de soldadura.
5
Terminal para conectar a tierra a la máquina
Conductor a tierra verde o verde/amarillo
Núcleo de ferrita F9 (solo para CE)
. En
los modelos Dynasty, enrolle con 4 vueltas
el conductor de tierra verde/amarillo en el núcleo
de
ferrita
F9
suministrado
(como
muestra
la ilustración).
11
6
4
6
7
Bornes de alimentación de la fuente de poder para
soldadura (interruptor S1)
Conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W)
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W) a los
terminales de línea de la fuente de poder de soldadura.
8
Abrazadera para cables (solo para CE)
Asegure los cables con la abrazadera para cables suministrada.
Instale la cubierta.
Conexiones de entrada del interruptor de la línea de suministro
9
Interruptor de la línea de suministro (se muestra el
interruptor en la posición OFF (apagada))
10 Terminal de tierra del interruptor de la línea de suministro
(del lado de la línea de suministro)
Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero.
11 Desconecte los terminales de línea de aparato.
Herramientas necesarias:
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W) en
los bornes de línea del interruptor de la línea de suministro.
12 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente
usando sección 4-14 (se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Input3 2012−12 / 805 470-B
Cierre y bloquee la puerta del interruptor de la línea de suministro. Quite el dispositivo de bloqueo y señalización, y ponga el interruptor en la posición ON (encendido).
I
t3 2012 12 / 805 470 B
OM-216 869 Página 35
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
C. Conexión de la alimentación monofásica
6
5
!
La instalación debe cumplir con todos los
códigos nacionales y locales. Haga que
sólo personas capacitadas lleven a cabo
esta instalación.
!
Haga las conexiones de potencia a la
fuente de poder primero.
!
Desconecte y coloque un candado y una
etiqueta de advertencia en el seccionador
de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la
unidad. Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y
desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y etiquetas de advertencia.
2
4
!
2
1
1
3
8
GND/PE (puesta a tierra)
10
7
9
6
4
Herramientas necesarias:
Ref. 803 927-B
OM-216 869 Página 36
Siempre conecte el alambre verde/amarillo al conductor para proveer la terminal
de tierra primero y nunca al terminal de la
línea.
Consulte la etiqueta de valores nominales en la
unidad y chequee el voltaje de entrada disponible
en el lugar (vea sección 4-14).
1 Conductores de potencia de entrada
(cordón suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los conductores usando sección 4-14. Los conductores
deben cumplir con los códigos eléctricos nacionales, estatales y locales. Si es aplicable, use
orejeras de conexión de la capacidad apropiada
de amperaje y con el hueco de tamaño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de la
fuente de poder para soldadura
2 Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través del sostén contra tirones, o protector del cable, y apriete
los tornillos.
3 Terminal para conectar a tierra a la
máquina
4 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
amarillo al terminal de tierra de la fuente de poder
de soldadura.
5 Bornes de alimentación de la fuente de
poder para soldadura (interruptor S1)
6 Conductores de entrada L1 (U) y L2 (V)
Conecte los conductores de entrada L1 (U) y L2
(V) a los bornes de alimentación de la fuente de
poder para soldadura.
Instale la cubierta.
Conexiones de entrada del interruptor de la línea de suministro
7 Interruptor de la línea de suministro (se
muestra el interruptor en la posición OFF
(apagada))
8 Terminal de tierra del interruptor de la línea
de suministro (del lado de la línea de
suministro)
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
amarillo para desconectar el terminal de tierra del
aparato primero.
9 Desconecte los terminales de línea de
aparato
Conecte los conductores de entrada L1 (U) y L2
(V) a los bornes del interruptor de la línea de
suministro.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando sección 4-14 (se muestra
un interruptor de reconexión con fusible).
Cierre y bloquee la puerta del interruptor de la línea de suministro. Quite el dispositivo de bloqueo y señalización, y ponga el interruptor en la
posición ON (encendido).
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN
5-1.
Controles
2
3
1
13
11
12
4
5
8
7
6
9
10
. Los controles de polaridad y de forma de
226 868-B / Ref. 803 901-A
la onda de CA están disponibles sólo en
los modelos Dynasty.
14
Panel de atrás
. Para todos los botones de membrana
del panel frontal: presione el botón para
encender la luz y habilitar la función
normal.
. El texto en verde en la placa de caracte-
rísticas indica una función TIG, el texto
en gris indica una función Stick normal.
1 Control codificador
2 Amperímetro y pantalla de parámetros
Véase sección 5-4.
3 Voltímetro y pantalla de parámetros
seleccionados
Véase sección 5-4.
4 Control de polaridad
(sólo para Dynasty)
Véase sección 5-5.
5 Controles de proceso
Véase sección 5-6.
6 Controles de salida
Véase sección 5-8.
7 Control de los pulsos
Véase sección 5-9.
8 Controles del secuenciador
Véase sección 5-10.
9 Controles de gas/DIG
Véase sección 5-11.
10 Forma de onda de CA
(sólo para Dynasty)
Véase sección 5-12.
11 Control de amperaje y del tiempo de
punteado
Véase el Control de amperaje, sección 5-3.
Véase el Control del tiempo de punteado,
sección 6-7.
12 Memoria
Véase sección 5-13.
13 Pantalla de memoria
Muestra la memoria activa.
14 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender/apagar la
unidad.
OM-216 869 Página 37
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-2.
Control codificador
1
1
Control codificador
Use el control conjuntamente con
los botones correspondientes a las
funciones a las cuales se les desea
ajustar los valores.
5-3.
Control de amperaje
1
2
3
3
A (control de amperaje)
Control codificador
Amperímetro
2 Si desea información acerca
del rango de control de amperaje,
consulte la sección 5-14.
1
Presione el botón de amperaje, y
gire el control del codificador para
definir el amperaje de soldadura
o el amperaje de pico cuando la
función pulsante esté activa (vea
sección 5-9).
. Consulte en la sección 5-12 las
funciones de CA.
5-4.
Amperímetro y pantalla de parámetrosy voltímetro y pantalla de parámetros seleccionados
2
1
1
Amperímetro
El amperímetro muestra el amperaje
real mientras está soldando.
También muestra los parámetros
ajustables para todas las funciones.
2
Voltímetro
Muestra el voltaje de salida o del circuito abierto. También muestra
abreviaturas de los parámetros
seleccionados.
5-5.
Control de polaridad (sólo modelos Dynastyt)
1
Control de polaridad
Presione el botón hasta que el
indicador luminoso (LED) deseado
se encienda.
1
CC - Seleccione DC para soldadura CC. La salida del electrodo de
las máquinas es DCEN para TIG y
DCEP para Stick.
CA - Seleccione AC para soldadura
con CA.
OM-216 869 Página 38
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-6.
Control del proceso
1
Control del proceso
Presione el botón hasta que el LED del proceso
deseado se encienda.
Impulso TIG de AF: es un método de inicio del
arco con AF pulsante (vea sección 5-7) que
puede usarse con soldadura TIG de CA o CC.
Haga las conexiones de acuerdo a lo indicado
en la sección 4-10.
TIG Lift-Arct: es un método de inicio del arco
en el que el electrodo debe tocar la pieza
(vea sección 5-7). Este método puede usarse
con soldadura TIG de CA o CC. Haga las
conexiones de acuerdo a lo indicado en la
sección 4-10.
1
Stick (SMAW): este método puede usarse
con soldadura Stick de CA o CC. Haga las
conexiones de acuerdo a lo indicado en la
sección 4-12.
5-7. Procedimientos de arranque con TIG Lift-Arc™ y AF
Arranque Lift-Arc
Cuando la luz del botón Lift-Arct está encendida,
inicie el arco como sigue:
Método de comenzar “Lift-Arc”
1
Tocar
2
1-2 segundos
1
Electrodo TIG
2
Pieza de trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pieza de
trabajo en el punto del comienzo de la suelda,
habilite la salida y el gas de protección usando el
gatillo de la antorcha, control de pie, o control de
mano. Sostenga el electrodo contra la pieza de
trabajo por 1-2 segundos, y lentamente levante
el electrodo. El arco se formará cuando se levante
el electrodo.
No hay voltaje normal de circuito abierto un
instante antes de que el electrodo de tungsteno
toque la pieza; sólo existe un voltaje bajo de
percepción entre el electrodo y la pieza. El
contactor de salida de estado sólido no se
energiza sino hasta después de que el electrodo
haya tocado la pieza. Esto permite que sólo un
electrodo correctamente preparado (vea la
sección 11-2) toque la pieza sin sobrecalentarse,
pegarse ni contaminarse.
Aplicación
¡NO lo comience como un fósforo (cerillo)!
“Lift-Arc” se usa para el proceso TIG DCEN o CA
(GTAW) cuando no se permite el método de
arrancar con AF, o para reemplazar el método de
comenzar raspando.
Arranque por AF
Cuando la luz del botón de arranque por AF
está encendida, inicie el arco como se indica a
continuación:
La alta frecuencia (AF) se activa para iniciar el
arco una vez habilitada la salida. La alta
frecuencia se apaga al iniciarse el arco y se inicia
nuevamente siempre que el arco se rompe para
ayudar a reiniciarlo.
Aplicación
El arranque por AF se usa para los procesos
GTAW DCEN o GTAW con CA cuando se
requiere un método de inicio de arco sin contacto.
OM-216 869 Página 39
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-8.
Control de salida
2
1
1 Control de salida
Presione el botón hasta que el LED del
parámetro deseado se encienda.
RMT STD (estándar remoto)
Aplicación: use el gatillo remoto
(estándar) con un control de amperaje de
pie o de mano (vea sección 6-4A).
. Cuando un control remoto de corrien-
te de pie o de mano está conectado,
los amperios iniciales, la pendiente
inicial, la pendiente final y los amperios finales son controlados por el
control remoto.
. Si usa un gatillo con interruptor de en-
Notas
OM-216 869 Página 40
cendido/apagado, deberá ser del tipo
con retención. Todas las funciones del
secuenciador se activan y deben ser
definidas por el operador.
RMT 2T HOLD
(remoto 2T con retención)
Aplicación: use la función retención
del gatillo remoto (2T) para soldaduras
extensas.
Si un control de corriente de pie o de mano
está conectado a la fuente de poder para
soldadura, sólo la entrada del gatillo es
funcional (vea sección 6-4B).
. La función de este botón puede ser re-
configurada para control 3T, 4T, 4T
Momentáneo o Mini Logic; vea las
secciones 6-4C, D, E, o F)
ENCENDIDO
La salida se energizará dos segundos
después de haber sido seleccionada.
Aplicación: use la salida encendida para
soldadura Stick (SMAW),o para Lift-Arc
sin utilizar un control remoto (vea
sección 6-4G).
2 LED encendido
El LED azul se enciende cada vez que la
salida está encendida.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-9.
Control de los pulsos
1
3
2
2
3
1
4
Por ciento (%) de la
fijación de control de
tiempo de pico
Formas de la onda de la salida pulsada
PPS
Pico 50%/Base 50%
Equilibrado al 50%
A. pico
(Peak Amp)
A. de res. (Bkg Amp)
Más tiempo a
amperaje pico
(80%)
Más tiempo a
amperaje de
base
(20%)
Control de los pulsos
La función pulsante estará disponible mientras se use el
proceso TIG. Los controles pueden ser ajustados mientras
se está soldando.
Presione el botón para habilitar el control pulsante.
ON − Cuando esté iluminado, este LED indica que el
pulsador está encendido.
Presione el botón hasta que el LED del parámetro deseado
se encienda.
Para apagar la emisión de pulsos, presione y suelte el botón
hasta que el LED de encendido se apague.
Control del codificador (valor predefinido)
Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en la sección 5-14 todas las gamas de parámetros
pulsantes.
PPS (frecuencia del pulso o pulsos por segundo): es el
número de ciclos por segundo de los pulsos. La frecuencia
del pulso ayuda a reducir el aporte de calor, el alabeo de las
piezas y mejora la terminación de los cordones de
soldadura. Cuanto mayor sea el ajuste de los PPS, más
suave será el efecto de la onda, el charco de soldadura será
más estrecho y habrá un mejor enfriamiento. Al fijar los PPS
en el límite inferior, la frecuencia de los pulsos disminuye y
el charco de soldadura se ensancha. Esta pulsación lenta
favorece la agitación del charco de soldadura y ayuda a
liberar el gas atrapado en la soldadura, lo cual reduce la
porosidad (muy útil en la soldadura de aluminio). Algunos
principiantes usan una pulsación más lenta (2-4 pps) para
facilitar la tarea de agregar material de aporte. Un soldador
experimentado suele definir PPS mucho más altos, de
acuerdo a sus preferencias personales y al resultado que
desea lograr.
PEAK t (tiempo pico): este parámetro es el porcentaje de
tiempo en cada ciclo en el que la corriente está en su valor
pico (amperaje principal). El amperaje pico se define con el
control de amperaje (vea sección 5-3). Si se usa un pulso
por segundo y el tiempo pico está fijado al 50%, medio
segundo será con amperaje pico y el otro 50%, es decir otro
medio segundo, con el amperaje de base. Al incrementar el
tiempo pico aumenta el tiempo con amperaje pico, lo cual,
a su vez, incrementa el aporte de calor a la pieza. Un buen
punto de inicio para el tiempo pico es alrededor del 50-60%.
Para encontrar una buena relación, el soldador deberá
experimentar un poco, pero la idea es disminuir el aporte de
calor a la pieza y mejorar la terminación de la soldadura.
BKGND A (amperaje de base): este parámetro se fija
como un porcentaje del amperaje pico fijado. Si el amperaje
pico se ajusta en 200 y el amperaje de base al 50%, su
amperaje de base será 100 amperios cuando la máquina
pulse en la porción de base del ciclo. Un amperaje de base
menor ayuda a reducir el aporte de calor. Al incrementar o
disminuir el amperaje de base aumenta o disminuye el
amperaje total, lo que ayuda a determinar cuan fluido es el
charco en la porción de base del ciclo del pulso. En
particular, usted quiere que el charco disminuya a la mitad
aproximadamente, pero que aún permanezca fluido. Para
comenzar, fije el amperaje de base en el 20-30% para acero
inoxidable o al carbono o en el 35-50% para aleaciones de
aluminio.
4 Formas de la onda de la salida pulsada
El ejemplo muestra el efecto que el cambio del control de
tiempo de pico tiene en la forma de la onda de la salida del
pulso.
Aplicación
Pulsación se refiera al aumento y disminución alternante
que la salida de soldadura, hecho a una tasa específica. Las
porciones levantadas de la salida de soldadura están
controladas en ancho, alto, y frecuencia, formando los
pulsos de la salida. Estos pulsos, y el amperaje más bajo
entre ellos (que se llama el amperaje de base), cíclicamente
calientan y enfrían el charco derretido de la suelda. El efecto
combinado da al operario mejor control de la penetración,
ancho del charco, corona, socavamiento, e inversión de
calor. Se puede ajustar los controles mientras se está
soldando.
Se puede usar la pulsación para entrenamiento de la
técnica de añadidura de material de aporte.
. Se ha habilitado la función cuando el LED está encendido.
OM-216 869 Página 41
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-10.
Controles del secuenciador
4
3
1
OM-216 869 Página 42
1 Control del secuenciador
La secuenciación está disponible
mientras se usa el proceso TIG, pero
será inhabilitada si conecta un control
remoto de corriente de pie o de mano al
receptáculo remoto con el modo RMT
STD activo.
2
Presione el botón hasta que el LED del
parámetro deseado se encienda.
2 Control del codificador
(valor predefinido)
Gire el control para fijar los valores
de los parámetros del secuenciador.
5 3 Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en la sección 5-14 toda la
gama de parámetros del secuenciador.
4 Voltímetro
Muestra las abreviaturas de los parámetros seleccionados.
INITIAL A (amperaje inicial) [INTL]:
este control se usa para seleccionar un
amperaje de inicio distinto al amperaje
de soldadura.
Aplicación
El amperaje inicial puede ser utilizado
para ayudar en el precalentamiento de
material frío antes de depositar el
material de aporte, o para asegurar un
inicio suave.
INITIAL t (tiempo inicial) [INTL]
(disponible sólo en la opción para
automatización): presione el control
nuevamente y gire el codificador para
fijar la cantidad de tiempo necesario al
comienzo del trabajo de soldadura.
INITIAL SLOPE t (tiempo de la
pendiente inicial) [ISLP]: este control
se usa para determinar el tiempo que
demora el amperaje inicial en llegar al
amperaje de soldadura. Para inhabilitar
la función seleccione 0.
5 Botón de amperaje
Weld Time (tiempo de soldadura)
(disponible sólo en la opción para
automatización): presione el botón de
amperaje dos veces. Defina el tiempo
de soldadura deseado.
Spot Time (tiempo de punteado): presione el botón de amperaje dos veces.
Defina el tiempo de punteado deseado.
FINAL SLOPE t (Tiempo de la
pendiente final) [FSLP]: este control
se usa para definir el tiempo que el
amperaje de soldadura demora en
llegar al amperaje final. Para inhabilitar
la función seleccione 0.
Aplicación
La pendiente final debe usarse si se
sueldan materiales sensibles a las
grietas y/o para eliminar el cráter al final
de la soldadura.
FINAL A (amperaje final) [FNL]: se
usa para definir el amperaje al que
desciende el amperaje de soldadura.
FINAL t (tiempo final) [FNL]
(disponible sólo en la opción para
automatización): presione el control
nuevamente y gire el codificador para
definir el tiempo del amperaje final.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-11.
Controles de Gas/DIG (Preflujo/Post flujo/DIG/Purga)
4
3
2
1
1 Controles de Gas/DIG
Presione el botón hasta que el LED de la
función deseada se encienda.
2 Control del codificador (valor
predefinido)
3 Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en la sección 5-14 toda la gama
de ajustes de parámetros.
4 Voltímetro
Muestra las abreviaturas de los parámetros seleccionados.
PREFLOW (preflujo) [PRE]: si el proceso
TIG con AF está activo (vea sección 5-6) y
en el panel de control se muestra preflujo,
use este control para definir el tiempo de
flujo del gas antes del inicio del arco.
Aplicación: el preflujo se usa para purgar
el área de soldadura y ayudar en el inicio
del arco.
POST FLOW (postflujo) [POST]: si el proceso TIG está activo (vea sección 5-6), use
este control para fijar el tiempo del flujo del
gas después de finalizada la soldadura.
AUTO POST FLOW (auto postflujo):
crea un tiempo de postflujo escalonado a
1 segundo por cada 10 amperios del
amperaje pico de soldadura para un ciclo
de soldadura determinado. La función auto
postflujo está limitada a un mínimo de
8 segundos o al máximo tiempo predefinido para el postflujo.
Aplicación
El postflujo se requiere para enfriar el
tungsteno y la soldadura, y para prevenir la
contaminación del tungsteno y la soldadura.
Si el tungsteno o la soldadura aparecen
oscuros, incremente el tiempo de postflujo.
DIG (fuerza del arco): si el proceso Stick
está activado (vea sección 5-6), use este
control para definir la cantidad de DIG. Si
selecciona 0, el amperaje de cortocircuito
con bajo voltaje es igual al amperaje normal
de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, el
amperaje de corto circuito a bajo voltaje
incrementa.
Aplicación
El control ayuda a iniciar el arco, o a
efectuar soldaduras verticales o sobre la
cabeza mediante el incremento del amperaje con bajo voltaje de arco, para reducir el
“pegado” del electrodo mientras suelda.
PURGE (purga) [PURG]: esta función
activa la válvula de gas e inicia la función de
purga; para ello pulse y mantenga pulsado
el botón de Gas/DIG durante el tiempo
deseado. Para ajustar el tiempo de purga
(entre 1 y 50 segundos), presione el botón
de Gas/DIG mientras gira el control del
codificador. El valor predefinido es 0.
Mientras la función Purga esté activa, la
pantalla izquierda mostrará [PURG] y la
pantalla derecha mostrará el tiempo de
purga.
Si presiona cualquier botón, la función
Purga desaparecerá de la pantalla, pero el
gas seguirá fluyendo hasta que el tiempo
prefijado termine.
Aplicación: la función purga se usa para
limpiar las tuberías de gas.
OM-216 869 Página 43
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-12.
Forma de la onda de CA (sólo modelos Dynasty)
4
1 Control de forma de onda de CA
Presione el botón hasta que el LED de la función deseada se encienda.
2 Control del codificador (valor predefinido)
3 Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en la sección 5-14 toda la gama de parámetros de forma de la onda de CA.
EN Amperage (amperaje EN) [EN]: esta función se
usa con TIG en CA sólo para seleccionar el valor del
amperaje negativo del electrodo.
EP Amperage (amperaje EP) [EP]: esta función se
usa con TIG en CA sólo para seleccionar el valor del
amperaje positivo del electrodo.
3
2
5
. Vea la sección 6-1 para definir el mismo control
de amplitud [ENEP].
1
OM-216 869 Página 44
f
El amperaje EN y el amperaje EP le permiten al operador controlar el amperaje en los hemiciclos negativo y positivo de forma independiente. Una proporción
de 1,5 a 1 entre EN y EP es un buen punto de inicio.
Esto provee acción limpiadora, pero le aporta más
energía a la pieza y brinda más velocidad de avance.
4 Control de amperaje
Average Amperage Control (control de amperaje
promedio): el ajuste de los valores de amperaje EN,
amperaje EP, equilibrio y frecuencia crea un amperaje promedio. El operador puede cambiar el valor del
amperaje promedio y mantener al mismo tiempo la
proporción entre amperaje EN y amperaje EP con el
mismo equilibrio y frecuencia. Para cambiar el valor
del amperaje promedio, presione el botón de
amperaje y gire el control del codificador. El amperímetro le mostrará como cambia el valor promedio.
Ejemplo: si el amperaje EN es 300, el amperaje EP
es 150, el equilibrio es 60%, y la frecuencia es 120,
el amperaje promedio será 240 amperios. Si presiona el botón de amperaje y gira el control del codificador hasta que muestre 480 amperios, el amperaje EN
será 600 y el amperaje EP será 300. El balance sigue
siendo 60%, la frecuencia 120 y la proporción 2 a 1
entre el amperaje EN y el amperaje EP se mantiene.
Balance (equilibrio) [BAL]: el control de equilibrio de
CA sólo se habilita en modo TIG en CA para fijar el
porcentaje de polaridad del electrodo negativo. Ajuste el control aproximadamente al 75% y efectúe un
ajuste más preciso a partir de ese valor.
5 Voltímetro
Muestra las abreviaturas de los parámetros seleccionados.
Aplicación
Cuando suelde materiales que forman óxido, como
aluminio o magnesio, no se necesita una limpieza excesiva. Para producir una buena soldadura, sólo se
requiere limpiar con decapante una zona de 0,10
pulg. (2,5 mm) a lo largo de la costura.
Use el equilibrio de CA para controlar el ancho de la
zona donde se ha decapado.
La configuración de la unión, cómo se está trabajando, las variables del proceso y el espesor del óxido
pueden afectar la fijación
AC Frequency (frecuencia de CA) [FREQ]: este
control se usa para definir la frecuencia de CA (ciclos
por segundo).
Aplicación
La frecuencia de CA controla el ancho del arco y el
control direccional. Cuando la frecuencia de CA decrece, el arco se vuelve más ancho y disminuye su
foco limitando el control direccional. Cuando la frecuencia de CA aumenta, el arco se vuelve más estrecho y más enfocado, incrementando el control direccional. Para aumentar la velocidad de avance incremente la frecuencia de CA.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-13.
Memoria (ubicaciones de almacenamiento de programas 1-9)
1
2
3
Botón de memoria
(almacenamiento de
programas 1-9)
Botón de polaridad
(sólo Dynasty)
Botón de proceso
Para crear, cambiar, o llamar
un programa de parámetros de
soldadura, proceda como se
indica a continuación:
1
Primer paso: presione el botón de
memoria hasta que aparezca la
ubicación de almacenamiento del
programa deseado (1-9).
1ro
Segundo paso: presione el botón de
polaridad hasta que el LED de
polaridad de CA o CC, según lo
deseado, se encienda
2
Tercer paso: presione el botón de
proceso hasta que el LED del
proceso deseado, impulso TIG con
AF, Lift Arc TIG, o Stick, se
encienda.
2do
El programa en la ubicación elegida,
para la polaridad y el proceso
deseados, es ahora el programa
activo.
3ro
3
. Los controles de polaridad y de forma de la onda de CA están disponibles sólo en
los modelos Dynasty.
Cuarto paso: cambie o ajuste todos
los parámetros deseados (vea los
detalles de los parámetros en la
sección 5-14).
TIG (AF o Lift)
CA
Ubicaciones
de memoria
1−9
Y
Y
Soldadura Stick
(convencional
por electrodo)
TIG (AF o Lift)
CC
Y
Soldadura Stick
(convencional
por electrodo)
Para los modelos Dynasty, cada ubicación de la memoria (1 a 9) puede almacenar los
parámetros para ambas polaridades (CA y CC) y cada polaridad puede almacenar los
parámetros para ambos procesos (TIG y Stick) para hasta 36 programas.
Ubicaciones
de memoria
1−9
TIG (AF o Lift)
CC
Y
Soldadura Stick
(convencional
por electrodo)
Para los modelos Maxstar, cada ubicación de la memoria (1 a 9) puede almacenar los
parámetros para ambos procesos (TIG y Stick) para hasta 18 programas.
OM-216 869 Página 45
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-14.
Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 350
(SÓLO DYNASTY)
Parámetro
Valor establecido
en la fábrica
Gama y resolución
MEMORIA
1
1−9
POLARIDAD
CA
CA / CC
PROCESO
Impulso TIG con AF
Impulso TIG con AF / Lift TIG / Stick
SALIDA
**RMT 2T
RMT STD
2T
A MAIN / PEAK (Princ. A/pico)
(SÓLO DYNASTY)
TIG en CA
(SÓLO DYNASTY)
STICK en CA
TIG en CC
STICK en CC
RMT STD / RMT 2T / ENCENDIDO
RMT 2T puede ser reconfigurado para: 2T / 3T / 4T /
Mini Logic / 4T Momentáneo (vea sección 6-4)
150 A
110 A
150 A
110 A
3 − 350 A
3 − 350 A
3 − 350 A
3 − 350 A
*Punteado
*Tiempo de punteado
**Tiempo de soldadura
APAGADO
0T
0T
Encendido/apagado
0 − 999 segundos
0 − 999 segundos
PULSADOR
PPS
Apagado
100 Hz
ON / OFF (Encender/apagar)
CC: 0,1 − 5000 PPS
CA: 0,1 − 500 PPS
PEAK t (pico t)
BKGND A (A. DE RESPALDO)
40%
25%
5 − 95 por ciento
5 − 95 por ciento
SECUENCIADOR
INITIAL A (AMP. INICIAL)
**Initial Time (tiempo inicial)
INITIAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE INICIAL)
FINAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE FINAL)
FINAL A (AMP. FINAL)
**Final Time (tiempo final)
20 A
0T
0T
0T
5A
0T
3 − 350 A
0,0 − 25,0 segundos
0,0 − 50,0 segundos
0,0 − 50,0 segundos
3 − 350 A
0,0 − 25,0 segundos
AJUSTAR
PREFLUJO
POSTFLUJO
DIG (socavamiento)
0,2 T
auto
30%
0,0 − 25,0 segundos
Automático 1 − 50 segundos
0 − 100 por ciento
Cuadrada suavizada
150A
150A
75%
120 Hz
Independiente
Cuadrada suavizada, cuadrada avanzada, seno,
triángulo
3 - 350 A
3 - 350 A
30 − 99 por ciento
20 − 400 Hertz
Igual/Independiente
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
(Sólo DYNASTY)
Forma de la onda de CA
*Forma de onda
Amperaje EN
Amperaje EP
BALANCE (equilibrio)
FRECUENCIA
EN/EP
*Parámetros de inicio de TIG para cada programa (1-9)
CD:
*Tungsteno
***Polaridad (sólo Dynasty)
EN
EP / EN
60 A
3 − 200 Amps
***Tiempo
25 ms
1 − 200 Milisegundos
***Tiempo de la pendiente de inicio
7 ms
0 − 250 Milisegundos
***Preajuste mínimo del amperaje
5A
3 − 25 Amps
*Tungsteno
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polaridad
EP
EP / EN
***Amperaje
130 A
3 − 200 Amps
***Tiempo
20 ms
1 − 200 Milisegundos
***Tiempo de la pendiente de inicio
2 ms
0 − 250 Milisegundos
***Preajuste mínimo del amperaje
5A
3 − 25 Amps
***Amperaje
CA: (sólo Dynasty)
OM-216 869 Página 46
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 350 (continuación)
*Parámetros de inicio de TIG para automatización avanzada
CC:
**APAGADO
APAGADO
**Amperaje
50 A
3 − 200 A
30 ms
10 − 200 milisegundos
APAGADO
ENCENDIDO
**Tiempo
ENCENDIDO
CA: (SOLO DYNASTY)
**APAGADO/ENCENDIDO
**Amperaje
**Tiempo
30 A
3 − 200 A
30 ms
10 − 200 milisegundos
* Parámetro ajustado mediante el uso de sólo una configuración de función avanzada (vea la sección 6).
** Parámetro usado sólo con la opción de automatización.
*** Parámetro ajustado únicamente en GEN (vea la sección 6-2).
5-15.
Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 700
Parámetro
Valor establecido
en la fábrica
Gama y resolución
MEMORIA
1
1−9
POLARIDAD
CA
CA / CC
PROCESO
Impulso TIG con AF
Impulso TIG con AF / Lift TIG / Stick
SALIDA
**RMT 2T
RMT STD
2T
RMT STD / RMT 2T / ENCENDIDO
RMT 2T puede ser reconfigurado para: 2T / 3T / 4T / Mini
Logic / 4T Momentáneo / Punteado (vea sección 6-4)
500 A
110 A
500 A
110 A
5 − 700 A
5 − 700 A
5 − 700 A
5 − 700 A
*Punteado
Tiempo de punteado
**Tiempo de soldadura
Apagado
0T
0T
On/Off (Encendido/Apagado)
0,0 − 999 segundos
0,0 − 999 segundos
PULSADOR
PPS
Apagado
100 Hz
ON / OFF (Encender/apagar)
CC: 0,1 − 5000 PPS
CA: 0,1 − 500 PPS
PEAK t (pico t)
BKGND A (A. DE RESPALDO)
40%
25%
5 − 95 por ciento
5 − 95 por ciento
SECUENCIADOR
INITIAL A (AMP. INICIAL)
**Initial Time (tiempo inicial)
INITIAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE INICIAL)
FINAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE FINAL)
FINAL A (AMP. FINAL)
**Final Time (tiempo final)
20 A
0T
0T
0T
5A
0T
5 − 700 A
0,0 − 25,0 segundos
0,0 − 50,0 segundos
0,0 − 50,0 segundos
5 − 700 A
0,0 − 25,0 segundos
AJUSTAR
PREFLUJO
POSTFLUJO
DIG (socavamiento)
0,2 T
auto
30%
0,0 − 25,0 segundos
Automático 1 − 50,0 segundos con resolución
de 1 segundo
0 − 100 por ciento
Cuadrada suavizada
500A
500A
75%
120 Hz
Independiente
Cuadrada suavizada, cuadrada avanzada, seno,
triángulo
5 - 700 A
5 - 700 A
30 − 99 por ciento
20 − 400 Hertz
Igual/Independiente
(SÓLO DYNASTY)
A MAIN / PEAK (Princ. A/pico)
(SÓLO DYNASTY)
TIG en CA
(SÓLO DYNASTY) STICK en CA
TIG en CC
STICK en CC
FORMA DE LA ONDA DE CA (SÓLO DYNASTY)
*Forma de onda
Amperaje EN
Amperaje EP
BALANCE (Equilibrio)
FRECUENCIA
*EN/EP
OM-216 869 Página 47
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 700 (continuación)
*Parámetros de inicio de TIG para cada programa (1-9)
CD:
*Tungsteno
***Polaridad (sólo Dynasty)
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
EN
EP / EN
60 A
5 − 200 Amps
***Tiempo
25 ms
1 − 200 Milisegundos
***Tiempo de la pendiente de inicio
7 ms
0 − 250 Milisegundos
***Preajuste mínimo del amperaje
5A
5 − 25 Amps
*Tungsteno
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polaridad
EP
EP / EN
***Amperaje
130 A
5 − 200 Amps
***Tiempo
20 ms
1 − 200 Milisegundos
***Tiempo de la pendiente de inicio
2 ms
0 − 250 Milisegundos
***Preajuste mínimo del amperaje
5A
5 − 25 Amps
APAGADO
ENCENDIDO
***Amperaje
CA: (sólo Dynasty)
*Parámetros de inicio de TIG para automatización avanzada
CC:
**APAGADO
**Amperaje
**Tiempo
CA: (SOLO DYNASTY)
DO
**APAGADO/ENCENDI**Amperaje
50 A
5 − 200 A
30 ms
10 − 200 milisegundos
APAGADO
ENCENDIDO
30 A
5 − 200 A
30 ms
10 − 200 milisegundos
**Tiempo
* Parámetro ajustado mediante el uso de sólo una configuración de función avanzada (vea la sección 6).
** Parámetro usado sólo con la opción de automatización.
*** Parámetro ajustado únicamente en GEN (vea la sección 6-2).
OM-216 869 Página 48
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-16.
Reinicio de la unidad a los valores predefinidos de fábrica
1
2
3
4
Botón de proceso
Botón de salida
Botón de Gas/DIG
Interruptor de potencia
Para reiniciar la memoria activa,
la polaridad y los procesos a los
valores originales de fábrica, la
función de bloqueo debe estar
apagada (vea sección 6-10).
Encienda la alimentación y luego
pulse y mantenga pulsados los
botones de proceso, salida y Gas/
DIG antes de que el nombre de la
máquina se borre de los medidores.
4
1
2
3
V
Panel de atrás
5-17.
Acceso al software y a su número de revisión
1
2
Interruptor de potencia
Botón de proceso
Para acceder a los números del
software, encienda la alimentación
y luego pulse y mantenga pulsado
el botón de proceso hasta que el
número de la máquina se borre.
Primero aparecerá [SOFT][NUM]
por dos segundos seguido del
número de software por cinco
segundos.
1
V
2
Panel de atrás
OM-216 869 Página 49
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-18.
Pantalla del temporizador/contador del arco
3/4
1234 Hour
1
f
1
2
Y
V
Panel de atrás
1 Controles de salida y amperaje
2 Interruptor de potencia
Para mostrar el temporizador/contador
del arco, encienda el interruptor de
alimentación, pulse y mantenga pulsados
los botones de control de amperaje y salida
hasta que el nombre de la máquina se borre
de los medidores.
OM-216 869 Página 50
3
Pantalla del temporizador del arco
El tiempo del arco se mostrará por
5 segundos de la siguiente manera
[0-9999][horas] luego [0-59][minutos].
4 Contador del arco
Luego de 5 segundos, la cuenta del arco se
mostrará por los siguientes 5 segundos de
la siguiente manera [0cy] hasta
[9999][99cy].
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 6 − FUNCIONES AVANZADAS
6-1.
Procedimiento para acceder a las funciones avanzadas
3
1
f
2
1
2
3
Botón de amperaje
Gas/Dig
Control codificador
Para acceder a las funciones avanzadas,
pulse y mantenga pulsado el botón de
amperaje (A) y luego presione el botón de
Gas/Dig. Para desplazarse entre las
funciones avanzadas, presione y suelte el
botón de Gas/Dig. Use el control del
codificador para cambiar los parámetros
de cada función.
Funciones avanzadas:
• Parámetros de inicio programables de
TIG (vea sección 6-2) − Le permiten
definir el amperaje, el tiempo y la
polaridad para personalizar el inicio del
arco para distintos tipos de tungsteno.
• Funciones de retención remota de la
salida y del gatillo (vea sección 6-4) − Se
utilizan para reconfigurar la retención de
RMT 2T para 3T, 4T momentáneo, o Mini
Logic.
• Selección de la forma de onda CA sólo
para los modelos Dynasty (vea
sección 6-5) − Le permite ajustar las
formas de onda de CA como suavizadas,
senoidal, triangular o avanzadas para
cada ubicación de memoria si así lo
desea.
• Selección de amplitud independiente,
sólo para los modelos Dynasty (vea
sección 6-6) − Le permite fijar la misma
amplitud de la forma de onda de CA para
ambos hemiciclos (negativo y positivo) o
efectuar ajustes independientes para
cada hemiciclo.
• Habilitación
de
punteado
(vea
sección 6-7) − Le permite encender la
función de punteado para que esté
disponible para todos los programas.
• Selección de OCV para soldadura con
electrodo convencional (Stick) (vea
sección 6-8) − Le permite seleccionar un
voltaje bajo o normal para el circuito
abierto.
• Selección de la función de verificación de
electrodo pegado (vea la sección 6-10) −
Si la función de verificación de electrodo
pegado está activada y el electrodo de
soldadura (varilla) se pega, la salida se
apaga en un intento por salvar al electrodo para volver a utilizarlo.
• Funciones
de
bloqueo
(vea
sección 6-10) − Le permiten encender y
apagar la función de bloqueo y ajustar los
niveles de bloqueo.
• Pantallas de los medidores (vea sección
6−10) − Estas pantallas le permiten ajustar los medidores para que muestren el
voltaje y el amperaje de soldadura, o que
aparezcan en blanco cuando suelda en
modo pulsante. También le permiten
seleccionar el amperaje de pico
predefinido o el promedio de amperaje
para el pulso de TIG en CD.
• Calibración del medidor de CD (corriente
continua o directa) (vea la sección 6-12)
− Permite calibrar el voltaje o el amperaje
del medidor de CD.
Para salir de las funciones avanzadas,
pulse y mantenga pulsado el botón de
amperaje (A) y luego presione el botón de
Gas/Dig.
OM-216 869 Página 51
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
6-2.
Parámetros de inicio programables para TIG
. Cada selección de memoria y polaridad tiene sus propios parámetros programables
A. Selección del tungsteno
3
Corriente (A)
2
Amperaje
de inicio
TUNG .094
Preajuste mínimo
del amperaje
Tiempo
de marcha
(arranque)
Tiempo
de la
pendiente
de inicio
1 Botón de amperaje
2 Control codificador
3 Medidor de amperaje
Preajuste de los parámetros de inicio
en modo TIG
Use el codificador de control para
seleccionar un tamaño de tungsteno de
entre los siguientes: 0,020, 0,040, 0,062
1
(1/16 pulg.), 0,094 (3/32 pulg.), ó 0,125 (1/8
pulg.)0,156 (5/32 pulg.), 0,187 (3/16 pulg.)
[0,250 (1/4 pulg.) modelos 700 solamente]
(0,094 es el valor predefinido). Cuando se
selecciona uno de los tamaños del
tungsteno de la lista, se ajustan los
siguientes parámetros de arranque en
modo TIG: Amperaje, tiempo de inicio,
tiempo de la pendiente de inicio y preajuste
mínimo del amperaje. Hay un juego de
parámetros separado para CA y CD (para
seleccionar la polaridad vea la sección C).
Si fuese necesario, o si lo desea, ajustar
manualmente los parámetros de arranque en
modo TIG, gire el codificador hasta que
aparezca GEN en el amperímetro (vea la
sección B).
B. Selección de GEN
2
Relaciones entre los parámetros de inicio
predefinidos para modo TIG en CA con la
selección en GEN
Corriente (A)
TUNG GEN
120 A
Amperaje
de inicio
3
Preajuste mínimo
del amperaje
Tiempo
de marcha 20 ms
(arranque)
5A
Tiempo
de la pendiente
de inicio
10 ms
Si se selecciona [GEN] y se muestra en el amperímetro, los
parámetros de arranque en modo TIG para un tungsteno de
0,094 serán los valores predefinidos y para polaridad de CA
sus valores son: Polaridad de inicio = EP, Amperaje de inicio
= 120 A, Tiempo de arranque = 20 ms, Tiempo de la
pendiente de inicio = 10 ms, Ajuste mínimo de los amperios
= 5 A. Para la polaridad de CD los valores son: Polaridad de
inicio = EN, Amperaje de inicio = 60 A, Tiempo de arranque
= 1 ms, Tiempo de la pendiente de inicio = 40 ms, Ajuste
mínimo de los amperios = 5 A. Para cambiar manualmente
estos parámetros, pulse la tecla de amperaje para desplazarse
por cada parámetro ajustable. Para modificar los parámetros,
vea las secciones C, D, E, F, y G.
OM-216 869 Página 52
Amperaje
de inicio
Control codificador
Amperímetro
Botón de amperaje
Relaciones entre los parámetros de inicio predefinidos
para modo TIG en CD con la selección en GEN
Corriente (A)
60 Amps
1
2
3
1
Preajuste mínimo
del amperaje
5 Amps
Tiempo
de marcha 1 ms
(arranque)
Tiempo
de la pendiente
de inicio
40 ms
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
C.
Cambio de la polaridad de inicio programable para modo TIG (sólo modelos Dynasty)
3
2
POL
En
1
Corriente (A)
Polaridad
de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
D.
Para ajustar la polaridad en el inicio del
modo TIG, proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que los
medidores muestren la polaridad de inicio
actual (SEL] [E−] o [SEL] [EP] y se pueda
ajustar (vea la sección 5-14) haciendo girar
el control del codificador.
Para modificar el amperaje de inicio,
proceda según lo indicado en la sección D.
Cambio del amperaje de inicio programable para TIG
3
2
STRT
20 A
1
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
Para ajustar el amperaje de inicio en el
modo TIG, proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que el
amperímetro muestre el amperaje de inicio
actual y se pueda ajustar (vea la sección
5-14) haciendo girar el control del
codificador.
Para modificar el tiempo de inicio, proceda
según lo indicado en la sección E.
OM-216 869 Página 53
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
E. Cambio del tiempo de inicio programable
3
Corriente (A)
TIME 10m
2
1
Tiempo de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
Para ajustar el tiempo de inicio
programable proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que
el amperímetro muestre el tiempo de inicio
en milisegundos y se pueda ajustar (vea la
sección 5-14) haciendo girar el control del
codificador.
Para modificar el tiempo de la pendiente de
inicio, proceda según lo indicado en
la sección F.
Cambio del tiempo de la pendiente de inicio
F.
3
Corriente (A)
SSLP
20 m
2
1
Tiempo de la pendiente de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
Para ajustar el tiempo de la pendiente
de inicio, proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que
el amperímetro muestre el tiempo de la
pendiente de inicio en milisegundos y se
pueda ajustar (vea la sección 5-14)
haciendo girar el control del codificador.
Para modificar el preajuste mínimo del
amperaje, proceda según lo indicado en la
sección G.
Cambio del preajuste mínimo del amperaje
G.
3
Corriente (A)
PMIN
5A
2
1
Preajuste mínimo del amperaje
1
2
3
Botón de amperaje
Control codificador
Medidor de amperaje
Para cambiar el preajuste mínimo del
amperaje proceda como se indica
a continuación:
OM-216 869 Página 54
Pulse el botón del amperaje hasta que el
amperímetro muestre el preajuste mínimo
del amperaje y se pueda ajustar (vea la
sección 5-14) haciendo girar el control del
codificador. El preajuste mínimo del
amperaje se puede definir de forma
independiente para CA y para CC.
. Cualquiera sea el valor del preajuste
mínimo del amperaje que se haya
elegido, el mismo será el amperaje
mínimo que suministrará la máquina
tanto en CA como en CC.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
6-3.
A.
Parámetros de inicio programables de TIG para modelos con capacidades
de automatización avanzadas
ENCENDIDO/APAGADO (tiempo y amperaje de inicio) para modelos con capacidades
de automatización avanzadas
3
Corriente (A)
2
Amperaje
de inicio
STAT
APAGADO
1
Tiempo
de inicio
Si se selecciona la clavija 25 del conector de
automatización de 28 contactos (vea la
sección 6-3), se puede activar el tiempo y el
amperaje de inicio del proceso YIG.
Al ajuste predefinido es Apagado (Off).
Utilice el control del codificador para
seleccionar Encendido (On). Si se ha
seleccionado el encendido (ON), el LED
del botón del amperaje se enciende.
clavija 28 del conector de automatización de
28 contactos, donde EP (electrodo positivo =
CA) y EN (electrodo negativo = CC).
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
Los modelos Dynasty tienen un juego
de parámetros separados para CA y CC.
Los parámetros para CA y CC se
seleccionan de manera remota a través de la
Preajuste de los parámetros de inicio en
modo TIG para automatización avanzada
Los valores predefinidos del tiempo y el
amperaje de inicio de TIG para
automatización avanzada son los siguientes:
Amperaje de inicio en CA = 50 A, Tiempo de
inicio en CA = 30 ms. Amperaje de inicio en
CC = 30 A, Tiempo de inicio en CC = 30 ms.
Si fuese necesario o se desea cambiar los
valores predefinidos del tiempo y el
amperaje de inicio de TIG para
automatización avanzada, pulse el botón
del amperaje para desplazarse a través de
cada parámetro ajustable (vea las
secciones B y C).
B. Modificación del amperaje de inicio programable de TIG para modelos con capacidades de automatización avanzadas
3
2
STRT
20 A
1
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
Para ajustar el amperaje de inicio en el
modo TIG, proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que el
amperímetro muestre el amperaje de inicio
actual y se pueda ajustar (vea la sección
5-14) haciendo girar el control del
codificador.
Para modificar el tiempo de inicio, proceda
según lo indicado en la sección C.
OM-216 869 Página 55
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
C. Modificación del tiempo de inicio programable para modelos con capacidades de automatización
avanzadas
3
Corriente (A)
TIME
2
10m
1
Tiempo
de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
6-4.
Para ajustar el tiempo de inicio
programable proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que
el amperímetro muestre el tiempo de inicio
actual en milisegundos y se pueda ajustar
(vea la sección 5-14) haciendo girar
el control del codificador.
Funciones del control de salida y del gatillo
A. Operación remota (estándar) del gatillo de la antorcha
Corriente (A)
P/H = Presione el gatillo y manténgalo pulsado
S = Suelte el gatillo.
Amperios principales
Pendiente inicial
“Slope” final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Posflujo
P/H
. Si un control remoto de corriente, de pie o de mano, está conec-
tado a la fuente de poder para soldadura, el amperaje inicial,
la pendiente inicial, la pendiente final y el amperaje final son
controlados por ese control remoto.
R
Control remoto
de pie o de mano
R
Interruptor retenido
B. Operación remota en modo 2T del gatillo de la antorcha
Corriente (A)
Amperios principales
Pendiente inicial
“Slope” final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Posflujo
P/R = Presione el gatillo y suelte.
P/R
P/R
. Si el gatillo de la antorcha se mantiene apretado por más de 3 segundos, la operación cambia al modo RMT STD (estándar remoto).
OM-216 869 Página 56
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
C. Gatillo para el modo de operación 3T
1
RMT
Operación del gatillo remoto
Corriente (A)
2
3T
= 3T
*
*
*
A
Preflujo
*
*
*
*
B
Amperaje inicial/
pendiente inicial
C
Amperios
principales
D
Pendiente final/
amperaje final
E
Posflujo
* Para extinguir el arco en cualquier momento, presione y suelte ambos interruptores, el inicial y el final, o levante la antorcha para romper el arco.
1
3T (operación específica del gatillo)
Para reconfigurar la máquina para el modo de
operación 3T se requiere utilizar el secuenciador.
El modo 3T requiere de un tipo específico
de control remoto con dos interruptores
de contacto momentáneo independientes.
Uno de ellos, designado como interruptor inicial, debe conectarse entre las patillas A y B
del receptáculo remoto 14. Al segundo se lo
designa como interruptor final y se debe conectar entre las patillas D y E del receptáculo
remoto 14.
2
Control codificador
Para seleccionar 3T, gire el control del
codificador.
Definiciones:
Tasa de la pendiente inicial es la tasa de crecimiento del amperaje y está determinada por
el amperaje inicial, el tiempo de la pendiente
inicial y el amperaje principal.
Tasa de la pendiente final es la tasa de
decrecimiento del amperaje y está determinada por el amperaje principal, el tiempo de pendiente final y el amperaje final.
interruptor presionado, el amperaje
aumentará según la tasa de la pendiente
inicial (suelte el interruptor para soldar con
el nivel de amperaje deseado).
Operación:
A. Presione y suelte el interruptor inicial
dentro de un tiempo de 3/4 segundos para
iniciar el flujo de gas de protección. Para
detener la secuencia de preflujo antes de
que el tiempo de preflujo termine
(25 segundos), presione y suelte el interruptor final. El temporizador del preflujo se
reiniciará y la secuencia de soldadura
podrá recomenzar.
C. Una vez alcanzado el amperaje principal,
se puede soltar el interruptor inicial.
. Si no se cierra nuevamente el interruptor
inicial antes de que el tiempo de preflujo
termine, el flujo de gas se detendrá, el
temporizador se reiniciará y será necesario presionar y soltar nuevamente el interruptor inicial para recomenzar la secuencia de soldadura.
B. Presione el interruptor inicial para iniciar el
arco con el amperaje inicial. Si mantiene el
D. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
final para disminuir el amperaje según la
tasa de la pendiente final (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje
deseado).
E. Cuando se haya alcanzado el amperaje
final, el arco se extinguirá y el gas de
protección fluye durante el tiempo establecido en el control de postflujo.
Aplicación:
Mediante el uso de dos interruptores remotos
en lugar de potenciómetros, el modo 3T le permite al operador aumentar, disminuir o pausar
y mantener indefinidamente el amperaje dentro de la gama determinada por los amperajes
inicial, principal y final.
D. Gatillo para el modo de operación 4T
1
RMT
4T
1 4T (operación específica del gatillo)
2 Control codificador
Para seleccionar 4T, gire el control del
codificador.
La operación del gatillo de la antorcha es
como se muestra.
El modo de operación 4T le permite al
operador cambiar entre la corriente de
soldadura y la corriente final.
2
= 4T
Corriente (A)
. Si tiene un interruptor remoto conec-
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios principales
Pendiente inicial
“Slope” final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Posflujo
tado a la fuente de poder para soldadura, use dicho interruptor para controlar el ciclo de soldadura. El amperaje se controla mediante la fuente
de poder para soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T cuando se
desea todas las funciones de un control
remoto de corriente, pero sólo hay
disponible en control remoto de encender/apagar.
P/H
R
P/R
P/H
R
P/R
P/H = Pulse y mantenga pulsado el gatillo; R = Suelte el gatillo; P/R = Presione el gatillo y suelte en menos de 3/4 segundos
OM-216 869 Página 57
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
E. Operación Mini Logic
1
1
2
2
RMT
Para seleccionar el modo Mini Logic,
gire el control del codificador.
4TL
=
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
Mini Logic
El modo Mini logic le permite al operador cambiar entre el amperaje de la
pendiente inicial o el amperaje principal y el amperaje inicial. El amperaje
final no está disponible. La pendiente
final siempre descenderá al amperaje mínimo y el ciclo terminará.
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios principales
Pendiente inicial
. Si tiene un interruptor remoto co-
“Slope” final
*
Amperios iniciales
*
*
*
Preflujo
Pantalla del medidor de Mini
Logic
Control codificador
Posflujo
nectado a la fuente de poder para soldadura, use dicho interruptor para controlar el ciclo de soldadura. El amperaje se controla
mediante la fuente de poder para
soldadura.
Aplicación: esta capacidad de cambiar los niveles de corriente sin pendiente inicial o pendiente final le brinP/R
P/R
P/H
P/H R
P/R P/R P/R
da al operador la posibilidad de ajustar el material de aporte sin romper el
arco.
P/H = Pulse y mantenga pulsado el gatillo; R = Suelte el gatillo; P/R = Presione el gatillo y suelte en menos de 3/4 segundos
* = El arco puede ser extinguido en cualquier momento según la tasa de la pendiente final con sólo presionar y soltar el gatillo
F. Modo de operación 4T momentáneo
1
Pantalla del medidor de 4T momentáneo
Control codificador
Para seleccionar el modo 4T momentáneo, gire
el control del codificador.
4TE
RMT
1
2
2
=
La operación momentánea del gatillo de la antorcha 4T es como se muestra.
4T momentáneo principal
. Si tiene un interruptor remoto conectado a la
fuente de poder para soldadura, use dicho interruptor para controlar el ciclo de soldadura.
El amperaje se controla mediante la fuente
de poder para soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo momentáneo 4T cuando se desee las funciones de un control remoto
de corriente pero sóloesté disponible un control
remoto de encender/apagar.
Corriente (A)
Amperios principales
Pendiente inicial
“Slope” final
Amperios iniciales
*
Amperios finales
Posflujo
Preflujo
P/R
P/R
P/R
P/R
P/R
P/R = Presione y suelte el gatillo; * = Presionar y soltar durante la pendiente final romperá el arco y dará comienzo al postflujo
. Para encender por primera vez la antorcha, presione y suelte el gatillo; si el gatillo se mantiene presionado por más de 3 segundos, el ciclo
del gatillo finaliza
OM-216 869 Página 58
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
G. Modo de operación activado del gatillo
Voltaje (V)
ENCENDIDO
2 Seg.
Corriente (A)
Soldadura Stick (convencional por electrodo)
Toque la pieza con el electrodo convencional
Levante el electrodo convencional
Corriente (A)
Inicio por elevación del electrodo
Amperaje principal
Corriente
de toque
Amperaje inicial
Pendiente inicial
*Pendiente final
*Amperaje final
Toque con el tungsteno
Levante ligeramente el tungsteno
Levante el tungsteno
*Se activa con el tiempo de punteado habilitado
OM-216 869 Página 59
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
6-5.
1
Selección de la forma de onda de CA (sólo modelos Dynasty)
2
1 AC Soft
= Forma de onda cuadrada suavizada
= Forma de onda cuadrada
avanzada
= Onda sinusoidal
1 Botón de la memoria
En cada ubicación de la memoria se puede
seleccionar cualquiera de las cuatro
formas de onda.
2 Codificador
Use el codificador, en cualquiera de las
nueve ubicaciones de memoria, para
seleccionar entre forma de onda cuadrada
avanzada [ADVS], onda cuadrada suavizada [SOFT] (predefinida), onda sinusoidal
6-6.
= Onda triangular
[Sine], u onda triangular [TRI].
. Si
durante la operación normal, se
selecciona el amperaje EN o EP, la
pantalla de parámetros izquierda mostrará la forma de onda activa [ADVS],
[Soft], [Sine], o [TRI] y la selección independiente de amplitud (vea sección
6-6) a modo de recordatorio.
Aplicación: use la forma de onda
cuadrada avanzada cuando se requiera un
Selección de amplitud independiente
1
2
2
ENEP
6-7.
arco más enfocado para un mejor control
direccional. Use la forma de onda
cuadrada suavizada cuando se desee un
arco más suave con un charco más fluido.
Use la onda sinusoidal para simular una
fuente de poder convencional. Use la
forma de onda triangular cuando se
requieran los efectos del amperaje pico
con aporte de calor total reducido para
ayudar a controlar la distorsión en
materiales finos.
Control codificador
Selección de los parámetros del
amperímetro
Para cambiar entre ajustes de amplitud
igual [Same] e independiente [INDP],
1 gire el control del codificador.
Same
Aplicación: use [Same] si desea ajustar
el mismo amperaje para ambos hemiciclos, de electrodo negativo (EN) y de
electrodo positivo (EP). Use [INDP] si
desea ajustar un amperaje distinto para
cada hemiciclo de soldadura y obtener
un mayor control de la acción limpiadora
y un ciclo de vida más largo del
tungsteno (vea sección 5-12).
Habilitación de punteado
1
2
3
2
Spot
Off
1
3
Codificador
Selección de los parámetros del amperímetro
Botón de amperaje
Gire el control del codificador para encender o apagar
el punteado. Una vez encendido, salga de la programación, presione el botón de control de amperaje dos veces y gire el control del codificador para definir el tiempo de punteado. El tiempo de punteado predefinido es
cero para cada programa. La habilitación de punteado
funciona sólo en los modos RMT STD y RMT 2T con
retención. Si hay un control de pie conectado, el
amperaje es controlado por la máquina, no por el control remoto.
Aplicación: se utiliza para pegado y unión de hojas finas.
OM-216 869 Página 60
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
6-8. Selección del voltaje de circuito abierto (OCV) con electrodo convencional (Stick)
2
OCV
1 Control codificador
2 Pantalla de los medidores
Gire el codificador para cambiar entre los valores de OCV bajo y normal. La selección activa se mostrará en los medidores.
6-9.
1
LOW
Si se selecciona un valor de OCV bajo para
Stick, el voltaje del circuito abierto variará entre 9 y 14 voltios. Si se selecciona un valor de
OCV normal para Stick, el voltaje del circuito
abierto será de aproximadamente 72 voltios.
Aplicación: para la mayoría de las aplicaciones con electrodo convencional use un voltaje
de circuito abierto bajo. Para electrodos difíciles de iniciar o para una aplicación particular,
use un voltaje de circuito abierto normal.
Selección de la función de verificación de electrodo pegado
1
2
ON
STUC
1
Control codificador
dadura (varilla) se pega, la salida se apaga.
2
Pantalla de selección
de los parámetros del amperímetro
Aplicación:
Para la mayoría de las
aplicaciones con electrodo convencional
(Stick), desactive la función de verificación
de electrodo pegado. Si la función de
verificación de electrodo pegado está activada
y el electrodo de soldadura (varilla) se pega, la
salida se apaga en un intento por salvar al
electrodo para volver a utilizarlo. Esto le
proporciona tiempo al operario para despegar
el
electrodo
o
desconectarlo
del
Gire el codificador para activar [ON] o desactivar [OFF] la función de verificación de electrodo pegado (STUC) en la pantalla del
medidor.
Si la función de verificación de electrodo
pegado está activada y el electrodo de sol-
6-10.
portaelectrodos sin que se produzca un arco.
Active la función de verificación de electrodo
pegado si así lo desea.
. Algunas aplicaciones
pueden necesitar
que la función de verificación de electrodo
pegado esté desactivada. Por ejemplo:
gruesos electrodos convencionales que
funcionan con amperajes elevados
requerirán que la función esté
desactivada.
Funciones de bloqueo
A. Configuración de las funciones de bloqueo
Cambie
Lock
1
2
OFF
Seleccione el nivel de bloqueo
1, 2, 3, ó 4
Cambie
Code
Vea en la sección 5-1 la explicación de los controles referidos a la
sección 6-10.
Hay cuatro (1−4) niveles de bloqueo distintos. Cada nivel sucesivo le
permite mayor flexibilidad al operador.
. Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese de que todos
los procedimientos y parámetros hayan sido definidos. El ajuste de
los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo están
activados.
Para activar la función de bloqueo, proceda como sigue:
1 Control codificador
2 Botón de amperaje (A)
Presione el botón de amperaje (A) para cambiar entre las pantallas de
bloqueo y código. Mueva el botón hasta que se muestre el código.
Gire el control del codificador para seleccionar el número de código de
bloqueo. El número de código aparecerá en el medidor de amperaje.
Seleccione cualquier número entre [1] y [999]. IMPORTANTE: recuer-
OFF
Seleccione
el número de código
1 a 999
de este número de código, ya que lo necesitará para desactivar la función de bloqueo.
Pulse el botón de amperaje (A) hasta que se muestre el bloqueo
(LOCK). Ahora puede seleccionar el nivel de bloqueo.
Hay cuatro niveles de bloqueo disponibles. Gire el control del codificador para seleccionar el nivel de bloqueo (vea en las secciones 6-10B
la descripción de los niveles de bloqueo).
Una vez que haya introducido los tres dígitos deseados y seleccionado
el nivel de bloqueo, salga del modo de funciones avanzadas (vea sección 6-1).
Para desactivar la función de bloqueo, proceda como se indica a
continuación:
Use el control del codificador para introducir el mismo número de código que utilizó para activar la función de bloqueo.
Presione el botón de amperaje (A). La pantalla del medidor de amperaje
(derecha) cambiará a [OFF]. La función de bloqueo está ahora desactivada.
OM-216 869 Página 61
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
B. Niveles de bloqueo
Niveles 1, 2 y 3
L3
Use el control del codificador para
ajustar el amperaje en +/− 10% del
valor prefijado del amperaje.
L2
Indica cuáles funciones están disponibles
para el nivel de bloqueo correspondiente.
L2
L2
L1
L3
Nivel 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
. Antes de activar los niveles de bloqueo,
asegúrese de que todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. El ajuste de parámetros está
limitado mientras los niveles de bloqueo están activados.
Nivel 1
. El control remoto del amperaje no está
disponible en el nivel 1.
Selección de salida en modo TIG
Si el proceso de impulso TIG con AF o Lift
Arc TIG (vea sección 5-6) estaba activo al
definir el nivel de bloqueo 1, el operador
puede elegir entre RMT STD (estándar
remoto) o RMT 2T HOLD (retención remota
2T) (vea sección 5-8). Si la función Lift Arc
para TIG está activa, la función de
encendido también estará disponible.
Selección de salida para electrodo
convencional (Stick)
Si el proceso Stick estaba activo al definir el
nivel de bloqueo 1, el operador puede elegir
entre RMT STD y encendido.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 1, la
OM-216 869 Página 62
pantalla mostrará [LOCK][LEV1] a modo de
recordatorio.
Nivel 2
. Sl control remoto del amperaje no está
disponible en el nivel 2.
Incluye todas las funciones del nivel 1
más la selección de memoria, polaridad y
proceso (vea las secciones 5-5 y 5-6).
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 2, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV2] a modo de
recordatorio.
Nivel 3
. Sl
control remoto de amperaje no
está disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los niveles 1
y 2 más las siguientes:
Ajuste de +/− 10% del amperaje prefijado
de soldadura TIG o Stick
Seleccione el proceso deseado, TIG o
Stick, y use el control del codificador para
ajustar el amperaje en +/− 10% del valor de
amperaje prefijado, hasta los límites de la
máquina. Si el operador intenta cambiar el
amperaje más allá del +/− 10%, el medidor
de
amperaje
(derecha)
mostrará
[LOCK][LEV3] a modo de recordatorio.
Control de encendido/apagado del
modo pulsante
Le permite al operador encender/apagar el
control de pulsos.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 3, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV3] a modo de
recordatorio.
Nivel 4
Incluye todas las funciones de los niveles 1,
2 y 3 más las siguientes:
Control remoto del amperaje
Le permite al operador usar el control
remoto de amperaje si así se desea.
El control remoto funciona entre los valores
mínimos y máximos prefijados para el
amperaje. Conecte el dispositivo de control
remoto según lo indicado en la sección 4-4.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 4, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV4] a modo de
recordatorio.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
6-11. Configuración de la unidad para que los medidores estén en blanco durante el
modo de soldadura pulsante
2
METR
1
Control codificador
2
Pantalla de selección de los
parámetros del amperímetro
Gire el codificador para cambiar entre las
pantallas voltaje/amperaje [V/A] y apagada
[OFF] del medidor.
[V/A]
Esta pantalla muestra el amperaje de pico
para TIG pulsante tanto en CA como en
CD. Si suelda con pulsos a una frecuencia
de un pulso por segundo o superior con
TIG en CD, los medidores muestran el vol-
1
V/A
taje y el amperaje promedio. Si suelda con
pulsos con TIG en CA, la pantalla del medidor puede no ser estable y, en este caso,
los valores mostrados sólo sirven como
referencia.
muestra el voltaje y el amperaje y la retención de lectura no es afectada.
[AVG]
[OFF]
Esta pantalla muestra el amperaje de pico
para TIG pulsante tanto en CA como en
CD. El medidor muestra [PULS] [WELD]
mientras suelda con pulsos. La función
Meter Hold (retención de la lectura) está
desactivada. Si está trabajando en el modo
de soldadura no pulsante, la pantalla
Esta pantalla muestra el amperaje promedio para TIG pulsante en CD, y el amperaje
de pico para TIG pulsante en CA. Si suelda
con pulsos a una frecuencia de un pulso
por segundo o superior con TIG en CD, los
medidores muestran el voltaje y el amperaje promedio. Si suelda con pulsos con
TIG en CA, la pantalla del medidor puede
no ser estable y, en este caso, los valores
mostrados sólo sirven como referencia.
6-12. Calibración del medidor de CD
2
1
2
MCAL
OA
MCAL
OV
Control codificador
Pantalla de selección de los parámetros
del amperímetro
Calibración del amperaje:
3
4
Por ejemplo:
Medidor
de la máquina
100 A
100 A
1
Para calibrar el voltaje, pulse el botón de amperaje y aparecerá [MCAL] [OV] en la pantalla.
Medidor
Ajuste MCAL
Para calibrar el medidor de voltaje de la máqdel banco de carga Amp
uina compárelo con el voltaje medido por el
105 A
+5 A
medidor de un banco de carga y sume o reste
95 A
−5 A
El rango de calibración del amperaje es de
±10 A.
3 Botón del amperaje
Para calibrar el medidor de amperaje de la 4 Pantalla de selección de los parámetros
máquina compárelo con el amperaje medido
de voltaje
por el medidor de un banco de carga y sume
o reste la diferencia encontrada entre el Calibración del voltaje:
medidor de la máquina y el del banco de carga.
El rango de calibración del voltaje es de ±9,9 V.
la diferencia encontrada entre el medidor de la
máquina y el del banco de carga.
Por ejemplo:
Medidor
de la máquina
10.0 V
10.0 V
Medidor
del banco de carga
10.5 V
9.5 V
Ajuste MCAL
Voltios
+0.5 V
−0.5 V
OM-216 869 Página 63
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
DE AVERÍAS
7-1. Mantenimiento rutinario
!
Desconecte la potencia antes de dar servicio.
A. Fuente de poder de soldadura
n = Chequee
Z = Cambie
~ = Limpie
Δ = Repare
*Debe ser hecho por un agente de servicio autorizado por la fábrica
l = Reemplace
Cada
3 meses
nl Etiquetas
~
nl Mangueras de gas
Terminales para la soldadura
Cada
3 meses
nΔ l Cables y cordones
Cada
6 meses
~ Durante períodos de servicio pesado limpie mensualmente
B. Enfriador
n = Chequee
Z = Cambie
~ = Limpie
Δ = Repare
*Debe ser hecho por un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3 meses
~ Filtro del enfriador, en períodos
de servicio pesado limpie con mayor
frecuencia.
l = Reemplace
~ Limpie con aire comprimido las
aletas del intercambiador de calor.
n Chequee el nivel del refrigerante. Llene hasta
casi el tope con agua destilada o desmineralizada
si es necesario.
Cada
6 meses
nl Mangueras
Cada
12 meses
Z
Reemplace el refrigerante
OM-216 869 Página 64
nl Etiquetas
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
7-2. Soplando con aire comprimido el interior de la unidad
!
No quite el montaje al usar
aire comprimido dentro de la
unidad.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las ranuras
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.
803 900-B
7-3. Mantenimiento del enfriador
!
Desconecte la entrada de alimentación antes de efectuar
tareas de mantenimiento.
1
Filtro del enfriador
Desenrosque la carcasa para
limpiar el filtro.
1
Procedimiento para cambiar el
refrigerante: para drenar el
refrigerante incline la unidad hacia
atrás o use una bomba de succión.
Llene con agua limpia y déjela
correr por 10 minutos. Drene el
agua y llene el sistema con
refrigerante (vea sección 4-11).
. Si
debe reemplazar las
mangueras, use mangueras
de material compatible con
etilenglicol, como Buna-n,
Neoprene, o Hypalon. NOTA:
las mangueras para soldadura
oxiacetilénica no son compatibles con ningún producto
que contenga etilenglicol.
Herramientas necesarias:
Torx M30
804 649-A / Ref. 801 194
OM-216 869 Página 65
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
7-4. Reparación de averías
A. Mensajes de ayuda que aparecen en las pantallas del voltímetro/amperímetro y del enfriador
1
V
HELP
. Las
direcciones indicadas son con
referencia a la parte frontal de la
unidad. Todos los circuitos a los cuales
nos referimos están ubicados dentro
de la unidad.
1
Pantalla típica de ayuda. Las pantallas de ayuda están numeradas
hasta el 30 para los modelos 350
y para los modelos 700 con motor
superior. Para los modelos 700 con
motor inferior la numeración llega
hasta el número 40.
w Pantalla HELP 30
Indica una apertura o un cortocircuito en los
circuitos de protección térmica ubicados en
el inductor de entrada de la unidad. Si
la pantalla muestra este mensaje,
comuníquese con un agente del servicio
técnico autorizado por la fábrica.
w Pantalla HELP 31
Indica un desperfecto en el circuito primario
de potencia causado por una condición de
sobrecorriente en el circuito primario de
conmutación de los IGBT. Si la pantalla
muestra este mensaje, comuníquese con
un agente del servicio técnico autorizado
por la fábrica.
2
Pantallas típicas de ayuda con
texto. Las palabras [TOP] o [BOT]
aparecerán luego del mensaje que
identifica el motor afectado en los
modelos 700.
w [Over][Temp]
Se enciende por dos segundos, luego
parpadea:
[Sec] − Indica que la parte izquierda de
la unidad se ha sobrecalentado. La unidad
se ha apagado para permitir que el
ventilador la enfríe (vea sección 3-5). La
operación continuará cuando la unidad se
haya enfriado.
[PRI] − Indica que la parte derecha de
la unidad se ha sobrecalentado. La unidad
se ha apagado para permitir que el
ventilador la enfríe (vea sección 3-5). La
operación continuará cuando la unidad se
haya enfriado.
[InD] − Indica que el inductor de
entrada se ha sobrecalentado. La unidad
se ha apagado para permitir que los
ventiladores la enfríen (vea sección 3-5).
La operación continuará cuando la unidad
se haya enfriado.
w [LOW][LINE]
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado bajo y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
OM-216 869 Página 66
A
30
w Pantalla HELP 32
Indica una apertura o un cortocircuito en los
circuitos de protección térmica ubicados en
la parte izquierda de la unidad. Si la pantalla
muestra este mensaje, comuníquese con
un agente del servicio técnico autorizado
por la fábrica.
w Pantalla HELP 34
Indica una apertura o un cortocircuito en los
circuitos de protección térmica ubicados en
la parte derecha de la unidad. Si la pantalla
muestra este mensaje, comuníquese con
un agente del servicio técnico autorizado
por la fábrica.
w Pantalla HELP 8
Indica un desperfecto en el circuito
secundario de potencia de la unidad
producido por una condición grave de
apertura del circuito. Si la pantalla muestra
este mensaje, comuníquese con un agente
del servicio técnico autorizado por la
fábrica.
w Pantalla HELP 14
La unidad no está lista. Las barras del
circuito primario no alcanzan su potencia
máxima.
w Pantalla HELP 16
El voltaje secundario es muy alto.
Enderece o acorte los cables de soldadura.
Si esto no corrige el problema, comuníquese con un agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica.
w Pantalla HELP 20
cuando el voltaje esté dentro del rango de
operación (±10%). Haga que un electricista
chequee el voltaje de entrada si aparece
este mensaje.
un arco para despejar la última condición
de ayuda.
w [HIGH][LINE]
Indica que el suministro de potencia para
los accionamientos primarios ha fallado. Si
la pantalla muestra este mensaje, comuníquese con un agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica.
w
Pantalla HELP 21
Indica que se ha detectado una retroalimentación de voltaje o corriente con el
contactor apagado. Si la pantalla muestra
este mensaje, comuníquese con un agente
del servicio técnico autorizado por la
fábrica.
w
Pantalla HELP 22
No hay voltaje ni corriente con el contactor
encendido. Si la pantalla muestra este
mensaje, comuníquese con un agente del
servicio técnico autorizado por la fábrica.
w
Pantalla HELP 24
Indica una falla en el suministro de potencia
al control y a la placa de interfaz PC6. La
causa puede ser un cortocircuito en la
patilla A o en la patilla B del control remoto.
w [ADV][AUTO]
Indica un ajuste no permitido en el panel
frontal debido a que hay una selección de
Automatización avanzada activada (vea
sección 6).
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado alto y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje esté dentro del rango de
operación (±10%). Haga que un electricista
chequee el voltaje de entrada si aparece
este mensaje.
Indica un ajuste no permitido en el panel
frontal debido a que hay un bloqueo seleccionado (vea sección 6-10).
w [REL][RMT]
w [ERR][GND]
w [LOCK][LEV 1] 2, 3, ó 4
w [not][VALD]
Apague la potencia de entrada y haga que
una persona calificada inspeccione la
unidad. Para quitar el error, apague la
unidad y vuelva a encenderla.
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
El error aparece sólo si la opción está instalada y ocurre el error.
w [AUTO][STop]
ERR GND indica que hay corriente presente en el conductor a tierra verde o verde/
amarillo. Como resultado se inhabilita la
salida de soldadura de la máquina.
Indica que el gatillo de la antorcha está
presionado. Suelte el gatillo para continuar.
La salida se desactiva causando que la
salida de soldadura se detenga, pero el gas
sigue fluyendo.
w [Out][LIMT]
Indica una condición de exceso de potencia
primaria. La corriente de salida disminuye
para limitar el aporte de potencia. Presione
cualquier botón y gire el codificador o inicie
ERR GND puede ser causado por un conductor activo haciendo contacto con el chasis.
ERR GND puede ser causado por una pinza de trabajo que no está conectada a la
pieza de trabajo.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
B. Corrección de averías
Dificultad
Remedio
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea sección 4-15).
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario, o rearme el disyuntor (vea sección 4-15).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (vea sección 4-15).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está On (encendida).
Si está usando un control remoto, asegúrese de que esté habilitado el proceso correcto para
controlar la salida al receptáculo remoto 14 (vea secciones 5-1 y 4-4).
Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea sección 4-14).
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
La unidad se ha sobrecalentado y aparece el mensaje [Over][Temp]. Deje que la unidad se enfríe
con el ventilador encendido (vea sección 3-5).
La salida de soldadura está errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable para soldadura apropiado (vea sección 4-2).
No hay salida de 115 Vca en el
receptáculo enfriador.
Rearme el disyuntor CB1 (vea sección 5-17).
El ventilador no funciona.
Nota: el ventilador sólo funciona
cuando se necesita enfriamiento.
Verifique y quite cualquier cosa que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
El arco está errático.
Use el tamaño de electrodo de tungsteno apropiado (vea sección 11-1).
Limpie y ajuste todas las conexiones de gas y de soldadura.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor del ventilador.
Use un electrodo de tungsteno correctamente preparado (vea sección 11-2).
Reduzca el flujo del gas.
El electrodo de tungsteno se está Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire.
oxidando y no queda brillante al terminar
de soldar.
Aumente el tiempo de postflujo (vea sección 5-11)
Verifique y ajuste todos los acoples de gas.
Hay agua en la antorcha. Consulte el manual de la antorcha.
SECCIÓN 8 − LISTA DE PARTES
8-1. Piezas de repuesto recomendadas
Marc
Diag.
No. de
Pieza
Descripción
Cantidad
Piezas de repuesto recomendadas
. . . . . . . . . . . . . . . . 257415 . . . . Screen, Filter
................................................. 1
OM-216 869 Página 67
SECCIÓN 9 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 8-1. Diagrama de circuito para los modelos Dynasty 350
OM-216 869 Página 68
243 217-D
Ilustración 8-2. Diagrama de circuito para los modelos Maxstar 350
243 215-D
OM-216 869 Página 69
Ilustración 8-3. )Diagrama de circuito para los modelos Dynasty 700 (1 de 2)
OM-216 869 Página 70
243 218-D
Ilustración 8-4. Diagrama de circuito para los modelos Dynasty 700 (2 de 2)
243 218-D
OM-216 869 Página 71
243 216-D
Ilustración 8-5. Diagrama de circuito para los modelos Maxstar 700 (1 de 2)
OM-216 869 Página 72
243 216-D
Ilustración 8-6. Diagrama de circuito para los modelos Maxstar 700 (2 de 2)
OM-216 869 Página 73
228 525-C
Ilustración 8-7. Diagrama de circuito para el enfriador
OM-216 869 Página 74
SECCIÓN 10 − ALTA FRECUENCIA (HF)
10-1. Procesos de soldadura usándose AF
1
Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha
y la pieza de trabajo y/o estabiliza
el arco.
1
Trabajo
Soldadura TIG
high_freq1_05-10spa − S-0693
10-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia
Zona de Soldadura
11, 12
50 pies
(15 m)
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
5
6
No se han seguido
las buenas prácticas
Fuentes de Radiación de Alta
Frecuencia Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente
de poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de
Frecuencia
7
8
9
Conducto
de
Alta
Cable de Potencia de Entrada
Dispositivo para desconectar la línea
Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
S-0694
OM-216 869 Página 75
10-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia
7
3
50 pies
(15 m)
50 pies
(15 m)
5
1
6
2
8
4
8
Conecte a tierra todo los objetos
de metal y todo el alambrado de
la zona de soldadura usando
alambre No. 12 AWG
Edificio que no
sea de metal
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si
lo requiere el
código.
Se han seguido las buenas
prácticas
9
Edificio Metálico
8
8
11
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
10
1
Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo (elimine
la pintura de alrededor del agujero en la
caja y use el tornillo de la caja), el terminal
de trabajo y el dispositivo de desconexión
de la línea al igual que la entrada de
corriente y la mesa de trabajo.
2
Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequencia y la antorcha de soldar.
3
Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
OM-216 869 Página 76
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7 Cables Eléctricos o Líneas
Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9
Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
SECCIÓN 11 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE
UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR
gtaw_Inverter2013−10spa
!
Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de
corriente alterna (CA).
11-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno)
. No todos los fabricantes de electrodos de tungsteno utilizar los mismos colores para identificar el tipo de tungsteno. Póngase en contacto con
el fabricante de los electrodos o vea en el embalaje del producto alguna referencia para identificar el tungsteno que está utilizando.
Rango de amperaje - Tipo de gas ♦ - Polaridad
Diámetro del electrodo
(DCEN) − Argón
Electrodo negativo corriente directa
(Para utilizar con acero al carbono o inoxidable)
CA − Argón
Control de equilibrio con 65% de ciclo
negativo del electrodo
(Para utilizar con aluminio)
Electrodos de tungsteno aleados con: cerio al 2 %, lantano al 1,5 % o torio al 2 %
0,010” (0,25 mm)
Hasta 25
Hasta 20
0,020” (0,50 mm)
15-40
15-35
0,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
130-250
135-235
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-450
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
600-800
♦El caudal habitual de argón varía entre 11 y 35 cfh (pies cúbicos por hora).
Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura
(AWS) y los fabricantes de electrodos.
11-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo
corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor
!
El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios.
Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si
necesita información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el
polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad.
Deseche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales
y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo.
El esmerilado
radial ocasiona
un arco errático
2,5 veces el diámetro
del electrodo
2
1
2
4
Preparación incorrecta del electrodo
Rueda de amolar
Antes de soldar, esmerile el extremo del
3 electrodo de tungsteno con una rueda de
amolar con abrasivo duro y de grano fino. No
1 utilice dicha rueda para otros trabajos pues
puede contaminar al electrodo y producir
una soldadura de baja calidad.
La preparación correcta del electrodo
produce un arco estable
Electrodo de tungsteno
Se recomienda utilizar un tungsteno ceriado
al 2 %.
3
Extremo romo
El diámetro de la parte roma del extremo
del electrodo determina la capacidad de
amperaje.
4
Rectificado recto
Esmerile a lo largo del electrodo, no en
sentido radial.
OM-216 869 Página 77
Notas
Efectivo 1 enero, 2015
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MF” o más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, 5. Garantía de 6 meses para piezas
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
*
Baterías
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
*
Antorchas Bernard (sin mano de obra)
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
*
Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado 6. Garantía de 90 días para piezas
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
*
Juegos de accesorios
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
*
Cubiertas de lona
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
*
Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
Y CONVENIENCIA.
cables y controles no electrónicos
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
*
Antorchas M
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
*
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
*
Piezas de repuesto (sin mano de obra)
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
*
Antorchas Roughneck
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
*
Antorchas portacarrete Spoolmate
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar siguientes elementos:
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
motor de combustión interna.)
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
internacional.
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
* Los rectificadores de potencia principales originales solo 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
discretos
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
2. 3 años — Piezas y mano de obra
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
operación fuera de las especificaciones del equipo.
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA
LA
COMPRA
Y
USO
DE
USUARIOS
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
contrario)
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
* Máquinas para corte por plasma
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
* Controladores de proceso
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
3. 2 años — Piezas y mano de obra
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
cubre mano de obra)
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
las series industriales
costos de transporte de cualquier tipo.
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS,
Y
EN
NINGÚN
EVENTO
MILLER
SERÁ
de obra)
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS,
* Sistema de secado de aire
ESPECIALES,
INCIDENTALES
O
DE
CONSECUENCIA
* Equipos externos de monitorización y sensores
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
* Opciones de campo
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del CUALQUIER
GARANTÍA
IMPLICADA,
GARANTÍA
O
producto en el que están instaladas o por un mínimo REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
de un año — el que sea mayor.)
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
PROVISIÓN,
PUDIERAN
APARECER
POR
IMPLICACIÓN,
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
obra)
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
separadamente por el fabricante.)
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
* Bancos de carga
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Posicionadores y controladores
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
* Racks
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Tren rodante/remolques
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Soldaduras por puntos
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
* Sistemas de enfriamiento por agua
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
provincia.
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano El original de esta garantía fue redactado en términos legales
de obra)
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
significado de las palabras en inglés.
miller_warr_spa 2015−01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
© 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising