Miller | MC480439L | Owner Manual | Miller DYNASTY 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Manual de usuario

Miller DYNASTY 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Manual de usuario
OM-216 869AE/spa
2012−10
Procesos
Soldadura TIG
Soldadura convencional por
electrodo
Description
Modelos 208/575 V con Auto-Linet
380/575 V Trifásica con Auto-Linet
(CE)
Fuente de poder para soldadura de
arco
R
Dynasty 350, 700
R
Maxstar 350, 700
Incluyendo carrito y enfriador opcionales
CE y modelos que no son CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. Varios símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE)
9
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-3. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3-5. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3-6. Seleccionando una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3-7. Advertencias sobre el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3-8. Dimensiones, pesos y disposición de los agujeros de montaje de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
3-9. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
3-10. Conexión de la alimentación para modelos 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
3-11. Conexión de la alimentación para modelos 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
3-12. Terminales para la salida de soldadura y selección de la medida del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
3-13. Información acerca del receptáculo remoto 14 (usado sin conexión para automatización) . . . . . . . .
28
3-14. Conexión para automatización (para conector hembra de 28 patillas, si está instalado) . . . . . . . . . .
29
3-15. Entradas para selección remota de la memoria (para conector hembra de 28 patillas,
si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
3-16. Aplicación para automatización típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
3-17. Receptáculo doble de 115 voltios CA, protector suplementario CB1 e interruptor de potencia . . . . .
33
3-18. Conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
3-19. Conexiones TIG con impulso de AF/Lift-Arct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
3-20. Conexiones del enfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
3-21. Conexiones para soldadura Stick en los modelos Dynasty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
3-22. Conexiones para soldadura Stick en los modelos Maxstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
4-2. Control codificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
4-3. Control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
4-4. Amperímetro y pantalla de parámetrosy voltímetro y pantalla de parámetros seleccionados . . . . . .
38
4-5. Control de polaridad (sólo modelos Dynastyt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
4-6. Control del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
4-7. Procedimientos de arranque con TIG Lift-Arc™ y AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
4-8. Control de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
4-9. Control de los pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
4-10. Controles del secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
4-11. Controles de Gas/DIG (Preflujo/Post flujo/DIG/Purga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
4-12. Forma de la onda de CA (sólo modelos Dynasty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
4-13. Memoria (ubicaciones de almacenamiento de programas 1-9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
4-14. Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
4-15. Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
4-16. Reinicio de la unidad a los valores predefinidos de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
INDICE
4-17. Acceso al software y a su número de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
4-18. Pantalla del temporizador/contador del arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
SECCIÓN 5 − FUNCIONES AVANZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
5-1. Procedimiento para acceder a las funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
5-2. Parámetros de inicio programables para TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
5-3. Parámetros de inicio programables de TIG para modelos con capacidades de automatización
avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
5-4. Funciones del control de salida y del gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
5-5. Selección de la forma de onda de CA (sólo modelos Dynasty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
5-6. Selección de amplitud independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
5-7. Habilitación de punteado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
5-8. Selección del voltaje de circuito abierto (OCV) con electrodo convencional (Stick) . . . . . . . . . . . . . .
65
5-9. Selección de la función de verificación de electrodo pegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
5-10. Funciones de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
5-11. Configuración de la unidad para que los medidores estén en blanco durante el modo de soldadura
pulsante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
5-12. Calibración del medidor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
6-2. Soplando con aire comprimido el interior de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
6-3. Mantenimiento del enfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
6-4. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
7-1. Piezas de repuesto recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
SECCIÓN 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
SECCIÓN 9 − ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
9-1. Procesos de soldadura usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
9-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
9-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
SECCIÓN 10 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
10-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
10-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa (DCEN)
o soldadura con CA en máquinas con inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Stock Number
907204021
907334021
907101021
907103021
Product
Dynasty 350
Maxstar 350
Dynasty 700
Maxstar 700
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
•
•
•
•
IEC 60974­1: 2005 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
IEC 60974­3: 2007 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
IEC 60974­10: 2007 Arc Welding Equipment – PaRT 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
November 6, 2012
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241512F
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2011−10
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
OM-234 016 Página 1
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Disconnect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-234 016 Página 2
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
OM-234 016 Página 3
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
pueden
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
OM-234 016 Página 4
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito
de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-234 016 Página 5
OM-234 016 Página 6
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 2012−05
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 2012−05
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 2012−05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 2012−05
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 2012−05
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 2012−05
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 2012−05
OM-216 869 Página 7
2-2. Varios símbolos y definiciones
Soldadura de arco
tungsteno/Gas
(GTAW)
A
Amperios
Salida
V
Voltios
Entrada
Salida
Protector
suplementario
Remoto
Conexión a tierra
protegida
Temporizador
de post-flujo
Temporizador
de preflujo
Prendido
Apagado
Positivo
Corriente alterna
Entrada de gas
Salida de gas
Ciclo de trabajo
Corriente directa
Conexión a la línea
Voltaje primario
Grado de
protección
X
U1
U0
IP
Soldadura de arco
de metal protegido
Convertidor trifásico de frecuencia
estático-Transformador-Rectificador
I
Corriente nominal
máxima de
1max suministro
Inicio con
elevación del arco
Lift-Arc (GTAW)
S
Segundos
Negativo
I2
U2
I1eff
Corriente de
soldadura nominal
Voltaje de carga
convencional
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
Voltaje nominal
sin carga
(término medio)
Control de
polaridad
Amperaje inicial
Incremento
o disminución
de cantidad
Estándar remoto
Retención remota
2T
Control de
Gas/DIG
(fuerza del arco)
Por ciento
Hertz
Llamada desde
memoria
Fuerza del arco
(DIG)
Arranque de
impulso (GTAW)
“Slope” final
Amperaje final
Tiempo del
porcentaje
encendido
del pulso
Pendiente inicial
Control de forma
de onda de CA
Pulsante
Amperaje EP
(hemiciclo con
electrodo positivo)
Frecuencia
del pulso
Trabajo
Electrodo
Amperaje EN
(hemiciclo con
electrodo negativo)
La unidad puede
ser usada en
ambientes con
grandes riesgos
de descargas
eléctricas
Secuencia
Amperaje
de base
Entrada del agua
(refrigerante)
Salida del agua
(refrigerante)
Unidad de
circulación con
bomba de
refrigerante
Hz
OM-216 869 Página 8
Proceso
f
Frecuencia de CA
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
!
Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S
S
La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
La evaluación de la exposición a los campos EMF emitidos por un cable de soldadura se realizó en el centro de la circunferencia descrita por
un cable de soldadura en las peores condiciones.
Para la utilización de este equipo se deben cumplir las siguientes condiciones especiales:
S
Utilice un sistema mecanizado de soldadura cuando suelde con CA o en procesos con CC pulsante y ajustes de la fuente de alimentación
superiores a 350 A.
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (Dynasty 350)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000−3−12, siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 4,141,791 en el punto de
interconexión entre el suministro del usuario y el sistema público. El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar,
mediante consulta con el operador de la red de distribución, si es necesario, que el equipo está conectado solamente a un suministro con una
potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a 4,141,791.
ce-emc 1 2010-10
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (Maxstar 350)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000−3−12, siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 1,340,274 en el punto de
interconexión entre el suministro del usuario y el sistema público. El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar,
mediante consulta con el operador de la red de distribución, si es necesario, que el equipo está conectado solamente a un suministro con una
potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a 1,340,274.
ce-emc 1 2010-10
D. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (Dynasty 700)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000−3−12, siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 9,394,172 en el punto de
interconexión entre el suministro del usuario y el sistema público. El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar,
mediante consulta con el operador de la red de distribución, si es necesario, que el equipo está conectado solamente a un suministro con una
potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a 9,394,172.
ce-emc 1 2010-10
E. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (Maxstar 700)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000−3−12, siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 3,259,047 en el punto de
interconexión entre el suministro del usuario y el sistema público. El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar,
mediante consulta con el operador de la red de distribución, si es necesario, que el equipo está conectado solamente a un suministro con una
potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a 3,259,047.
ce-emc 1 2010-10
OM-216 869 Página 9
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el frente. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
3-3.
Especificaciones
A. Modelos Dynasty 350
Potencia
de alimentación o
entrada
Salida nominal
de soldadura
Grado
IP
Gama
de amperaje
250 A con 30 voltios,
ciclo de trabajo 100%
Trifásica
Voltaje
nominal de
pico de arranque (Up)
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente, 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KVA
29
26
16
15
13
10
10,3
23
5−350
10−15♦
KW
9,9
*(0,06)
75∇
300 A con 32 voltios,
ciclo de trabajo 60%
**15 KV
36
32
19
18
16
13
12,7
12,1
*(0,06)
35
180 A con 27,2 voltios,
ciclo de trabajo 100%
Monofásica
Voltaje
máximo
de circuito abierto
(CC) (Uo)
32
−−
−−
15
12
7,4
23
5−350
225 A con 29 voltios,
ciclo de trabajo 60%
10−15♦
6,8
*(0,06)
75∇
**15 KV
47
43
−−
−−
21
16
9,8
9,1
*(0,06)
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 5-8).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 5-8).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Line es un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente la fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
B. Modelos Maxstar 350
Potencia
de alimentación o
entrada
Salida nominal
de soldadura
Grado
IP
Gama
de amperaje
250 A con 30 voltios,
ciclo de trabajo 100%
Trifásica
5−350
300 A con 32 voltios,
ciclo de trabajo 60%
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente, 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KVA
KW
27
24
15
14
12
9
9,7
9,3
10−15♦
33
30
18
17
15
12
12
32
29
−−
−−
14
11
6,4
43
39
−−
−−
19
14
8,6
*(0,06)
**15 KV
11,5
*(0,06)
180 A con 27,2 voltios,
ciclo de trabajo 100%
5−350
10−15♦
6
*(0,06)
75∇
23
225 A con 29 voltios,
ciclo de trabajo 60%
Voltaje
nominal de
pico de arranque
(Up)
75∇
23
Monofásica
Voltaje
máximo
de circuito abierto
(CC) (Uo)
**15 KV
8,2
*(0,06)
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 5-8).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 5-8).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Line es un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente la fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
OM-216 869 Página 10
C. Modelos Dynasty 700
Potencia
de alimentación o
entrada
Salida nominal
de soldadura
Grado
IP
Gama
de amperaje
500 A con 40 voltios,
ciclo de trabajo 100%
Trifásica
Voltaje
nominal de
pico de arranque
(Up)
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente, 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KVA
75
68
41
39
34
27
27
23
5−700
10−15♦
KW
26
*(0,08)
75∇
600 A con 44 voltios,
ciclo de trabajo 60%
**15 KV
98
88
53
51
43
33
35
34
*(0,08)
82
360 A con 34 voltios,
ciclo de trabajo 100%
Monofásica
Voltaje
máximo
de circuito abierto
(CC) (Uo)
74
−−
−−
37
30
17
23
5−700
450 A con 38 voltios,
ciclo de trabajo 60%
10−15♦
16
*(0,08)
75∇
**15 KV
119
105
−−
−−
50
38
24
22
*(0,08)
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 5-8).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 5-8).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Line es un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente la fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
D. Modelos Maxstar 700
Potencia
de alimentación o
entrada
Salida nominal
de soldadura
Grado
IP
Gama
de amperaje
500 A con 40 voltios,
ciclo de trabajo 100%
Trifásica
5−700
600 A con 44 voltios,
ciclo de trabajo 60%
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente, 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KVA
KW
67
60
36
35
30
24
24
23
10−15♦
89
80
49
46
40
31
32
77
70
−−
−−
35
28
16
108
95
−−
−−
45
35
22
*(0,08)
**15 KV
31
*(0,08)
360 A con 34 voltios,
ciclo de trabajo 100%
5−700
10−15♦
15
*(0,08)
75∇
23
450 A con 38 voltios,
ciclo de trabajo 60%
Voltaje
nominal de
pico de arranque
(Up)
75∇
23
Monofásica
Voltaje
máximo
de circuito abierto
(CC) (Uo)
**15 KV
21
*(0,08)
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 5-8).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 5-8).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Line es un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente la fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
OM-216 869 Página 11
3-4.
Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es el porcentaje
de un período de 10 minutos que la
unidad puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta,
la salida se desactiva, aparece
un mensaje de ayuda (vea la
sección 6-4), y el ventilador se
pone en marcha. Espere 15 minutos
para que la unidad se enfríe.
Reduzca el amperaje, el voltaje o el
ciclo de trabajo antes de volver a
soldar.
700
700 Trifásica
Amperios
600
500
700 Monofásica
400
300
AVISO − Soldando más allá del ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía.
350 Trifásica
350
Monofásica
200
100
0
10
20
30
40
50
60
70 80 90 100
Ciclo de trabajo en %
Sobrecalentando
AoV
0
15
Minutos
OM-216 869 Página 12
O
reduzca el ciclo
de trabajo
Apuntes
OM-216 869 Página 13
3-5. Curvas voltio-amperio
Dynasty 350 AC
80
80
70
70
60
Voltios en CA
Voltios en CC
Dynasty 350 DC
Máx. TIG
50
40
Min. TIG
Máx. Stick
Mín. DIG
30
Mín. Stick; Máx. DIG
20
Min. TIG
60
Máx. Stick
50
Mín. Stick
40
30
Máx. TIG
20
10
10
0
0
0
50 100 150 200 250 300 350 400
0
50
100 150 200 250 300 350 400
Amperios en CC
Amperios en CA
215 138-A / 215 139-A
Maxstar 350 DC
80
Máx. Stick
Máx. DIG
70
60
50
40
Mín. Stick; Máx. DIG
30
20
Min. TIG
Máx. TIG
10
0
0
50
100 150
200 250 300 350 400
224 527-A
OM-216 869 Página 14
Las curvas voltio-amperio muestran
la capacidad mínima y máxima de
salida de voltaje y amperaje de la
unidad. Las curvas de otras
selecciones caen entre las curvas
demostradas.
Dynasty 700 AC
80
90
70
80
70
60
50
40
Máx. Stick
Mín. DIG
30
20
10
0
0
Voltios en CA
100
Mín. Stick; Máx. DIG
Máx. Stick
60
Min. TIG
50
40
Máx. TIG
30
Mín. Stick
20
Min. TIG
10
Máx. TIG
100 200 300 400 500 600 700 800 900
0
0
100
200
Amperios en CC
300 400
500
600 700
800
Amperios en CA
213 342-A / 213 344-A
Maxstar 700 DC
80
70
60
Voltios en CC
Voltios en CC
Dynasty 700 DC
90
50
40
30
Máx. Stick
Mín. DIG
Mín. Stick; Máx. DIG
20
10
Min. TIG
Máx. TIG
0
0
100
200 300
400
500
600 700
800 900
Amperios en CC
215 126-A
OM-216 869 Página 15
3-6. Seleccionando una ubicación
!
Una unidad que cae puede causar heridas.
Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
Movimiento
1
2
Orejera para levantar
Puntas de levantar
Use las orejeras o puntas de levantar para
mover la unidad.
1
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Si está usando las puntas páselas más allá
del lado opuesto de la unidad
O
2
3
Dispositivo para desconectar de la
línea
Ubique la unidad cerca de una fuente de
potencia eléctrica correcta.
!
Ubicación y flujo de aire
3
Se puede requerir una instalación especial donde gasolina o líquidos
volátiles estén presente − vea a NEC
Articulo 511 o CEC, sección 20.
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg. (460 mm)
Ref. 117 264-C / 803 900-B / 223 259-A / 223 275-A
3-7. Advertencias sobre el transporte
!
OM-216 869 Página 16
Tenga cuidado cuando coloque
o mueva la unidad sobre superficies desiguales.
3-8. Dimensiones, pesos y disposición de los agujeros de montaje de la base
. Las dimensiones totales (A, B, y C) incluyen ojales de izado, manijas, herrajes, etc.
A. Fuente de poder de soldadura
Dimensiones
A
A
B
C
D
G
803 914-A
F
C
24-3/4 pulg.
(654 mm) −
Modelos de 350 A
34-5/8 pulg.
(879 mm) −
Modelos de 700 A
B
13-3/4 pulg. (349 mm)
C
22 pulg. (559 mm)
D
20-1/2 pulg. (521 mm)
E
1 pulg. (25 mm)
F
11-3/4 pulg. (298 mm)
G
1/2 pulg. de diámetro (13 mm de diámetro)
4 agujeros
E
Peso
Peso
135,5 lb. (61,5 kg)
198 lb. (89,8 kg)
B. Fuente de poder para soldadura con carro de transporte y enfriador
Dimensiones
A
A
B
C
Modelos 350
Modelos 700
43−3/4 pulg. (1111 mm)
53−3/4 pulg. (1365 mm)
B
23-1/8 pulg. (587 mm)
C
41-3/4 pulg. (1060 mm)
Peso para modelos 350
Peso para
modelos 700
250,5 lb. (113,6 kg)
313 lb. (142 kg)
804 642-C
OM-216 869 Página 17
3-9. Guía de servicio eléctrico
A. Modelos Dynasty 350
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Trifásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
380
400
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 300 amperios a 32 voltios (A)
36
32
19
18
16
13
40
35
20
20
20
15
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios1
Demora de tiempo 2
De operación normal
3
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
50
45
30
25
25
20
6 (10)
6 (10)
4 (12)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
88
(27)
107
(33)
177
(54)
127
(39)
168
(51)
262
(80)
6 (10)
6 (10)
4 (12)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2011 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Monofásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 225 amperios a 29 voltios (A)
47
43
21
16
Demora de tiempo 2
50
50
25
20
De operación normal 3
70
60
30
25
10 (8)
10 (8)
4 (12)
2.5 (14)
88
(27)
108
(33)
172
(52)
174
(53)
10 (8)
6 (10)
4 (12)
2.5 (14)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios1
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2011 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 18
B. Modelos Maxstar 350
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Trifásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
380
400
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 300 amperios a 32 voltios (A)
33
30
18
17
15
12
Demora de tiempo 2
40
35
20
20
15
15
De operación normal 3
50
45
25
25
20
20
6 (10)
6 (10)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
93
(28)
113
(35)
121
(37)
134
(41)
177
(54)
276
(84)
6 (10)
6 (10)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
2.5 (14)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios1
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
1
2
3
4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2011 (incluye el artículo 630)
Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Monofásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 225 amperios a 29 voltios (A)
43
39
19
14
Demora de tiempo 2
50
45
20
15
De operación normal 3
60
60
30
20
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
amperios1
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
8
10
14
14
99
(30)
79
(24)
124
(38)
194
(59)
10
10
14
14
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2011 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 19
C. Modelos Dynasty 700
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Trifásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
380
400
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 600 amperios a 44 voltios (A)
98
88
53
51
44
33
Demora de tiempo 2
110
100
60
60
50
40
De operación normal 3
150
125
80
80
70
50
25 (4)
25 (4)
10 (8)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
118
(36)
144
(44)
160
(49)
177
(54)
235
(72)
240
(73)
16 (6)
16 (6)
10 (8)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios1
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
1
2
3
4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2011 (incluye el artículo 630)
Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Monofásica
Voltaje de entrada (V)
208
230
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 450 amperios a 38 voltios (A)
119
105
50
38
Demora de tiempo 2
125
125
60
50
De operación normal 3
175
150
80
60
27.3 (3)
25 (4)
10 (8)
10 (8)
107
(33)
107
(33)
178
(54)
279
(85)
16 (6)
16 (6)
10 (8)
6 (10)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
amperios1
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2011 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 20
D. Modelos Maxstar 700
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Trifásica
Voltaje de entrada
208
230
380
400
460
575
Amperios de entrada con la salida nominal - 600 amperios a 44 voltios
89
80
49
46
40
31
Demora de tiempo 2
110
100
60
50
50
40
De operación normal 3
125
125
70
70
60
50
25 (4)
16 (6)
10 (8)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
129
(39)
101
(31)
175
(53)
194
(59)
257
(78)
263
(80)
16 (6)
16 (6)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
6 (10)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios1
Tamaño mínimo del conductor de entrada en
mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2011 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Monofásica
Voltaje de entrada
Amperios de entrada con la salida nominal - 450 amperios a 38 voltios
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en
230
460
575
108
95
45
35
125
110
50
45
amperios1
Demora de tiempo 2
De operación normal
208
3
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm2 (AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)4
150
150
70
60
25 (4)
25 (4)
10 (8)
6 (10)
94
(29)
115
(35)
189
(58)
194
(59)
16 (6)
16 (6)
10 (8)
6 (10)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2011 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 21
3-10.
Conexión de la alimentación para modelos 350
A. Conexión de la alimentación trifásica
3
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la
unidad.
!
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.
4
7
. Los
circuitos Auto-Line en esta
unidad adaptan automáticamente la
fuente de poder al voltaje primario
aplicado. Chequee el voltaje de
entrada disponible en el lugar. Esta
unidad puede ser conectada a
cualquier voltaje de entrada entre 208
y 575 Vca sin necesidad de desmontar la cubierta para reconectar la
fuente de poder.
2
Para funcionamiento trifásico
1
2
L1
3
L2
L3
6
5
3
4
5
6
1
Cable de potencia de entrada
Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición OFF
(apagada))
Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
Dispositivo de desconectar el
terminal de conexión a tierra
Conductores de entrada (L1, L2
y L3)
Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde
o verde/amarillo para desconectar el
terminal de tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1,
L2 y L3 a los terminales de línea del
dispositivo de desconexión.
7
Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando sección 3-9
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
Ref. 804 746-B
OM-216 869 Página 22
B. Conexión de la alimentación monofásica
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la
unidad.
!
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.
1
8
= GND/PE (puesta a tierra)
. Los
circuitos Auto-Line en esta
unidad adaptan automáticamente la
fuente de poder al voltaje primario
aplicado. Chequee el voltaje de
entrada disponible en el lugar. Esta
unidad puede ser conectada a
cualquier voltaje de entrada entre 208
y 575 Vca sin necesidad de desmontar la cubierta para reconectar la
fuente de poder.
10
7
9
L1
L2
1
1
1
2
3
3
2
6
3
6
5
4
4
5
Conductores de entrada negros
y blancos (L1 y L2)
Conductor de entrada rojo
Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
Manga de aislamiento
Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se
muestra.
6 Cable de potencia de entrada
7 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición OFF
(apagada))
8 Dispositivo de desconectar el
terminal de conexión a tierra
9 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde
o verde/amarillo para desconectar el
terminal de tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1
y L2 al aparato de desconexión de los
terminales de línea.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando sección 3-9
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
Ref. 804 746-A / 803 766-A
OM-216 869 Página 23
3-11.
Conexión de la alimentación para modelos 700
A. Conexión de la alimentación trifásica para modelos Maxstar 700
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos
nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada
a la unidad.
!
Haga las conexiones de potencia a la fuente de
poder primero.
!
Siempre conecte el alambre verde/amarillo al conductor para proveer la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
5
6
4
Consulte la etiqueta de valores nominales en la unidad y
chequee el voltaje de entrada disponible en el lugar (vea
sección 3-6).
2
1
1
Seleccione el tamaño y longitud de los conductores
usando sección 3-9. Los conductores deben cumplir con
los códigos eléctricos nacionales, estatales y locales. Si es
aplicable, use orejeras de conexión de la capacidad
apropiada de amperaje y con el hueco de tamaño correcto.
3
3
8
Conductores de potencia de entrada (cordón
suministrado por el cliente)
Conexiones de entrada de potencia de la fuente de poder para soldadura
= GND/PE (puesta a tierra)
2
Sostén contra tirones
10
Pase los conductores (cordón) a través del sostén contra tirones, o protector del cable, y apriete los tornillos.
7
3
4
Terminal para conectar a tierra a la máquina
Conductor a tierra verde o verde/amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo al
terminal de tierra de la fuente de poder de soldadura.
5
6
9
6
4
Bornes de alimentación de la fuente de poder para
soldadura (interruptor S1)
Conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W)
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W)
a los terminales de línea de la fuente de poder de soldadura.
7
Abrazadera para cables (solo para CE)
Asegure los cables con la abrazadera para cables
suministrada.
Instale la cubierta.
Conexiones de entrada del interruptor de la línea de
suministro
8
9
Interruptor de la línea de suministro (se muestra el
interruptor en la posición OFF (apagada))
Terminal de tierra del interruptor de la línea de
suministro (del lado de la línea de suministro)
Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para
desconectar el terminal de tierra del aparato primero.
10 Desconecte los terminales de línea de aparato.
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W)
en los bornes de línea del interruptor de la línea de
suministro.
11 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobrecorriente usando sección 3-9 (se muestra un interruptor de
reconexión con fusible).
Herramientas necesarias:
803 927-B
OM-216 869 Página 24
Cierre y bloquee la puerta del interruptor de la línea de suministro. Quite el dispositivo de bloqueo y señalización, y
ponga el interruptor en la posición ON (encendido).
B. Conexión de la alimentación trifásica para modelos Dynasty 700
7
6
5
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la unidad.
!
Haga las conexiones de potencia a la fuente de
poder primero.
!
Siempre conecte el alambre verde/amarillo al
conductor para proveer la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.
4
2
Consulte la etiqueta de valores nominales en la unidad y
chequee el voltaje de entrada disponible en el lugar (vea
sección 3-6).
1
1
Seleccione el tamaño y longitud de los conductores
usando sección 3-9. Los conductores deben cumplir con
los códigos eléctricos nacionales, estatales y locales. Si
es aplicable, use orejeras de conexión de la capacidad
apropiada de amperaje y con el hueco de tamaño
correcto.
3
3
Conductores de potencia de entrada (cordón
suministrado por el cliente)
8
10
GND/PE (puesta a tierra)
Conexiones de entrada de potencia de la fuente de
poder para soldadura
2
Sostén contra tirones
12
Pase los conductores (cordón) a través del sostén contra tirones, o protector del cable, y apriete los tornillos.
9
3
4
Terminal para conectar a tierra a la máquina
Conductor a tierra verde o verde/amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo al
terminal de tierra de la fuente de poder de soldadura.
5
Núcleo de ferrita F9 (solo para CE)
. En
los modelos Dynasty, enrolle con 4 vueltas
el conductor de tierra verde/amarillo en el núcleo
de ferrita F9 suministrado (como muestra
la ilustración).
11
6
4
6
7
Bornes de alimentación de la fuente de poder para
soldadura (interruptor S1)
Conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W)
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3
(W) a los terminales de línea de la fuente de poder de soldadura.
8
Abrazadera para cables (solo para CE)
Asegure los cables con la abrazadera para cables
suministrada.
Instale la cubierta.
Conexiones de entrada del interruptor de la línea de
suministro
9
Interruptor de la línea de suministro (se muestra el
interruptor en la posición OFF (apagada))
10 Terminal de tierra del interruptor de la línea de
suministro (del lado de la línea de suministro)
Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero.
11 Desconecte los terminales de línea de aparato.
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3
(W) en los bornes de línea del interruptor de la línea de
suministro.
12 Protección de sobre-corriente
Herramientas necesarias:
805 470-B
Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobrecorriente usando sección 3-9 (se muestra un interruptor
de reconexión con fusible).
Cierre y bloquee la puerta del interruptor de la línea de suministro. Quite el dispositivo de bloqueo y señalización,
y ponga el interruptor en la posición ON (encendido).
OM-216 869 Página 25
C. Conexión de la alimentación monofásica
6
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar
los conductores de entrada a la unidad.
!
Haga las conexiones de potencia a la
fuente de poder primero.
5
2
4
!
2
1
1
3
8
= GND/PE (pusta a tierra)
10
7
9
6
4
Herramientas necesarias:
Ref. 803 927-B
OM-216 869 Página 26
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nunca
al terminal de la línea.
Consulte la etiqueta de valores nominales
en la unidad y chequee el voltaje de entrada
disponible en el lugar (vea sección 3-6).
1 Conductores de potencia de entrada
(cordón suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los
conductores usando sección 3-9. Los conductores deben cumplir con los códigos
eléctricos nacionales, estatales y locales.
Si es aplicable, use orejeras de conexión de
la capacidad apropiada de amperaje y con
el hueco de tamaño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de la
fuente de poder para soldadura
2 Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través del
sostén contra tirones, o protector del cable,
y apriete los tornillos.
3 Terminal para conectar a tierra a la
máquina
4 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o
verde/amarillo al terminal de tierra de la
fuente de poder de soldadura.
5 Bornes de alimentación de la fuente
de poder para soldadura (interruptor
S1)
6 Conductores de entrada L1 (U) y L2
(V)
Conecte los conductores de entrada L1 (U)
y L2 (V) a los bornes de alimentación de la
fuente de poder para soldadura.
Instale la cubierta.
Conexiones de entrada del interruptor
de la línea de suministro
7 Interruptor de la línea de suministro
(se muestra el interruptor en la
posición OFF (apagada))
8 Terminal de tierra del interruptor de la
línea de suministro (del lado de la
línea de suministro)
Conecte el conductor de tierra verde
o verde/amarillo para desconectar el
terminal de tierra del aparato primero.
9 Desconecte los terminales de línea de
aparato
Conecte los conductores de entrada L1 (U)
y L2 (V) a los bornes del interruptor de la
línea de suministro.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando sección 3-9 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y bloquee la puerta del interruptor de
la línea de suministro. Quite el dispositivo
de bloqueo y señalización, y ponga el interruptor en la posición ON (encendido).
3-12. Terminales para la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Largo de cable** total (Cobre) en el circuito de soldadura que no exceda
30 m (100 pies) o
menos****
45 m (150 pies)
60 m (200
pies)
Bornes de salida de
soldadura
!
!
Detenga el motor
antes de conectar los
terminales de soldadura.
No use cables que estén
desgastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.
Electrodo
Trabajo
Amperios
de soldadura***
10 − 60% ciclo de
trabajo
60 − 100% ciclo de
trabajo
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 c/u 2/0 (2x70)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2 c/u 2/0 (2x70)
2 c/u 3/0 (2x95)
700
4/0 (120)
2 c/u 2/0 (2x70)
2 c/u 3/0 (2x95)
2 c/u 4/0 (2x120)
800
4/0 (120)
2 c/u 2/0 (2x70)
2 c/u 3/0 (2x95)
2 c/u 4/0 (2x120)
900
2 c/u 2/0 (2x70)
2 c/u 3/0 (2x95)
2 c/u 4/0 (2x120)
3 c/u 3/0 (3x95)
10 − 100% ciclo de trabajo
AWG (mm2)
* Este cuadro es una guía general y puede no servir para todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecalienta, use la medida de cable siguiente
mayor.
** La medida del cable para soldadura (en calibres AWG) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al
menos 300 milésimas de pulgada por ampere. ( ) = mm2
*** Seleccione la medida del cable para soldadura para aplicaciones pulsantes para el valor pico de amperaje.
****Para distancias mayores de 100 pies (30 m) y hasta 200 pies (60 m), use únicamente corriente continua (CC) en la salida. Para distancias
mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 920−735−4505 (Miller) o
1−800−332−3281 (Hobart).
Ref. S-0007-J 2011−07 (TIG)
. Si necesita instrucciones de instalación adicionales, consulte la sección 3-13. En las secciones 3-13 a 6-4 se ilustra un equipo Dynasty 700. La
ubicación de los controles y componentes es similar en todos los modelos explicados en este manual.
OM-216 869 Página 27
3-13.
Información acerca del receptáculo remoto 14 (usado sin conexión para
automatización)
REMOTO 14
A
K
J
Control del contactor, 15 voltios de CC.
B
El cierre del contacto con A completa el
circuito de 15 voltios de CC del control
del contactor y habilita la salida.
C
+10 voltios de CC.
D
Masa virtual de control remoto.
E
Señal de mando de entrada de 0 a
+10 voltios de CC, desde el control remoto.
F
Retroalimentación de corriente; + 1 voltio
de CC por cada 100 amperios.
AMPERAJE
VOLTAJE
H
Retroalimentación de voltaje; + 1 voltio de
CC por cada 10 voltios del receptáculo de
salida.
CHASíS
K
Masa virtual.
TIERRA
G
Masa virtual de +15 voltios de CC (A).
SALIDA
(CONTACTOR)
I
H
C L N
D M
G
E F
Información sobre el enchufe
A
15 VOLTIOS DE CC
B
Enchufe*
CONTROL
REMOTO
DE SALIDA
A/V
803 900-A / 218 716-A
* No se usan los agujeros que quedan.
. Si se conecta un control manual remoto, como el RHC-14, al receptáculo remoto 14, se deberá definir un valor de corriente por encima del mínimo
en el control remoto antes de encender el contactor de panel o remoto. Si este procedimiento no se realiza, la corriente
será controlada por el control del panel y el control remoto manual no funcionará.
OM-216 869 Página 28
3-14.
Conexión para automatización (para conector hembra de 28 patillas, si está instalado)
A. Modo de automatización básica
Utilice este modo cuando se requieran únicamente las funciones básicas de la placa de automatización.
Estas funciones comprenden Arranque / Parada, Indicación de arco válido, Control de gas, Desactivación del inicio
por arco de alta frecuencia y Selección remota de la memoria. Las funciones de la fuente de poder para soldadura
como una unidad estándar. El modo Automatización 2 se debe utilizar cuando se necesita que la forma de onda
del pulso sea controlada externamente, o si el amperaje de la soldadora está afectado por el ruido inyectado
en el cableado entre el equipo remoto y la máquina de soldar.
2
3
7
8
14
20
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900−A / 218 716−A
Patilla
Dirección
de la
señal
1
Entrada
Inicio/Parada = el cierre de la conexión con la patilla 8 inicia el ciclo de soldadura. La apertura de la conexión detiene
el ciclo de soldadura. Para un cierre momentáneo, configure la unidad para modo 2T. Un cierre momentáneo del
contacto, mayor de 100 ms pero menor de 750 ms inicia y detiene la salida de soldadura.
3
Entrada
Control de gas = esta entrada se utiliza para controlar el caudal de gas fuera de los valores de ajuste del preflujo
o el postflujo configurados en la máquina. La conexión con la patilla 8 activa el gas.
4
Salida
Indicación de arco válido = asociada con la patilla 9. Esta salida se utiliza para señalizar a los dispositivos exteriores
que la máquina ha detectado un arco válido. La patilla se cierra con la patilla 9 cuando la salida está encendida y hay
menos de 65 V de carga. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto: 27 Vcc
de pico, 75 mA. (Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
5
Salida
Escala del voltaje de soldadura real = +1 Vcc cada 10 V de salida respecto a la patilla 11.
6
Salida
Escala del amperaje de soldadura real = +1 Vcc cada 100 A de salida respecto a la patilla 11.
7
Salida
+15 Vcc respecto a la patilla 11 (patilla A de 14 patillas).
8
Salida
Patilla de referencia = esta patilla es la señal de referencia para las patillas 1, 2, 3, 10, 15 y 16.
9
Salida
Referencia de la Indicación de arco válido = asociada con la patilla 4. Conecta con el común del suministro de voltaje
externo del cliente. (Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
10
Entrada
Información sobre las patillas del conector hembra de 28 patillas RC28
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 15
y 16. (Vea las secciones 4-15 y 5-14.)
11
Salida
Referencia del control de amperaje = para las patillas 5, 6, 7, 17 y 18 (Patilla D de 14 patillas).
12
Salida
Bastidor de las soldadoras = conexión de puesta a tierra. Únicamente conectada si los potenciales comunes son
necesarios entre el equipo del usuario y la soldadora.
13
Salida
Bloqueo del control de la longitud del arco = asociada con la patilla 14. Se utiliza para enviar la señal a un control
automático de voltaje para ignorar el voltaje durante ciertas situaciones. La patilla se cierra con la patilla 14 cuando el
ciclo de soldadura se encuentra en Amperaje inicial, Pendiente inicial, Pendiente final, Amperaje final y Tiempo del pulso
de base. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto: 27 Vcc de pico, 75 mA.
(Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
14
Salida
Referencia del bloqueo del control de la longitud del arco = asociada con la patilla 13. Conecta con el común
del suministro de voltaje externo del cliente (vea en la sección 4-17 la aplicación normal).
15
Entrada
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 10
y 16. (Vea las secciones 4-15 y 5-14.)
16
Entrada
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 10
y 15. (Vea las secciones 4-15 y 5-14.)
17
Entrada
Control de amperaje = 0 a +10 Vcc respecto a la patilla 11. Los 10 voltios representan el valor de ajuste del amperaje
en el medidor de las máquinas. (Patilla E de 14 patillas.)
Continúa en la página siguiente.
OM-216 869 Página 29
Viene de la página anterior, sección A.
18
Salida
+10 Vcc = respecto a la patilla 11 para usar con un potenciómetro externo para variar la señal en la patilla 17 (patilla C
de 14 patillas).
19
Entrada
23
Salida
Indicación de la secuencia Pendiente final = asociada con la patilla 24. La patilla se cierra con la patilla 24 cuando
el proceso está en la pendiente final. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto:
27 Vcc de pico, 75 mA. (Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
24
Salida
Referencia de la indicación de Pendiente final = asociada con la patilla 23. Conecta con el común del suministro
de voltaje externo del cliente. (Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia = desactiva el arranque del arco si esta función había sido
previamente activada mediante la conexión con la patilla 8.
El resto de las patillas no se utiliza.
B. Modo de automatización controlado por la soldadora (patilla 20 conectada con la patilla 8)
Automatización 1
Utilice este modo cuando se requieran únicamente las funciones básicas de la placa de automatización, o si la máquina de
soldar necesita controlar los temporizadores inicial y final de la soldadura. Estas funciones comprenden Arranque/Parada,
Indicación de arco válida, Control de gas, Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia, Selección remota de la
memoria y Parada de emergencia de la soldadora. Las funciones de la fuente de poder para soldadura como una unidad
estándar. El modo Automatización 2 se debe utilizar cuando se necesita que la forma de onda del pulso sea controlada
externamente, o si el amperaje de la soldadora está afectado por el ruido inyectado en el cableado entre el equipo remoto
y la máquina de soldar.
2
3
7
8
14
20
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900−A / 218 716−A
Patilla
Dirección
de la
señal
1
Entrada
Inicio/Parada = el cierre de la conexión con la patilla 8 inicia el ciclo de soldadura. La apertura de la conexión detiene
el ciclo de soldadura. Para un cierre momentáneo, configure la unidad para modo 2T. Un cierre momentáneo del
contacto, mayor de 100 ms, pero menor de 750 ms inicia y detiene la salida de soldadura.
2
Entrada
Parada de emergencia de la soldadora = se utiliza para detener de manera remota la soldadora fuera del ciclo normal
de la soldadura (por ejemplo, por activación de cortinas de luz de seguridad o pulsadores de emergencia). La conexión
con la patilla 8 está normalmente cerrada. Si la conexión se abre, la salida se detiene, comienza el postflujo y aparece
el mensaje AUTO STOP (Parada automática) en los medidores.
3
Entrada
Control de gas = esta entrada se utiliza para controlar el caudal de gas fuera de los valores de ajuste del preflujo
o el postflujo configurados en la máquina. La conexión con la patilla 8 activa el gas.
4
Salida
Indicación de arco válido = asociada con la patilla 9. Esta salida se utiliza para señalizar a los dispositivos exteriores
que la máquina ha detectado un arco válido. La patilla se cierra con la patilla 9 cuando la salida está encendida y hay
menos de 65 V de carga. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto: 27 Vcc
de pico, 75 mA. (Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
5
Salida
Escala del voltaje de soldadura real = +1 Vcc cada 10 V de salida respecto a la patilla 11.
6
Salida
Escala del amperaje de soldadura real = +1 Vcc cada 100 A de salida respecto a la patilla 11.
7
Salida
+15 Vcc = respecto a la patilla 11 (patilla A de 14 patillas).
8
Salida
Patilla de referencia = esta patilla es la señal de referencia para las patillas 1, 2, 3, 10, 15 y 16.
9
Salida
Referencia de la Indicación de arco válido = asociada con la patilla 4. Conecta con el común del suministro de voltaje
externo del cliente. (Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
10
Entrada
Información sobre las patillas del conector hembra de 28 patillas RC28
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 15
y 16. (Vea las secciones 4-14 y 5-14.)
11
Salida
Referencia del control de amperaje = para las patillas 5, 6, 7, 17 y 18 (Patilla D de 14 patillas).
12
Salida
Bastidor de las soldadoras = conexión de puesta a tierra. Únicamente conectada si los potenciales comunes son
necesarios entre el equipo del usuario y la soldadora.
13
Salida
Bloqueo del control de la longitud del arco = asociada con la patilla 14. Se utiliza para enviar la señal a un control
automático de voltaje para ignorar el voltaje durante ciertas situaciones. La patilla se cierra con la patilla 14 cuando el
ciclo de soldadura se encuentra en Amperaje inicial, Pendiente inicial, Pendiente final, Amperaje final y Tiempo del pulso
de base. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto: 27 Vcc de pico, 75 mA.
(Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
Continúa en la página siguiente.
OM-216 869 Página 30
Viene de la página anterior, sección B.
14
Salida
Referencia del bloqueo del control de la longitud del arco = asociada con la patilla 13. Conecta con el común
del suministro de voltaje externo del cliente (vea en la sección 3-16 la aplicación normal).
15
Entrada
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 10
y 16. (Vea las secciones 4-15 y 5-14.)
16
Entrada
Selección de memoria = se utiliza para escoger de entre los números de memoria. Se utiliza junto con las patillas 10
y 15. (Vea las secciones 4-15 y 5-14.)
17
Entrada
Control de amperaje = 0 a +10 Vcc respecto a la patilla 11. Los 10 voltios representan el valor de ajuste del amperaje
en el medidor de las máquinas. (Patilla E de 14 patillas.)
18
Salida
+10 Vcc = respecto a la patilla 11 para usar con un potenciómetro externo para variar la señal en la patilla 17 (patilla C
de 14 patillas).
19
Entrada
Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia = desactiva el arranque del arco si esta función había sido
previamente activada mediante la conexión con la patilla 8.
20
Entrada
Selección del control de soldadura = conecta con la patilla 8 para activar este modo.
23
Salida
Indicación de la secuencia Pendiente final = asociada con la patilla 24. La patilla se cierra con la patilla 24 cuando
el proceso está en la pendiente final. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto:
27 Vcc de pico, 75 mA. (Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
24
Salida
Referencia de la indicación de Pendiente final = asociada con la patilla 23. Conecta con el común del suministro
de voltaje externo del cliente. (Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
El resto de las patillas no se utiliza.
C. Modo de automatización controlada por el usuario (patilla 25 conectada con la patilla 8) Automatización 2
Este modo incluye todas las funciones básicas de la placa de automatización y, además, ofrece al soldador la opción
de controlar las formas de onda del pulso o de la CA, o minimizar el ruido que se puede inyectar en la soldadora a través
del control o los cables. Estas funciones comprenden Arranque / Parada, Indicación de arco válido, Control de gas,
Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia y Parada de emergencia de la máquina de soldadura.
2
3
7
8
14
20
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900−A / 218 716−A
Patilla
Dirección
de la
señal
1
Entrada
Inicio/Parada = el cierre de la conexión con la patilla 8 inicia el ciclo de soldadura. La apertura de la conexión detiene el
ciclo de soldadura. Para un cierre momentáneo, configure la unidad para modo 2T. Un cierre momentáneo del contacto,
mayor de 100 ms, pero menor de 750 ms inicia y detiene la salida de soldadura.
2
Entrada
Parada de emergencia de la soldadora = se utiliza para detener de manera remota la soldadora fuera del ciclo normal
de la soldadura (por ejemplo, por activación de cortinas de luz de seguridad o pulsadores de emergencia). La conexión
con la patilla 8 está normalmente cerrada. Si la conexión se abre, la salida se detiene, comienza el postflujo y aparece
el mensaje AUTO STOP (Parada automática) en los medidores.
3
Entrada
Control de gas = esta entrada se utiliza para controlar el caudal de gas fuera de los valores de ajuste del preflujo
o el postflujo configurados en la máquina. La conexión con la patilla 8 activa el gas.
4
Salida
Indicación de arco válido = asociada con la patilla 9. Esta salida se utiliza para señalizar a los dispositivos exteriores
que la máquina ha detectado un arco válido. La patilla se cierra con la patilla 9 cuando la salida está encendida y hay
menos de 65 V de carga. Especificaciones eléctricas: Valores máximos del transistor de colector abierto: 27 Vcc
de pico, 75 mA. (Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
5
Salida
Escala del voltaje de soldadura real = +1 Vcc cada 10 V de salida respecto a la patilla 11.
6
Salida
Escala del amperaje de soldadura real = +1 Vcc cada 100 A de salida respecto a la patilla 11.
7
Salida
+15 Vcc = respecto a la patilla 11 (patilla A de 14 patillas).
8
Salida
Patilla de referencia = esta patilla es la señal de referencia para las patillas 1, 2, 3, 10, 15 y 16.
9
Salida
Referencia de la Indicación de arco válido = asociada con la patilla 4. Conecta con el común del suministro de voltaje
externo del cliente. (Vea en la sección 3-16 la aplicación normal.)
Información sobre las patillas del conector hembra de 28 patillas RC28
Continúa en la página siguiente.
OM-216 869 Página 31
Viene de la página anterior, sección C.
11
Salida
Referencia de control para las patillas 5 y 6.
12
Salida
Bastidor de las soldadoras = conexión de puesta a tierra. Únicamente conectada si los potenciales comunes son
necesarios entre el equipo del usuario y la soldadora.
19
Entrada
Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia = desactiva el arranque del arco si esta función había sido
previamente activada mediante la conexión con la patilla 8.
21
Entrada
Común del amperaje con polaridad EN aislada = asociada con la patilla 22.
22
Entrada
Orden del amperaje con polaridad EN aislada = asociada con la patilla 21. Define el valor del amperaje de salida para
una Maxstar y el valor del amperaje con polaridad EN (penetración) para una Dynasty. El valor debe estar comprendido
entre 0,3 a 10 V, correspondiente al mínimo y máximo de la máquina respectivamente.
25
Entrada
Selección de automatización controlada por el usuario = conecta con la patilla 8 para activar este modo.
26
Entrada
Orden del amperaje con polaridad EP aislada (únicamente modelos Dynasty) = asociada con la patilla 27.
Define el valor del amperaje de salida con polaridad EP (limpieza). El valor debe estar comprendido entre 0.3 a 10 V,
correspondiente al mínimo y máximo de la máquina respectivamente.
27
Entrada
Común del amperaje con polaridad EP aislada (únicamente modelos Dynasty) = asociada con la patilla 26.
28
Entrada
Generación de la forma de onda de CA (únicamente modelos Dynasty) - Polaridad (EN o EP) controlada por el usuario,
frecuencia (20 - 400 Hz) y equilibrio de una forma de onda de CA. Cuando esta patilla no está conectada a la patilla 8,
la salida de soldadura está con polaridad EN. Cuando esta patilla está conectada a la patilla 8, la salida de soldadura está
con polaridad EP. La alternancia entre la conexión y la desconexión en diferentes intervalos produce la frecuencia
y el equilibrio de la forma de onda.
El resto de las patillas no se utiliza.
3-15. Entradas para selección remota de la memoria (para conector hembra de 28 patillas,
si está instalado)
Conector hembra de 28 patillas RC28
Designaciones del contacto
0 = sin conexión / 1 = conectado a tierra (patilla 8)
3
1
8
Función
10
16
15
4
14
20
25
9
Apagado
0
0
0
15
Memoria 1
0
0
1
Memoria 2
0
1
0
Memoria 3
0
1
1
Memoria 4
1
0
0
Memoria 5
1
0
1
Memoria 6
1
1
0
Memoria 7
1
1
1
21
28
OM-216 869 Página 32
26
3-16. Aplicación para automatización típica
CR1
R
Salida típica de 28 patillas
Se debe elegir
resistencia del bobinado
más R para limitar la
corriente a 75 mA
CR1
Al equipo del usuario
+
Voltaje provisto por el usuario
hasta 27 voltios CC de pico
−
Colector
Emisor
3-17.
Receptáculo doble de 115 voltios CA, protector suplementario CB1 e interruptor
de potencia
1
Receptáculo doble de CA
El receptáculo RC2 suministra
115 voltios y 10 amperes de
potencia monofásica.
2
Protector suplementario CB1
CB1 protege al receptáculo doble
de la sobrecarga. Si el interruptor
abre, el receptáculo no funciona.
Presione el botón para reiniciar el
protector.
3
1
3
Interruptor para prender/
apagar
2
803 901-A
OM-216 869 Página 33
3-18.
Conexiones de gas
1
Acople de gas
Los acoples tienen rosca derecha
5/8-18.
2
Válvula del cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que el gas sople la tierra de
la válvula. Cierre la válvula.
1
4
3
2
3
4
Regulador/flujómetro
Control de ajuste del flujo de
gas
El caudal habitual es de 15 pch
(pies cúbicos por hora).
Conecte la manguera de gas
provista por el cliente entre el
regulador/flujómetroy el acople de
gas en la parte posterior de la
unidad.
Herramientas necesarias:
11/16, 1-1/8 pulg.
803 901-A
3-19.
Conexiones TIG con impulso de AF/Lift-Arct
5
!
Apague la energía primaria antes de hacer conexiones.
1
Terminal de salida de
soldadura del electrodo
Conecte la antorcha TIG al terminal de salida de electrodo.
2
Conexión de salida de gas
Conecte la antorcha de la
manguera de gas al acople de
salida de gas.
4
3
1
Terminal de salida de
soldadura del trabajo
Conecte el cable de trabajo al
terminal de salida de trabajo.
4
Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control remoto al receptáculo “Remote 14”
(vea sección 3-13).
5
2
3
Conexión de entrada de
gas
Conecte la manguera de gas
del suministro de gas al acople
de entrada de gas (vea
sección 3-18).
Herramientas necesarias:
11/16 pulg., (21 mm para unidades CE)
803 915-B
OM-216 869 Página 34
3-20.
Conexiones del enfriador
El carro de transporte y el enfriador
son equipos opcionales.
1
2
1
Receptáculo doble de CA
Cordón para 115 Vca
Suministra 115 Vca al enfriador
motorizado.
2
3
Terminal de salida para
el electrodo de soldadura
(terminal de salida de
soldadura (-) en los modelos
Maxstar)
Conecte la antorcha TIG al terminal
de salida de electrodo.
4
Conexión de salida de gas
Conecte la manguera de gas de la
antorcha TIG al acople de salida de
gas.
5
Terminal de masa de
soldadura (terminal de salida
de soldadura (+) en
los modelos Maxstar)
Conecte el cable de trabajo al
terminal de salida de trabajo.
6
Conexión de salida del agua
(a la antorcha)
Conecte la manguera de entrada
de agua de la antorcha (azul) a la
conexión de salida del agua de la
fuente de poder.
7
4
3
5
Conexión de entrada de agua
(de la antorcha)
Conecte la manguera de salida de
agua de la antorcha (roja) a la
conexión de entrada de agua en la
fuente de poder.
7
804 753-C
6
Herramientas necesarias:
Aplicación
3−1/2
Galones
Refrigerante
GTAW ó donde se use AF*
11/16 pulg., (21 mm para unidades CE)
Refrigerante de baja
conductividad
Nº 043 810**;
Se puede usar agua destilada
o desmineralizada por encima
de 32° F (0° C)
*AF: corriente de alta frecuencia.
**El refrigerante 043 810 en solución 50/50, protege hasta -37° F (-38°C) y resiste el crecimiento de algas.
AVISO − El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía en cualquier
pieza que se ponga en contacto con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
804 753-B
OM-216 869 Página 35
3-21.
Conexiones para soldadura Stick en los modelos Dynasty
!
Apague la energía primaria antes
de hacer conexiones.
. Se muestran las conexiones para
los modelos Dynasty.
1
Terminal de salida de soldadura
del trabajo
Conecte el cable de trabajo al terminal
de salida de trabajo.
3
2
2
Terminal de salida de soldadura
del electrodo
Conecte el portaelectrodos al terminal
de salida para el electrodo de soldadura.
3
Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control remoto
al receptáculo “Remote 14” (vea
sección 3-13).
1
803 916-C
3-22.
Conexiones para soldadura Stick en los modelos Maxstar
!
Apague la energía primaria antes
de hacer conexiones.
. Se muestran las conexiones para
los modelos Maxstar.
1
Terminal de salida de soldadura +
Conecte el cable del electrodo al
terminal de salida de soldadura
positivo (+).
3
2
Terminal de salida de soldadura −
Conecte el cable de masa al terminal de
salida de soldadura negativo (−).
2
3
Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control remoto
al receptáculo “Remote 14” (vea
sección 3-13).
1
803 916-C
OM-216 869 Página 36
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
4-1.
Controles
2
3
1
13
11
12
4
5
8
7
6
9
10
. Los controles de polaridad y de forma de
226 868-B / Ref. 803 901-A
la onda de CA están disponibles sólo en
los modelos Dynasty.
14
Panel de atrás
. Para todos los botones de membrana
del panel frontal: presione el botón para
encender la luz y habilitar la función
normal.
. El texto en verde en la placa de caracte-
rísticas indica una función TIG, el texto
en gris indica una función Stick normal.
1 Control codificador
2 Amperímetro y pantalla de parámetros
Véase sección NO TAG.
3 Voltímetro y pantalla de parámetros
seleccionados
Véase sección NO TAG.
4 Control de polaridad
(sólo para Dynasty)
Véase sección 4-5.
5 Controles de proceso
Véase sección 4-6.
6 Controles de salida
Véase sección 4-8.
7 Control de los pulsos
Véase sección 4-9.
8 Controles del secuenciador
Véase sección 4-10.
9 Controles de gas/DIG
Véase sección 4-11.
10 Forma de onda de CA
(sólo para Dynasty)
Véase sección 4-12.
11 Control de amperaje y del tiempo de
punteado
Véase el Control de amperaje, sección 4-3.
Véase el Control del tiempo de punteado,
sección 5-7.
12 Memoria
Véase sección 4-13.
13 Pantalla de memoria
Muestra la memoria activa.
14 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender/apagar la
unidad.
OM-216 869 Página 37
4-2.
Control codificador
1
1
Control codificador
Use el control conjuntamente con
los botones correspondientes a las
funciones a las cuales se les desea
ajustar los valores.
4-3.
Control de amperaje
1
2
3
3
A (control de amperaje)
Control codificador
Amperímetro
2 Si desea información acerca
del rango de control de amperaje,
consulte la sección 4-14.
1
Presione el botón de amperaje, y
gire el control del codificador para
definir el amperaje de soldadura
o el amperaje de pico cuando la
función pulsante esté activa (vea
sección 4-9).
. Consulte en la sección 4-12 las
funciones de CA.
4-4.
Amperímetro y pantalla de parámetrosy voltímetro y pantalla de parámetros seleccionados
2
1
1
Amperímetro
El amperímetro muestra el amperaje
real mientras está soldando.
También muestra los parámetros
ajustables para todas las funciones.
2
Voltímetro
Muestra el voltaje de salida o del circuito abierto. También muestra
abreviaturas de los parámetros
seleccionados.
4-5.
Control de polaridad (sólo modelos Dynastyt)
1
Control de polaridad
Presione el botón hasta que el
indicador luminoso (LED) deseado
se encienda.
1
CC - Seleccione DC para soldadura CC. La salida del electrodo de
las máquinas es DCEN para TIG y
DCEP para Stick.
CA - Seleccione AC para soldadura
con CA.
OM-216 869 Página 38
4-6.
Control del proceso
1
Control del proceso
Presione el botón hasta que el LED del proceso
deseado se encienda.
Impulso TIG de AF: es un método de inicio del
arco con AF pulsante (vea sección 4-7) que
puede usarse con soldadura TIG de CA o CC.
Haga las conexiones de acuerdo a lo indicado
en la sección 3-19.
TIG Lift-Arct: es un método de inicio del arco
en el que el electrodo debe tocar la pieza
(vea sección 4-7). Este método puede usarse
con soldadura TIG de CA o CC. Haga las
conexiones de acuerdo a lo indicado en la
sección 3-19.
1
Stick (SMAW): este método puede usarse
con soldadura Stick de CA o CC. Haga las
conexiones de acuerdo a lo indicado en la
sección 3-21.
4-7. Procedimientos de arranque con TIG Lift-Arc™ y AF
Arranque Lift-Arc
Cuando la luz del botón Lift-Arct está encendida,
inicie el arco como sigue:
Método de comenzar “Lift-Arc”
1
Tocar
2
1-2 segundos
1
Electrodo TIG
2
Pieza de trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pieza de
trabajo en el punto del comienzo de la suelda,
habilite la salida y el gas de protección usando el
gatillo de la antorcha, control de pie, o control de
mano. Sostenga el electrodo contra la pieza de
trabajo por 1-2 segundos, y lentamente levante
el electrodo. El arco se formará cuando se levante
el electrodo.
No hay voltaje normal de circuito abierto un
instante antes de que el electrodo de tungsteno
toque la pieza; sólo existe un voltaje bajo de
percepción entre el electrodo y la pieza. El
contactor de salida de estado sólido no se
energiza sino hasta después de que el electrodo
haya tocado la pieza. Esto permite que sólo un
electrodo correctamente preparado (vea la
sección 10-2) toque la pieza sin sobrecalentarse,
pegarse ni contaminarse.
Aplicación
“Lift-Arc” se usa para el proceso TIG DCEN o CA
(GTAW) cuando no se permite el método de
arrancar con AF, o para reemplazar el método de
comenzar raspando.
¡NO lo comience como un fósforo (cerillo)!
Arranque por AF
Cuando la luz del botón de arranque por AF
está encendida, inicie el arco como se indica a
continuación:
La alta frecuencia (AF) se activa para iniciar el
arco una vez habilitada la salida. La alta
frecuencia se apaga al iniciarse el arco y se inicia
nuevamente siempre que el arco se rompe para
ayudar a reiniciarlo.
Aplicación
El arranque por AF se usa para los procesos
GTAW DCEN o GTAW con CA cuando se
requiere un método de inicio de arco sin contacto.
OM-216 869 Página 39
4-8.
Control de salida
2
1
1 Control de salida
Presione el botón hasta que el LED del
parámetro deseado se encienda.
RMT STD (estándar remoto)
Aplicación: use el gatillo remoto
(estándar) con un control de amperaje de
pie o de mano (vea sección 5-4A).
. Cuando un control remoto de corrien-
te de pie o de mano está conectado,
los amperios iniciales, la pendiente
inicial, la pendiente final y los amperios finales son controlados por el
control remoto.
. Si usa un gatillo con interruptor de en-
OM-216 869 Página 40
cendido/apagado, deberá ser del tipo
con retención. Todas las funciones del
secuenciador se activan y deben ser
definidas por el operador.
RMT 2T HOLD
(remoto 2T con retención)
Aplicación: use la función retención
del gatillo remoto (2T) para soldaduras
extensas.
Si un control de corriente de pie o de mano
está conectado a la fuente de poder para
soldadura, sólo la entrada del gatillo es
funcional (vea sección 5-4B).
. La función de este botón puede ser re-
configurada para control 3T, 4T, 4T
Momentáneo o Mini Logic; vea las
secciones 5-4C, D, E, o F)
ENCENDIDO
La salida se energizará dos segundos
después de haber sido seleccionada.
Aplicación: use la salida encendida para
soldadura Stick (SMAW),o para Lift-Arc
sin utilizar un control remoto (vea
sección 5-4G).
2 LED encendido
El LED azul se enciende cada vez que la
salida está encendida.
4-9.
Control de los pulsos
1
3
2
2
3
1
4
Por ciento (%) de la
fijación de control de
tiempo de pico
Formas de la onda de la salida pulsada
PPS
Pico 50%/Base 50%
Equilibrado al 50%
A. pico
(Peak Amp)
A. de res. (Bkg Amp)
Más tiempo a
amperaje pico
(80%)
Más tiempo a
amperaje de
base
(20%)
Control de los pulsos
La función pulsante estará disponible mientras se use el
proceso TIG. Los controles pueden ser ajustados mientras
se está soldando.
Presione el botón para habilitar el control pulsante.
ON − Cuando esté iluminado, este LED indica que el
pulsador está encendido.
Presione el botón hasta que el LED del parámetro deseado
se encienda.
Para apagar la emisión de pulsos, presione y suelte el botón
hasta que el LED de encendido se apague.
Control del codificador (valor predefinido)
Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en la sección 4-14 todas las gamas de parámetros
pulsantes.
PPS (frecuencia del pulso o pulsos por segundo): es el
número de ciclos por segundo de los pulsos. La frecuencia
del pulso ayuda a reducir el aporte de calor, el alabeo de las
piezas y mejora la terminación de los cordones de
soldadura. Cuanto mayor sea el ajuste de los PPS, más
suave será el efecto de la onda, el charco de soldadura será
más estrecho y habrá un mejor enfriamiento. Al fijar los PPS
en el límite inferior, la frecuencia de los pulsos disminuye y
el charco de soldadura se ensancha. Esta pulsación lenta
favorece la agitación del charco de soldadura y ayuda a
liberar el gas atrapado en la soldadura, lo cual reduce la
porosidad (muy útil en la soldadura de aluminio). Algunos
principiantes usan una pulsación más lenta (2-4 pps) para
facilitar la tarea de agregar material de aporte. Un soldador
experimentado suele definir PPS mucho más altos, de
acuerdo a sus preferencias personales y al resultado que
desea lograr.
PEAK t (tiempo pico): este parámetro es el porcentaje de
tiempo en cada ciclo en el que la corriente está en su valor
pico (amperaje principal). El amperaje pico se define con el
control de amperaje (vea sección 4-3). Si se usa un pulso
por segundo y el tiempo pico está fijado al 50%, medio
segundo será con amperaje pico y el otro 50%, es decir otro
medio segundo, con el amperaje de base. Al incrementar el
tiempo pico aumenta el tiempo con amperaje pico, lo cual,
a su vez, incrementa el aporte de calor a la pieza. Un buen
punto de inicio para el tiempo pico es alrededor del 50-60%.
Para encontrar una buena relación, el soldador deberá
experimentar un poco, pero la idea es disminuir el aporte de
calor a la pieza y mejorar la terminación de la soldadura.
BKGND A (amperaje de base): este parámetro se fija
como un porcentaje del amperaje pico fijado. Si el amperaje
pico se ajusta en 200 y el amperaje de base al 50%, su
amperaje de base será 100 amperios cuando la máquina
pulse en la porción de base del ciclo. Un amperaje de base
menor ayuda a reducir el aporte de calor. Al incrementar o
disminuir el amperaje de base aumenta o disminuye el
amperaje total, lo que ayuda a determinar cuan fluido es el
charco en la porción de base del ciclo del pulso. En
particular, usted quiere que el charco disminuya a la mitad
aproximadamente, pero que aún permanezca fluido. Para
comenzar, fije el amperaje de base en el 20-30% para acero
inoxidable o al carbono o en el 35-50% para aleaciones de
aluminio.
4 Formas de la onda de la salida pulsada
El ejemplo muestra el efecto que el cambio del control de
tiempo de pico tiene en la forma de la onda de la salida del
pulso.
Aplicación
Pulsación se refiera al aumento y disminución alternante
que la salida de soldadura, hecho a una tasa específica. Las
porciones levantadas de la salida de soldadura están
controladas en ancho, alto, y frecuencia, formando los
pulsos de la salida. Estos pulsos, y el amperaje más bajo
entre ellos (que se llama el amperaje de base), cíclicamente
calientan y enfrían el charco derretido de la suelda. El efecto
combinado da al operario mejor control de la penetración,
ancho del charco, corona, socavamiento, e inversión de
calor. Se puede ajustar los controles mientras se está
soldando.
Se puede usar la pulsación para entrenamiento de la
técnica de añadidura de material de aporte.
. Se ha habilitado la función cuando el LED está encendido.
OM-216 869 Página 41
4-10.
Controles del secuenciador
4
3
1
OM-216 869 Página 42
1 Control del secuenciador
La secuenciación está disponible
mientras se usa el proceso TIG, pero
será inhabilitada si conecta un control
remoto de corriente de pie o de mano al
receptáculo remoto con el modo RMT
STD activo.
2
Presione el botón hasta que el LED del
parámetro deseado se encienda.
2 Control del codificador
(valor predefinido)
Gire el control para fijar los valores
de los parámetros del secuenciador.
5 3 Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en la sección 4-14 toda la
gama de parámetros del secuenciador.
4 Voltímetro
Muestra las abreviaturas de los parámetros seleccionados.
INITIAL A (amperaje inicial) [INTL]:
este control se usa para seleccionar un
amperaje de inicio distinto al amperaje
de soldadura.
Aplicación
El amperaje inicial puede ser utilizado
para ayudar en el precalentamiento de
material frío antes de depositar el
material de aporte, o para asegurar un
inicio suave.
INITIAL t (tiempo inicial) [INTL]
(disponible sólo en la opción para
automatización): presione el control
nuevamente y gire el codificador para
fijar la cantidad de tiempo necesario al
comienzo del trabajo de soldadura.
INITIAL SLOPE t (tiempo de la
pendiente inicial) [ISLP]: este control
se usa para determinar el tiempo que
demora el amperaje inicial en llegar al
amperaje de soldadura. Para inhabilitar
la función seleccione 0.
5 Botón de amperaje
Weld Time (tiempo de soldadura)
(disponible sólo en la opción para
automatización): presione el botón de
amperaje dos veces. Defina el tiempo
de soldadura deseado.
Spot Time (tiempo de punteado): presione el botón de amperaje dos veces.
Defina el tiempo de punteado deseado.
FINAL SLOPE t (Tiempo de la
pendiente final) [FSLP]: este control
se usa para definir el tiempo que el
amperaje de soldadura demora en
llegar al amperaje final. Para inhabilitar
la función seleccione 0.
Aplicación
La pendiente final debe usarse si se
sueldan materiales sensibles a las
grietas y/o para eliminar el cráter al final
de la soldadura.
FINAL A (amperaje final) [FNL]: se
usa para definir el amperaje al que
desciende el amperaje de soldadura.
FINAL t (tiempo final) [FNL]
(disponible sólo en la opción para
automatización): presione el control
nuevamente y gire el codificador para
definir el tiempo del amperaje final.
4-11.
Controles de Gas/DIG (Preflujo/Post flujo/DIG/Purga)
4
3
2
1
1 Controles de Gas/DIG
Presione el botón hasta que el LED de la
función deseada se encienda.
2 Control del codificador (valor
predefinido)
3 Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en la sección 4-14 toda la gama
de ajustes de parámetros.
4 Voltímetro
Muestra las abreviaturas de los parámetros seleccionados.
PREFLOW (preflujo) [PRE]: si el proceso
TIG con AF está activo (vea sección 4-6) y
en el panel de control se muestra preflujo,
use este control para definir el tiempo de
flujo del gas antes del inicio del arco.
Aplicación: el preflujo se usa para purgar
el área de soldadura y ayudar en el inicio
del arco.
POST FLOW (postflujo) [POST]: si el proceso TIG está activo (vea sección 4-6), use
este control para fijar el tiempo del flujo del
gas después de finalizada la soldadura.
AUTO POST FLOW (auto postflujo):
crea un tiempo de postflujo escalonado a
1 segundo por cada 10 amperios del
amperaje pico de soldadura para un ciclo
de soldadura determinado. La función auto
postflujo está limitada a un mínimo de
8 segundos o al máximo tiempo predefinido para el postflujo.
Aplicación
El postflujo se requiere para enfriar el
tungsteno y la soldadura, y para prevenir la
contaminación del tungsteno y la soldadura.
Si el tungsteno o la soldadura aparecen
oscuros, incremente el tiempo de postflujo.
DIG (fuerza del arco): si el proceso Stick
está activado (vea sección 4-6), use este
control para definir la cantidad de DIG. Si
selecciona 0, el amperaje de cortocircuito
con bajo voltaje es igual al amperaje normal
de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, el
amperaje de corto circuito a bajo voltaje
incrementa.
Aplicación
El control ayuda a iniciar el arco, o a
efectuar soldaduras verticales o sobre la
cabeza mediante el incremento del amperaje con bajo voltaje de arco, para reducir el
“pegado” del electrodo mientras suelda.
PURGE (purga) [PURG]: esta función
activa la válvula de gas e inicia la función de
purga; para ello pulse y mantenga pulsado
el botón de Gas/DIG durante el tiempo
deseado. Para ajustar el tiempo de purga
(entre 1 y 50 segundos), presione el botón
de Gas/DIG mientras gira el control del
codificador. El valor predefinido es 0.
Mientras la función Purga esté activa, la
pantalla izquierda mostrará [PURG] y la
pantalla derecha mostrará el tiempo de
purga.
Si presiona cualquier botón, la función
Purga desaparecerá de la pantalla, pero el
gas seguirá fluyendo hasta que el tiempo
prefijado termine.
Aplicación: la función purga se usa para
limpiar las tuberías de gas.
OM-216 869 Página 43
4-12.
Forma de la onda de CA (sólo modelos Dynasty)
4
1 Control de forma de onda de CA
Presione el botón hasta que el LED de la función deseada se encienda.
2 Control del codificador (valor predefinido)
3 Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en la sección 4-14 toda la gama de parámetros de forma de la onda de CA.
EN Amperage (amperaje EN) [EN]: esta función se
usa con TIG en CA sólo para seleccionar el valor del
amperaje negativo del electrodo.
EP Amperage (amperaje EP) [EP]: esta función se
usa con TIG en CA sólo para seleccionar el valor del
amperaje positivo del electrodo.
3
2
5
. Vea la sección 5-1 para definir el mismo control
de amplitud [ENEP].
f
1
OM-216 869 Página 44
El amperaje EN y el amperaje EP le permiten al operador controlar el amperaje en los hemiciclos negativo y positivo de forma independiente. Una proporción
de 1,5 a 1 entre EN y EP es un buen punto de inicio.
Esto provee acción limpiadora, pero le aporta más
energía a la pieza y brinda más velocidad de avance
y mayor penetración.
4 Control de amperaje
Average Amperage Control (control de amperaje
promedio): el ajuste de los valores de amperaje EN,
amperaje EP, equilibrio y frecuencia crea un amperaje promedio. El operador puede cambiar el valor del
amperaje promedio y mantener al mismo tiempo la
proporción entre amperaje EN y amperaje EP con el
mismo equilibrio y frecuencia. Para cambiar el valor
del amperaje promedio, presione el botón de
amperaje y gire el control del codificador. El amperímetro le mostrará como cambia el valor promedio.
Ejemplo: si el amperaje EN es 300, el amperaje EP
es 150, el equilibrio es 60%, y la frecuencia es 120,
el amperaje promedio será 240 amperios. Si presiona el botón de amperaje y gira el control del codificador hasta que muestre 480 amperios, el amperaje EN
será 600 y el amperaje EP será 300. El balance sigue
siendo 60%, la frecuencia 120 y la proporción 2 a 1
entre el amperaje EN y el amperaje EP se mantiene.
Balance (equilibrio) [BAL]: el control de equilibrio de
CA sólo se habilita en modo TIG en CA para fijar el
porcentaje de polaridad del electrodo negativo. Ajuste el control aproximadamente al 75% y efectúe un
ajuste más preciso a partir de ese valor.
5 Voltímetro
Muestra las abreviaturas de los parámetros seleccionados.
Aplicación
Cuando suelde materiales que forman óxido, como
aluminio o magnesio, no se necesita una limpieza excesiva. Para producir una buena soldadura, sólo se
requiere limpiar con decapante una zona de 0,10
pulg. (2,5 mm) a lo largo de la costura.
Use el equilibrio de CA para controlar el ancho de la
zona donde se ha decapado.
La configuración de la unión, cómo se está trabajando, las variables del proceso y el espesor del óxido
pueden afectar la fijación
AC Frequency (frecuencia de CA) [FREQ]: este
control se usa para definir la frecuencia de CA (ciclos
por segundo).
Aplicación
La frecuencia de CA controla el ancho del arco y el
control direccional. Cuando la frecuencia de CA decrece, el arco se vuelve más ancho y disminuye su
foco limitando el control direccional. Cuando la frecuencia de CA aumenta, el arco se vuelve más estrecho y más enfocado, incrementando el control direccional. Para aumentar la velocidad de avance incremente la frecuencia de CA.
4-13.
Memoria (ubicaciones de almacenamiento de programas 1-9)
1
2
3
Botón de memoria
(almacenamiento de
programas 1-9)
Botón de polaridad
(sólo Dynasty)
Botón de proceso
Para crear, cambiar, o llamar
un programa de parámetros de
soldadura, proceda como se
indica a continuación:
1
Primer paso: presione el botón de
memoria hasta que aparezca la
ubicación de almacenamiento del
programa deseado (1-9).
1ro
Segundo paso: presione el botón de
polaridad hasta que el LED de
polaridad de CA o CC, según lo
deseado, se encienda
2
Tercer paso: presione el botón de
proceso hasta que el LED del
proceso deseado, impulso TIG con
AF, Lift Arc TIG, o Stick, se
encienda.
2do
El programa en la ubicación elegida,
para la polaridad y el proceso
deseados, es ahora el programa
activo.
3ro
3
. Los controles de polaridad y de forma de la onda de CA están disponibles sólo en
los modelos Dynasty.
Cuarto paso: cambie o ajuste todos
los parámetros deseados (vea los
detalles de los parámetros en la
sección 4-14).
TIG (AF o Lift)
CA
Ubicaciones
de memoria
1−9
Y
Soldadura Stick
(convencional
por electrodo)
Y
TIG (AF o Lift)
CC
Y
Soldadura Stick
(convencional
por electrodo)
Para los modelos Dynasty, cada ubicación de la memoria (1 a 9) puede almacenar los
parámetros para ambas polaridades (CA y CC) y cada polaridad puede almacenar los
parámetros para ambos procesos (TIG y Stick) para hasta 36 programas.
Ubicaciones
de memoria
1−9
TIG (AF o Lift)
CC
Y
Soldadura Stick
(convencional
por electrodo)
Para los modelos Maxstar, cada ubicación de la memoria (1 a 9) puede almacenar los
parámetros para ambos procesos (TIG y Stick) para hasta 18 programas.
OM-216 869 Página 45
4-14.
Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 350
(SÓLO DYNASTY)
Parámetro
Valor establecido
en la fábrica
Gama y resolución
MEMORIA
1
1−9
POLARIDAD
CA
CA / CC
PROCESO
Impulso TIG con AF
Impulso TIG con AF / Lift TIG / Stick
SALIDA
**RMT 2T
RMT STD
2T
A MAIN / PEAK (Princ. A/pico)
(SÓLO DYNASTY)
TIG en CA
(SÓLO DYNASTY)
STICK en CA
TIG en CC
STICK en CC
RMT STD / RMT 2T / ENCENDIDO
RMT 2T puede ser reconfigurado para: 2T / 3T / 4T /
Mini Logic / 4T Momentáneo (vea sección 5-4)
150 A
110 A
150 A
110 A
3 − 350 A
3 − 350 A
3 − 350 A
3 − 350 A
*Punteado
*Tiempo de punteado
**Tiempo de soldadura
APAGADO
0T
0T
Encendido/apagado
0 − 999 segundos
0 − 999 segundos
PULSADOR
PPS
Apagado
100 Hz
ON / OFF (Encender/apagar)
CC: 0,1 − 5000 PPS
CA: 0,1 − 500 PPS
PEAK t (pico t)
BKGND A (A. DE RESPALDO)
40%
25%
5 − 95 por ciento
5 − 95 por ciento
SECUENCIADOR
INITIAL A (AMP. INICIAL)
**Initial Time (tiempo inicial)
INITIAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE INICIAL)
FINAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE FINAL)
FINAL A (AMP. FINAL)
**Final Time (tiempo final)
20 A
0T
0T
0T
5A
0T
3 − 350 A
0,0 − 25,0 segundos
0,0 − 50,0 segundos
0,0 − 50,0 segundos
3 − 350 A
0,0 − 25,0 segundos
AJUSTAR
PREFLUJO
POSTFLUJO
DIG (socavamiento)
0,2 T
auto
30%
0,0 − 25,0 segundos
Automático 1 − 50 segundos
0 − 100 por ciento
Cuadrada suavizada
150A
150A
75%
120 Hz
Independiente
Cuadrada suavizada, cuadrada avanzada, seno,
triángulo
3 - 350 A
3 - 350 A
30 − 99 por ciento
20 − 400 Hertz
Igual/Independiente
*Tungsteno
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polaridad (sólo Dynasty)
EN
EP / EN
60 A
3 − 200 Amps
***Tiempo
25 ms
1 − 200 Milisegundos
***Tiempo de la pendiente de inicio
7 ms
0 − 250 Milisegundos
***Preajuste mínimo del amperaje
5A
3 − 25 Amps
*Tungsteno
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polaridad
EP
EP / EN
(Sólo DYNASTY)
Forma de la onda de CA
*Forma de onda
Amperaje EN
Amperaje EP
BALANCE (equilibrio)
FRECUENCIA
EN/EP
*Parámetros de inicio de TIG para cada programa (1-9)
CD:
***Amperaje
CA: (sólo Dynasty)
***Amperaje
130 A
3 − 200 Amps
***Tiempo
20 ms
1 − 200 Milisegundos
***Tiempo de la pendiente de inicio
2 ms
0 − 250 Milisegundos
***Preajuste mínimo del amperaje
5A
3 − 25 Amps
OM-216 869 Página 46
*Parámetros de inicio de TIG para automatización avanzada
CC:
**APAGADO
APAGADO
**Amperaje
50 A
3 − 200 A
30 ms
10 − 200 milisegundos
APAGADO
ENCENDIDO
**Tiempo
ENCENDIDO
CA: (SOLO DYNASTY)
**APAGADO/ENCENDIDO
**Amperaje
**Tiempo
30 A
3 − 200 A
30 ms
10 − 200 milisegundos
* Parámetro ajustado mediante el uso de sólo una configuración de función avanzada (vea la sección 5).
** Parámetro usado sólo con la opción de automatización.
*** Parámetro ajustado únicamente en GEN (vea la sección 5-2).
4-15.
Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 700
Parámetro
Valor establecido
en la fábrica
Gama y resolución
MEMORIA
1
1−9
POLARIDAD
CA
CA / CC
PROCESO
Impulso TIG con AF
Impulso TIG con AF / Lift TIG / Stick
SALIDA
**RMT 2T
RMT STD
2T
RMT STD / RMT 2T / ENCENDIDO
RMT 2T puede ser reconfigurado para: 2T / 3T / 4T / Mini
Logic / 4T Momentáneo / Punteado (vea sección 5-4)
500 A
110 A
500 A
110 A
5 − 700 A
5 − 700 A
5 − 700 A
5 − 700 A
*Punteado
Tiempo de punteado
**Tiempo de soldadura
Apagado
0T
0T
On/Off (Encendido/Apagado)
0,0 − 999 segundos
0,0 − 999 segundos
PULSADOR
PPS
Apagado
100 Hz
ON / OFF (Encender/apagar)
CC: 0,1 − 5000 PPS
CA: 0,1 − 500 PPS
PEAK t (pico t)
BKGND A (A. DE RESPALDO)
40%
25%
5 − 95 por ciento
5 − 95 por ciento
SECUENCIADOR
INITIAL A (AMP. INICIAL)
**Initial Time (tiempo inicial)
INITIAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE INICIAL)
FINAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE FINAL)
FINAL A (AMP. FINAL)
**Final Time (tiempo final)
20 A
0T
0T
0T
5A
0T
5 − 700 A
0,0 − 25,0 segundos
0,0 − 50,0 segundos
0,0 − 50,0 segundos
5 − 700 A
0,0 − 25,0 segundos
AJUSTAR
PREFLUJO
POSTFLUJO
DIG (socavamiento)
0,2 T
auto
30%
0,0 − 25,0 segundos
Automático 1 − 50,0 segundos con resolución
de 1 segundo
0 − 100 por ciento
Cuadrada suavizada
500A
500A
75%
120 Hz
Independiente
Cuadrada suavizada, cuadrada avanzada, seno,
triángulo
5 - 700 A
5 - 700 A
30 − 99 por ciento
20 − 400 Hertz
Igual/Independiente
(SÓLO DYNASTY)
A MAIN / PEAK (Princ. A/pico)
(SÓLO DYNASTY)
TIG en CA
(SÓLO DYNASTY) STICK en CA
TIG en CC
STICK en CC
FORMA DE LA ONDA DE CA (SÓLO DYNASTY)
*Forma de onda
Amperaje EN
Amperaje EP
BALANCE (Equilibrio)
FRECUENCIA
*EN/EP
OM-216 869 Página 47
*Parámetros de inicio de TIG para cada programa (1-9)
CD:
*Tungsteno
.094
***Polaridad (sólo Dynasty)
EN
EP / EN
60 A
5 − 200 Amps
***Tiempo
25 ms
1 − 200 Milisegundos
***Tiempo de la pendiente de inicio
7 ms
0 − 250 Milisegundos
***Preajuste mínimo del amperaje
5A
5 − 25 Amps
*Tungsteno
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polaridad
EP
EP / EN
***Amperaje
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
CA: (sólo Dynasty)
***Amperaje
130 A
5 − 200 Amps
***Tiempo
20 ms
1 − 200 Milisegundos
***Tiempo de la pendiente de inicio
2 ms
0 − 250 Milisegundos
***Preajuste mínimo del amperaje
5A
5 − 25 Amps
APAGADO
ENCENDIDO
*Parámetros de inicio de TIG para automatización avanzada
CC:
**APAGADO
50 A
5 − 200 A
**Amperaje
30 ms
10 − 200 milisegundos
APAGADO
ENCENDIDO
**Tiempo
CA: (SOLO DYNASTY)
**APAGADO/ENCENDIDO
**Amperaje
30 A
5 − 200 A
30 ms
10 − 200 milisegundos
**Tiempo
* Parámetro ajustado mediante el uso de sólo una configuración de función avanzada (vea la sección 5).
** Parámetro usado sólo con la opción de automatización.
*** Parámetro ajustado únicamente en GEN (vea la sección 5-2).
OM-216 869 Página 48
4-16.
Reinicio de la unidad a los valores predefinidos de fábrica
1
2
3
4
Botón de proceso
Botón de salida
Botón de Gas/DIG
Interruptor de potencia
Para reiniciar la memoria activa,
la polaridad y los procesos a los
valores originales de fábrica, la
función de bloqueo debe estar
apagada (vea sección 5-10).
Encienda la alimentación y luego
pulse y mantenga pulsados los
botones de proceso, salida y Gas/
DIG antes de que el nombre de la
máquina se borre de los medidores.
4
1
2
3
V
Panel de atrás
4-17.
Acceso al software y a su número de revisión
1
2
Interruptor de potencia
Botón de proceso
Para acceder a los números del
software, encienda la alimentación
y luego pulse y mantenga pulsado
el botón de proceso hasta que el
número de la máquina se borre.
Primero aparecerá [SOFT][NUM]
por dos segundos seguido del
número de software por cinco
segundos.
1
V
2
Panel de atrás
OM-216 869 Página 49
4-18.
Pantalla del temporizador/contador del arco
3/4
1234 Hour
1
f
1
2
Y
V
Panel de atrás
1 Controles de salida y amperaje
2 Interruptor de potencia
Para mostrar el temporizador/contador
del arco, encienda el interruptor de
alimentación, pulse y mantenga pulsados
los botones de control de amperaje y salida
hasta que el nombre de la máquina se borre
de los medidores.
OM-216 869 Página 50
3
Pantalla del temporizador del arco
El tiempo del arco se mostrará por
5 segundos de la siguiente manera
[0-9999][horas] luego [0-59][minutos].
4 Contador del arco
Luego de 5 segundos, la cuenta del arco se
mostrará por los siguientes 5 segundos de
la siguiente manera [0cy] hasta
[9999][99cy].
SECCIÓN 5 − FUNCIONES AVANZADAS
5-1.
Procedimiento para acceder a las funciones avanzadas
3
1
f
2
1
2
3
Botón de amperaje
Gas/Dig
Control codificador
Para acceder a las funciones avanzadas,
pulse y mantenga pulsado el botón de
amperaje (A) y luego presione el botón de
Gas/Dig. Para desplazarse entre las
funciones avanzadas, presione y suelte el
botón de Gas/Dig. Use el control del
codificador para cambiar los parámetros
de cada función.
Funciones avanzadas:
• Parámetros de inicio programables de
TIG (vea sección 5-2) − Le permiten
definir el amperaje, el tiempo y la
polaridad para personalizar el inicio del
arco para distintos tipos de tungsteno.
• Funciones de retención remota de la
salida y del gatillo (vea sección 5-4) − Se
utilizan para reconfigurar la retención de
RMT 2T para 3T, 4T momentáneo, o Mini
Logic.
• Selección de la forma de onda CA sólo
para los modelos Dynasty (vea
sección 5-5) − Le permite ajustar las
formas de onda de CA como suavizadas,
senoidal, triangular o avanzadas para
cada ubicación de memoria si así lo
desea.
• Selección de amplitud independiente,
sólo para los modelos Dynasty (vea
sección 5-6) − Le permite fijar la misma
amplitud de la forma de onda de CA para
ambos hemiciclos (negativo y positivo) o
efectuar ajustes independientes para
cada hemiciclo.
• Habilitación
de
punteado
(vea
sección 5-7) − Le permite encender la
función de punteado para que esté
disponible para todos los programas.
• Selección de OCV para soldadura con
electrodo convencional (Stick) (vea
sección 5-8) − Le permite seleccionar un
voltaje bajo o normal para el circuito
abierto.
• Selección de la función de verificación de
electrodo pegado (vea la sección 5-10) −
Si la función de verificación de electrodo
pegado está activada y el electrodo de
soldadura (varilla) se pega, la salida se
apaga en un intento por salvar al electrodo para volver a utilizarlo.
• Funciones
de
bloqueo
(vea
sección 5-10) − Le permiten encender y
apagar la función de bloqueo y ajustar los
niveles de bloqueo.
• Pantallas de los medidores (vea sección
6−10) − Estas pantallas le permiten ajustar los medidores para que muestren el
voltaje y el amperaje de soldadura, o que
aparezcan en blanco cuando suelda en
modo pulsante. También le permiten
seleccionar el amperaje de pico
predefinido o el promedio de amperaje
para el pulso de TIG en CD.
• Calibración del medidor de CD (corriente
continua o directa) (vea la sección 5-12)
− Permite calibrar el voltaje o el amperaje
del medidor de CD.
Para salir de las funciones avanzadas,
pulse y mantenga pulsado el botón de
amperaje (A) y luego presione el botón de
Gas/Dig.
OM-216 869 Página 51
5-2.
Parámetros de inicio programables para TIG
. Cada selección de memoria y polaridad tiene sus propios parámetros programables
A. Selección del tungsteno
3
2
TUNG .094
1
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
Preajuste mínimo del amperaje
Tiempo
de marcha
(arranque)
Tiempo
de la
pendiente
de inicio
1 Botón de amperaje
2 Control codificador
3 Medidor de amperaje
Preajuste de los parámetros de inicio
en modo TIG
Use el codificador de control para
seleccionar un tamaño de tungsteno de
entre los siguientes: 0,020, 0,040, 0,062
OM-216 869 Página 52
(1/16 pulg.), 0,094 (3/32 pulg.), ó 0,125 (1/8
pulg.)0,156 (5/32 pulg.), 0,187 (3/16 pulg.)
[0,250 (1/4 pulg.) modelos 700 solamente]
(0,094 es el valor predefinido). Cuando se
selecciona uno de los tamaños del
tungsteno de la lista, se ajustan los
siguientes parámetros de arranque en
modo TIG: Amperaje, tiempo de inicio,
tiempo de la pendiente de inicio y preajuste
mínimo del amperaje. Hay un juego de
parámetros separado para CA y CD (para
seleccionar la polaridad vea la sección C).
Si fuese necesario, o si lo desea, ajustar
manualmente los parámetros de arranque en
modo TIG, gire el codificador hasta que
aparezca GEN en el amperímetro (vea la
sección B).
B. Selección de GEN
1
2
3
2
1
TUNG GEN
3
Control codificador
Amperímetro
Botón de amperaje
Si se selecciona [GEN] y se muestra
en el amperímetro, los parámetros
de arranque en modo TIG para un
tungsteno de 0,094 serán los valores
predefinidos y para polaridad de CA
sus valores son: Polaridad de inicio =
EP, Amperaje de inicio = 120 A, Tiempo
de arranque = 20 ms, Tiempo de la
pendiente de inicio = 10 ms, Ajuste
mínimo de los amperios = 5 A. Para
la polaridad de CD los valores son:
Polaridad de inicio = EN, Amperaje de
inicio = 60 A, Tiempo de arranque =
1 ms, Tiempo de la pendiente de inicio =
40 ms, Ajuste mínimo de los amperios
= 5 A. Para cambiar manualmente estos
parámetros, pulse la tecla de amperaje
para desplazarse por cada parámetro
ajustable. Para modificar los parámetros,
vea las secciones C, D, E, F, y G.
Relaciones entre los parámetros de inicio predefinidos
para modo TIG en CA con la selección en GEN
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
120 A
Tiempo
de marcha 20 ms
(arranque)
Preajuste mínimo del amperaje
5A
Tiempo
de la pendiente
de inicio
10 ms
Relaciones entre los parámetros de inicio predefinidos
para modo TIG en CD con la selección en GEN
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
60 Amps
Preajuste mínimo del amperaje
5 Amps
Tiempo
de marcha 1 ms
(arranque)
Tiempo
de la pendiente
de inicio
40 ms
OM-216 869 Página 53
C.
Cambio de la polaridad de inicio programable para modo TIG (sólo modelos Dynasty)
3
2
POL
En
1
Corriente (A)
Polaridad
de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
D.
Para ajustar la polaridad en el inicio del
modo TIG, proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que los
medidores muestren la polaridad de inicio
actual (SEL] [E−] o [SEL] [EP] y se pueda
ajustar (vea la sección 4-14) haciendo girar
el control del codificador.
Para modificar el amperaje de inicio,
proceda según lo indicado en la sección D.
Cambio del amperaje de inicio programable para TIG
3
2
STRT
20 A
1
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
OM-216 869 Página 54
Para ajustar el amperaje de inicio en el
modo TIG, proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que el
amperímetro muestre el amperaje de inicio
actual y se pueda ajustar (vea la sección
4-14) haciendo girar el control del
codificador.
Para modificar el tiempo de inicio, proceda
según lo indicado en la sección E.
E. Cambio del tiempo de inicio programable
3
2
10 m
TIEMPO
1
Corriente (A)
Tiempo de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
F.
Para ajustar el tiempo de inicio
programable proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que
el amperímetro muestre el tiempo de inicio
en milisegundos y se pueda ajustar (vea la
sección 4-14) haciendo girar el control del
codificador.
Para modificar el tiempo de la pendiente de
inicio, proceda según lo indicado en
la sección F.
Cambio del tiempo de la pendiente de inicio
3
2
20 m
SSLP
1
Corriente (A)
Tiempo de la pendiente de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
Para ajustar el tiempo de la pendiente
de inicio, proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que
el amperímetro muestre el tiempo de la
pendiente de inicio en milisegundos y se
pueda ajustar (vea la sección 4-14)
haciendo girar el control del codificador.
Para modificar el preajuste mínimo del
amperaje, proceda según lo indicado en la
sección G.
OM-216 869 Página 55
G.
Cambio del preajuste mínimo del amperaje
3
2
PMIN
5A
1
Corriente (A)
Preajuste mínimo del amperaje
1
2
3
Botón de amperaje
Control codificador
Medidor de amperaje
Para cambiar el preajuste mínimo del
amperaje proceda como se indica
a continuación:
OM-216 869 Página 56
Pulse el botón del amperaje hasta que el
amperímetro muestre el preajuste mínimo
del amperaje y se pueda ajustar (vea la
sección 4-14) haciendo girar el control del
codificador. El preajuste mínimo del
amperaje se puede definir de forma
independiente para CA y para CC.
. Cualquiera sea el valor del preajuste
mínimo del amperaje que se haya
elegido, el mismo será el amperaje
mínimo que suministrará la máquina
tanto en CA como en CC.
5-3.
A.
Parámetros de inicio programables de TIG para modelos con capacidades
de automatización avanzadas
ENCENDIDO/APAGADO (tiempo y amperaje de inicio) para modelos con capacidades
de automatización avanzadas
3
Corriente (A)
2
Amperaje
de inicio
STAT
APAGADO
1
Tiempo
de inicio
Si se selecciona la clavija 25 del conector de
automatización de 28 contactos (vea la
sección NO TAG), se puede activar el tiempo
y el amperaje de inicio del proceso YIG.
Al ajuste predefinido es Apagado (Off).
Utilice el control del codificador para
seleccionar Encendido (On). Si se ha
seleccionado el encendido (ON), el LED
del botón del amperaje se enciende.
clavija 28 del conector de automatización de
28 contactos, donde EP (electrodo positivo =
CA) y EN (electrodo negativo = CC).
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
Los modelos Dynasty tienen un juego
de parámetros separados para CA y CC.
Los parámetros para CA y CC se
seleccionan de manera remota a través de la
Preajuste de los parámetros de inicio en
modo TIG para automatización avanzada
Los valores predefinidos del tiempo y el
amperaje de inicio de TIG para
automatización avanzada son los siguientes:
Amperaje de inicio en CA = 50 A, Tiempo de
inicio en CA = 30 ms. Amperaje de inicio en
CC = 30 A, Tiempo de inicio en CC = 30 ms.
Si fuese necesario o se desea cambiar los
valores predefinidos del tiempo y el
amperaje de inicio de TIG para
automatización avanzada, pulse el botón
del amperaje para desplazarse a través de
cada parámetro ajustable (vea las
secciones B y C).
B. Modificación del amperaje de inicio programable de TIG para modelos con capacidades
de automatización avanzadas
3
2
STRT
20 A
1
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
Para ajustar el amperaje de inicio en el
modo TIG, proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que el
amperímetro muestre el amperaje de inicio
actual y se pueda ajustar (vea la sección
4-14) haciendo girar el control del
codificador.
Para modificar el tiempo de inicio, proceda
según lo indicado en la sección C.
OM-216 869 Página 57
C. Modificación del tiempo de inicio programable para modelos con capacidades de automatización
avanzadas
3
2
TIEMPO
10 m
1
Corriente (A)
Tiempo
de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
5-4.
Para ajustar el tiempo de inicio
programable proceda como se indica
a continuación:
Pulse el botón del amperaje hasta que
el amperímetro muestre el tiempo de inicio
actual en milisegundos y se pueda ajustar
(vea la sección 4-14) haciendo girar
el control del codificador.
Funciones del control de salida y del gatillo
A. Operación remota (estándar) del gatillo de la antorcha
Corriente (A)
Amperios principales
Pendiente inicial
“Slope” final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
P/H
Posflujo
R
Interruptor retenido
R
Control remoto
de pie o de mano
P/H = Presione el gatillo y manténgalo pulsado
S = Suelte el gatillo.
. Si un control remoto de corriente, de pie o de mano, está conectado a la fuente de poder para soldadura, el amperaje inicial, la
pendiente inicial, la pendiente final y el amperaje final son controlados por ese control remoto.
OM-216 869 Página 58
B. Operación remota en modo 2T del gatillo de la antorcha
Corriente (A)
Amperios principales
Pendiente inicial
“Slope” final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
P/R
Posflujo
P/R
P/R = Presione el gatillo y suelte.
. Si el gatillo de la antorcha se mantiene apretado por más de 3 segundos, la operación cambia al modo RMT STD (estándar remoto).
OM-216 869 Página 59
C. Gatillo para el modo de operación 3T
1
RMT
2
3T
= 3T
Corriente (A)
Operación del gatillo remoto
*
*
*
*
*
*
A
Preflujo
B
Amperaje inicial/
pendiente inicial
*
C
Amperios
principales
D
Pendiente final/
amperaje final
E
Posflujo
* Para extinguir el arco en cualquier momento, presione y suelte ambos interruptores, el inicial y el final, o levante la antorcha para
romper el arco.
1 3T (operación específica del gatillo)
Para reconfigurar la máquina para el modo
de operación 3T se requiere utilizar el
secuenciador.
El modo 3T requiere de un tipo específico
de control remoto con dos interruptores
de contacto momentáneo independientes. Uno de ellos, designado como
interruptor inicial, debe conectarse entre las
patillas A y B del receptáculo remoto 14. Al
segundo se lo designa como interruptor final
y se debe conectar entre las patillas D y E del
receptáculo remoto 14.
2 Control codificador
Para seleccionar 3T, gire el control del
codificador.
Definiciones:
Tasa de la pendiente inicial es la tasa de
crecimiento del amperaje y está determinada
por el amperaje inicial, el tiempo de la
pendiente inicial y el amperaje principal.
Tasa de la pendiente final es la tasa de
decrecimiento del amperaje y está determinada por el amperaje principal, el tiempo
de pendiente final y el amperaje final.
OM-216 869 Página 60
Operación:
A. Presione y suelte el interruptor inicial
dentro de un tiempo de 3/4 segundos para
iniciar el flujo de gas de protección. Para
detener la secuencia de preflujo antes de
que el tiempo de preflujo termine
(25 segundos), presione y suelte el interruptor final. El temporizador del preflujo se
reiniciará y la secuencia de soldadura
podrá recomenzar.
. Si no se cierra nuevamente el interruptor
inicial antes de que el tiempo de preflujo
termine, el flujo de gas se detendrá, el
temporizador se reiniciará y será
necesario presionar y soltar nuevamente
el interruptor inicial para recomenzar la
secuencia de soldadura.
B. Presione el interruptor inicial para iniciar el
arco con el amperaje inicial. Si mantiene
el interruptor presionado, el amperaje
aumentará según la tasa de la pendiente
inicial (suelte el interruptor para soldar
con el nivel de amperaje deseado).
C. Una vez alcanzado el amperaje principal,
se puede soltar el interruptor inicial.
D. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
final para disminuir el amperaje según la
tasa de la pendiente final (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje
deseado).
E. Cuando se haya alcanzado el amperaje
final, el arco se extinguirá y el gas de
protección fluye durante el tiempo
establecido en el control de postflujo.
Aplicación:
Mediante el uso de dos interruptores remotos
en lugar de potenciómetros, el modo 3T le
permite al operador aumentar, disminuir o
pausar y mantener indefinidamente el
amperaje dentro de la gama determinada por
los amperajes inicial, principal y final.
D. Gatillo para el modo de operación 4T
2
1
1
2
4T (operación específica del gatillo)
Control codificador
Para seleccionar 4T, gire el control del codificador.
RMT
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
4T
El modo de operación 4T le permite al operador cambiar entre
la corriente de soldadura y la corriente final.
= 4T
. Si tiene un interruptor remoto conectado a la fuente de po-
der para soldadura, use dicho interruptor para controlar el
ciclo de soldadura. El amperaje se controla mediante la
fuente de poder para soldadura.
Corriente (A)
Aplicación:
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios principales
Use el método de gatillo 4T cuando se desea todas las
funciones de un control remoto de corriente, pero sólo hay
disponible en control remoto de encender/apagar.
Pendiente inicial
“Slope” final
Amperios iniciales
Amperios finales
Posflujo
Preflujo
P/H
R
P/H
P/R
P/R
R
P/H = Pulse y mantenga pulsado el gatillo; R = Suelte el gatillo; P/R = Presione el gatillo y suelte en menos de 3/4 segundos
E. Operación Mini Logic
1
1
2
2
Pantalla del medidor de Mini Logic
Control codificador
Para seleccionar el modo Mini Logic, gire el control del codificador.
RMT
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
4TL
=
Mini Logic
El modo Mini logic le permite al operador cambiar entre el amperaje de la pendiente inicial o el amperaje principal y el amperaje inicial. El amperaje final no está disponible. La pendiente
final siempre descenderá al amperaje mínimo y el ciclo terminará.
. Si tiene un interruptor remoto conectado a la fuente de po-
der para soldadura, use dicho interruptor para controlar el
ciclo de soldadura. El amperaje se controla mediante la
fuente de poder para soldadura.
Aplicación: esta capacidad de cambiar los niveles de corriente sin pendiente inicial o pendiente final le brinda al operador
la posibilidad de ajustar el material de aporte sin romper el arco.
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios principales
“Slope” final
Pendiente inicial
*
Amperios iniciales
*
*
*
Posflujo
Preflujo
P/H
R
P/R
P/R
P/R
P/R
P/R
P/H
P/H = Pulse y mantenga pulsado el gatillo; R = Suelte el gatillo; P/R = Presione el gatillo y suelte en menos de 3/4 segundos
* = El arco puede ser extinguido en cualquier momento según la tasa de la pendiente final con sólo presionar y soltar el gatillo
OM-216 869 Página 61
F. Modo de operación 4T momentáneo
1
Pantalla del medidor de 4T momentáneo
Control codificador
Para seleccionar el modo 4T momentáneo, gire el control del
codificador.
4TE
RMT
1
2
2
=
4T momentáneo principal
La operación momentánea del gatillo de la antorcha 4T es
como se muestra.
. Si tiene un interruptor remoto conectado a la fuente de
poder para soldadura, use dicho interruptor para controlar
el ciclo de soldadura. El amperaje se controla mediante
la fuente de poder para soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo momentáneo 4T cuando se desee
las funciones de un control remoto de corriente pero sólo
esté disponible un control remoto de encender/apagar.
Corriente (A)
Amperios principales
Pendiente inicial
“Slope” final
Amperios iniciales
*
Amperios finales
Posflujo
Preflujo
P/R
P/R
P/R
P/R
P/R
P/R = Presione y suelte el gatillo; * = Presionar y soltar durante la pendiente final romperá el arco y dará comienzo al postflujo
. Para encender por primera vez la antorcha, presione y suelte el gatillo; si el gatillo se mantiene presionado por más de 3 segundos, el ciclo
del gatillo finaliza
OM-216 869 Página 62
G. Modo de operación activado del gatillo
Voltaje (V)
ENCENDIDO
2 Seg.
Corriente (A)
Soldadura Stick (convencional por electrodo)
Toque la pieza con el electrodo convencional
Levante el electrodo convencional
Corriente (A)
Inicio por elevación del electrodo
Amperaje principal
*Pendiente final
Corriente
de toque
Amperaje inicial
Pendiente inicial
*Amperaje final
Toque con el tungsteno
Levante ligeramente el tungsteno
Levante el tungsteno
*Se activa con el tiempo de punteado habilitado
OM-216 869 Página 63
5-5.
Selección de la forma de onda de CA (sólo modelos Dynasty)
2
1
1 AC Soft
= Forma de onda cuadrada suavizada
= Forma de onda cuadrada
avanzada
= Onda sinusoidal
1 Botón de la memoria
En cada ubicación de la memoria se puede
seleccionar cualquiera de las cuatro
formas de onda.
2 Codificador
Use el codificador, en cualquiera de las
nueve ubicaciones de memoria, para
seleccionar entre forma de onda cuadrada
avanzada [ADVS], onda cuadrada suavizada [SOFT] (predefinida), onda sinusoidal
5-6.
= Onda triangular
[Sine], u onda triangular [TRI].
. Si
durante la operación normal, se
selecciona el amperaje EN o EP, la
pantalla de parámetros izquierda mostrará la forma de onda activa [ADVS],
[Soft], [Sine], o [TRI] y la selección independiente de amplitud (vea sección
5-6) a modo de recordatorio.
Aplicación: use la forma de onda
cuadrada avanzada cuando se requiera un
Selección de amplitud independiente
1
2
2
ENEP
5-7.
arco más enfocado para un mejor control
direccional. Use la forma de onda
cuadrada suavizada cuando se desee un
arco más suave con un charco más fluido.
Use la onda sinusoidal para simular una
fuente de poder convencional. Use la
forma de onda triangular cuando se
requieran los efectos del amperaje pico
con aporte de calor total reducido para
ayudar a controlar la distorsión en
materiales finos.
Control codificador
Selección de los parámetros del
amperímetro
Para cambiar entre ajustes de amplitud
igual [Same] e independiente [INDP],
1 gire el control del codificador.
Same
Aplicación: use [Same] si desea ajustar
el mismo amperaje para ambos hemiciclos, de electrodo negativo (EN) y de
electrodo positivo (EP). Use [INDP] si
desea ajustar un amperaje distinto para
cada hemiciclo de soldadura y obtener
un mayor control de la acción limpiadora
y un ciclo de vida más largo del
tungsteno (vea sección 4-12).
Habilitación de punteado
1
2
3
2
Spot
Off
1
3
Codificador
Selección de los parámetros del amperímetro
Botón de amperaje
Gire el control del codificador para encender o apagar
el punteado. Una vez encendido, salga de la programación, presione el botón de control de amperaje dos veces y gire el control del codificador para definir el tiempo de punteado. El tiempo de punteado predefinido es
cero para cada programa. La habilitación de punteado
funciona sólo en los modos RMT STD y RMT 2T con
retención. Si hay un control de pie conectado, el
amperaje es controlado por la máquina, no por el control remoto.
Aplicación: se utiliza para pegado y unión de hojas finas.
OM-216 869 Página 64
5-8. Selección del voltaje de circuito abierto (OCV) con electrodo convencional (Stick)
1
2
OCV
1
Control codificador
2
Pantalla de los medidores
Gire el codificador para cambiar entre los
valores de OCV bajo y normal. La selección
activa se mostrará en los medidores.
5-9.
LOW
Si se selecciona un valor de OCV bajo para
Stick, el voltaje del circuito abierto variará
entre 9 y 14 voltios. Si se selecciona un
valor de OCV normal para Stick, el voltaje
del circuito abierto será de aproximadamente 72 voltios.
Aplicación: para la mayoría de las
aplicaciones con electrodo convencional
use un voltaje de circuito abierto bajo. Para
electrodos difíciles de iniciar o para una
aplicación particular, use un voltaje de
circuito abierto normal.
Selección de la función de verificación de electrodo pegado
2
STUC
ON
1
Control codificador
dadura (varilla) se pega, la salida se apaga.
2
Pantalla de selección
de los parámetros del amperímetro
Aplicación:
Para la mayoría de las
aplicaciones con electrodo convencional
(Stick), desactive la función de verificación
de electrodo pegado. Si la función de
verificación de electrodo pegado está
activada y el electrodo de soldadura (varilla)
se pega, la salida se apaga en un intento por
salvar al electrodo para volver a utilizarlo.
Esto le proporciona tiempo al operario para
despegar el electrodo o desconectarlo
Gire el codificador para activar [ON]
o desactivar [OFF] la función de verificación
de electrodo pegado (STUC) en la pantalla
del medidor.
Si la función de verificación de electrodo
pegado está activada y el electrodo de sol-
1
del portaelectrodos sin que se produzca un
arco. Active la función de verificación de
electrodo pegado si así lo desea.
. Algunas aplicaciones pueden necesitar
que la función de verificación de
electrodo pegado esté desactivada.
Por ejemplo: gruesos electrodos
convencionales que funcionan con
amperajes elevados requerirán que la
función esté desactivada.
OM-216 869 Página 65
5-10.
Funciones de bloqueo
A. Configuración de las funciones de bloqueo
Cambie
1
2
Lock
OFF
Seleccione el nivel de bloqueo
1, 2, 3, ó 4
Cambie
Seleccione
Code
Vea en la sección 4-1 la explicación de los controles referidos
a la sección 5-10.
Hay cuatro (1−4) niveles de bloqueo distintos. Cada nivel sucesivo
le permite mayor flexibilidad al operador.
. Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese de que todos
los procedimientos y parámetros hayan sido definidos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo
están activados.
Para activar la función de bloqueo, proceda como sigue:
1 Control codificador
2 Botón de amperaje (A)
Presione el botón de amperaje (A) para cambiar entre las pantallas
de bloqueo y código. Mueva el botón hasta que se muestre el código.
Gire el control del codificador para seleccionar el número de código
de bloqueo. El número de código aparecerá en el medidor de
amperaje. Seleccione cualquier número entre [1] y [999].
OM-216 869 Página 66
OFF
el número de código
1 a 999
IMPORTANTE: recuerde este número de código, ya qu
necesitará para desactivar la función de bloqueo.
Pulse el botón de amperaje (A) hasta que se muestre el bloq
(LOCK). Ahora puede seleccionar el nivel de bloqueo.
Hay cuatro niveles de bloqueo disponibles. Gire el control
codificador para seleccionar el nivel de bloqueo (vea en
secciones 5-10B la descripción de los niveles de bloqueo).
Una vez que haya introducido los tres dígitos deseado
seleccionado el nivel de bloqueo, salga del modo de funcio
avanzadas (vea sección 5-1).
Para desactivar la función de bloqueo, proceda como se in
a continuación:
Use el control del codificador para introducir el mismo númer
código que utilizó para activar la función de bloqueo.
Presione el botón de amperaje (A). La pantalla del medido
amperaje (derecha) cambiará a [OFF]. La función de bloqueo
ahora desactivada.
B. Niveles de bloqueo
Niveles 1, 2 y 3
L3
Use el control del codificador para
ajustar el amperaje en +/− 10% del
valor prefijado del amperaje.
L2
Indica cuáles funciones están disponibles
para el nivel de bloqueo correspondiente.
L2
L2
L1
L3
Nivel 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
. Antes de activar los niveles de bloqueo,
asegúrese de que todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. El ajuste de parámetros está
limitado mientras los niveles de bloqueo están activados.
Nivel 1
. El control remoto del amperaje no está
disponible en el nivel 1.
Selección de salida en modo TIG
Si el proceso de impulso TIG con AF o Lift
Arc TIG (vea sección 4-6) estaba activo al
definir el nivel de bloqueo 1, el operador
puede elegir entre RMT STD (estándar
remoto) o RMT 2T HOLD (retención remota
2T) (vea sección 4-8). Si la función Lift Arc
para TIG está activa, la función de
encendido también estará disponible.
Selección de salida para electrodo
convencional (Stick)
Si el proceso Stick estaba activo al definir el
nivel de bloqueo 1, el operador puede elegir
entre RMT STD y encendido.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 1, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV1] a modo de
recordatorio.
Nivel 2
. Sl control remoto del amperaje no está
disponible en el nivel 2.
Incluye todas las funciones del nivel 1
más la selección de memoria, polaridad y
proceso (vea las secciones 4-5 y 4-6).
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 2, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV2] a modo de
recordatorio.
Nivel 3
. Sl
control remoto de amperaje no
está disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los niveles 1
y 2 más las siguientes:
Ajuste de +/− 10% del amperaje prefijado
de soldadura TIG o Stick
Seleccione el proceso deseado, TIG o
Stick, y use el control del codificador para
ajustar el amperaje en +/− 10% del valor de
amperaje prefijado, hasta los límites de la
máquina. Si el operador intenta cambiar el
amperaje más allá del +/− 10%, el medidor
de
amperaje
(derecha)
mostrará
[LOCK][LEV3] a modo de recordatorio.
Control de encendido/apagado del
modo pulsante
Le permite al operador encender/apagar el
control de pulsos.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 3, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV3] a modo de
recordatorio.
Nivel 4
Incluye todas las funciones de los niveles 1,
2 y 3 más las siguientes:
Control remoto del amperaje
Le permite al operador usar el control
remoto de amperaje si así se desea.
El control remoto funciona entre los valores
mínimos y máximos prefijados para el
amperaje. Conecte el dispositivo de control
remoto según lo indicado en la
sección 3-13.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 4, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV4] a modo de
recordatorio.
OM-216 869 Página 67
5-11. Configuración de la unidad para que los medidores estén en blanco durante el
modo de soldadura pulsante
2
METR
1
2
1
V/A
Control codificador
Pantalla de selección de los
parámetros del amperímetro
Gire el codificador para cambiar entre las
pantallas voltaje/amperaje [V/A] y apagada
[OFF] del medidor.
con pulsos con TIG en CA, la pantalla del
medidor puede no ser estable y, en este
caso, los valores mostrados sólo sirven
como referencia.
[V/A]
Esta pantalla muestra el amperaje de pico
para TIG pulsante tanto en CA como en
CD. El medidor muestra [PULS] [WELD]
mientras suelda con pulsos. La función
Meter Hold (retención de la lectura) está
desactivada. Si está trabajando en el modo
de soldadura no pulsante, la pantalla
Esta pantalla muestra el amperaje de pico
para TIG pulsante tanto en CA como en
CD. Si suelda con pulsos a una frecuencia
de un pulso por segundo o superior con
TIG en CD, los medidores muestran el
voltaje y el amperaje promedio. Si suelda
[OFF]
muestra el voltaje y el amperaje y la retención de lectura no es afectada.
[AVG]
Esta pantalla muestra el amperaje
promedio para TIG pulsante en CD, y el
amperaje de pico para TIG pulsante en CA.
Si suelda con pulsos a una frecuencia de
un pulso por segundo o superior con TIG
en CD, los medidores muestran el voltaje
y el amperaje promedio. Si suelda con
pulsos con TIG en CA, la pantalla del medidor puede no ser estable y, en este caso,
los valores mostrados sólo sirven como
referencia.
5-12. Calibración del medidor de CD
2
1
2
MCAL
OA
MCAL
OV
Control codificador
Pantalla de selección de los parámetros
del amperímetro
Calibración del amperaje:
3
4
Por ejemplo:
Para calibrar el voltaje, pulse el botón de amperaje y aparecerá [MCAL] [OV] en la pantalla.
Medidor
de la máquina
100 A
100 A
Medidor
Ajuste MCAL
Para calibrar el medidor de voltaje de la máqdel banco de carga Amp
uina compárelo con el voltaje medido por el
105 A
+5 A
medidor de un banco de carga y sume o reste
95 A
−5 A
El rango de calibración del amperaje es de
±10 A.
3 Botón del amperaje
Para calibrar el medidor de amperaje de la 4 Pantalla de selección de los parámetros
máquina compárelo con el amperaje medido
de voltaje
por el medidor de un banco de carga y sume
o reste la diferencia encontrada entre el Calibración del voltaje:
medidor de la máquina y el del banco de carga.
El rango de calibración del voltaje es de ±9,9 V.
OM-216 869 Página 68
1
la diferencia encontrada entre el medidor de la
máquina y el del banco de carga.
Por ejemplo:
Medidor
de la máquina
10.0 V
10.0 V
Medidor
del banco de carga
10.5 V
9.5 V
Ajuste MCAL
Voltios
+0.5 V
−0.5 V
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
DE AVERÍAS
6-1. Mantenimiento rutinario
!
Desconecte la potencia antes de dar servicio.
A. Fuente de poder de soldadura
n = Chequee
Z = Cambie
~ = Limpie
Δ = Repare
*Debe ser hecho por un agente de servicio autorizado por la fábrica
l = Reemplace
Cada
3 meses
nl Etiquetas
~
nl Mangueras de gas
Terminales para la soldadura
Cada
3 meses
nΔ l Cables y cordones
Cada
6 meses
~ Durante períodos de servicio pesado limpie mensualmente
B. Enfriador
n = Chequee
Z = Cambie
~ = Limpie
Δ = Repare
*Debe ser hecho por un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3 meses
~ Filtro del enfriador, en períodos
de servicio pesado limpie con mayor
frecuencia.
l = Reemplace
~ Limpie con aire comprimido las
aletas del intercambiador de calor.
n Chequee el nivel del refrigerante. Llene hasta
casi el tope con agua destilada o desmineralizada
si es necesario.
Cada
6 meses
nl Mangueras
nl Etiquetas
Cada
12 meses
Z
Reemplace el refrigerante
OM-216 869 Página 69
6-2. Soplando con aire comprimido el interior de la unidad
!
No quite el montaje al usar
aire comprimido dentro de la
unidad.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las ranuras
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.
803 900-B
6-3. Mantenimiento del enfriador
!
Desconecte la entrada de alimentación antes de efectuar
tareas de mantenimiento.
1
Filtro del enfriador
Desenrosque la carcasa para
limpiar el filtro.
1
Procedimiento para cambiar el
refrigerante: para drenar el
refrigerante incline la unidad hacia
atrás o use una bomba de succión.
Llene con agua limpia y déjela
correr por 10 minutos. Drene el
agua y llene el sistema con
refrigerante (vea sección 3-20).
. Si
debe reemplazar las
mangueras, use mangueras
de material compatible con
etilenglicol, como Buna-n,
Neoprene, o Hypalon. NOTA:
las mangueras para soldadura
oxiacetilénica no son compatibles con ningún producto
que contenga etilenglicol.
Herramientas necesarias:
Torx M30
804 649-A / Ref. 801 194
OM-216 869 Página 70
6-4. Reparación de averías
A. Mensajes de ayuda que aparecen en las pantallas del voltímetro/amperímetro y del enfriador
V
A
1
HELP
. Las
direcciones indicadas son con
referencia a la parte frontal de la
unidad. Todos los circuitos a los cuales
nos referimos están ubicados dentro
de la unidad.
1
Pantalla típica de ayuda. Las pantallas de ayuda están numeradas
hasta el 30 para los modelos 350
y para los modelos 700 con motor
superior. Para los modelos 700 con
motor inferior la numeración llega
hasta el número 40.
w Pantalla HELP 30
Indica una apertura o un cortocircuito en los
circuitos de protección térmica ubicados en
el inductor de entrada de la unidad. Si
la pantalla muestra este mensaje,
comuníquese con un agente del servicio
técnico autorizado por la fábrica.
w Pantalla HELP 31
Indica un desperfecto en el circuito primario
de potencia causado por una condición de
sobrecorriente en el circuito primario de
conmutación de los IGBT. Si la pantalla
muestra este mensaje, comuníquese con
un agente del servicio técnico autorizado
por la fábrica.
2
Pantallas típicas de ayuda con
texto. Las palabras [TOP] o [BOT]
aparecerán luego del mensaje que
identifica el motor afectado en los
modelos 700.
w [Over][Temp]
Se enciende por dos segundos, luego
parpadea:
[Sec] − Indica que la parte izquierda de
la unidad se ha sobrecalentado. La unidad
se ha apagado para permitir que el
ventilador la enfríe (vea sección 3-4). La
operación continuará cuando la unidad se
haya enfriado.
[PRI] − Indica que la parte derecha de
la unidad se ha sobrecalentado. La unidad
se ha apagado para permitir que el
ventilador la enfríe (vea sección 3-4). La
operación continuará cuando la unidad se
haya enfriado.
[InD] − Indica que el inductor de
entrada se ha sobrecalentado. La unidad
se ha apagado para permitir que los
ventiladores la enfríen (vea sección 3-4).
La operación continuará cuando la unidad
se haya enfriado.
w [LOW][LINE]
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado bajo y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
30
w Pantalla HELP 32
Indica una apertura o un cortocircuito en los
circuitos de protección térmica ubicados en
la parte izquierda de la unidad. Si la pantalla
muestra este mensaje, comuníquese con
un agente del servicio técnico autorizado
por la fábrica.
w Pantalla HELP 34
Indica una apertura o un cortocircuito en los
circuitos de protección térmica ubicados en
la parte derecha de la unidad. Si la pantalla
muestra este mensaje, comuníquese con
un agente del servicio técnico autorizado
por la fábrica.
w Pantalla HELP 8
Indica un desperfecto en el circuito
secundario de potencia de la unidad
producido por una condición grave de
apertura del circuito. Si la pantalla muestra
este mensaje, comuníquese con un agente
del servicio técnico autorizado por la
fábrica.
w Pantalla HELP 14
La unidad no está lista. Las barras del
circuito primario no alcanzan su potencia
máxima.
w Pantalla HELP 16
El voltaje secundario es muy alto.
Enderece o acorte los cables de soldadura.
Si esto no corrige el problema, comuníquese con un agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica.
cuando el voltaje esté dentro del rango de
operación (±10%). Haga que un electricista
chequee el voltaje de entrada si aparece
este mensaje.
w [HIGH][LINE]
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado alto y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje esté dentro del rango de
operación (±10%). Haga que un electricista
chequee el voltaje de entrada si aparece
este mensaje.
w [REL][RMT]
w Pantalla HELP 20
Indica que el suministro de potencia para
los accionamientos primarios ha fallado. Si
la pantalla muestra este mensaje, comuníquese con un agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica.
w
Pantalla HELP 21
Indica que se ha detectado una retroalimentación de voltaje o corriente con el
contactor apagado. Si la pantalla muestra
este mensaje, comuníquese con un agente
del servicio técnico autorizado por la
fábrica.
w
Pantalla HELP 22
No hay voltaje ni corriente con el contactor
encendido. Si la pantalla muestra este
mensaje, comuníquese con un agente del
servicio técnico autorizado por la fábrica.
w
Pantalla HELP 24
Indica una falla en el suministro de potencia
al control y a la placa de interfaz PC6. La
causa puede ser un cortocircuito en la
patilla A o en la patilla B del control remoto.
un arco para despejar la última condición
de ayuda.
w [ADV][AUTO]
Indica un ajuste no permitido en el panel
frontal debido a que hay una selección de
Automatización avanzada activada (vea
sección 5).
w [LOCK][LEV 1] 2, 3, ó 4
Indica un ajuste no permitido en el panel
frontal debido a que hay un bloqueo seleccionado (vea sección 5-10).
w [ERR][GND]
w [not][VALD]
Apague la potencia de entrada y haga que
una persona calificada inspeccione la unidad. Para quitar el error, apague la unidad
y vuelva a encenderla.
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
El error aparece sólo si la opción está instalada y ocurre el error.
w [AUTO][STop]
ERR GND indica que hay corriente presente en el conductor a tierra verde o verde/
amarillo. Como resultado se inhabilita la
salida de soldadura de la máquina.
Indica que el gatillo de la antorcha está
presionado. Suelte el gatillo para continuar.
La salida se desactiva causando que la
salida de soldadura se detenga, pero el gas
sigue fluyendo.
w [Out][LIMT]
Indica una condición de exceso de potencia
primaria. La corriente de salida disminuye
para limitar el aporte de potencia. Presione
cualquier botón y gire el codificador o inicie
ERR GND puede ser causado por un conductor activo haciendo contacto con el chasis.
ERR GND puede ser causado por una pinza de trabajo que no está conectada a la
pieza de trabajo.
OM-216 869 Página 71
B. Corrección de averías
Dificultad
Remedio
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea sección 3-10).
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario, o rearme el disyuntor (vea sección 3-10).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (vea sección 3-10).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está On (encendida).
Si está usando un control remoto, asegúrese de que esté habilitado el proceso correcto para
controlar la salida al receptáculo remoto 14 (vea secciones 4-1 y 3-13).
Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea sección 3-9).
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
La unidad se ha sobrecalentado y aparece el mensaje [Over][Temp]. Deje que la unidad se enfríe
con el ventilador encendido (vea lsección 3-4).
La salida de soldadura está errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable para soldadura apropiado (vea sección 3-12).
Limpie y ajuste todas las conexiones de gas y de soldadura.
No hay salida de 115 Vca en el
receptáculo doble.
Rearme el disyuntor CB1 (vea sección 3-17).
El ventilador no funciona.
Nota: el ventilador sólo funciona
cuando se necesita enfriamiento.
Verifique y quite cualquier cosa que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
El arco está errático.
Use el tamaño de electrodo de tungsteno apropiado (vea sección 10-1).
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor del ventilador.
Use un electrodo de tungsteno correctamente preparado (vea sección 10-2).
Reduzca el flujo del gas.
El electrodo de tungsteno se está Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire.
oxidando y no queda brillante al terminar
de soldar.
Aumente el tiempo de postflujo (vea sección 4-11)
Verifique y ajuste todos los acoples de gas.
Hay agua en la antorcha. Consulte el manual de la antorcha.
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES
7-1. Piezas de repuesto recomendadas
Marc
Diag.
No. de
Pieza
Descripción
Cantidad
Piezas de repuesto recomendadas
. . . . . . . . . . . . . . . . 257415 . . . . Screen, Filter
OM-216 869 Página 72
................................................. 1
SECCIÓN 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilusración 8-1. Diagrama de circuito para los modelos Dynasty 350
243 217-D
OM-216 869 Página 73
Ilusración 8-2. Diagrama de circuito para los modelos Maxstar 350
OM-216 869 Página 74
243 215-D
243 218-D
Ilusración 8-3. )Diagrama de circuito para los modelos Dynasty 700 (1 de 2)
OM-216 869 Página 75
Ilusración 8-4. Diagrama de circuito para los modelos Dynasty 700 (2 de 2)
OM-216 869 Página 76
243 218-D
243 216-D
Ilusración 8-5. Diagrama de circuito para los modelos Maxstar 700 (1 de 2)
OM-216 869 Página 77
243 216-D
Ilusración 8-6. Diagrama de circuito para los modelos Maxstar 700 (2 de 2)
OM-216 869 Página 78
¡Cuidado!
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
228 525-B
Ilusración 8-7. Diagrama de circuito para el enfriador
OM-216 869 Página 79
SECCIÓN 9 − ALTA FRECUENCIA (HF)
9-1. Procesos de soldadura usándose AF
1
Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha
y la pieza de trabajo y/o estabiliza
el arco.
1
Trabajo
Soldadura TIG
high_freq1_05-10spa − S-0693
9-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia
Zona de Soldadura
11, 12
50 pies
(15 m)
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
5
6
No se han seguido
las buenas prácticas
Fuentes de Radiación de Alta
Frecuencia Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente
de poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
OM-216 869 Página 80
Orígenes de
Frecuencia
7
8
9
Conducto
de
Alta
Cable de Potencia de Entrada
Dispositivo para desconectar la línea
Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
S-0694
9-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia
7
3
50 pies
(15 m)
50 pies
(15 m)
5
1
6
2
8
4
8
Conecte a tierra todo los objetos
de metal y todo el alambrado de
la zona de soldadura usando
alambre No. 12 AWG
Edificio que no
sea de metal
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si
lo requiere el
código.
Se han seguido las buenas
prácticas
9
Edificio Metálico
8
8
11
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
10
1
Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo (elimine
la pintura de alrededor del agujero en la
caja y use el tornillo de la caja), el terminal
de trabajo y el dispositivo de desconexión
de la línea al igual que la entrada de
corriente y la mesa de trabajo.
2
Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequencia y la antorcha de soldar.
3
Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7 Cables Eléctricos o Líneas
Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9
Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
OM-216 869 Página 81
SECCIÓN 10 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE
UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR
gtaw_Inverter2011−06spa
!
Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de
corriente alterna (CA).
10-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno)
. No todos los fabricantes de electrodos de tungsteno utilizar los mismos colores para identificar el tipo de tungsteno. Póngase en contacto con
el fabricante de los electrodos o vea en el embalaje del producto alguna referencia para identificar el tungsteno que está utilizando.
Rango de amperaje - Tipo de gas ♦ - Polaridad
Diámetro del electrodo
(DCEN) − Argón
Electrodo negativo corriente directa
(Para utilizar con acero al carbono o inoxidable)
CA − Argón
Control de equilibrio con 65% de ciclo
negativo del electrodo
(Para utilizar con aluminio)
Electrodos de tungsteno aleados con: cerio al 2 %, lantano al 1,5 % o torio al 2 %
0,010” (1 mm)
Hasta 25
Hasta 20
0,020” (1 mm)
15-40
15-35
0,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
130-250
135-235
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-450
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
600-800
♦El caudal habitual de argón varía entre 11 y 35 cfh (pies cúbicos por hora).
Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura
(AWS) y los fabricantes de electrodos.
10-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo
corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor
!
El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios.
Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si necesita información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el
polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad. Deseche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales
y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo.
El esmerilado
radial ocasiona
un arco errático
2,5 veces el diámetro
del electrodo
2
1
2
4
Preparación incorrecta del electrodo
Rueda de amolar
Antes de soldar, esmerile el extremo del
3 electrodo de tungsteno con una rueda de
amolar con abrasivo duro y de grano fino. No
1 utilice dicha rueda para otros trabajos pues
puede contaminar al electrodo y producir
una soldadura de baja calidad.
La preparación correcta del electrodo
produce un arco estable
Electrodo de tungsteno
Se recomienda utilizar un tungsteno ceriado
al 2 %.
3
Extremo romo
El diámetro de la parte roma del extremo
del electrodo determina la capacidad de
amperaje.
4
Rectificado recto
Esmerile a lo largo del electrodo, no en
sentido radial.
OM-216 869 Página 82
Efectivo 1 enero, 2012 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MC” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra
*
Rectificadores de potencia de entrada originales
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores
discretos)
2.
Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
*
Generadores de soldadura impulsados por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
*
Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
*
Fuentes de poder para corte por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
*
Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
(sin mano de obra)
*
Fuentes de poder transformador/ rectificador
*
Sistemas de agua de refrigeración (integrados)
3.
Garantía de 2 años para piezas
*
Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra)
4.
Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se
especifique otra cosa
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de
obra)
*
Equipos externos de monitorización y sensores
*
Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el que
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea
mayor.)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)
*
Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45)
*
Extractores de humo
*
Unidades de alta frecuencia
*
Antorchas para corte con plasma ICE/XT (sin mano de
obra)
*
Fuentes de poder para calentamiento por inducción,
refrigeradores
(NOTA: los registradores electrónicos son
garantizados separadamente por el fabricante.)
*
Bancos de carga
*
Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
*
Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
*
Posicionadores y controladores
*
Sistemas de estantes para equipos
*
Remolques/carros de ruedas
*
Soldadoras de punto
*
Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
*
Sistemas de agua de refrigeración (no integrados)
*
Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra)
*
Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal
y sus receptores.
*
Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5.
Garantía de 6 meses para piezas
6.
*
Baterías
*
Antorchas Bernard (sin mano de obra)
*
Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
Garantía de 90 días para piezas
*
Juegos de accesorios
*
Cubiertas de lona
*
Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
*
Antorchas M
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
*
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
*
Piezas de repuesto (sin mano de obra)
*
Antorchas Roughneck
*
Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1.
Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA
LA
COMPRA
Y
USO
DE
USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER
GARANTÍA
IMPLICADA,
GARANTÍA
O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2012−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
© 2012 Miller Electric Mfg. Co. 2012−01
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising