Miller | MF310140L | Owner Manual | Miller DYNASTY 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Manuale utente

Miller DYNASTY 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Manuale utente
OM-216 869AH/ita
2015−07
Processi
Saldatura con elettrodo
di tungsteno (GTAW)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Descrizione
Modelli a 208/575 V con Auto-Linet
Modelli a 380/575 V Trifase con
Auto-Linet (CE)
Generatore per saldatura ad arco
Dynasty 350, 700
Maxstar 350, 700
R
R
Compresi il carrello ed il gruppo
di raffreddamento opzionali
Modelli marchiati CE e non
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Stock Number
907204021
907334021
907101021
907103021
Product
Dynasty 350
Maxstar 350
Dynasty 700
Maxstar 700
Council Directives:
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 60974-1: 2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
• IEC 60974-3: 2007 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
• IEC 60974-10: 2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signatory:
July 21, 2015
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241512G
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-3. Dimensioni, pesi e schema dei fori per il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3-4. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
3-6. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
4-2. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
4-3. Morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
4-4. Informazioni sulla presa a 14 pin per comando a distanza (usata senza la connessione per sistemi
automatici) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
4-5. Connessione per sistemi automatici (Per presa a 28 pin, se presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
4-6. Ingressi di selezione memoria a distanza (per presa a 28 pin, se presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
4-7. Applicazione tipica su sistema automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4-8. Presa gruppo di raffreddamento a 115 VCA, disgiuntore di protezione supplementare CB1 e interruttore
di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4-9. Connessioni del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4-10. Connessioni TIG HF Impulsi / Lift-Arct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4-11. Connessioni del gruppo di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
4-12. Connessioni per saldatura Stick su modelli Dynasty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
4-13. Connessioni per saldatura Stick su modelli Maxstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
4-14. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
4-15. Collegamento dell’alimentazione elettrica per i modelli 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
4-16. Collegamento dell’alimentazione elettrica per i modelli 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
5-1. Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
5-2. Manopola di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
5-3. Regolazione corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
5-4. Display dell’amperometro e dei parametri e display voltmetro e parametri selezionati . . . . . . . . . . . .
38
5-5. Controllo di polarità (solo modelli Dynastyt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
5-6. Selettore processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
5-7. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift-Arc™ e TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
5-8. Deviatore teleruttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
5-9. Controllo del Pulser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
5-10. Controlli del sequencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
5-11. Regolazione Gas/DIG (Preflow/Postflow/DIG/Spurgo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
5-12. Forma d’onda CA (Solo per modelli Dynasty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
5-13. Memoria (Posizioni programmi 1-9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
5-14. Valori di fabbrica dei parametri, gamma e risoluzione per i modelli 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
5-15. Valori di fabbrica dei parametri, gamma e risoluzione per i modelli 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
5-16. Ripristino delle impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
INDICE
5-17. Visualizzazione del software e delle revisioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
5-18. Visualizzazione del timer/contatore di arco acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
SEZIONE 6 − FUNZIONI AVANZATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
6-1. Accesso alle funzioni avanzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
6-2. Parametri programmabili di avvio della saldatura TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
6-3. Parametri iniziali programmabili per la saldatura TIG per modelli con funzionalità
di automazione avanzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
6-4. Controllo della corrente erogata e funzioni del pulsante torcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
6-5. Selezione della forma d’onda CA (Solo per modelli Dynasty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
6-6. Selezione indipendente dell’ampiezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
6-7. Abilitazione puntatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
6-8. Selezione della tensione a vuoto (OCV) per la saldatura Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
6-9. Selezione della funzione di verifica elettrodo incollato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
6-10. Funzioni di blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
6-11. Impostazione della saldatrice per l’azzeramento dei display durante la saldatura pulsata . . . . . . . . .
63
6-12. Taratura degli strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
SEZIONE 7 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
7-2. Espulsione della polvere dall’Interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
7-3. Sostituzione del liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
7-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
8-1. Parti di ricambio consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
SEZIONE 9 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
SEZIONE 10 − ALTA FREQUENZA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
10-1. Processi di saldatura che utilizzano HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
10-2. Installazione tipo, dove sono indicate le possibili fonti di interferenza ad alta frequenza . . . . . . . . . .
75
10-3. Installazione raccomandata per ridurre le interferenze ad alta frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
SEZIONE 11 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA CC
O CA CON MACCHINE AD INVERTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
11-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) . . . . . . . . . . . . .
67
11-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN)
o per la saldatura CA con macchine ad inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
GARANZIA
LISTA COMPONENTI COMPLETA - www.MillerWelds.com
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2013−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-216 869 Pagina 1
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
OM-216 869 Pagina 2
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D
D
D
D
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-216 869 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-216 869 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi EMF
possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le
persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono
assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai
non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad
esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni
del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-216 869 Pagina 5
OM-216 869 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 2012−05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 2012−05
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe8 2012−05
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe10 2012−05
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 2012−05
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 2012−05
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2012−05
OM−216 869 Pagina 7
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
Safe26 2012−05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione
della macchina.
Safe28 2012−05
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 2012−05
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 2012−05
= < 60°
Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe
le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 2012−05
V
V
V
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se
interamente carichi. Attendere sempre almeno 60 secondi dopo
lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa
verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che
sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe42 2012−05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 2012−05
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012−05
OM−216 869 Pagina 8
2-2. Simboli vari e relative definizioni
A
V
Ampere
Volt
Uscita
Corrente
alternata
X
U1
U0
“Off” (Spento)
Corrente nominale
massima
assorbita
I1max
Corrente iniziale
Ampere CC
IP
Controllo Gas/DIG
Grado di
Protezione
Regolazione arco
(DIG)
Controllo polarità
Percentuale
impulsi
nel tempo
Ciclo di lavoro
Corrente EP
Tensione Primaria
Richiamo da
memoria
Corrente EN
Tensione a vuoto
(media)
Corrente finale
Corrente di Base
Controllo remoto
standard
Hz
Collegamento
alla linea di
alimentazione
Immissione Gas
Messa a terra
“On” (acceso)
Regolazione del
tempo di post-gas
Pulser
(generatore di
impulsi)
Gruppo di
raffreddamento
con pompa di
circolazione
Hertz
Elettrodo
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Rampa di discesa
Sequenza
Controllo forma
d’onda CA
Pezzo
La saldatrice può
essere usata
in ambienti con
rischio elevato di
scosse elettriche
Ingresso acqua
(Liquido di
raffreddamento)
Uscita
Lift-Arc (GTAW)
Uscita acqua
(Liquido di
raffreddamento)
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
A distanza
Regolazione
tempo preflusso
Alimentazione
Positivo
Dispositivo
di protezione
supplementare
Erogazione Gas
S
Secondi
Negativo
I2
Corrente nominale
di saldatura
U2
Tensione al carico
nominale
I1eff
Corrente effettiva
massima
assorbita
OM−216 869 Pagina 9
Aumento/
Diminuzione
Percento
Rampa di salita
Frequenza degli
impulsi
Procedimento
Innesco ad
impulso (GTAW)
Note
OM−216 869 Pagina 10
f
Frequenza CA
Convertitore −
trasformatore −
raddrizzatore
statico trifase
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie e i dati di targa del generatore sono ubicati sul lato frontale della macchina. Utilizzare i dati di targa per determinare il tipo di alimentazione elettrica necessaria e/o la potenza assorbita. Per riferimento futuro, trascrivere il numero di serie nello spazio apposito sulla retrocopertina di
questo manuale.
3-2. Caratteristiche
A. Modelli Dynasty 350
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-14A e 4-15A oppure B.
Tensione di alimentazione
Trifase
Monofase
Corrente
nominale di
saldatura
Gamma di
regolazione
della corrente
250 A a 30 V,
ciclo di lavoro
al 100%
Massima tensione a vuoto
(Uo)
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60
Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
kVA
29
26
16
15
13
10
10,3
kW
9,9
*(0,06)
75∇
5−350
300 A a 32 V,
ciclo di lavoro
al 60%
HF,
Tensione di
picco
nominale
(Up)
10−15♦
36
32
19
18
16
13
12,7
12,1
*(0,06)
15 KV**
180 A a 27,2
V, ciclo
di lavoro
al 100%
35
32
−−
−−
15
12
7,4
6,8
*(0,06)
75∇
5−350
10−15♦
225 A a 29 V,
ciclo di lavoro
al 60%
47
43
−−
−−
21
16
9,8
9,1
*(0,06)
*A vuoto
** Il sistema di innesco arco è progettato per l’utilizzo manuale
♦Bassa tensione a vuoto in modalità TIG Lift Arct oppure in modalità Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto (vedi Sezione 6-8).
∇Tensione a vuoto normale (75 V) in modalità Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (vedi Sezione 6-8).
. Questa saldatrice è dotata della funzione Auto-Linet. La funzione Auto-Line è ottenuta con un circuito interno che fornisce la corretta tensione
all’inverter partendo da qualsiasi tensione di rete da 340 a 500V, trifase, sia 50 che 60 Hz. Questo circuito consente inoltre di smorzare i picchi sull’intera
gamma di tensioni.
B. Modelli Maxstar 350
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-14B e 4-15A oppure B.
Tensione di
alimentazione
Trifase
Monofase
Corrente
nominale di
saldatura
250 A a 30 V,
ciclo di lavoro
al 100%
300 A a 32 V,
ciclo di lavoro
al 60%
180 A a 27,2
V, ciclo di
lavoro
al 100%
225 A a 29 V,
ciclo di lavoro
al 60%
Gamma di
regolazione
della
corrente
5−350
Massima
tensione
a vuoto
(Uo)
HF,
Tensione di
picco
nominale
(Up)
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
575 V
kVA
27
24
15
14
12
9
9,7
kW
9,3
*(0,06)
75∇
10−15♦
33
30
18
17
15
12
12
11,5
*(0,06)
15 KV**
32
29
−−
−−
14
11
6,4
6
*(0,06)
5−350
75∇
10−15♦
43
39
−−
−−
19
14
8,6
8,2
*(0,06)
*A vuoto
** Il sistema di innesco arco è progettato per l’utilizzo manuale
♦Bassa tensione a vuoto nel modo TIG Lift Arct oppure nel modo Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto (vedi Sezione 6-8).
∇Tensione a vuoto normale (75 V) nel modo Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (vedi Sezione 6-8).
. Questa saldatrice è dotata della funzione Auto-Linet. La funzione Auto-Line è ottenuta con un circuito interno che fornisce la corretta tensione
all’inverter partendo da qualsiasi tensione di rete da 190 a 625V, sia monofase che trifase, sia 50 che 60 Hz. Questo circuito consente inoltre
di smorzare i picchi sull’intera gamma di tensioni.
OM−216 869 Pagina 11
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
C. Modelli Dynasty 700
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-14C e 4-16B oppure C.
Tensione di
alimentazione
Trifase
Monofase
Corrente
nominale di
saldatura
500 A a 40 V,
ciclo di lavoro
al 100%
600 A a 44 V,
ciclo di lavoro
al 60%
360 A a 34 V,
ciclo di lavoro
al 100%
450 A a 38 V,
ciclo di lavoro
al 60%
Gamma di
regolazione
della
corrente
5−700
Massima
tensione
a vuoto
(Uo)
HF,
Tensione di
picco
nominale
(Up)
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
575 V
kVA
75
68
41
39
34
27
27
26
*(0,08)
75∇
10−15♦
98
88
53
51
43
33
35
34
*(0,08)
15 KV**
82
5−700
kW
74
−−
−−
37
30
17
16
*(0,08)
75∇
10−15♦
119
105
−−
−−
50
38
24
22
*(0,08)
*A vuoto
** Il sistema di innesco arco è progettato per l’utilizzo manuale
♦Bassa tensione a vuoto nel modo TIG Lift Arct oppure nel modo Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto (vedi Sezione 6-8).
∇Tensione a vuoto normale (75 V) nel modo Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (vedi Sezione 6-8).
. Questa saldatrice è dotata della funzione Auto-Linet. La funzione Auto-Line è ottenuta con un circuito interno che fornisce la corretta tensio-
ne all’inverter partendo da qualsiasi tensione di rete da 190 a 625V, sia monofase che trifase, sia 50 che 60 Hz. Questo circuito consente inoltre
di smorzare i picchi sull’intera gamma di tensioni.
D. Modelli Maxstar 700
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-14D e 4-16A oppure C.
Tensione di
alimentazione
Trifase
Monofase
Corrente
nominale di
saldatura
500 A a 40 V,
ciclo di lavoro
al 100%
600 A a 44 V,
ciclo di lavoro
al 60%
360 A a 34 V,
ciclo di lavoro
al 100%
450 A a 38 V,
ciclo di lavoro
al 60%
Gamma di
regolazione
della
corrente
5−700
Massima
tensione
a vuoto
(Uo)
HF,
Tensione di
picco
nominale
(Up)
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
575 V
kVA
67
60
36
35
30
24
24
kW
23
*(0,08)
75∇
10−15♦
89
80
49
46
40
31
32
31
*(0,08)
15 KV**
5−700
77
70
−−
−−
35
28
16
75∇
10−15♦
15
*(0,08)
108
95
−−
−−
45
35
22
21
*(0,08)
*A vuoto
** Il sistema di innesco arco è progettato per l’utilizzo manuale
♦Bassa tensione a vuoto nel modo TIG Lift Arct oppure nel modo Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto (vedi Sezione 6-8).
∇Tensione a vuoto normale (75 V) nel modo Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (vedi Sezione 6-8).
. Questa saldatrice è dotata della funzione Auto-Linet. La funzione Auto-Line è ottenuta con un circuito interno che fornisce la corretta tensio-
ne all’inverter partendo da qualsiasi tensione di rete da 190 a 625V, sia monofase che trifase, sia 50 che 60 Hz. Questo circuito consente inoltre
di smorzare i picchi sull’intera gamma di tensioni.
OM−216 869 Pagina 12
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
3-3. Dimensioni, pesi e schema dei fori per il montaggio
. Dimensioni di Ingombro (A, B e C) comprendenti vite ad occhio, manici, “hardware”, ecc.
A. Saldatrice
Dimensioni
654 mm (24-3/4”) −
Modelli a 350 A
A
A
B
C
D
C
B
349 mm (13-3/4’’)
C
559 mm (22’’)
D
521 mm (20-1/2’’)
E
25 mm (1’’)
F
298 mm (11-3/4’’)
Diametro 13 mm (1/2”)
G
G
803 914-A
F
879 mm (34-5/8”) −
Modelli a 700 A
E
4 Fori
Peso
Peso
61,5 kg (135,5 lb)
89,8 kg (198 lb)
B. Generatore per saldatura con carrello e gruppo di raffreddamento
Dimensioni
A
A
B
C
Modelli 350
Modelli 700
1111 mm (43-3/8”)
1365 mm (53-3/4”)
B
587 mm (23-1/8”)
C
1060 mm (41-3/4”)
Peso dei modelli 350
Peso dei modelli 700
113,6 Kg (250,5 lb)
142 Kg (313 lb)
804 642-C
OM−216 869 Pagina 13
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
3-4. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP (tutti i modelli)
Classificazione IP
Campo di temperatura d’esercizio
Campo di temperatura di stoccaggio
10 a 40°C (14 a 104°F)
−20 a 55°C (−4 a 131°F)
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto.
È consentito l’immagazzinamento ma non la
saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a
meno che non venga previsto un riparo
adeguato.
IP23 2014−06
B. Informazioni sulla campi elettromagnetica (EMF)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
La valutazione dell’esposizione professionale è stata eseguita, nelle peggiori condizioni operative possibili, ponendo lo strumento di misura nel
centro di un cerchio costituitpo dal cavo di saldatura.
Per il funzionamento della presente apparecchiatura valgono le seguenti condizioni speciali:
S
Utilizzare operazioni di saldatura meccanizzate per eseguire saldature CA e CC a impulsi quando la tensione di alimentazione è superiore
a 350 A.
ce-emf 2 2010-10
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (Dynasty 350)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 38,63mW (o che l’alimentazione
di cortocircuito Ssc sia maggiore di 4,1MVA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario mediante
consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza indicate.
ce−emc 1 2014−07
D. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (Maxstar 350)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 119,38mW (o che l’alimentazione
di cortocircuito Ssc sia maggiore di 1,3MVA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario mediante
consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza indicate.
ce−emc 1 2014−07
E. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (Dynasty 700)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 17,03mW (o che l’alimentazione
di cortocircuito Ssc sia maggiore di 9,4MVA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario mediante
consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza indicate.
ce−emc 1 2014−07
OM−216 869 Pagina 14
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
F. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (Maxstar 700)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 49,09mW (o che l’alimentazione
di cortocircuito Ssc sia maggiore di 3,3MVA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario mediante
consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza indicate.
ce−emc 1 2014−07
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado
di saldare con carico nominale
senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda,
l’erogazione viene interrotta, viene
visualizzato un messaggio di errore
(vedi Sezione 7-4) e la ventola
di raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente od il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
700
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina
e invalidare la garanzia.
700 trifase
Corrente erogata
600
500
700 monofase
400
350 trifase
300
200
350 monofase
100
0
10
20
30
40
50
60 70 80 90 100
% Ciclo di lavoro
Surriscaldamento
0
A oppure V
15
Minuti
OPPURE
ridurre il ciclo di lavoro
OM−216 869 Pagina 15
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
3-6. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori
minimo e massimo, della corrente e della
tensione, erogabili dal generatore. Le
curve per gli altri valori saranno
comprese quelle raffigurate.
Dynasty 350 DC
80
70
Volt CC
60
TIG Max
50
70
TIG − Min
30
Stick − Max
DIG Min
Stick - Min, DIG - Max
20
10
Stick − Max
50
Stick − Min
40
TIG − Max
30
0
50 100 150 200 250 300 350 400
Corrente CC (A)
20
Maxstar 350 DC
0
80
70
10
50 100 150 200 250 300 350 400
Corrente alternata
0
Stick − Max
DIG Max
60
Dynasty 700 AC
100
50
90
40
80
70
20
TIG Max
TIG − Min
10
Volt CA
Stick - Min, DIG - Max
30
0
TIG − Min
60
Volt CA
40
0
Dynasty 350 AC
80
Stick − Max
60
TIG − Min
50
40
0
50 100 150
200 250 300 350 400
TIG − Max
30
Stick − Min
20
10
0
Dynasty 700 DC
90
0
80
100
200
300 400 500 600 700
Corrente alternata
60
80
50
70
40
60
30
20
10
0
0
Stick − Max
DIG Max
Stick - Min, DIG - Max
TIG − Min
TIG Max
100 200 300 400 500 600 700 800 900
Ampere CC
Volt CC
Volt CC
70
215 139-A
224 527-A
215 138-A / 215 139-A
213 342-A
213 342-A / 213 344-A
OM−216 869 Pagina 16
Maxstar 700 DC
50
40
30
Stick −
Max
Stick - Min, DIG - Max
DIG Max
20
10
0
215 138-A
800
TIG − Min
TIG Max
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
Ampere CC
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
!
Spostamento
Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
1
OPPURE
Collocazione e flusso dell’aria
2
3
460 mm
(18”)
!
Può
essere
necessaria
un’installazione
particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1
2
Gancio di Sollevamento
Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
Se si usano carrelli con forche, estendere le forche al di là del lato opposto della macchina.
3
460 mm
(18”)
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
loc_large 2015-04 / 803 900-B
Note
OM−216 869 Pagina 17
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
4-2. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura*
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura non superiori a
Fino a 30 m (100 ft)****
45 m (150 ft)
60 m (200 ft)
Ciclo di lavoro
10−60%
Ciclo di lavoro
60−100%
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70)
2 x 3/0 (2x95)
700
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70)
2 x 3/0 (2x95)
2 x 4/0 (2x120)
800
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70)
2 x 3/0 (2x95)
2 x 4/0 (2x120)
900
2 x 2/0 (2x70)
2 x 3/0 (2x95)
2 x 4/0 (2x120)
3 ea. 3/0 (3x95)
Corrente di
saldatura***
Ciclo di lavoro 10−100%
AWG (mm2)
* Questa
tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
( ) = mm2
***Scegliere la dimensione del cavo di saldatura per le applicazioni pulsate in funzione del valore della corrente di picco.
****Per distanze superiori ai 30 m (100 ft) e fino a 60 m (200 ft), utilizzare solo l’alimentazione in CC. Per distanze superiori a quelle indicate in
questa guida, contattare il Reparto Applicazioni del costruttore ai numeri 920−735−4505 (Miller) o 1−800−332−3281 (Hobart).
Ref. S-0007-L 2015−02 (TIG)
4-3.
Morsetti di saldatura
!
Spegnere l’alimentatore prima di
collegare i morsetti di saldatura.
!
Non usare cavi usurati,
danneggiati, sottodimensionati
o riparati.
1
Terminale del cavo di massa sui
modelli Dynasty
Terminale di saldatura (+) sui
modelli Maxstar
Terminale dell’elettrodo sui modelli
Dynasty
Terminale di saldatura (–) sui
modelli Maxstar
Presa Remote 14 (Tutti i modelli)
3
2
2
3
1
Vedere sezioni da 4-10 a 4-13 per schemi di collegamento
803 900-B
OM−216 869 Pagina 18
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
4-4. Informazioni sulla presa a 14 pin per comando a distanza (usata senza
la connessione per sistemi automatici)
Pin*
A
B
K
J
A
Comando contattore a 15 VCC.
B
La chiusura con il contatto A completa
il circuito di comando del contattore
a 15 VCC ed attiva l’erogazione.
C
+10 VCC.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal
comando a distanza.
F
Feedback di corrente; +1 VCC ogni 100 A.
CORRENTE /
TENSIONE
H
Feedback di tensione: +1 VCC ogni 10 V
della presa.
TELAIO
K
Massa riferita al telaio
GND
G
+15 VCC (A) comune.
15 VCC
Comando
(contattore)
I
H
C L N
M
D
G
E F
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
A/V
803 900-A / 218 716-A
Informazione sul terminale
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
Nota: se si collega alla presa Remote 14 un comando manuale a distanza, come l’RHC-14, occorre impostare sul comando a distanza
un valore di corrente al di sopra del minimo, prima di attivare il contattore sul pannello o sul quadro di alimentazione principale o sul comando
a distanza. In caso contrario, la corrente verrà controllata dal pannello frontale ed il comando a distanza non funzionerà.
Note
OM−216 869 Pagina 19
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
4-5.
Connessione per sistemi automatici (Per presa a 28 pin, se presente)
A. Modalità automazione di base
Utilizzare questa modalità unicamente se sono richieste le funzioni di base della scheda di automazione. Queste
funzioni sono: Start/Stop, Valid Arc (presenza arco), Controllo elettrovalvola, disabilitazione alta frequenza
e selezione memorie. La saldatrice funziona come un’unità standard. La modalità automazione 2 deve essere
utilizzata quando è necessario il controllo della forma d’onda (pulsazione) con controllo esterno o se la corrente
di saldatura è disturbata da interferenze sul cavo del comando a distanza standard.
2
3
7
8
14
20
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900−A / 218 716−A
Pin
Direzione
segnale
Descrizione dei terminali della presa a 28 pin RC28
1
Alimentazione
Start/Stop = Il contatto chiuso sul pin 8 dà inizio al ciclo di saldatura. L’apertura del contatto interrompe il ciclo
di saldatura. Per il funzionamento ad impulsi, portare l’unità su 2T. Se il contatto permane chiuso per più di 100 ms
ma meno di 3/4 di secondo, viene attivata e quindi disattivata l’erogazione.
3
Alimentazione
Gas Control = Questo ingresso è utilizzato per controllare l’elettrovalvola del gas indipendente dal setpoint di pre-gas
e/o post-gas. Il collegamento al pin 8 attiva l’erogazione di gas.
4
Uscita
Valid Arc = Abbinato al pin 9. Questa uscita è utilizzata per segnalare ai dispositivi esterni che la saldatrice ha rilevato
la presenza dell’arco. Viene chiuso il circuito tra questo pin e il pin 9 quando l’uscita è attivata e il carico è inferiore
a 65 V. Caratteristiche elettriche: valori massimi del transistor a collettore aperto: 27 Vcc a 75mA.
(Per le applicazioni, vedere la sezione 4-7).
5
Uscita
Tensione di saldatura effettiva proporzionale = +1 Vcc ogni 10 V in uscita rispetto al pin 11.
6
Uscita
Corrente di saldatura effettiva proporzionale = +1 Vcc ogni 100 A in uscita rispetto al pin 11.
7
Uscita
+15 Vcc rispetto al pin 11 (pin A di 14 pin)
8
Uscita
PIN di riferimento = Questo pin costituisce il riferimento del segnale per i pin 1,2,3,10,15,16
9
Uscita
Valid Arc Indication Reference = Abbinata al pin 4. Collegare al comune dell’alimentazione esterna.
(Per le applicazioni, vedere la sezione 4-7).
10
Alimentazione
11
Uscita
Amperage Control Reference = Per i pin 5,6,7,17 e 18. (Pin D di 14 pin)
12
Uscita
Telaio della saldatrice = Massa. Collegato solo se è necessario avere un potenziale comune tra l’attrezzatura
dell’utilizzatore e la saldatrice.
13
Uscita
Arc Length Control Lockout = Abbinato al pin 14. Utilizzato per segnalare a un dispositivo automatico di controllo
della tensione (AVC) di ignorare la tensione in situazioni specifiche. Viene chiuso il circuito tra questo pin e il pin 14
quando il ciclo di saldatura è in una delle seguenti fasi: Initial Amperage (Corrente iniziale), Initial Slope (Rampa di
salita), Final Slope (Rampa di discesa), Final Amperage (Corrente finale) e Pulsed Background time (Corrente di base
in pulsato). Caratteristiche elettriche: valori massimi del transistor a collettore aperto: 27 VCC a 75 mA.
(Per le applicazioni, vedere la sezione 4-7).
14
Uscita
Arc Length Control Lockout Reference = Abbinato al pin 13. Collegare al comune dell’alimentazione esterna.
(Per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-17).
15
Alimentazione
Memory Select = Utilizzato per scegliere i numeri della memoria. Utilizzato in abbinamento al pin 10 e 16
(vedere le sezioni 4-15 e 5-14).
16
Alimentazione
Memory Select = Utilizzato per scegliere i numeri della memoria. Utilizzato in abbinamento al pin 10 e 15
(vedere le sezioni 4-15 e 5-14).
17
Alimentazione
Amperage Control = Da 0 a +10 VCC rispetto al pin 11. Il valore 10 V rappresenta il setpoint di corrente sul display
della macchina. (Pin E di 14 pin)
Memory Select = Utilizzato per scegliere i numeri della memoria. Utilizzata in abbinamento al pin 15 e 16.
(Vedere le sezioni 4-14 e 5-14.)
Continua alla pagina successiva
OM−216 869 Pagina 20
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
Continua dalla pagina precedente - Sezione A
18
Uscita
+10 VCC = Rispetto al pin 11, utilizzato con un potenziometro esterno, per variare il segnale al pin 17. (Pin C di 14 pin)
19
Alimentazione
High Frequency Arc Start Disable = Impedisce l’attivazione del sistema di innesco quando è collegato al pin 8.
23
Uscita
Final Slope Sequence Indication = Abbinato al pin 24. Viene chiuso il circuito tra questo pin e il pin 24 durante
la rampa di discesa. Caratteristiche elettriche: valori massimi del transistor a collettore aperto: 27 VCC a 75 mA.
(Per le applicazioni, vedere la sezione 4-7).
24
Uscita
Final Slope Sequence Indication Reference = Abbinato al pin 23. Collegare al comune dell’alimentazione esterna.
(Per le applicazioni, vedere la sezione 4-7).
Tutti gli altri pin non sono utilizzati.
B. Modalità automazione controllata dall’operatore (pin 20 collegato al pin 8) Automazione 1
Utilizzare questa modalità quando sono richieste solo le funzioni di base della scheda di automazione o se la saldatrice
deve controllare i timer di saldatura iniziale e finale. Queste funzioni sono: Start/Stop, Valid Arc (presenza arco),
Controllo elettrovalvola disabilitazione alta frequenza. selezione memorie e arresto di emergenza. La saldatrice
funziona come un’unità standard. La modalità automazione 1 deve essere utilizzata quando è necessario il controllo
della forma d’onda (pulsazione) con controllo esterno o se la corrente di saldatura è disturbata da interferenze sul cavo
del comando a distanza standard.
2
3
7
8
14
20
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900−A / 218 716−A
Pin
Direzione
segnale
Descrizione dei terminali della presa a 28 pin RC28
1
Alimentazione
Start/Stop = Il contatto ritenuto sul pin 8 dà inizio al ciclo di saldatura. L’apertura del contatto interrompe il ciclo
di saldatura. Per il funzionamento a impulsi, portare l’unità su 2T. Se il contatto permane chiuso per più di 100 ms
ma meno di 3/4 di secondo, viene attivata e quindi disattivata l’erogazione.
2
Alimentazione
Emergency Weld Stop = Utilizzato per arrestare in remoto la saldatura al di fuori del normale ciclo di saldatura
(es. barriera ottica o arresto di emergenza esterno). Il segnale al pin 8 deve essere continuo. In caso di interruzione
del segnale, l’uscita di disattiva, si avvia il post-gas e sui display viene visualizzato AUTO STOP.
3
Alimentazione
Gas Control = Questo ingresso è utilizzato per controllare l’elettrovalvola del gas indipendente dal setpoint di pre-gas
e/o post-gas. Il collegamento al pin 8 attiva l’erogazione di gas.
4
Uscita
Valid Arc Indication = Abbinato al pin 9. Questa uscita è utilizzata per segnalare ai dispositivi esterni che la saldatrice
ha rilevato la presenza dell’arco. Viene chiuso il circuito tra questo pin e il pin 9 quando l’uscita è attivata e il carico
è inferiore a 65 V: Caratteristiche elettriche: valori massimi del transistor a collettore aperto: 27 VCC a 75 mA.
(Per le applicazioni, vedere la sezione 4-7).
5
Uscita
Tensione di saldatura effettiva proporzionale = +1 Vcc per 10 V in uscita in riferimento al pin 11.
6
Uscita
Corrente di saldatura effettiva proporzionale = +1 Vcc per 100 A in uscita in riferimento al pin 11.
7
Uscita
+15 VCC = Rispetto al pin 11 (pin A di 14 pin)
8
Uscita
PIN di riferimento = Questo pin costituisce il riferimento del segnale per i pin 1,2,3,10,15,16
9
Uscita
Valid Arc Indication Reference = Abbinata al pin 4. Collegare al comune dell’alimentazione esterna.
(Per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-7).
10
Alimentazione
11
Uscita
Amperage Control Reference = Per i pin 5,6,7,17 e 18. (Pin D di 14 pin)
12
Uscita
Telaio della saldatrice = Massa. Collegato solo se è necessario un potenziale comune tra l’attrezzatura dell’utilizzatore
e la saldatrice.
13
Uscita
Arc Length Control Lockout = Abbinato al pin 14. Utilizzato per segnalare a un dispositivo automatico di controllo
della tensione di ignorare la tensione in situazioni specifiche. Viene chiuso il circuito tra questo pin e il pin 14 quando
il ciclo di saldatura è in una delle seguenti fasi: Initial Amperage (Corrente iniziale), Initial Slope (Rampa di salita), Final
Slope (Rampa di discesa), Final Amperage (Corrente finale) e Pulsed Background time (Corrente di base in pulsato).
Caratteristiche elettriche: valori massimi del transistor a collettore aperto: 27 Vcc a 75mA.
(Per le applicazioni, vedere la sezione 4-7)
Memory Select = Utilizzato per scegliere i numeri della memoria. Utilizzata in abbinamento ai pin 15 e 16.
(Vedere le sezioni 4-14 e 5-14.)
Continua alla pagina successiva
OM−216 869 Pagina 21
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
Continua dalla pagina precedente - Sezione B.
14
Uscita
15
Alimentazione
Memory Select = Utilizzato per scegliere i numeri della memoria. Utilizzato in abbinamento al pin 15 e 16
(vedere le sezioni 4-15 and 5-14).
16
Alimentazione
Memory Select = Utilizzato per scegliere i numeri della memoria. Utilizzato in abbinamento al pin 15 e 15
(vedere le sezioni 4-15 and 5-14).
17
Alimentazione
Amperage Control = Da 0 a +10 VCC rispetto al pin 11. Il valore 10 V rappresenta il setpoint di corrente sul display
della macchina. (Pin E di 14 pin)
Arc Length Control Lockout Reference = Abbinato al pin 13. Collegare al comune dell’alimentazione esterna
(per le applicazioni, vedere la sezione 4-7).
18
Uscita
19
Alimentazione
+10 volts DC = Rispetto al pin 11, utilizzato con un potenziometro esterno, per variare il segnale al pin 17. (Pin C di 14 pin)
High Frequency Arc Start Disable = Impedisce l’attivazione del sistema di innesco quando è collegato al pin 8.
20
Alimentazione
Welder Control Select = Per attivare questa modalità, collegare al pin 8.
23
Uscita
Final Slope Sequence Indication = Abbinato al pin 24. Viene chiuso il circuito tra questo pin e il pin 24 durante
la rampa di discesa. Caratteristiche elettriche: valori massimi del transistor a collettore aperto: 27 VCC a 75 mA.
(Per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-7).
24
Uscita
Final Slope Sequence Indication Reference = Abbinato al pin 23. Collegare al comune dell’alimentazione esterna.
(Per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-7).
Tutti gli altri pin non sono utilizzati.
C. Modalità automazione controllata dall’utente (pin 25 collegato al pin 8) Automazione 2
Questa modalità comprende tutte le funzioni di base della scheda automazione, oltre a offrire all’operatore
la possibilità di controllare l’impulso o le forme d’onda CA, nonché di ridurre al minimo le interferenze che possono
penetrare nella saldatrice dal dispositivo di comando e dai cavi. Queste funzioni sono: Start/Stop, Valid Arc
(presenza arco), Controllo elettrovalvola disabilitazione alta frequenza. selezione memorie e arresto di emergenza.
2
3
7
8
14
20
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900−A / 218 716−A
Pin
Direzione
segnale
Descrizione dei terminali della presa a 28 pin RC28
1
Alimentazione
Start/Stop = Il contatto ritenuto sul pin 8 dà inizio al ciclo di saldatura. L’apertura del contatto interrompe il ciclo
di saldatura. Per il funzionamento impulsivo, portare l’unità su 2T. Se il contatto permane chiuso per più di 100 ms
ma meno di 3/4 di secondo, viene attivata e quindi disattivata l’erogazione.
2
Alimentazione
Emergency Weld Stop = Utilizzato per arrestare in remoto la saldatura al di fuori del normale ciclo di saldatura
(es. barriera ottica o arresto di emergenza esterno). Il segnale al pin 8 deve essere continuo. In caso di interruzione
del segnale, l’uscita di disattiva, si avvia il post-gas e sui display viene visualizzato AUTO STOP.
3
Alimentazione
Gas Control = Questo ingresso è utilizzato per controllare una portata di gas diversa dal setpoint di pre−gas
e/o post−gas. Il collegamento al pin 8 attiva l’erogazione di gas.
4
Uscita
Valid Arc Indication = Abbinato al pin 9. Questa uscita è utilizzata per segnalare ai dispositivi esterni che la saldatrice
ha rilevato un arco valido. Viene chiuso il circuito tra questo pin e il pin 9 quando l’uscita è attivata e il carico è inferiore
a 65 V. Caratteristiche elettriche: valori massimi del transistor a collettore aperto: 27 VCC a 75 mA. (Per le applicazioni
tipiche, vedere la sezione 4-7).
5
Uscita
Tensione di saldatura effettiva proporzionale = +1 Vcc per 10 V in uscita in riferimento al pin 11.
6
Uscita
Corrente di saldatura effettiva proporzionale = +1 Vcc per 100 A in uscita in riferimento al pin 11.
7
Uscita
+15 VCC = Rispetto al pin 11 (pin A di 14 pin)
8
Uscita
PIN di riferimento = Questo pin costituisce il riferimento del segnale per i pin 1,2,3,10,15,16
9
Uscita
Valid Arc Indication Reference = Abbinata al pin 4. Collegare al comune dell’alimentazione esterna.
(Per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-7).
Continua alla pagina successiva
OM−216 869 Pagina 22
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
Continua dalla pagina precedente − Sezione C.
11
Uscita
Control Reference per i pin 5 e 6.
12
Uscita
Telaio della saldatrice = Massa. Collegato solo se è necessario un potenziale comune tra l’attrezzatura dell’utilizzatore
e la saldatrice.
19
Alimentazione
High Frequency Arc Start Disable = Impedisce l’attivazione del sistema di innesco quando è collegato al pin 8.
21
Alimentazione
Isolated EN Amperage Common = Abbinato al pin 22.
22
Alimentazione
Isolated EN Amperage Command = Abbinato al pin 21. Imposta il valore della corrente erogata per un Maxstar
e la corrente EN per un Dynasty. Il valore deve essere compreso tra 0,3 e 10 V, corrispondente al valore minimo e
massimo dell’unità.
25
Alimentazione
User Controlled Automation Select = Per attivare questa modalità, collegare al pin 8.
26
Alimentazione
Isolated EP Amperage Command (solo modelli Dynasty) = Abbinato al pin 27. Imposta il valore della corrente erogata
EP(pulizia). Il valore deve essere compreso tra 0,3 e 10 V, corrispondente al valore minimo e massimo dell’unità.
27
Alimentazione
Isolated EP Amperage Common (solo modelli Dynasty) = Abbinato al pin 26.
28
Alimentazione
AC waveform Generation (solo modelli Dynasty) - Polarità controllata dall’operatore (EN o EP), frequenza (20-400 HZ)
e bilanciamento di una forma d’onda CA. Quando questo pin non è collegato al pin 8, la l’erogazione è EN. Quando
questo pin è collegato al pin 8, l’erogazione è EP. L’alternarsi della connessione e della disconnessione a diversi
intervalli determina la frequenza e il bilanciamento della forma d’onda.
Tutti gli altri pin non sono utilizzati.
4-6. Ingressi di selezione memoria a distanza (per presa a 28 pin, se presente)
Presa a 28 pin RC28
Descrizione dei pin 0 = Nessun collegamento / 1 = Collegato a terra (pin 8)
3
Funzione
4
9
14
15
20
25
21
28
10
16
15
Off (Spento)
0
0
0
Memoria 1
0
0
1
Memoria 2
0
1
0
Memoria 3
0
1
1
Memoria 4
1
0
0
Memoria 5
1
0
1
Memoria 6
1
1
0
Memoria 7
1
1
1
1
8
26
OM−216 869 Pagina 23
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
4-7. Applicazione tipica su sistema automatico
La bobina e la resistenza
R devono essere scelte
in modo da limitare la
CR1 corrente a 75 mA
CR1
Verso l’utilizzatore
+
R
−
Uscita tipica a 28 pin
Alimentazione fornita dall’utente
fino a 27 VCC (picco)
Collettore
Emettitore
4-8.
Presa gruppo di raffreddamento a 115 VCA, disgiuntore di protezione
supplementare CB1 e interruttore di alimentazione
1
Presa gruppo di raffreddamento CA
La presa RC2 fornisce 10 A a 115 V,
monofase.
. La
3
presa RC2 è progettata
esclusivamente per l’alimentazione
CA di un gruppo di raffreddamento
approvato Miller.
2
1
2
Disgiuntore supplementare CB1
CB1 protegge la presa del gruppo
di raffreddamento da sovraccarico.
Se il disgiuntore apre, la presa non
funziona. Premere il pulsante per riarmare
il disgiuntore.
3
Interruttore di alimentazione
803 901−A
OM−216 869 Pagina 24
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
4-9. Connessioni del gas
1
Raccordi del gas
I raccordi hanno una filettatura
destrorsa da 16-28,6.
2
1
4
Valvola bombola
Aprire leggermente la valvola in
modo da eliminare lo sporco.
Chiudere la valvola.
3
2
3
4
Regolatore/misuratore
di portata
Regolazione del flusso
Una erogazione tipica corrisponde
a circa 7 l/min.
Collegare il tubo del gas che esce
dal regolatore al raccordo gas
d’ingresso del generatore.
Strumenti Necessari:
17,5 mm, 28,6 mm
(11/16”, 1-1/8”)
803 901-A
4-10. Connessioni TIG HF Impulsi / Lift-Arct
5
!
Spegnere il generatore prima di effettuare i collegamenti.
1
Terminale cavo saldatura
Elettrodo
Collegare la torcia TIG al terminale
di uscita negativo
2
Connessione di uscita del gas
Collegare il tubo flessibile del gas
della torcia al raccordo di uscita del
gas.
3
4
Terminale cavo di massa
Collegare il cavo di massa
al terminale positivo.
1
4
Presa “Remote 14”
Se lo si desidera, collegare il
comando a distanza alla presa
Remote 14 (vedere Sezione 4-4).
5
2
3
Connessione del gas in
ingresso
Collegare il tubo flessibile di
alimentazione del gas al raccordo
di ingresso del gas
(vedi Sezione 4-9).
Strumenti Necessari:
11/16 in, (21 mm per i gruppi CE)
803 915-B
OM−216 869 Pagina 25
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
4-11. Connessioni del gruppo di raffreddamento
Il carrello ed il gruppo di
raffreddamento sono dotazioni
opzionali.
1
1
Presa gruppo di
raffreddamento CA
. La presa RC2 è progettata es-
2
clusivamente per l’alimentazione CA di un gruppo di raffreddamento approvato Miller.
2
Cavo da 115 VCA
Fornisce 115 VCA al gruppo di
raffreddamento.
3
Terminale dell’elettrodo
(terminale di saldatura (−) sui
modelli Maxstar)
Collegare la torcia TIG al terminale
di uscita negativo
4
Connessione di uscita del gas
Collegare il tubo del gas della torcia
TIG al raccordo di uscita del gas.
5
Terminale del cavo di massa
(terminale di saldatura (+) sui
modelli Maxstar)
Collegare il cavo
al terminale positivo.
6
4
3
5
di
massa
Connessione di uscita acqua
(alla torcia)
Collegare il tubo blu di ingresso
dell’acqua della torcia al raccordo di
uscita acqua della saldatrice.
7
Connessione di ingresso
acqua (dalla torcia)
Collegare il tubo rosso di uscita
dell’acqua al raccordo di ingresso
acqua della saldatrice.
7
6
Strumenti Necessari:
Utilizzazione
3-1/2
Gal
Liquido
refrigerante
GTAW ed in presenza di HF*
11/16 in, (21 mm per i gruppi CE)
Liquido refrigerante a bassa
conduttività
No. 043 810**; Acqua distillata
o deionizzata per temperature
maggiori di 0° C (32° F)
*HF: Corrente ad Alta Frequenza
**Liquido refrigerante 043 810, soluzione al 50%, per protezione fino a -37° F (-38°C) e resistente alla formazione di alghe.
AVVISO − L’utilizzo di un refrigerante diverso da quelli elencati in tabella, invalida la garanzia
su tutte le parti a contatto con il refrigerante stesso (pompa, radiatore, ecc.).
OM−216 869 Pagina 26
804 753-C
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
4-12. Connessioni per saldatura Stick su modelli Dynasty
!
Spegnere il generatore prima
di effettuare i collegamenti.
. Le connessioni raffigurate
si riferiscono ai modelli Dynasty.
1
Terminale cavo di massa
Collegare il cavo di massa al terminale
positivo.
3
2
Terminale cavo saldatura
Elettrodo
Collegare la pinza porta elettrodo
al terminale positivo.
2
3
Presa “Remote 14”
Se lo si desidera, collegare il comando
a distanza alla presa Remote 14
(vedere Sezione 4-4).
1
803 916-C
4-13. Connessioni per saldatura Stick su modelli Maxstar
!
Spegnere il generatore prima
di effettuare i collegamenti.
. Le connessioni raffigurate
si riferiscono ai modelli Maxstar.
1
Terminale di saldatura +
Collegare il cavo dell’elettrodo
al morsetto positivo (+) del terminale di
saldatura.
3
2
Terminale di saldatura -
Collegare il cavo di saldatura al
morsetto negativo (-) sul generatore di
saldatura.
2
3
Presa “Remote 14”
Se lo si desidera, collegare il comando
a distanza alla presa Remote 14
(vedere Sezione 4-4).
1
803 916-C
OM−216 869 Pagina 27
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
4-14. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
A. Modelli Dynasty 350
. La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima (del 5% per i modelli 380 V CE) e/o mag-
giore di più del 10% rispetto alla tensione massima riportata in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al fuori di questa gamma di valori,
la saldatrice potrebbe non funzionare.
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare questa saldatrice. La tensione tra una fase e la terra non deve superare
di più del 10% la tensione di alimentazione nominale.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
Questo dispositivo marcato CE deve essere utilizzato esclusivamente con un’alimentazione di rete trifase a quattro conduttori con
neutro collegato alla messa a terra.
Trifase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
380
400
460
575
Corrente di ingresso con uscita nominale - 300 A a 32 V (A)
36
32
19
18
16
13
Ritardo2
40
35
20
20
20
15
Funzionamento normale3
50
45
30
25
25
20
10 (6)
10 (6)
12 (4)
14 (2.5)
14 (2.5)
14 (2.5)
88
(27)
107
(33)
177
(54)
127
(39)
168
(51)
262
(80)
10 (6)
10 (6)
12 (4)
14 (2.5)
14 (2.5)
14 (2.5)
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere1
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG
(mm2)4
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
Sezione minima del conduttore di massa in AWG (mm2)4
1
2
3
4
Riferimento: 2014 ”National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, utilizzare un disgiuntore con curve tempo-corrente confrontabili a quelle del fusibile raccomandato.
I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL248.
I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come da
tabella 310.15(B)(15) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC
400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
Monofase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
460
575
Corrente di ingresso con uscita nominale - 225 A a 29 V (A)
47
43
21
16
50
50
25
20
70
60
30
25
8 (10)
8 (10)
12 (4)
14 (2.5)
88
(27)
108 (33)
172 (52)
174 (53)
8 (10)
10 (6)
12 (4)
14 (2.5)
Portata massima consigliata per il fusibile standard in
Ampere1
Ritardo2
Funzionamento
normale3
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG
(mm2)4
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
Sezione minima del conduttore di massa in AWG (mm2)4
1
2
3
4
Riferimento: 2014 ”National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, utilizzare un disgiuntore con curve tempo-corrente confrontabili a quelle del fusibile raccomandato.
I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL248.
I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come da
tabella 310.15(B)(15) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC
400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
OM−216 869 Pagina 28
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
B. Modelli Maxstar 350
. La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima (del 5% per i modelli 380 V CE) elo
maggiore di più del 10% rispetto alla tensione massima riportata in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al fuori di questa gamma
di valori, la saldatrice potrebbe non funzionare.
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare questa saldatrice. La tensione tra una fase e la terra non deve superare
di più del 10% la tensione di alimentazione nominale.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
Questo dispositivo marcato CE deve essere utilizzato esclusivamente con un’alimentazione di rete trifase a quattro conduttori con
neutro collegato alla messa a terra.
Trifase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
380
400
460
575
Corrente di ingresso con uscita nominale - 300 A a 32 V (A)
33
30
18
17
15
12
40
35
20
20
15
15
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere1
Ritardo2
normale3
50
45
25
25
20
20
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG (mm2)4
10 (6)
10 (6)
14 (2.5)
14 (2.5)
14 (2.5)
14 (2.5)
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
93
(28)
113
(35)
121
(37)
134
(41)
177
(54)
276
(84)
10 (6)
10 (6)
14 (2.5)
14 (2.5)
14 (2.5)
14 (2.5)
Funzionamento
Sezione minima del conduttore di massa in AWG (mm2)4
1
2
3
4
Riferimento: 2014 ”National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, utilizzare un disgiuntore con curve tempo-corrente confrontabili a quelle del fusibile raccomandato.
I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL248.
I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come da
tabella 310.15(B)(15) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC
400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
Monofase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
460
575
Corrente di ingresso con uscita nominale - 225 A a 29 V (A)
43
39
19
14
50
45
20
15
Portata massima consigliata per il fusibile standard in
Ampere1
Ritardo2
normale3
60
60
30
20
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG (mm2)4
8 (10)
10 (6)
14 (2.5)
14 (2.5)
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
99
(30)
79
(24)
124
(38)
194
(59)
10 (6)
10 (6)
14 (2.5)
14 (2.5)
Funzionamento
Sezione minima del conduttore di massa in AWG (mm2)4
1
2
3
4
Riferimento: 2014 ”National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, utilizzare un disgiuntore con curve tempo-corrente confrontabili a quelle del fusibile raccomandato.
I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL248.
I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come da
tabella 310.15(B)(15) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC
400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
OM−216 869 Pagina 29
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
C. Modelli Dynasty 700
. La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima (del 5% per i modelli 380 V CE) e/o mag-
giore di più del 10% rispetto alla tensione massima riportata in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al fuori di questa gamma di valori,
la saldatrice potrebbe non funzionare.
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare questa saldatrice. La tensione tra una fase e la terra non deve superare
di più del 10% la tensione di alimentazione nominale.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
Questo dispositivo marcato CE deve essere utilizzato esclusivamente con un’alimentazione di rete trifase a quattro conduttori con
neutro collegato alla messa a terra.
Trifase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
380
400
460
575
Corrente di ingresso con uscita nominale - 600 A a 44 V (A)
98
88
53
51
44
33
110
100
60
60
50
40
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere1
Ritardo2
normale3
150
125
80
80
70
50
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG (mm2)4
4 (25)
4 (25)
8 (10)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
118
(36)
144
(44)
160
(49)
177
(54)
235
(72)
240
(73)
6 (16)
6 (16)
8 (10)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
Funzionamento
Sezione minima del conduttore di massa in AWG (mm2)4
1
2
3
4
Riferimento: 2014 ”National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, utilizzare un disgiuntore con curve tempo-corrente confrontabili a quelle del fusibile raccomandato.
I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL248.
I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come da
tabella 310.15(B)(15) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC
400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
Monofase
Tensione di alimentazione
208
230
460
575
Corrente di ingresso con uscita nominale - 450 A a 38 V
119
105
50
38
125
125
60
50
Portata massima consigliata per il fusibile standard in
Ampere1
Ritardo2
normale3
175
150
80
60
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG (mm2)4
3 (27.3)
4 (25)
8 (10)
8 (10)
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
107
(33)
107
(33)
178
(54)
279
(85)
6 (16)
6 (16)
8 (10)
10 (6)
Funzionamento
Sezione minima del conduttore di massa in AWG (mm2)4
1
2
3
4
Riferimento: 2014 ”National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, utilizzare un disgiuntore con curve tempo-corrente confrontabili a quelle del fusibile raccomandato.
I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL248.
I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come da
tabella 310.15(B)(15) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC
400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
OM−216 869 Pagina 30
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
D. Modelli Maxstar 700
. La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima (del 5% per i modelli 380 V CE) e/o mag-
giore di più del 10% rispetto alla tensione massima riportata in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al fuori di questa gamma di valori,
la saldatrice potrebbe non funzionare.
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare questa saldatrice. La tensione tra una fase e la terra non deve superare
di più del 10% la tensione di alimentazione nominale.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
Questo dispositivo marcato CE deve essere utilizzato esclusivamente con un’alimentazione di rete trifase a quattro conduttori con
neutro collegato alla messa a terra.
Trifase
Tensione di alimentazione
208
230
380
400
460
575
Corrente di ingresso con uscita nominale - 600 A a 44 V
89
80
49
46
40
31
110
100
60
50
50
40
Portata massima consigliata per il fusibile standard in
Ampere1
Ritardo2
normale3
125
125
70
70
60
50
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG (mm2)4
4 (25)
6 (16)
8 (10)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
129
(39)
101
(31)
175
(53)
194
(59)
257
(78)
263
(80)
6 (16)
6 (16)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
10 (6)
Funzionamento
Sezione minima del conduttore di massa in AWG (mm2)4
Riferimento: 2014 ”National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
1 Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, utilizzare un disgiuntore con curve tempo-corrente confrontabili a quelle del fusibile raccomandato.
2 I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL248.
3 I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
4 I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come da
tabella 310.15(B)(15) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC
400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
Monofase
Tensione di alimentazione
208
230
460
575
Corrente di ingresso con uscita nominale - 450 A a 38 V
108
95
45
35
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere1
Ritardo2
125
110
50
45
Funzionamento normale3
150
150
70
60
4 (25)
4 (25)
8 (10)
10 (6)
94
(29)
115
(35)
189
(58)
194
(59)
6 (16)
6 (16)
8 (10)
10 (6)
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG
(mm2)4
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
Sezione minima del conduttore di massa in AWG (mm2)4
Riferimento: 2014 ”National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
1 Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, utilizzare un disgiuntore con curve tempo-corrente confrontabili a quelle del fusibile raccomandato.
2 I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL248.
3 I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
4 I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come da
tabella 310.15(B)(15) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC
400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
OM−216 869 Pagina 31
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
4-15. Collegamento dell’alimentazione elettrica per i modelli 350
A. Collegamento di un’alimentazione trifase
3
!
L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o
locali − far eseguire l’installazione
solo da personale qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima
di collegare i conduttori di alimentazione. Per l’installazione e la rimozione dei blocchi di sicurezza,
seguire le procedure prestabilite.
!
Collegare sempre per primo il connettore di massa verde o verde/
giallo al morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad
un terminale di linea.
4
7
. Il circuito Auto-Line di cui è dotata
questa saldatrice adatta automaticamente lo stadio di potenza alla tensione di alimentazione primaria. Verificare la tensione disponibile nel luogo di
utilizzo. Questa saldatrice può essere
collegata a qualsiasi presa di alimentazione con tensione compresa tra
340 e 500 VCA senza la necessità di
rimuovere il coperchio per modificare
i collegamenti del circuito di alimentazione.
2
L1
3
L2
5
L3
6
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
Per il funzionamento trifase
1
2
1
3
4
5
6
Cavo di alimentazione.
Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
Conduttore di terra verde
o verde/giallo
Scollegare il terminale di massa
Conduttori di alimentazione (L1, L2
ed L3)
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1
(U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
7
Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
4-14 (nella figura è rappresentato un
interruttore aperto)
Chiudere e bloccare lo sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere
i blocchi di messa fuori servizio e portare
l’interruttore in posizione On.
Strumenti Necessari:
Ref. Input 2 2012−12 / Ref. 804 746-B
OM−216 869 Pagina 32
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
B. Collegamento di un’alimentazione monofase
!
L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o
locali − far eseguire l’installazione
solo da personale qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima
di collegare i conduttori di alimentazione. Per l’installazione e la rimozione dei blocchi di sicurezza,
seguire le procedure prestabilite.
!
Collegare sempre per primo il connettore di massa verde o verde/
giallo al morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad
un terminale di linea.
1
8
= Messa a Terra GND/PE
10
. Il circuito Auto-Line di cui è dotata que-
sta saldatrice adatta automaticamente
lo stadio di potenza alla tensione di alimentazione primaria. Verificare la tensione disponibile nel luogo di utilizzo.
Questa saldatrice può essere collegata
a qualsiasi presa di alimentazione con
tensione compresa tra 340 e 500 VCA
senza la necessità di rimuovere il coperchio per modificare i collegamenti del
circuito di alimentazione.
7
9
L1
L2
1
1
3
6
2
3
1
2
3
6
5
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
4
4
5
Conduttore di alimentazione bianco
e nero (L1 ed L2)
Conduttore in ingresso marrone
Conduttore di terra verde
o verde/giallo
Rivestimento isolante
Nastro isolante
Isolare il conduttore marrone come
illustrato.
6 Cavo di alimentazione.
7 Interruttore di linea (raffigurato in
posizione OFF)
8 Scollegare il terminale di massa
9 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1
ed L2 ai terminali di linea dell’interruttore.
10 Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
4-14 (nella figura è rappresentato un
interruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere
i blocchi di messa fuori servizio e portare
l’interruttore in posizione On.
Strumenti Necessari:
Input1 2012−05 / Ref. 804 746-B / 803 766-A
OM−216 869 Pagina 33
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
4-16. Collegamento dell’alimentazione elettrica per i modelli 700
A. Collegamento di un’alimentazione trifase per i modelli Maxstar 700
6
5
4
3
!
L’installazione deve essere conforme a
tutte le normative nazionali o locali − far
eseguire l’installazione solo da personale
qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i
conduttori di alimentazione. Per l’installazione e la rimozione dei blocchi di sicurezza, seguire le procedure prestabilite.
!
Collegare per prima l’alimentazione del
generatore di saldatura.
!
2
1
3
7
9
= Messa a Terra GND/PE
11
8
10
4
6
Collegare sempre per primo il connettore
di massa verde o verde/giallo al morsetto
di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare
che la tensione disponibile nel luogo di
installazione sia quella corretta (vedi sezione
4-1).
1 Conduttori di alimentazione (Cavo fornito
dal Cliente)
Selezionare la sezione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione 4-14.
Tali conduttori devono essere conformi alle
normative elettriche nazionali, regionali e locali.
Se applicabile, usare dei capocorda di capacità
appropriata e con dimensione corretta dei fori.
Connessioni di alimentazione del generatore
di saldatura
2 Raccordo serracavo
Far passare il cavo attraverso il passacavo e
stringere le viti.
3 Terminale di massa della macchina
4 Conduttore di terra verde o verde/giallo
Come prima cosa collegare il conduttore di terra
verde o verde/giallo ai morsetti di massa del
generatore.
5 Terminali di linea della saldatrice
(interruttore S1)
6 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2 (V) e
L3 (W)
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U), L2
(V) e L3 (W) ai terminali di linea del generatore di
saldatura.
7 Fascetta per cavi (solo CE)
Fissare i cavi con la fascetta in dotazione.
Strumenti Necessari:
Input1 2012−05 / Ref. 804 746-B / 803 766-A
OM−216 869 Pagina 34
Montare il coperchio.
Connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea.
8 Interruttore di linea (raffigurato in posizione
OFF)
9 Terminale di massa dell’interruttore di linea
(alimentazione)
Collegare per primo il conduttore di massa verde
o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
10 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U), L2
(V) e L3 (W) ai terminali di linea dell’interruttore.
11 Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo
quanto riportato nella Sezione 4-14 (nella figura
è rappresentato un interruttore aperto)
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore
di linea. Rimuovere i blocchi di messa fuori
servizio e portare l’interruttore in posizione On.
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
B. Collegamento di un’alimentazione trifase per i modelli Dynasty 700
7
6
5
4
1
33
8
= Messa a Terra GND/PE
10
12
9
11
4
L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o locali − far eseguire l’installazione solo da personale qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza
sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione . Per l’installazione
e la rimozione dei blocchi di sicurezza, seguire le procedure prestabilite.
!
Collegare per prima l’alimentazione del generatore di saldatura.
!
2
3
!
6
Collegare sempre per primo il connettore
di massa verde o verde/giallo al morsetto di
massa dell’alimentatore; non collegarlo
mai ad un terminale di linea.
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare
che la tensione disponibile nel luogo di installazione
sia quella corretta (vedi sezione 4-1).
1 Conduttori di alimentazione (Cavo fornito dal
Cliente)
Selezionare la sezione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione 4-14.
Tali conduttori devono essere conformi alle
normative elettriche nazionali, regionali e locali. Se
applicabile, usare dei capocorda di capacità
appropriata e con dimensione corretta dei fori.
Connessioni di alimentazione del generatore di
saldatura
2 Raccordo serracavo
Far passare il cavo attraverso il passacavo e
stringere le viti.
3 Terminale di massa della macchina
4 Conduttore di terra verde o verde/giallo
Come prima cosa collegare il conduttore di terra
verde o verde/giallo ai morsetti di massa del
generatore.
5 Nucleo di ferrite F9 (solo CE)
. Per i modelli Dynasty, avvolgere il conduttore
di terra verde/giallo sul nucleo di ferrite F9 fornito in dotazione, per 4 volte.
6
Terminali di linea della saldatrice (interruttore
S1)
7 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2 (V) e
L3 (W)
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U), L2
(V) e L3 (W) ai terminali di linea del generatore di
saldatura.
8 Fascetta per cavi (solo CE)
Fissare i cavi con la fascetta in dotazione.
Strumenti necessari:
Montare il coperchio.
Connessioni di alimentazione dell’interruttore
di linea.
9 Interruttore di linea (raffigurato in posizione
OFF)
10 Terminale di massa dell’interruttore di linea
(alimentazione)
Collegare per primo il conduttore di massa verde o
verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di
linea.
11 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U), L2
(V) e L3 (W) ai terminali di linea dell’interruttore.
12 Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo
quanto riportato nella Sezione 4-14 (nella figura è
rappresentato un interruttore aperto)
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di
linea. Rimuovere i blocchi di messa fuori servizio e
portare l’interruttore in posizione On.
Input3 2012−12 / 805 470-B
OM−216 869 Pagina 35
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
C. Collegamento di un’alimentazione monofase
6
!
L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o
locali − far eseguire l’installazione
solo da personale qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima
di collegare i conduttori di alimentazione. Per l’installazione e la rimozione dei blocchi di sicurezza,
seguire le procedure prestabilite.
!
Collegare per prima l’alimentazione del generatore di saldatura.
!
Collegare sempre per primo il connettore di massa verde o verde/
giallo al morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad
un terminale di linea.
5
2
4
2
1
1
3
8
= Messa a Terra GND/PE
10
7
9
6
4
Vedere la targa dati sulla macchina
e controllare che la tensione disponibile
nel luogo di installazione sia quella
corretta (vedi sezione 4-1).
1 Conduttori di alimentazione
(Cavo fornito dal Cliente)
Selezionare la sezione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione
4-14. Tali conduttori devono essere conformi
alle normative elettriche nazionali, regionali e
locali. Se applicabile, usare dei capocorda di
capacità appropriata e con dimensione
corretta dei fori.
Connessioni di alimentazione del
generatore di saldatura
2 Raccordo serracavo
Far passare il cavo attraverso il
passacavo e stringere le viti.
3 Terminale di massa della macchina
4 Conduttore di terra verde
o verde/giallo
Come prima cosa collegare il conduttore
di terra verde o verde/giallo ai morsetti
di massa del generatore.
5 Terminali di linea della saldatrice
(interruttore S1)
6 Conduttori di alimentazione L1 (U)
e L2 (V)
Collegare i conduttori di alimentazione L1
(U) e L2 (V) ai terminali di linea della
saldatrice.
Montare il coperchio.
Strumenti Necessari:
Ref. 803 927-D
OM−216 869 Pagina 36
Connessioni
di
alimentazione
dell’interruttore di linea.
7 Interruttore di linea (raffigurato in
posizione OFF)
8 Terminale di massa dell’interruttore
di linea (alimentazione)
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
9 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare i conduttori di alimentazione L1
(U) e L2 (V) ai terminali di linea
dell’interruttore generale.
10 Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
4-14 (nella figura è rappresentato un
interruttore aperto)
Chiudere e bloccare lo sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere
i blocchi di messa fuori servizio e portare
l’interruttore in posizione On.
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Comandi
2
3
1
13
11
12
4
5
8
7
6
9
10
. I controlli di polarità e di forma d’onda CA
226 868-B / Rif. 803 901-A
sono disponibili solo sui modelli Dynasty.
14
Pannello posteriore
. Per tutti i pulsanti di comando del pan-
nello frontale: premere il pulsante in modo che la spia si accenda e la funzione
normale venga attivata.
.
Il colore verde sulla targhetta di identificazione indica una funzione TIG, il colore grigio indica una funzione Stick normale.
1 Manopola di regolazione
2 Display dell’amperometro e dei
parametri
Vedi Sezione 5-4.
3 Display voltmetro e parametri
selezionati
Vedi Sezione 5-4.
4
Controllo di polarità (Solo per modelli
Dynasty)
Vedi Sezione 5-5.
5 Controlli di processo
Vedi Sezione 5-6.
6 Deviatore teleruttore
Vedi Sezione 5-8.
7 Controlli del pulser
Vedi Sezione 5-9.
8 Controlli del sequencer
Vedi Sezione 5-10.
9 Controlli Gas/DIG
Vedi Sezione 5-11.
10 Forma d’onda CA (Solo per modelli
Dynasty)
Vedi Sezione 5-12.
11 Controllo della corrente e del tempo di
puntatura
Per il controllo della corrente, consultare la
Sezione 5-3.
Per il controllo del tempo di puntatura,
consultare la Sezione 6-7.
12 Memoria
Vedi Sezione 5-13.
13 Display memoria
Visualizza la memoria attiva.
14 Interruttore principale (ON/OFF)
Utilizzare l’interruttore per accendere/
spegnere l’impianto.
OM−216 869 Pagina 37
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-2. Manopola di regolazione
1
1
Manopola di regolazione
Utilizzare la manopola insieme al
pulsante funzione sul pannello
anteriore per impostare i valori della
funzione selezionata.
5-3. Regolazione corrente
1
2
3
3
A (Regolazione corrente)
Manopola di regolazione
Amperometro
2 Consultare la Sezione 5-14 per
conoscere la gamma di regolazione
della corrente.
Premere il tasto A (Corrente)
e ruotare la manopola per
impostare la corrente di saldatura,
o la corrente massima, quando
la funzione
pulser
è
attiva
(vedi Sezione 5-9).
1
Nota: consultare la Sezione 5-12
per le funzioni CA.
5-4. Display dell’amperometro e dei parametri e display voltmetro e parametri
selezionati
2
1
1
Amperometro
L’amperometro visualizza la corrente
effettiva di saldatura. Sullo stesso
display vengono visualizzati i parametri
modificabili per tutte le funzioni
2
Voltmetro
Visualizza la tensione di uscita o la
tensione a vuoto. Visualizza anche la
descrizione abbreviata dei parametri
selezionati.
5-5. Controllo di polarità (solo modelli Dynastyt)
1
Controllo polarità
Premere il tasto fino a che il LED
desiderato non si accende.
1
DC - Selezionare questa opzione per
la saldatura in CC. Il terminale di
uscita dell’elettrodo per le saldatrici è
DCEN (corrente continua elettrodo
negativo) per la saldatura TIG, e
DCEP (corrente continua elettrodo
positivo) per la saldatura Stick.
AC - Selezionare questa opzione per
la saldatura in CA.
OM−216 869 Pagina 38
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-6. Selettore processo
1 Selettore processo
Premere il tasto fino a che il LED
corrispondente al processo desiderato non
si accende:
TIG HF − è un metodo di innesco dell’arco
ad alta frequenza HF (senza contatto)
(vedere Sezione 5-7) che può essere
utilizzato sia nel modo TIG CA sia nel modo
TIG CC. Eseguire le connessioni secondo
quanto riportato la Sezione 4-10.
TIG Lift-Arct - è un metodo di innesco
dell’arco nel quale l’elettrodo deve entrare in
contatto con il pezzo (vedere Sezione 5-7).
Questo metodo può essere utilizzato sia per
la saldatura in TIG CA sia per la saldatura
TIG CC. Eseguire le connessioni secondo
quanto riportato nella Sezione 4-10.
1
Stick (SMAW) − Questo metodo può essere
usato sia con la saldatura Stick CA sia con
quella Stick DC. Eseguire le connessioni
secondo quanto riportato nella Sezione 4-12.
5-7. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift-Arc™ e TIG HF
Innesco Lift-Arc
Quando è accesa la spia del tasto Lift-Arct,
innescare l’arco nel modo seguente:
Metodo di innesco Lift-Arc
1
Toccare
2
1-2
Secondi
1
Elettrodo di tungsteno
2
Pezzo da saldare
Toccare il pezzo da saldare con l’elettrodo di
tungsteno nel punto di inizio della saldatura ed
attivare l’erogazione di corrente ed il flusso del
gas di protezione tramite il pulsante della
torcia, il comando a pedale od il comando a
mano. Mantenere l’elettrodo a contatto col
pezzo da saldare per 1-2 secondi, quindi
sollevarlo lentamente. L’arco si innesca
quando l’elettrodo viene sollevato.
Prima che l’elettrodo di tungsteno tocchi
il pezzo, non è presente la tensione a vuoto;
tra l’elettrodo ed il pezzo è presente solo una
bassa tensione di rilevamento. Il contattore di
uscita a stato solido non viene alimentato fino
a che l’elettrodo non tocca il pezzo. Questo
consente ad un elettrodo preparato
correttamente (vedi Sezione 11-2) di toccare
il pezzo da saldare senza surriscaldamento,
incollaggio o contaminazione.
Utilizzo
NON strofinare come un fiammifero!
Il metodo Lift-Arc viene utilizzato per i processi
DCEN o GTAW CA quando non è consentito
il metodo di innesco HF, od in sostituzione del
metodo di innesco a striscio.
Innesco HF
Quando la spia del tasto di innesco HF è
accesa, innescare l’arco nel modo seguente:
L’alta frequenza viene attivata per facilitare
l’innesco dell’arco all’accensione. Essa viene
disabilitata quando l’arco si innesca e viene
riattivata tutte le volte in cui l’arco viene
interrotto per favorire il nuovo innesco.
Utilizzo
L’innesco ad alta frequenza si usa per la
saldatura GTAW DCEN, o per il processo
GTAW CA quando è necessario un metodo di
innesco dell’arco senza contatto.
OM−216 869 Pagina 39
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-8. Deviatore teleruttore
2
1
1 Deviatore teleruttore
Premere il tasto fino a che il LED
corrispondente al parametro desiderato
non si accende.
RMT STD (Standard a distanza)
Applicazione: Usare
il
pulsante
a distanza (Standard) con un controllo
corrente a pedale o a mano (vedere
Sezione 6-4A).
NOTA: Quando al generatore viene
collegato un comando corrente a distanza
a pedale o a mano, la corrente iniziale, la
salita iniziale, la discesa finale e la
corrente finale vengono controllati tramite
il comando a distanza.
Note
OM−216 869 Pagina 40
NOTA: Se viene usato un pulsante torcia
di tipo On/Off, questo deve essere di tipo
stabile. Tutte le funzioni del Sequencer
diventano attive e devono essere
impostate dall’operatore.
RMT 2T HOLD
Applicazione: Utilizzare la funzione di
mantenimento (Trigger Hold) del pulsante
a distanza (2T) quando vengono eseguite
delle saldature prolungate.
Se al generatore viene collegato un
comando a distanza a pedale o a mano,
è attivo solo il pulsante torcia (vedere
Sezione 6-4B).
NOTA: La funzione di questo selettore può
essere riconfigurata per il funzionamento
3T, 4T, 4T Temporaneo, o Mini Logic. Vedi
Sezioni 6-4C, D, E o F)
ON (ACCESO)
L’uscita viene alimentata due secondi
dopo la selezione.
Applicazione: Attivare l’uscita per la
saldatura Stick (SMAW), oppure per
l’innesco Lift-Arc senza l’utilizzo di un
comando a distanza (vedere Sezione
6-4G).
2 LED Acceso
Il LED blu “ON” è acceso quando la
saldatrice eroga potenza.
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-9. Controllo del Pulser
3
2
1
4
Impostazione del controllo
della durata percentuale
(%) del picco
Forme d’onda nella saldatura
ad arco pulsato
PPS
Picco 50%/Base 50%
Bilanciata al 50%
Corrente
di picco
Corrente di base
Maggior Tempo (80%)
al Valore della
Corrente di Picco
Maggior Tempo
al Valore della (20%)
Corrente di Base
1 Controllo del Pulser
La funzione pulsata è disponibile solo quando si utilizza
un processo TIG. I parametri possono essere regolati
durante la saldatura.
Premere il tasto di selezione per attivare il Pulser.
ON - Quando è acceso, questo LED indica che il Pulser
è acceso.
Premere il tasto fino a che il LED corrispondente al
parametro desiderato non si accende.
Per spegnere il Pulser, premere e rilasciare il pulsante
fino a che il LED non si spegne.
2 Potenziometro (per impostare il valore)
3 Amperometro (per visualizzare il valore)
Consultare la Sezione 5-14 per conoscere le gamme di
regolazione di tutti i parametri del Pulser.
PPS - Frequenza pulsata o impulsi al secondo: rappresenta
il numero di pulsazioni al secondo. La frequenza pulsata
riduce l’apporto di calore e la deformazione del pezzo
e contribuisce a migliorare la finitura del cordone di
saldatura. Maggiore è il numero di impulsi al secondo
(PPS), minore è l’effetto a maglia, più stretto è il cordone di
saldatura e maggiore è il raffreddamento che si riesce ad
ottenere. Impostando il parametro PPS sul valore minimo,
la frequenza degli impulsi è minore ed il cordone più largo.
Questa bassa frequenza aiuta ad agitare il bagno di
saldatura per rilasciare i gas intrappolati all’interno della
saldatura e contribuisce a ridurre la porosità (molto utile
nella saldatura dell’alluminio). Un saldatore con poca
esperienza di saldatura, normalmente utilizza una
frequenza bassa (2 - 4 impulsi al secondo) per avere più
tempo per aggiungere il filler. Un saldatore con più
esperienza può utilizzare una frequenza maggiore,
in funzione delle preferenze personali e dall’applicazione
specifica.
PEAK t - (t PICCO) rappresenta, per ciascun ciclo, il tempo
percentuale in cui la corrente è al suo valore di picco
(corrente principale). La corrente di picco viene regolata
tramite il selettore di corrente (vedi Sezione 5-3). Con un
impulso al secondo, e corrente di picco impostata al 50%,
la corrente di picco durerà mezzo secondo; per l’altro 50%
del ciclo, ovvero mezzo secondo, la corrente assumerà il
valore di base. Aumentando il tempo di picco, aumenta la
durata della corrente di picco e, conseguentemente,
l’apporto di calore al pezzo. Un buon punto di partenza per
la durata della corrente di picco è una percentuale
compresa tra 50 e 60%. Per individuare un buon rapporto,
occorrerà fare un po’ di prove, lo scopo è quello di ridurre
l’apporto di calore al pezzo e aumentare la qualità estetica
della saldatura.
BKGND A - (Corrente di base) viene definita come
percentuale della corrente di picco. Se la corrente di
picco è di 200 A, e la corrente di base viene impostata al
50%, il valore della corrente di base nella parte di ciclo
corrispondente è di 100 A. Una corrente di base più
bassa riduce l’apporto di calore. Aumentando
o riducendo la corrente di base si aumenta o riduce la
corrente media globale: questo aiuta a controllare la
fluidità del bagno durante la parte del ciclo con corrente
al livello di base. In generale, si vuole che il bagno si ritiri
circa della metà, ma continui a restare fluido. Per iniziare,
impostare la corrente di base sul 20-30% per l’acciaio
inox e l’acciaio al carbonio, oppure intorno al 35-50% per
le leghe di alluminio.
4 Forme d’onda nella saldatura ad arco pulsato
L’esempio mostra l’effetto della variazione del controllo di
durata del picco sulla forma dell’onda pulsata di erogazione.
Utilizzo
La pulsazione si riferisce all’aumento ed alla diminuzione
alternata della corrente di saldatura secondo una specifica
frequenza. Il segnale della corrente di saldatura viene
controllato in durata, ampiezza e frequenza, in modo da
formare gli impulsi di saldatura. Questi impulsi ed il livello
minimo di corrente tra di essi (chiamato corrente di base)
riscaldano e raffreddano alternativamente il bagno fuso.
Questo effetto combinato consente all’operatore di avere un
maggiore controllo della penetrazione, della larghezza del
cordone, della bombatura, dell’intaglio e dell’apporto
di calore. I controlli possono essere regolati durante
la saldatura.
La pulsazione può anche essere utilizzata per apprendere
la tecnica di apporto del materiale.
.
La funzione è attivata quando il LED è acceso.
OM−216 869 Pagina 41
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-10. Controlli del sequencer
4
3
2
5
1
OM−216 869 Pagina 42
1 Controllo del Sequencer
La sequenzializzazione è disponibile
solo quando si utilizza il processo TIG,
ma viene disattivata se si collega un
comando corrente a distanza a pedale
o a mano alla presa Remote nel modo
RMT STD.
Premere il tasto fino a che il LED
corrispondente
al
parametro
desiderato non si accende.
2 Potenziometro (per impostare il
valore)
Ruotare la manopola per selezionare i
valori dei parametri del sequencer.
3 Amperometro (per visualizzare
il valore)
Consultare la Sezione 5-14 per
conoscere le gamme di regolazione
di tutti i parametri del Sequencer.
4 Voltmetro
Visualizza l’abbreviazione per il
parametro selezionato.
INITIAL A (Corrente iniziale) [INTL] Usare il comando per selezionare
una corrente iniziale diversa dalla
corrente di saldatura.
Utilizzo
La corrente iniziale può essere
utilizzata per il preriscaldamento del
materiale freddo prima di depositare
il materiale d’apporto o per
assicurare un innesco dolce.
INITIAL t (Tempo iniziale) [INTL]
(disponibile solo con l’opzione
Automazione)
Premere
nuovamente il comando e ruotare la
manopola per impostare il tempo
necessario all’inizio della saldatura.
INITIAL SLOPE t (Tempo di salita
iniziale) [ISLP] Usare il comando per
impostare il tempo necessario per
passare dalla corrente iniziale alla
corrente di saldatura. Per disattivarlo,
impostare il valore a 0.
5 Tasto Corrente
Tempo di saldatura (Disponibile
solo con l’opzione Automazione) Premere due volte il tasto Corrente.
Impostare il tempo di saldatura
desiderato.
Spot Time - (Tempo di puntatura)
Premere due volte il tasto Corrente.
Impostare il tempo di puntatura
desiderato.
FINAL SLOPE t (Tempo di discesa
finale) [FSLP] - Usare il comando per
impostare il tempo necessario per
passare dalla corrente di saldatura
alla corrente finale. Per disattivarlo,
impostare il valore a 0.
Utilizzo
Il tempo di salita/discesa finale deve
essere utilizzato durante la saldatura
di materiali fragili e/o per eliminare il
cratere alla fine della saldatura.
FINAL A (Corrente finale) [FNL] - Si
usa per impostare il valore della
corrente finale alla quale la corrente di
saldatura deve passare, riducendosi.
FINAL t (Tempo finale) [FNL]
(disponibile solo con l’opzione
Automazione)
Premere
nuovamente il comando e ruotare la
manopola per impostare la durata
della corrente finale.
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-11. Regolazione Gas/DIG (Preflow/Postflow/DIG/Spurgo)
4
3
2
1
1 Controlli Gas/DIG
Premere il tasto fino a che il LED
corrispondente alla funzione desiderata
non si accende.
2 Potenziometro (per impostare il
valore)
3 Amperometro (per visualizzare il
valore)
Consultare la Sezione 5-14 per conoscere
le gamme di regolazione di tutti i parametri.
4 Voltmetro
Visualizza l’abbreviazione per il
parametro selezionato.
PREFLOW [PRE] - Se è attivo il
processo TIG ad alta frequenza (vedi
Sezione 5-6) e sul quadro di comando
viene visualizzata l’indicazione Preflow,
questo comando si usa per impostare la
durata del flusso di gas prima
dell’innesco dell’arco.
Applicazione: Il Preflow viene utilizzato
per depurare l’aria nelle immediate
vicinanze della zona di saldatura e per
favorire l’innesco dell’arco.
POST FLOW [POST] - Se è attivo il
processo TIG (vedi Sezione 5-6), tramite
questo comando si imposta la durata del
flusso di gas al termine del ciclo di
saldatura.
AUTO POST FLOW - Definisce
automaticamente un tempo di postflow
proporzionale (1 secondo per ogni 10 A)
alla corrente di picco per un dato ciclo di
saldatura. Il postflow automatico ha un
limite minimo di 8 secondi ed un limite
massimo basato sul tempo di postflow
preimpostato.
Utilizzo
Il postflow è necessario per raffreddare
l’elettrodo ed il cordone di saldatura, e per
evitarne la contaminazione. Aumentare
il tempo di postflow se l’elettrodo od il
cordone di saldatura appaiono anneriti.
DIG - Se è attivo il processo Stick (vedi
Sezione 5-6), usare il comando per
impostare il DIG. Se impostato a 0, la
corrente di corto circuito con basse
tensioni dell’arco è la stessa della
corrente di saldatura normale.
Quando il valore viene aumentato,
aumenta anche la corrente di corto
circuito alle basse tensioni dell’arco.
Utilizzo
Il controllo facilita l’innesco dell’arco o la
realizzazione delle saldature verticali o di
testa aumentando la corrente alle basse
tensioni dell’arco, e riduce l’incollaggio
dell’elettrodo durante la saldatura.
PURGE [PURG] - (Spurgo) Per attivare la
valvola del gas ed iniziare il ciclo di spurgo,
premere e mantenere premuto il tasto
Gas/DIG per il tempo desiderato.
Per impostare un tempo di spurgo da 1 a
50 secondi, tenere premuto il tasto
Gas/DIG ruotando contemporaneamente
la manopola. Il valore predefinito è 0.
Mentre lo spurgo è attivo, sul display di
sinistra viene visualizzata l’indicazione
[PURG], e sul display di destra viene
visualizzata la durata del ciclo di spurgo.
Premendo qualsiasi tasto si interrompe la
visualizzazione dello spurgo, ma il gas
continua a fluire fino allo scadere del
tempo di spurgo predefinito.
Applicazione: Lo spurgo si usa per
pulire i tubi del gas.
OM−216 869 Pagina 43
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-12. Forma d’onda CA (Solo per modelli Dynasty)
4
3
2
5
1
OM−216 869 Pagina 44
f
1 Controllo forma d’onda CA
Premere il tasto fino a che il LED corrispondente
alla funzione desiderata non si accende.
2 Potenziometro (per impostare il valore)
3 Amperometro (per visualizzare il valore)
Consultare la Sezione 5-14 per conoscere le
gamme di regolazione di tutti i parametri della
forma d’onda CA.
EN Amperage [EN] - (Corrente con elettrodo
negativo) - Si usa solo nella saldatura TIG CA per
selezionare il valore di corrente con elettrodo
negativo.
EP Amperage [EP] - (Corrente con elettrodo
positivo) - Si usa solo nella saldatura TIG CA per
selezionare il valore di corrente con elettrodo
positivo.
Nota: vedi Sezione 6-1 per impostare lo stesso
valore di ampiezza [ENEP].
La corrente EN e quella EP consentono
all’operatore di poter controllare in modo
indipendente la corrente nei semicicli positivi
e negativi. Un buon punto di partenza può essere
rappresentato da un rapporto di 1,5 a 1 tra EN ed
EP. Un rapporto del genere garantisce un’azione
pulente, concentra più energia verso il pezzo
e consente velocità di avanzamento più elevate.
4 Regolazione corrente
Controllo della corrente media: L’impostazione dei
valori di corrente EN, corrente EP, bilanciamento e
frequenza determina il valore della corrente media.
L’operatore può cambiare il valore della corrente
media mantenendo lo stesso rapporto tra corrente
EN e corrente EP, a pari bilanciamento e frequenza.
Per modificare il valore medio della corrente,
premere il tasto A (Corrente) e ruotare la manopola.
Il valore che si sta modificando viene visualizzato
sull’amperometro. Esempio: se la corrente EN è 300,
la corrente EP è 150, il bilanciamento è al 60%,
e la frequenza è 120, la corrente media è di 240 A.
Se si preme il tasto Corrente e si ruota
il potenziometro fino a che non viene visualizzato
il valore 480 A, la corrente EN è pari a 600
e la corrente EP è pari a 300. Il bilanciamento resta
al 60%, e la frequenza è ancora 120; viene così
mantenuto il rapporto 2 a 1 tra corrente EN
e corrente EP.
Balance [BAL] - (Bilanciamento) - Il controllo di
bilanciamento CA è attivo solo nella saldatura TIG
CA: serve per impostare il tempo in cui la polarità
dell’elettrodo è negativa. Impostare il comando
intorno al 75%, ed effettuare regolazioni fini
partendo da questo valore.
5 Voltmetro
Visualizza l’abbreviazione per il parametro
selezionato.
Utilizzo
Durante la saldatura di materiali che formano
ossidi, come alluminio o magnesio, non
è necessaria una pulitura eccessiva. Per produrre
una buona saldatura, è necessario trattare solo
una piccola porzione, circa 2,5 mm (0,10”), lungo
le estremità da saldare.
Usare la funzione di bilanciamento CA per
controllare l’ampiezza della zona trattata.
La configurazione del giunto, la preparazione, le
variabili di processo e lo spessore di ossido
possono influenzare la impostazioni.
AC Frequency [FREQ] - (Frequenza CA) - Serve
per impostare la frequenza CA (cicli al secondo).
Utilizzo
La frequenza in CA controlla l’ampiezza e la
direzione dell’arco. Quando la frequenza in CA
diminuisce, l’arco diventa più largo e meno
concentrato, limitando il controllo direzionale.
Quando la frequenza in CA aumenta, l’arco
diventa più stretto e maggiormente focalizzato,
consentendo un miglior controllo direzionale.
La velocità di spostamento può aumentare con
l’aumento della frequenza in CA.
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-13. Memoria (Posizioni programmi 1-9)
1
2
3
Tasti memoria (Programmi 1−9)
Tasto polarità (solo Dynasty)
Tasto processo
Per
creare,
modificare
o
richiamare un programma dei
parametri di saldatura, procedere
come segue:
1
Per prima cosa, premere il tasto
Memoria fino a visualizzare la
posizione di programma desiderata
(1-9).
2) Premere il tasto Polarità fino a che
non
si
accende
il
LED
corrispondente
alla
polarità
desiderata (CC o CA).
1
3) Premere il tasto „Process“ fino
a che non si accende il LED
corrispondente
al
processo
desiderato: TIG HF, TIG Lift Arc,
o Stick.
2
2
Il programma contenuto nella
locazione di memoria selezionata,
per la polarità ed il processo
selezionato, è ora il programma
attivo.
3
3
. I controlli di polarità e di forma d’onda CA sono disponibili solo sui modelli Dynasty.
4) Modificare od impostare tutti
i parametri
desiderati
(vedere
Sezione 5-14 per i parametri).
TIG (HF o Lift)
CA
E
‘Stick’
Locazioni di memoria
1−9
E
TIG (HF o Lift)
CC
E
‘Stick’
Per i modelli Dynasty, ciascuna posizione di programma (da 1 a 9) può
memorizzare i parametri per entrambe le polarità (CA e CC), e ciascuna
polarità può memorizzare i parametri per entrambi i processi (TIG e Stick)
per un totale di 36 programmi.
Locazioni
di memoria
1−9
TIG (HF o Lift)
CC
E
‘Stick’
Per i modelli Maxstar, ciascuna posizione di programma (da 1 a 9) può
memorizzare i parametri per entrambi i processi (TIG e Stick), per un totale
di 18 programmi.
OM−216 869 Pagina 45
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-14. Valori di fabbrica dei parametri, gamma e risoluzione per i modelli 350
Parametro
Valore predefinito
(default)
Gamma e risoluzione
MEMORIA
1
1−9
CA
CA / CC
PROCESSO
TIG HF
TIG HF / TIG Lift / Stick
USCITA
RMT STD
RMT STD / RMT 2T / ON
**RMT 2T
2T
RMT 2T può essere riconfigurato per il funzionamento: 2T
/ 3T / 4T / Mini Logic / 4T Temporaneo (vedi Sezione 6-4)
(SOLO DYNASTY)
POLARITÀ
CORRENTE PRINCIPALE / MASSIMA
(SOLO DYNASTY)
TIG CA
150 A
3 − 350 A
(SOLO DYNASTY)
STICK CA
110 A
3 − 350 A
TIG CC
150 A
3 − 350 A
STICK CC
110 A
3 − 350 A
*Puntatura
OFF (SPENTO)
ON / OFF
*Tempo di puntatura
0T
0 − 999 secondi
**Tempo di saldatura
0T
0 − 999 secondi
PULSER
Off (Spento)
ON / OFF
PPS (IMPULSI AL SECONDO)
100 Hz
CC: 0,1 - 5000 impulsi al secondo
CA: 0,1 − 500 impulsi al secondo
PEAK t (tempo di permanenza al valore massimo)
40%
5 − 95 Percento
BKGND A (corrente di BASE)
25%
5 − 95 Percento
SEQUENCER
INITIAL A (corrente iniziale)
20 A
3 − 350 A
**Tempo iniziale
0 T
0,0 − 25,0 secondi
INITIAL SLOPE t (tempo di salita iniziale)
0T
0,0 − 50,0 secondi
FINAL SLOPE t (tempo di discesa finale)
0T
0,0 − 50,0 secondi
FINAL A (corrente finale)
**Tempo finale
5A
0T
3 − 350 A
0,0 − 25,0 secondi
ADJUST(regolazione)
PREFLUSSO
0.2 T
0,0 − 25,0 secondi
POSTFLOW
Auto
Auto, 1 − 50 secondi
PENETRAZIONE
30%
0 − 100 %
(SOLO DYNASTY)
FORMA D’ONDA CA
*Forma d’onda
Trapezoidale
Trapezoidale, quadra, sinusoidale, triangolare
Corrente EN
150 A
3 - 350 A
Corrente EP
150 A
3 - 350 A
BILANCIAMENTO
75%
30 − 99 Percento
120 Hz
Indipendente
20 − 400 Hz
Uguale/Indipendente
FREQUENZA
EN/EP
OM−216 869 Pagina 46
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
Valori di fabbrica dei parametri, gamma e risoluzione per i modelli 350 (continuó)
*Parametri iniziali TIG per ciascun programma (1-9)
CC:
*Tungsteno
.094
***Polarità (Solo per modelli Dynasty)
EN
EP / EN
60 A
3 − 200 A
***Tempo
25 ms
1 − 200 Millisecondi
***Tempo di discesa iniziale
7 ms
0 − 250 Millisecondi
5A
3 − 25 A
*Tungsteno
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polarità
EP
EP / EN
***Corrente
130 A
3 − 200 A
***Tempo
20 ms
1 − 200 Millisecondi
***Tempo di discesa iniziale
2 ms
0 − 250 Millisecondi
5A
3 − 25 A
OFF (SPENTO)
ON (ACCESO)
***Corrente
***Corrente minima preimpostata
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
AC: (Solo per modelli Dynasty)
***Corrente minima preimpostata
*Parametri iniziali TIG per automazione avanzata
CC:
**OFF (SPENTO)
**Corrente
**Tempo
50 A
3 − 200 A
30 ms
10 − 200 Millisecondi
OFF (SPENTO)
ON (ACCESO)
CA: (SOLO DYNASTY)
**OFF/ON
(SPENTO/ACCESO)
**Corrente
**Tempo
30 A
3 − 200 A
30 ms
10 − 200 Millisecondi
* Parametri regolabili solo tramite la configurazione avanzata delle funzioni (vedi Sezione 6).
** Parametro usato solamente con l’opzione per sistemi automatici.
*** Regolazione dei parametri solo nelle impostazioni GEN (vedere la Sezione 6-2).
5-15. Valori di fabbrica dei parametri, gamma e risoluzione per i modelli 700
Parametro
(SOLO DYNASTY)
Valore predefinito
(default)
Gamma e risoluzione
MEMORIA
1
1−9
POLARITÀ
CA
CA / CC
PROCESSO
TIG HF Impulsi
TIG HF Impulsi / TIG Lift / Stick
USCITA
RMT STD
RMT STD / RMT 2T / ON
**RMT 2T
2T
Il pulsante RMT 2T può essere riconfigurato per
il funzionamento: 2T / 3T / 4T/ Mini Logic / 4T
Temporaneo / Puntatura (vedere Sezione 6-4)
CORRENTE PRINCIPALE / MASSIMA
(SOLO DYNASTY)
TIG CA
500 A
5 − 700 A
(SOLO DYNASTY)
STICK CA
110 A
5 − 700 A
TIG CC
500 A
5 − 700 A
STICK CC
110 A
5 − 700 A
*Puntatura
Off (Spento)
On / Off
Tempo di puntatura
0T
0.0 − 999 secondi
**Tempo di saldatura
0T
0.0 − 999 secondi
PULSER
Off (Spento)
ON / OFF
PPS (IMPULSI AL SECONDO)
100 Hz
CC: 0,1 − 5000 impulsi al secondo
CA: 0,1 − 500 impulsi al secondo
PEAK t (tempo di permanenza al valore massimo)
40%
5 − 95 Percento
BKGND A (corrente di background)
25%
5 − 95 Percento
OM−216 869 Pagina 47
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
Valori di fabbrica dei parametri, gamma e risoluzione per i modelli 700 (continuó)
SEQUENCER
INITIAL A (corrente iniziale)
20 A
5 − 700 A
**Tempo iniziale
0 T
0,0 − 25,0 secondi
INITIAL SLOPE t (tempo di salita iniziale)
0T
0,0 − 50,0 secondi
FINAL SLOPE t (tempo di discesa finale)
0T
0,0 − 50,0 secondi
FINAL A (corrente finale)
**Tempo finale
5A
0T
5 − 700 A
0,0 − 25,0 secondi
ADJUST(regolazione)
PREFLUSSO
0.2 T
0,0 − 25,0 secondi
POSTFLOW
Auto
Auto: 1 − 50,0 secondi con risoluzione di 1 secondo
PENETRAZIONE
30%
0 − 100 %
*Forma d’onda
Trapezoidale
Trapezoidale, quadra, sinusoidale, triangolare
Corrente EN
500 A
5 - 700 A
Corrente EP
500 A
5 - 700 A
BILANCIAMENTO
75%
30 − 99 Percento
FREQUENZA
*EN/EP
120 Hz
Indipendente
20 − 400 Hz
Uguale/Indipendente
*Tungsteno
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polarità (Solo per modelli
Dynasty)
EN
EP / EN
(SOLO DYNASTY) FORMA D’ONDA CA
*Parametri iniziali TIG per ciascun programma (1-9)
CC:
***Corrente
***Tempo
***Tempo di discesa iniziale
***Corrente minima preimpostata
AC: (Solo per modelli Dynasty)
*Tungsteno
60 A
5 − 200 A
25 ms
1 − 200 Millisecondi
7 ms
0 − 250 Millisecondi
5A
5 − 25 A
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
EP
EP / EN
130 A
5 − 200 A
20 ms
1 − 200 Millisecondi
2 ms
0 − 250 Millisecondi
5A
5 − 25 A
OFF (SPENTO)
ON (ACCESO)
***Polarità
***Corrente
***Tempo
***Tempo di discesa iniziale
***Corrente minima preimpostata
*Parametri iniziali TIG per automazione avanzata
CC:
**OFF (SPENTO)
**Corrente
50 A
5 − 200 A
30 ms
10 − 200 Millisecondi
OFF (SPENTO)
ON (ACCESO)
30 A
5 − 200 A
30 ms
10 − 200 Millisecondi
**Tempo
CA: (SOLO DYNASTY)
**OFF/ON
(SPENTO/ACCESO)
**Corrente
**Tempo
* Parametri regolabili solo tramite la configurazione avanzata delle funzioni (vedi Sezione 6).
** Parametro usato solamente con l’opzione per sistemi automatici.
*** Regolazione dei parametri solo nelle impostazioni GEN (vedere la Sezione 6-2).
OM−216 869 Pagina 48
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-16. Ripristino delle impostazioni di fabbrica
1
2
3
4
Tasto processo
Tasto Uscita
Tasto Gas/DIG
Interruttore principale
(ON/OFF)
Per riportare la memoria attiva,
la polarità
ed
il
processo
alle impostazioni originali predefinite,
la funzione di blocco deve essere
disattivata (vedi Sezione 6-10).
Accendere la saldatrice e premere e
mantenere premuti i tasti Processo,
Uscita e Gas/DIG prima che il nome
della macchina azzeri gli strumenti.
4
1
2
3
V
Pannello posteriore
5-17. Visualizzazione del software e delle revisioni
1
2
Interruttore principale
(ON/OFF)
Tasto processo
Per visualizzare la revisione
software, accendere la saldatrice,
premere e mantenere premuto il
tasto „Process“ fino a che il nome
della macchina scompare. Viene
visualizzata prima l’indicazione
[SOFT][NUM] per due secondi,
seguita dal numero di revisione
software per cinque secondi.
1
V
2
Pannello posteriore
OM−216 869 Pagina 49
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
5-18. Visualizzazione del timer/contatore di arco acceso
3/4
1234 Ora
1
f
1
2
E
V
Pannello posteriore
1 Comandi „Output“ e „A“
2 Interruttore principale (ON/OFF)
Per visualizzare il timer/contatore cicli arco,
accendere la
saldatrice,
premere
e mantenere premuto i tasti „OUTPUT“
e „A“ fino a che il nome della macchina
non compare.
OM−216 869 Pagina 50
3
Visualizzazione del timer dell’arco
Il tempo arco viene visualizzato per
5 secondi nel formato [0-9999][Ore]
e [0-59][Minuti].
4 Contatore dell’arco
Dopo 5 secondi, viene visualizzato il
contatore di cicli, per i 5 secondi successivi
nel formato
da [0cy] a [9999][99cy]
(cy=cicli).
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
SEZIONE 6 − FUNZIONI AVANZATE
6-1. Accesso alle funzioni avanzate
3
1
f
2
1
2
3
Tasto Corrente
Gas/Dig
Manopola di regolazione
Per accedere alle funzioni avanzate,
premere e mantenere premuto il tasto
Corrente (A) e quindi il tasto Gas/Dig. Per
scorrere le funzioni avanzate, premere
e rilasciare il tasto Gas/Dig. Usare
la manopola per modificare i parametri per
le varie funzioni.
Funzioni avanzate:
• Parametri iniziali per la saldatura TIG
programmabili (vedi Sezione 6-2 o 6-3)−
Consente di impostare la corrente, il tempo e la polarità per personalizzare gli inneschi dell’arco per diversi elettrodi di
tungsteno.
• Funzioni trigger (vedi Sezione 6-4) − Per
riconfigurare il funzionamento da RMT
2T Hold a 3T, 4T Temporaneo o Mini Logic
• Selezione della forma d’onda CA, solo
con i modelli Dynasty (vedi Sezione 6-5)
− Consente di definire una forma d’onda
CA trapezoidale, sinusoidale, triangolare
o quadra per ciascuna posizione di memoria, se necessario.
• Selezione indipendente dell’ampiezza,
solo con modelli Dynasty (vedi Sezione
6-6) − Consente di impostare l’ampiezza
della forma d’onda CA uguale per entrambe le metà positiva e negativa del ciclo di saldatura oppure di avere impostazioni separate.
• Consenso puntatura (vedi Sezione 6-7)−
consente di attivare la funzione di puntatura e di renderla disponibile per tutti i programmi.
• Selezione della tensione a vuoto per la
saldatura Stick (vedi Sezione 6-8)− Consente di selezionare un valore basso o
quello normale per la tensione a vuoto.
• Selezione della funzione di verifica elettrodo incollato (vedi Sezione 6-9) − Se
tale funzione viene attivata e l’elettrodo di
saldatura si incolla, l’erogazione di corrente viene interrotta nel tentativo di sal-
vaguardare l’elettrodo per poterlo riutilizzare.
• Funzioni di blocco (vedi Sezione 6-10)−
Consente di attivare e disattivare la funzione di blocco e di impostare i livelli di
blocco.
• Display strumenti (vedi Sezione 6-11) −
Consente di impostare gli strumenti per
la visualizzazione della tensione e della
corrente di saldatura. Permette inoltre di
non visualizzare il valore di corrente/tensione durante la saldatura pulsata. Consente anche di selezionare il valore predefinito della corrente di picco o della corrente media per la saldatura TIG CC pulsata.
• Taratura strumenti (vedi Sezione 6-12)
−consente la taratura del voltmetro e
dell’amperometro presenti sul pannello
frontale del generatore.
Per abbandonare le funzioni avanzate,
premere e mantenere premuto il tasto
Corrente (A) quindi premere il tasto
Gas/Dig.
OM−216 869 Pagina 51
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
6-2.
Parametri programmabili di avvio della saldatura TIG
. Per ciascun programma e per ciascuna polarità in memoria sono disponibili dei parametri programmabili.
A.
Scelta dell’elettrodo di tungsteno
3
Corrente (A)
2
Corrente
di Innesco
TUNG
.094
1
Corrente minima preimpostata
Tempo
di Innesco
1
Tasto Corrente
2
Manopola di regolazione
3
Amperometro
Tempo
di discesa
iniziale
Parametri di avvio TIG preimpostati
Utilizzare il potenziometro di regolazione
per selezionare una dimensione dell’elettrodo di tungsteno, tra i seguenti valori:
B.
0,020, 0,040, 0,062 (1/16”), 0,094 (3/32”),
oppure 0,125 (1/8”) , 0,156 (3/16”), [0,250
(1/4”) solo modelli 700, (0,094 è il valore
predefinito). Quando si seleziona uno dei
formati dell’elettrodo di tungsteno, vengono
precaricati i seguenti parametri di avvio per
la saldatura TIG: Corrente, Tempo di innesco, Tempo di discesa iniziale e Corrente
minima preimpostata. Esistono set di para-
metri indipendenti per la saldatura CA e la
saldatura CC (per la selezione della polarità, vedi Sezione C).
Se occorre o si desidera impostare
manualmente i parametri di avvio per la saldatura TIG, ruotare il potenziometro fino a
che non viene visualizzata l’indicazione
GEN sull’amperometro (vedi Sezione B).
Selezione dell’impostazione GEN
2
Corrente (A)
Relazioni predefinite tra i parametri iniziali per
la saldatura TIG CA nell’impostazione GEN
Corrente
di Innesco
120 A
TUNG
GEN
1
3
Corrente minima preimpostata
5A
Tempo
di Innesco 20 ms
Tempo di
discesa iniziale
10 ms
Corrente (A)
Relazioni predefinite tra i parametri iniziali per
la saldatura TIG CC nell’impostazione GEN
Corrente
di Innesco
60 A
Tempo
di Innesco 1 ms
Corrente minima preimpostata
3A
Tempo
di discesa iniziale
40 ms
1 Manopola di regolazione
steno da .094 sono quelli predefiniti e, nel
caso di saldatura CA, assumono i seguenti
2 Amperometro
valori: Polarità iniziale = EP, Corrente iniziale
= 120 A, Tempo iniziale = 20ms, Tempo di di3 Tasto Corrente
scesa iniziale = 10 ms, Corrente minima preSe sull’amperometro si seleziona e viene
impostata = 5 A. In caso di saldatura CC, tali
visualizzato il valore [GEN], i parametri iniparametri assumono invece i seguenti valori:
ziali per il modo TIG per un elettrodo di tungPolarità iniziale = EN, Corrente iniziale = 60
OM−216 869 Pagina 52
A, Tempo di innesco = 1 ms, Tempo di discesa
iniziale = 40 ms, Corrente minima preimpostata = 5 A. Questi parametri possono essere modificati manualmente premendo il tasto Corrente per scorrerli in sequenza. Per
modificare i parametri, consultare le Sezioni
C, D, E, F, e G.
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
C.
Modifica della polarità iniziale programmabile per la saldatura TIG (solo modelli Dynasty)
3
2
POL
En
1
Corrente (A)
Polarità
iniziale
1
Tasto Corrente
2
Manopola di regolazione
3
Amperometro
D.
Per impostare la polarità iniziale per
la saldatura TIG, procedere come segue:
Premere il tasto Corrente fino a quando
sugli strumenti non viene visualizzata la
polarità iniziale per la saldatura (SEL] [E−]
o [SEL] [EP], che può quindi venire
modificata (vedere la Sezione 5-14)
ruotando la manopola.
Per cambiare la corrente iniziale,
consultare la Sezione D.
Modifica della corrente iniziale programmabile per la saldatura TIG
3
2
STRT
20 A
1
Corrente (A)
Corrente
di innesco
iniziale
1
Tasto Corrente
2
Manopola di regolazione
3
Amperometro
Per regolare la corrente iniziale per
la saldatura TIG, procedere come segue:
Premere il tasto Corrente fino a quando sul
display dell’amperometro non viene
visualizzata la corrente iniziale attuale, che
può quindi venire modificata ruotando
la manopola (vedere la Sezione 5-14).
Per cambiare il tempo di innesco,
consultare la Sezione E.
OM−216 869 Pagina 53
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
E. Modifica del tempo di innesco programmabile
3
Corrente (A)
2
TIME 10m
1
Tempo di innesco
1
Tasto Corrente
2
Manopola di regolazione
3
Amperometro
Per regolare il tempo di innesco, procedere
come segue:
Premere il tasto Corrente fino a quando sul
display dell’amperometro non viene
visualizzato il tempo di innesco attuale,
espresso in millisecondi, che può quindi
essere modificato ruotando la manopola
(vedere la Sezione 5-14).
Per cambiare il tempo di discesa iniziale,
consultare la Sezione F.
Modifica del tempo di discesa iniziale
F.
Corrente (A)
3
2
SSLP 20m
1
Tempo di discesa iniziale
1
Tasto Corrente
2
Manopola di regolazione
3
Amperometro
G.
Per regolare il tempo di discesa iniziale,
procedere come segue:
Premere il tasto Corrente finché sul display
dell’amperometro non viene visualizzato il
tempo di discesa iniziale, espresso in
millisecondi, che può quindi essere
modificato ruotando la manopola (vedere la
Sezione 5-14).
Per modificare la Corrente minima
preimpostata, consultare la Sezione G.
Modifica della corrente minima preimpostata
3
Corrente (A)
2
PMIN
5A
Corrente minima preimpostata
1 Tasto Corrente
2 Manopola di regolazione
3 Amperometro
Per regolare la corrente minima
preimpostata, procedere come segue:
Premere il tasto Corrente finché sul display
OM−216 869 Pagina 54
dell’amperometro non viene visualizzata la
corrente minima preimpostata, che può
quindi essere modificata (vedere la Sezione
5-14). Può essere impostato un valore di
corrente minimo predefinito indipendente per
saldatura in CA e per saldatura in CC.
1
. La corrente minima preimpostata rappresenta, a prescindere dal valore selezionato, la corrente minima che
la saldatrice fornisce, in CA o CC.
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
6-3.
Parametri iniziali programmabili per la saldatura TIG per modelli con funzionalità
di automazione avanzata
A. OFF/ON (Corrente iniziale e tempo di innesco) per modelli con funzionalità di automazione avanzata
3
Corrente (A)
2
Corrente
di Innesco
STAT OFF
(Spento)
1
Tempo
di innesco
Se viene attivato il pin 25 della presa
di automazione a 28 pin (vedere la Sezione
4-5), è possibile avviare la corrente iniziale
e il tempo di innesco per la saldatura TIG in
modalità automazione avanzata.
L’impostazione
predefinita
è
Off.
Selezionare ON con la manopola. Una
volta selezionato, si accende il LED del
tasto Corrente.
di automazione a 28 pin, in cui EP
(elettrodo positivo) corrisponde a CA,
mentre EN (elettrodo negativo) corrisponde
a CC
1
Tasto Corrente
2
Manopola di regolazione
3
Amperometro
I modelli Dynasty sono dotati di una serie
di parametri separati per la saldatura in CA
e in CC.
I parametri CA e CC vengono selezionati
in remoto mediante il pin 28 della presa
Parametri iniziali preimpostati per
la saldatura
TIG
in
modalità
automazione avanzata
I valori predefiniti per il tempo di innesco
e la corrente iniziale nella saldatura TIG
in modalità automazione avanzata sono
i seguenti: corrente iniziale CA = 50 A,
tempo di innesco CA = 30 ms. Corrente
iniziale CC = 30 A, tempo di innesco CC =
30 ms.
Se è necessario o se si desidera modificare
i valori predefiniti di corrente iniziale e tempo
di innesco per la saldatura TIG in modalità
automazione avanzata, premere il tasto
Corrente per scorrere i parametri modificabili
(vedere le Sezioni B e C).
B. Modifica della corrente iniziale programmabile per saldatura TIG per i modelli con funzionalità
di automazione avanzata
3
2
STRT
20 A
1
Corrente (A)
Corrente di
innesco iniziale
1
Tasto Corrente
2
Manopola di regolazione
3
Amperometro
Per regolare la corrente iniziale per
la saldatura TIG, procedere come segue:
Premere il tasto Corrente fino a quando non
viene visualizzata la corrente iniziale
attuale sul display dell’amperometro.
A questo punto è possibile modificarla
ruotando la manopola (vedere la Sezione
5-14).
Per cambiare il tempo di innesco,
consultare la Sezione C.
OM−216 869 Pagina 55
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
C. Modifica del tempo di innesco programmabile per saldatura TIG per i modelli con funzionalità
di automazione avanzata
Corrente (A)
3
TIME
2
10m
1
Tempo di
innesco
1
Tasto Corrente
2
Manopola di regolazione
3
Amperometro
Per regolare il tempo di innesco, procedere
come segue:
Premere il tasto Corrente fino a quando sul
display dell’amperometro non viene
visualizzato il tempo di innesco attuale,
espresso in millisecondi. A questo punto
è possibile
modificarlo
ruotando
la manopola (vedere la Sezione 5-14).
6-4. Controllo della corrente erogata e funzioni del pulsante torcia
A. Funzionamento del pulsante della torcia a distanza (standard)
Corrente (A)
Corrente di saldatura
Salita iniziale
Discesa finale
Corrente iniziale
Corrente finale
Post-gas
Pre-gas
P/H
R
Pulsante bloccato
in posizione
P/H = Premere il pulsante e mantenerlo premuto
R
A pedale o a mano
Controllo a distanza
R = Rilasciare il pulsante.
. Quando al generatore viene collegato un comando corrente a distanza a pedale o a mano, la corrente iniziale, la salita iniziale, la discesa
finale e la corrente finale sono controllati tramite il comando a distanza.
B. Funzionamento 2T del pulsante della torcia
Corrente (A)
Corrente principale
Salita iniziale
Discesa finale
Corrente iniziale
Corrente finale
Post-gas
Preflusso
P/R
P/R
P/R = Premere e rilasciare il pulsante. NOTA: se il pulsante viene tenuto premuto per più di 3 secondi, viene ripristinato il modo RMT STD
(Remoto Standard).
OM−216 869 Pagina 56
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
C.
3T Funzionamento particolare del pulsante torcia
1
RMT
Funzionamento del pulsante della torcia a distanza
Corrente (A)
2
3T
= 3T
*
*
*
A
Preflusso
*
*
*
*
B
Corrente iniziale
/Salita iniziale
C
Corrente principale
D
E
Discesa finale /Corrente finale Post-gas
* L’arco può essere spento in qualsiasi momento premendo e rilasciando contemporaneamente gli interruttori iniziale e finale,
oppure sollevando la torcia per interrompere l’arco.
1
3T (Funzionamento specifico del
pulsante torcia)
Il sequencer è necessario per riconfigurare
il funzionamento 3T.
Tasso di discesa finale: è la è la velocità di
variazione della corrente, determinata dalla
corrente principale, dal tempo di discesa
finale e dalla corrente finale.
Il funzionamento 3T richiede un tipo
specifico di comando a distanza con due
interruttori indipendenti a contatto
temporaneo. Il primo verrà definito
“interruttore iniziale”, e dovrà essere
collegato tra i pin A e B della presa Remote
14. Il secondo sarà definito come “interruttore
finale”, e dovrà essere collegato tra i pin D ed
E della presa Remote 14.
Funzionamento:
A. Premere e rilasciare l’interruttore iniziale
per 3/4 secondi per attivare il flusso del
gas di protezione. Per interrompere la
sequenza di preflow prima del termine del
periodo di preflow (25 secondi), premere e
rilasciare l’interruttore finale. Il timer di
preflow viene resettato e la saldatura può
riprendere.
2
. Se non viene eseguita una nuova chiu-
Manopola di regolazione
sura prima del termine del periodo di
postflow, il flusso di gas si interrompe,
il timer si resetta ed è necessario premere e rilasciare l’interruttore iniziale per ricominciare la sequenza di saldatura.
Per selezionare il funzionamento 3T, ruotare
la manopola.
Definizioni:
Tasso di salita iniziale: è la velocità di
variazione della corrente, determinata dal
valore iniziale, dal tempo di discesa iniziale
e dalla corrente principale.
B. Premere l’interruttore iniziale per
innescare l’arco con la corrente iniziale.
Tenendo premuto l’interruttore si può
regolare la corrente durante la salita
iniziale (rilasciare l’interruttore per saldare
al livello di corrente desiderato).
C. Quando si raggiunge il livello di corrente
principale, si può rilasciare l’interruttore
iniziale.
D. Premere
e
mantenere
premuto
l’interruttore finale per ridurre la corrente
di discesa finale (rilasciare l’interruttore
per saldare al livello di corrente
desiderato).
E. Quando si è raggiunta la corrente finale,
l’arco si spegne e il gas di protezione
continua a fluire per il tempo di Postflow
impostato.
Utilizzo
Utilizzando due interruttori remoti anziché
i potenziometri, la funzione 3T fornisce
all’operatore la possibilità di aumentare,
ridurre o sospendere e mantenere la corrente
entro i valori stabiliti da corrente iniziale,
principale e finale.
D. 4T Funzionamento particolare del pulsante torcia
1
RMT
2
4T
1
2
Per selezionare il funzionamento 4T,
ruotare la manopola.
= 4T
Il funzionamento del pulsante torcia è
quello illustrato.
Usando la funzione 4T si ha la possibilità
di passare dal valore della corrente di
saldatura a quello della corrente finale.
Funzionamento del grilletto della torcia
Corrente (A)
Corrente principale
. Quando si collega un comando a di-
Salita iniziale
Discesa finale
Corrente iniziale
Corrente finale
Post-gas
Preflusso
P/H
4T (Funzionamento)
Manopola di regolazione
stanza al generatore, usare il comando a distanza per controllare il
ciclo di saldatura. La corrente viene
regolata dal generatore di saldatura.
Utilizzo
Utilizzare il metodo 4T quando è disponibile soltanto un controllo di corrente a distanza di tipo on/off.
R
P/R
P/R
P/H
R
P/H = Premere e mantenere premuto il pulsante; R = Rilasciare il pulsante; P/R = Premere il pulsante e rilasciarlo in meno di 3/4 secondi.
OM−216 869 Pagina 57
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
E. Funzionamento Mini Logic
1
RMT
1
2
2
Misuratore Mini Logic
Manopola di regolazione
Per selezionare il funzionamento Mini Logic,
ruotare la manopola.
4TL
=
Il funzionamento del pulsante torcia è quello
illustrato.
Mini Logic
Mini logic consente all’operatore di
commutare tra salita iniziale, corrente
principale e corrente iniziale. La corrente
finale non è disponibile. La discesa finale
avrà sempre come punto di arrivo la
corrente minima alla fine della saldatura.
. Quando si collega un comando a di-
Funzionamento del grilletto della torcia
stanza al generatore, usare il comando
a distanza per controllare il ciclo di saldatura. La corrente viene regolata dal
generatore di saldatura.
Corrente principale
Applicazione: La possibilità di cambiare i
Discesa finale livelli di corrente senza salita iniziale o
discesa finale, consente all’operatore
di regolare il metallo d’apporto senza
interrompere l’arco.
Salita iniziale
*
Corrente iniziale
P/H
R
*
*
*
Preflusso
P/R
P/R P/R P/R
Post-gas
P/R
P/H
P/H = Premere e mantenere premuto il pulsante; R = Rilasciare il pulsante; P/R = Premere il pulsante e rilasciarlo in meno di 3/4 secondi.
* = l’arco può essere interrotto tramite la discesa finale in qualsiasi momento premendo e mantenendo premuto il pulsante torcia.
F. Funzionamento 4T Temporaneo
1
Display 4T Temporaneo
Manopola di regolazione
Per selezionare il funzionamento 4T
Temporaneo, ruotare la manopola.
4TE
RMT
1
2
2
Il funzionamento 4T Temporaneo del
pulsante torcia è quello illustrato.
= 4T Temporaneo principale
. Quando si collega un comando a di-
stanza al generatore, usare il comando
a distanza per controllare il ciclo di saldatura. La corrente viene regolata dal
generatore di saldatura.
Utilizzo
Corrente (A)
Utilizzare il metodo 4T Temporaneo quando
è disponibile soltanto un controllo di
corrente a distanza di tipo on/off.
Corrente principale
Salita iniziale
Discesa finale
Corrente iniziale
*
Post-gas
Preflusso
P/R
Corrente finale
P/R
P/R
P/R
P/R
P/R = Premere e rilasciare il pulsante; * = La pressione ed il rilascio del pulsante durante la discesa finale causa l’interruzione
dell’arco e l’attivazione del postflow
. NOTA: Alla prima sequenza di pressione e rilascio del pulsante torcia, se il pulsante viene mantenuto premuto per più di 3 secondi,
il ciclo del pulsante termina
OM−216 869 Pagina 58
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
G. Funzionamento pulsante “On”
Tensione (V)
ON (ACCESO)
2s
Corrente (A)
Stick
Elettrodo a contatto
con il pezzo
Elettrodo
Sollevare l’elettrodo
Elettrodo
Corrente (A)
Lift
Corrente principale
Corrente
al contatto
Toccare l’elettrodo
di tungsteno
Corrente iniziale
Salita iniziale
*Discesa finale
*Corrente finale
Sollevare l’elettrodo di tungsteno
Leggermente
Sollevare l’elettrodo di tungsteno
*Diviene attiva con il tempo di puntatura attivato.
OM−216 869 Pagina 59
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
6-5. Selezione della forma d’onda CA (Solo per modelli Dynasty)
1
1
2
AC Soft
= Forma d’onda trapezoidale
= Forma d’onda quadra
= Forma d’onda triangolare
= Forma d’onda
sinusoidale
1
Tasto memoria
. Durante il funzionamento normale, quan-
do si seleziona la corrente EN o EP, il display parametri di sinistra visualizza la forma d’onda attiva [ADVS],, [Soft], [Sine], o
2 Potenziometro
[TRI] e la selezione di ampiezza indipendente (vedi Sezione 6-6) come promemoUsare la manopola, in una delle nove posizioni
ria.
di memoria, per scegliere tra onda quadra
[ADVS], trapezia [SOFT] (predefinita), Applicazione: La forma d’onda quadra si usa
sinusoidale [Sine], o triangolare [TRI].
quando si desidera un arco più concentrato
Ciascuna locazione di memoria può contenere
una qualunque tra le quattro forme d’onda.
per avere maggior direzionalità. La forma
trapezia si usa quando si vuole un arco più
dolce ed un bagno più fluido. La forma
sinusoidale si usa per simulare il
funzionamento delle saldatrici CA tradizionali.
La forma triangolare si usa quando è
necessario un elevato valore di corrente con
ridotto apporto complessivo di colore per
controllare la distorsione sui materiali sottili.
6-6. Selezione indipendente dell’ampiezza
1
2
2
ENEP
Same
1
Manopola di regolazione
Selezione dei parametri
dell’amperometro
Per passare dalla regolazione comune
[Same] a quella indipendente [INDP]
dell’ampiezza, ruotare la manopola.
Applicazione: Usare la regolazione comune
se si desidera avere la stessa corrente per la
fase del ciclo con elettrodo negativo (EN) e
quella con elettrodo positivo (EP). Usare una
la regolazione indipendente se si vuole
impostare un valore di corrente diverso per
ciascuna fase del ciclo di saldatura, per un
maggiore controllo dell’azione pulente ed una
maggior durata dell’elettrodo di tungsteno
(vedi Sezione 5-12).
6-7. Abilitazione puntatura
1
2
2
3
Spot
Off
1
3
Potenziometro
Selezione dei parametri
dell’amperometro
Tasto Corrente
Ruotare la manopola per attivare o disattivare
la funzione di puntatura. Una volta attivata,
uscire dalla configurazione e premere due
volte il tasto Corrente per impostare il tempo di
puntatura. Il tempo di puntatura predefinito è
zero per ciascun programma. Il consenso
puntatura funziona solo nei modi RMT STD
e RMT 2T Hold. Quando si collega un controllo
a pedale, la corrente viene impostata
direttamente dalla saldatrice, non tramite il
comando a distanza.
Applicazione: Tale funzione si usa per
puntare e per unire lamiere sottili.
OM−216 869 Pagina 60
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
6-8. Selezione della tensione a vuoto (OCV) per la saldatura Stick
2
OCV
1 Manopola di regolazione
2 Display strumenti
Ruotare la manopola per passare da
tensione a vuoto bassa a tensione a vuoto
normale. La selezione attiva viene
visualizzata sui display.
1
LOW
Quando viene selezionata una tensione a
vuoto (OCV) bassa per la saldatura Stick,
tale tensione è compresa tra 9 e 14 V.
Quando viene selezionata una tensione a
vuoto normale per saldatura Stick, essa è
di circa 72 V.
Applicazione: Per la maggior parte delle
applicazioni Stick si consiglia di usare una
tensione a vuoto bassa. Usare una
tensione a vuoto normale per elettrodi Stick
che presentano difficoltà di innesco oppure
per applicazioni specifiche.
6-9. Selezione della funzione di verifica elettrodo incollato
1
2
STUC
1
Manopola di regolazione
2
Display
Ruotare l’encoder per abilitare o disabilitare la
funzione di anti−incollaggio (stuck on/ stuck off).
Quando la funzione di verifica elettrodo incollato
è attivata e si verifica un incollaggio dell’elettrodo
di saldatura, la corrente viene interrotta.
ON
Applicazione: Per la maggior parte delle ap- senza generare un arco. Attivare la funzione di
plicazioni di saldatura Stick, la funzione di veri- verifica elettrodo incollato quando si vuole usufica elettrodo incollato può essere mantenuta fruire di questa possibilitàd.
disattivata. Se tale funzione viene attivata e
l’elettrodo di saldatura si incolla, l’erogazione di
corrente viene interrotta nel tentativo di salva- . Per alcune applicazioni è consigliabile disabilitare la funzione di anti incollaggio,
guardare l’elettrodo per poterlo riutilizzare.
(stuck off) ad esempio quando si impiegaQuesto consente all’operatore di poter liberare
no elettrodi di grande diametro.
l’elettrodo, o per scollegarlo dal porta-elettrodo
6-10. Funzioni di blocco
A. Accesso alle funzioni di blocco
Premere il tasto
1
Lock
2
OFF
Selezionare il livello di blocco
1, 2, 3, o 4
Premere il tasto
Code
Vedi Sezione 5-1 per la spiegazione dei controlli menzionati in
tutta la Sezione 6-10.
Ci sono quattro (1−4) differenti livelli di blocco. Ciascun livello
successivo consente all’operatore una maggiore flessibilità.
. Prima di attivare i livelli di blocco, assicurarsi che tutte le proce-
dure e tutti i parametri siano stati definiti. La regolazione dei parametri è limitata quando sono attivi i livelli di blocco.
Per attivare la funzione di blocco, procedere come segue:
1 Manopola di regolazione
2 Tasto Corrente (A)
Premere il tasto Corrente (A) per passare dalla visualizzazione del
blocco a quella del codice. Premere il tasto fino a che non viene
visualizzato il codice.
Ruotare la manopola per selezionare un codice di blocco. Il codice
numerico viene visualizzato sul display dell’amperometro.
OFF
Selezionare il
codice numerico
da 1 a 999
Selezionare un numero compreso tra [1] e [999]. IMPORTANTE:
ricordarsi questo codice numerico, poiché sarà necessario per
disattivare la funzione di blocco.
Premere il tasto Corrente (A) fino a che non viene visualizzata
l’opzione blocco. Adesso si può impostare il livello di blocco.
Sono disponibili quattro livelli di blocco. Ruotare il potenziometro per
accedere ad un livello di blocco (consultare le Sezioni 6-10B per la
descrizione dei livelli di blocco).
Dopo aver inserito le tre cifre prescelte ed aver selezionato un livello
di blocco, abbandonare il modo funzioni avanzate (vedi
Sezione 6-1).
Per disattivare la funzione di blocco, procedere come segue:
Usare la manopola ed inserire lo stesso codice numerico che era
stato utilizzato per attivare la funzione di blocco.
Premere il tasto Corrente (A). Il display dell’amperometro (destra)
visualizza [OFF]. La funzione di blocco è ora disattivata.
OM−216 869 Pagina 61
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
B. Livelli di blocco
Livelli 1, 2, e 3
L3
Utilizzare la manopola per regolare la corrente
a +/− 10% rispetto al valore preimpostato.
L2
Indica le funzioni disponibili per i
livelli di blocco corrispondenti.
L2
L2
L1
L3
Livello 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
. Prima di attivare i livelli di blocco, assi-
curarsi che tutte le procedure ed i parametri siano stati stabiliti. La regolazione
dei parametri è limitata quando sono attivi i livelli di blocco.
Livello 1
. Il controllo di corrente a distanza non è
disponibile nel livello 1.
Selezione dell’uscita TIG
Se, quando è stato attivato il livello di
blocco 1, erano attivi i processi TIG HF
Impulsi o TIG Lift Arc (vedi Sezione 5-6),
l’operatore può scegliere tra RMT STD
(Comando remoto standard) o RMT 2T
HOLD (Comando remoto 2T HOLD) (vedi
Sezione 5-8). Se era attivo il processo TIG
Lift Arc, è anche disponibile la funzione
Accensione.
Selezione dell’uscita Stick
Se, quando è stato attivato il livello di blocco
1, era attivo il processo Stick, l’operatore
può scegliere tra RMT STD e Accensione.
Quando la modifica di un parametro o la
selezione sono limitate dal livello di blocco
1, viene visualizzato il messaggio
[LOCK][LEV1] come promemoria.
OM−216 869 Pagina 62
Livello 2
.
Il controllo di corrente a distanza non è
disponibile nel livello 2.
Comprende tutte le funzioni del livello 1 più
la Selezione della memoria, del processo
e della polarità (vedi Sezioni 5-5 e 5-6).
Quando la modifica di un parametro o la
selezione sono limitate dal livello di blocco
2, viene visualizzato il messaggio
[LOCK][LEV2] come promemoria.
Livello 3
. NOTA: Il controllo di corrente a distan-
za non è disponibile nel livello 3.
Include tutte le funzioni dei livelli 1 e 2, più
le seguenti:
Regolazione di +/− 10% della corrente di
saldatura preimpostata TIG o Stick
Selezionare il processo desiderato, TIG
o Stick, ed utilizzare la manopola per
regolare la tolleranza di corrente a +/− 10%
rispetto al valore di corrente predefinito,
restando all’interno dei limiti della
saldatrice. Se l’operatore tenta di andare
oltre il +/− 10%, il display dell’amperometro
(destra)
visualizza
il
messaggio
lampeggiante
[LOCK][LEV3]
come
promemoria.
Accensione/spegnimento generatore
di impulsi
Consente all’operatore di accendere
e spegnere il controllo del generatore di
impulsi.
Quando la modifica di un parametro o la
selezione sono limitate dal livello di blocco
3, viene visualizzato il messaggio
[LOCK][LEV3] come promemoria.
Livello 4
Include tutte le funzioni dei livelli 1, 2, e 3 più
le seguenti:
Controllo di corrente a distanza
Consente all’operatore di utilizzare un
controllo di corrente a distanza, se lo
desidera. Il controllo a distanza opera tra il
minimo ed il massimo livello di corrente
preimpostato. Collegare il dispositivo di
controllo a distanza secondo quanto
riportato nella Sezione 4-4.
Quando la modifica di un parametro o la
selezione sono limitate dal livello di blocco
4, viene visualizzato il messaggio
[LOCK][LEV4] come promemoria.
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
6-11. Impostazione della saldatrice per l’azzeramento dei display durante la saldatura
pulsata
2
METR
1
Manopola di regolazione
2
Display di selezione parametri
dell’amperometro
1
V/A
no la tensione e la corrente medie. Durante
la saldatura pulsata nel modo TIG CA, l’indicazione degli strumenti potrebbe non essere stabile e serve solo come riferimento.
Ruotare la manopola per passare dalla
visualizzazione di tensione/corrente [V/A]
al modo [OFF].
[OFF]
I display visualizzano la corrente di picco
per entrambi i pulser TIG CA e CC. Gli strumenti indicano [PULS] [WELD] durante la
saldatura pulsata. La funzione Meter Hold
(mantieni valori strumenti) è disattivata.
Durante la saldatura non pulsata, i display
della tensione e della corrente e le possibi-
[V/A]
I display visualizzano la corrente di picco
per le modalità TIG CA e CC pulsati. Durante la saldatura pulsata con frequenza
pari o superiore ad un impulso al secondo,
nel modo TIG CC,gli strumenti visualizza-
lità di mantenimento (hold) non vengono influenzati.
[AVG]
I display visualizzano la corrente media
per la modalità TIG CC pulsata, e la corrente di picco per la modalità TIG CA pulsata.
Durante la saldatura pulsata con frequenza pari o superiore ad un impulso al secondo nel modo TIG CC, gli strumenti visualizzano la tensione e la corrente medie. Durante la saldatura pulsata nel modo TIG
CA, l’indicazione degli strumenti potrebbe
non essere stabile e serve solo come riferimento.
6-12. Taratura degli strumenti
2
MCAL
OA
MCAL
OV
1
Manopola di regolazione
Esempio:
2
Selezione per taratura Amperometro
Generatore
Taratura Amperometro:
Carico
1
3
4
Correzione
Amps
+5 A
−5 A
Per la taratura procedere in questo modo: premere il tasto ”A” fino a che la scritta ”MCAL 0V”
compare sui display. Collegare il generatore
ad banco di carico, e aggiungere o sottrarre la
differenza che risulta tra il voltaggio letto sul display del generatore e quello letto sul display
del banco di carico.
100 A
105 A
Il range di taratura dell’Amperometro è pari a 100 A
95 A
$ 10 A
3 Tasto Corrente
Per eseguire la calibrazione, utilizzare un ban- 4 Displayselezione per taratura Voltmetro
co di carico, e aggiungere o sottrarre la diffeGeneratore
Taratura del Voltmetro:
renza calcolata tra il valore letto sul display del
generatore e quello letto sul display del banco Il range di taratura del Voltmetro è pari a 9,9 10.0 V
di carico.
V.
10.0 V
Carico
10.5 V
9.5 V
Correzione
Volts
+0.5 V
−0.5 V
OM−216 869 Pagina 63
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
SEZIONE 7 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
7-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
A. Saldatrice
n = Controllare
Z = Cambiare
~ = Pulire
* Da eseguire a cura di un tecnico di assistenza autorizzato
Δ = Riparare
l = Sostituire
Ogni
3 mesi
nl Etichette/targhe
~ Morsetti di saldatura
n l Tubi del gas
Ogni
3 mesi
nΔ lCavi
Ogni
6 mesi
~:Durante l’utilizzo intenso, pulire ogni mese.
B. Gruppo di raffreddamento
n = Controllare
Z = Cambiare
~ = Pulire
* Da eseguire a cura di un tecnico di assistenza autorizzato
Ogni
3 mesi
~Durante l’utilizzo intenso,
pulire con maggiore frequenza
il filtro del refrigerante.
Δ = Riparare
l = Sostituire
~ Soffiare la polvere dalle alette
dello scambiatore di calore.
nControllare il livello di liquido refrigerante.
Rabboccare con acqua distillata o deionizzata
se necessario.
Ogni
6 mesi
nlTubi flessibili
Ogni
12
mesi
ZCambiare il liquido refrigerante.
OM−216 869 Pagina 64
nl Etichette/targhe
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
7-2. Espulsione della polvere dall’Interno della macchina
!
Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro del
generatore.
803 900-B
7-3. Sostituzione del liquido di raffreddamento
!
Scollegare l’alimentazione di
ingresso prima di eseguire
qualsiasi operazione
di manutenzione.
1
Filtro del liquido di
raffreddamento
Svitare la sede per pulire il filtro.
1
Carica di liquido refrigerante:
scaricare il liquido refrigerante
inclinando il gruppo verso la parte
posteriore, oppure usare una
pompa aspirante. Riempire con
acqua pulita e far girare per
10 minuti. Scaricare e riempire con
liquido refrigerante (vedi Sezione
4-11).
. Se é necessario sostituire un tu-
bo, usare tubi compatibili con glicole etilene quali buna N, neoprene o “hypalon”. NOTA: I tubi
utilizzati per impianti ossiacetilenici non sono utilizzabili con
qualsiasi prodotto contenente
glicol-etilene.
Strumenti Necessari:
Torx m30
804 649-A / Rif. 801 194
OM−216 869 Pagina 65
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
7-4. Individuazione guasti
A. Messaggi di help per Voltmetro/Amperometro e gruppo di raffreddamento
1
V
HELP
. Tutte le indicazioni si riferiscono al ge-
A
30
w Messaggio di help 20
Indica un malfunzionamento nel circuito di
alimentazione primario.
Se
viene
visualizzato questo messaggio, contattare
un tecnico di assistenza autorizzato.
w Messaggio di help 21
Indica che è stato rilevato un feedback di
corrente o di tensione con il contattore
spento. Se viene visualizzato questo
messaggio, contattare
un
tecnico
dell’assistenza autorizzata.
w Messaggio di help 22
Tensione e corrente assenti con il
contattore acceso. Se viene visualizzato
questo messaggio, contattare un tecnico
dell’assistenza autorizzata.
w Messaggio di help 24
Indica un guasto nell’alimentazione alla
scheda di comando e di interfaccia PC6.
Possibile causa: cortocircuito sul Pin A
o sul Pin B del comando a distanza.
Indica un malfunzionamento nel circuito di
alimentazione primario causato da una
sovracorrente nel circuito IGBT primario.
Se viene visualizzata questa scritta,
contattare un centro di assistenza
autorizzato.
w Messaggio di help 32
Indica un cortocircuito o un circuito aperto
nella protezione termica posizionata sul
lato sinistro della saldatrice. Contattare un
tecnico d’assistenza autorizzato se viene
visualizzato questo messaggio.
w Messaggio di help 34
Indica un cortocircuito o un circuito aperto
nella protezione termica posizionata sul
lato destro della saldatrice. Contattare un
tecnico d’assistenza autorizzato se viene
visualizzato questo messaggio.
w Messaggio di help 8
Indica un malfunzionamento nel circuito di
alimentazione secondario della macchina.
Si è verificata una condizione di corto
circuito. Se viene visualizzata questa
scritta, contattare un centro di assistenza
autorizzato.
w Messaggio di help 14
Saldatrice non pronta. Bus del circuito di
alimentazione principale non ancora
alimentato completamente.
w Messaggio di help 16
Tensione del morsetto secondario troppo
elevata. Cavi di saldatura schiacciati o in
corto. Se queste indicazioni non sono
sufficienti a correggere il problema, contattare
un tecnico di assistenza autorizzato.
2
w [LOW][LINE]
w [AUTO][STop]
L’uscita è disattivata e causa l’interruzione
della saldatura, ma il gas continua a fluire.
w [Out][LIMT]
Indica una condizione di sovracorrente
primaria. La corrente di uscita è diminuita
per limitare la caduta di tensione primaria.
Premere un tasto qualunque e ruotare il
potenziometro o innescare un arco per
cancellare l’ultima condizione di errore.
w [ADV][AUTO]
Indica una configurazione non consentita
sul
quadro
anteriore
dovuta
all’impostazione del modo di automazione
avanzata (vedi Sezione 6).
w [LOCK][LEV 1] 2, 3, o 4
Indica una configurazione non consentita
sul quadro anteriore dovuta alle
impostazioni di blocco (vedi Sezione 6-10).
w [ERR][GND]
Spegnere la saldatrice e farla controllare da
un tecnico qualificato. Per cancellare l’errore,
spegnere e riaccendere la saldatrice.
L’errore viene visualizzato solo se l’opzione
è installata e si verifica un errore.
Err GND indica che passa corrente sul
conduttore di terra verde o verde/giallo.
Come
conseguenza,
l’erogazione
di saldatura viene disattivata.
L’errore ERR GND può essere causato da
un conduttore scoperto in contatto con il
telaio della saldatrice.
L’errore ERR GND può essere causato dal
fatto che il morsetto di massa non
è collegato al pezzo da saldare.
neratore visto frontalmente. Tutti i circuiti menzionati sono posti all’interno
del generatore.
1
Messaggi di help numerati tipici
per Voltmetro/Amperometro - per
i modelli 350 o per il modulo inverter
superiore dei modelli 700 vengono
usati i numerida 30 a 39. Per
l’inverter inferiore dei modelli 700
vengono usati i numeri da 40 a 49.
w Messaggio di help 30
Indica un cortocircuito o un circuito aperto
nella protezione termica posizionata
nell’induttore di ingresso della saldatrice.
Contattare un tecnico d’assistenza
autorizzato se viene visualizzato questo
messaggio.
w Messaggio di help 31
Messaggi di help tipici per
Voltmetro/Amperometro. Dopo
il messaggio viene visualizzata
l’indicazione [TOP] o [BOT] per
identificare l’inverter interessato
sui modelli 700.
w [Over][Temp]
Acceso per due secondi, poi lampeggiante:
[Sec] − Indica che il lato sinistro della
saldatrice si è surriscaldato. La saldatrice
è stata spenta per consentire alla ventola
di raffreddarla (vedi
Sezione
3-5).
Il funzionamento potrà riprendere quando
la saldatrice si sarà raffreddata.
[PRI] − Indica che il lato destro della
saldatrice si è surriscaldato. La saldatrice
è stata spenta per consentire alla ventola di
raffreddarla
(vedi
Sezione
3-5).
Il funzionamento potrà riprendere quando
la saldatrice si sarà raffreddata
[InD] − Indica che l’induttore di ingresso
si è surriscaldato. La saldatrice è stata
spenta per consentire alla ventola
di raffreddarla (vedi
Sezione
3-5).
Il funzionamento potrà riprendere quando
la saldatrice si sarà raffreddata
OM−216 869 Pagina 66
Indica che la tensione in ingresso è troppo
bassa e l’unità si è spenta automaticamente.
Il funzionamento riprenderà normalmente
quando la tensione tornerà ad essere
compresa entro il ±10% della gamma
operativa. Se viene visualizzata questa
scritta, far controllare da un elettricista la
tensione di linea.
w [HIGH][LINE]
Indica che la tensione in ingresso è troppo
alta e l’unità si è spenta automaticamente.
Il funzionamento riprenderà normalmente
quando la tensione tornerà ad essere
compresa entro il ±10% della gamma
operativa. Se viene visualizzata questa
scritta, far controllare da un elettricista la
tensione di linea.
w [REL][RMT]
Indica che il pulsante torcia è premuto.
Rilasciare il pulsante torcia per proseguire.
w [not][VALD]
Indica un’impostazione non consentita sul
pannello frontale.
. Una Lista Componenti Completa è disponibile on-line al sito www.MillerWelds.com.
B. Tabella di individuazione dei guasti
Problema
Soluzione
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; la macchina non funziona.
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 4-15).
Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore
(vedere Sezione 4-15).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-15).
Nessuna erogazione; indicatore
acceso.
Se si sta utilizzando un comando a distanza, assicurarsi che sia stata attuata la procedura corretta
per il controllo dell’erogazione dalla presa Remote 14 (vedere Sezioni 5-1 e 4-4).
La tensione di alimentazione è al di fuori della gamma di variazione consentita (vedere Sezione 4-14).
Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza.
Viene visualizzato il messaggio Saldatrice surriscaldata e [Over][Temp]. Far raffreddare la saldatrice
con le ventole in funzione (vedi Sezione 3-5).
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 4-2).
Pulire e serrare tutte le connessioni di saldatura e del gas.
Nessuna erogazione di tensione
a 115 volt CA dalla presa del gruppo
di raffreddamento.
Ripristinare il disgiuntore CB1 (vedere Sezione 4-8).
Il ventilatore non funziona. Nota: il
ventilatore funziona solamente quando
è necessario un raffreddamento.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Fare controllare dal servizio di assistenza autorizzato il motore del ventilatore.
Utilizzare un elettrodo di tungsteno di dimensioni appropriate (vedere Sezione 11-1).
Arco irregolare.
Utilizzare un elettrodo di tungsteno opportunamente preparato (vedere Sezione 11-2).
Ridurre l’erogazione di gas.
L’elettrodo di tungsteno si ossida e non Proteggere l’area di saldatura da correnti d’aria.
rimane lucido al termine della saldatura.
Aumentare il tempo di “Postflow” (vedere Sezione 5-11).
Controllare che non vi siano perdite nel circuito del gas di protezione.
Presenza di acqua nella torcia. Consultare il manuale della torcia.
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI
8-1. Parti di ricambio consigliate
Codice
Descrizione
Quantità
Parti di ricambio consigliate
. . . . . . . . . . . . . . . . 257415 . . . . Screen, Filter
................................................. 1
OM−216 869 Pagina 67
SEZIONE 9 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 9-1. Schema elettrico per modelli Dynasty 350
OM-216 869 Pagina 68
243 217-D
Figura 9-2. Schema elettrico per modelli Maxstar 350
243 215-D
OM-216 869 Pagina 69
Figura 9-3. Schema elettrico per modelli Dynasty 700 (parte 1 di 2)
OM-216 869 Pagina 70
243 218-D
Figura 9-4. Schema elettrico per modelli Dynasty 700 (parte 2 di 2)
243 218-D
OM-216 869 Pagina 71
Figura 9-5. Schema elettrico per modelli Maxstar 700 (parte 1 di 2)
OM-216 869 Pagina 72
243 216-D
Figura 9-6. Schema elettrico per modelli Maxstar 700 (parte 2 di 2)
243 216-D
OM-216 869 Pagina 73
228 525-C
Figura 9-7. Schema elettrico per il refrigeratore
OM-216 869 Pagina 74
SEZIONE 10 − ALTA FREQUENZA (HF)
10-1. Processi di saldatura che utilizzano HF
1
Tensione HF
TIG (Saldatura ad Arco con Elettrodo di Tungsteno) − aiuta l’arco ad
attraversare l’aria tra la torcia e il
pezzo da saldare e/o a stabilizzare
l’arco stesso.
1
Pezzo
Saldatura ad Arco con Elettrodo
di Tungsteno (TIG)
high_freq 7/05 − S-0693
10-2. Installazione tipo, dove sono indicate le possibili fonti di interferenza ad alta
frequenza
Area di Saldatura
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
5
6
Procedure
raccomandate
non seguite
Fonti di Radiazioni HF Dirette
1 Fonte di HF (generatore per saldatura
con unità HF incorporata o separata)
2 Cavi di Saldatura
3 Torcia
4 Morsetto di Massa
5 Pezzo da Saldare
6 Superficie di Lavoro
Fonti di Conduzione di HF
7
8
9
Cavo Linea di Alimentazione
Interruttore di linea
Cavi di Alimentazione
Fonti di Radiazioni HF
10 Oggetti di Metallo non messi a terra
11 Luci
12 Cavi
13 Tubature dell’Acqua e Raccordi
14 Linee Esterne Telefoniche e di
Alimentazione
S-0694
OM-216 869 Pagina 75
10-3. Installazione raccomandata per ridurre le interferenze ad alta frequenza
Area di Saldatura
3
7
15 m
15 m
5
1
6
2
8
4
8
Mettere a Terra
Tutti gli Oggetti di Metallo e
tutti i Cavi Circostanti l’Area
di Saldatura Usando un
Cavo di 4mm2 di sezione Mettere a Terra il
Struttura
Non metallica
Pezzo da
Saldare Qualora
Richiesto dalle
Norme
9
Procedure raccomandate
seguite
Struttura Metallica
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Della Fonte di HF (Saldatrice con
Unità HF Incorporata o Separata)
Collegare a terra la carcassa metallica
del generatore (rimuovere la vernice intorno
al foro sul coperchio e usare la vite del
coperchio), l’interruttore de linea, il morsetto
de massa, la linea de alimentazione e il
banco de lavoro.
2
Punto Centrale dell’Area di Saldatura
Punto Intermedio tra la fonte di alta frequenza e la torcia de saldatura.
3
Cavi Generatore per Saldatura
Tenere i cavi corti e tutti raccolti insieme.
OM-216 869 Pagina 76
Connessione Guaina di Collegamento
e di Massa
Collegare elettricamente tutte le sezioni della
guaina usando fascette di rame oppure calza.
Mettere a massa la guaina ogni 15 m.
6
Tubature dell’Acqua e Raccordi
Mettere a massa le tubature dell’acqua ogni
15 m.
7
Area di Saldatura
Un raggio di 15 m dal punto centrale in tutte
le direzioni.
4
5
Linee Esterne di Alimentazione o
Telefoniche
Posizionare la fonte di HF ad almeno 15 m
di distanza dalla linea di alimentazione e
dalle linee telefoniche.
8
Picchetto di Messa a Terra
Per istruzioni consultare le Norme Vigenti.
Strutture e Costruzioni Metalliche
9
Metodi di Collegamento a Massa dei
Pannello di Metallici
Imbullonare o saldare insieme i pannelli di
rivestimento, installare fascette di rame o la
calza attraverso le linee di giunzione e
procedere alla messa a terra della struttura.
10 Finestre e Porte
Coprire tutte le finestre e porte con schermi
di rame messi a terra con rete di spessore
non superiore a 6,4 mm.
11 Via di Corsa Superiore della Porta
Mettere a terra la via di corsa.
SEZIONE 11 − SCELTA E PREPARAZIONE
DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA
CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER
gtaw_Inverter_2011−06ita
Quando possibile e pratico, usare la connessione output per la saldatura CC anziché quella
per la saldatura CA.
11-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno)
. Non tutti i produttori di elettrodi al tungsteno utilizzano gli stessi colori per identificarne il tipo. Per informazioni sul tungsteno che si sta utilizzando,
contattare il produttore dell’elettrodo o fare riferimento alla confezione del prodotto.
Gamma di correnti - Tipo di gas♦ − Polarità
Diametro dell’elettrodo
(CCEN) − Argo
CA − Argo
Saldatura a corrente continua con elettrodo negativo
Controllo di bilanciamento impostato sul 65%
di elettrodo negativo
(Per l’alluminio)
(Per l’acciaio al carbonio o l’acciaio inox)
Leghe di tungsteno al 2% con Cerio, al 1,5% con Lantanio, o al 2% con Torio
0,010” (0,25 mm)
Fino a 25
Fino a 20
0,020” (0,5 mm)
15-40
15-35
0,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
130-250
135-235
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-450
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
600-800
♦Le portate tipiche del gas Argo di protezione vanno da 11 a 35 cfh (piedi cubi all’ora).
I dati riportati devono essere considerati come una guida; essi sintetizzano le raccomandazioni dell’AWS (American Welding Society) e dei costruttori
di elettrodi.
11-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo
(DCEN) o per la saldatura CA con macchine ad inverter
La molatura dell’elettrodo di tungsteno produce polvere e scintille che possono causare ferimenti ed incendi.
Utilizzare un aspiratore locale (ventilazione forzata) presso la molatrice oppure indossare un respiratore approvato.
Leggere il documento MSDS per le informazioni di sicurezza. Considerare la possibilità di utilizzare del tungsteno
legato con cerio, lantanio o ittrio anziché con torio. La polvere prodotta dagli elettrodi al torio contiene materiali
leggermente radioattivi. Smaltire la polvere di molatura in modo appropriato ed ecologico. Indossare le protezioni
appropriate per il viso, le mani ed il corpo. Tenere lontano dai materiali infiammabili.
Causa il
serpeggiamento
dell’arco
La molatura radiale
1
2,5 volte
Diametro dell’elettrodo
2
3
1
Molare l’estremità del tungsteno su una mola
fine, altamente abrasiva. Non utilizzare mole
non adatte perché il tungsteno potrebbe
essere contaminato e potrebbe produrre una
qualità di taglio minore.
2
Preparazione errata
dell’elettrodo di tungsteno
Molatrice
Elettrodo di tungsteno
Si consiglia di utilizzare un elettrodo di
tungsteno ceriato al 2%.
4
Preparazione ideale del tungsteno − Arco stabile 3 Piatto
Il diametro della parte piatta determina
le capacità di conduzione della corrente.
4
Terra diretta
Molare in senso longitudinale, non in senso
radiale.
OM−216 869 Pagina 67
Note
Valida Dal 1 gennaio, 2015 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MF” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni 5. 6 mesi — Parti
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
* Batterie
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER
* Torce Bernard (manodopera esclusa)
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al 6. 90 giorni — Parti
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
* Accessori (Kit)
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
* Coperture in tela
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
comandi non elettronici
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Torce tipo M
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
* Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW)
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
* Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa.
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale.
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
diodi e moduli raddrizzatori discreti
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
2. 3 anni — Parti e manodopera
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
Serie Classic) (manodopera esclusa)
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
ATTREZZATURE DA SALDATURA.
fabbricanti dei motori stessi.)
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Generatori per taglio arco plasma
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Registratori di processo
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trainafilo semiautomatici e automatici
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
3. 2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
Classic (manodopera esclusa)
di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
Collector
Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
* Sistema di essiccazione
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
PRINCIPIO LEGALE.
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
queste vengono installate o per un minimo di un anno — PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
a secondo di quale periodo sia maggiore).
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Unità ad alta frequenza
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
raffreddamento
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
separatamente dal relativo produttore.)
STESSA.
* Banchi di carico
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Posizionatori e relativi comandi
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici
o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa) caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Sistema di gestione delle prestazioni di saldatura LiveArc
inglese.
miller warr_ita 2015−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
© 2015 Miller Electric Mfg. Co.2015−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising