Miller | MH410519L | Owner Manual | Miller DYNASTY 800 Manuale utente

Miller DYNASTY 800 Manuale utente
OM-275857F/ita
2017−10
Processi
Saldatura con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
Saldatura con elettrodo
rivestito (SMAW)
Descrizione
Modelli a 208/575 V con Auto-Linet
Trifase da 380/575 V
con Auto-Linet (CE)
Generatore per saldatura ad arco
Dynasty 400, 800
R
Maxstar 400, 800
R
Modelli CE e non CE
MANUALE D’USO
Per informazioni sul prodotto,
traduzioni del manuale d’uso
e altro, visitare il sito:
www.MillerWelds.com
File: TIG (GTAW)
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
Miller è stato il primo vostro apparecchio.
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero seriale e della targa dei dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dimensioni, pesi e schema dei fori per il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Caratteristiche statiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Selezione dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Terminali di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Scelta della sezione del cavo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Informazione sulla presa per comando Remote 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Applicazione sistemi automatici di tipo semplice (interfaccia a 14 pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Connessione per sistemi automatici (per presa a 28 pin, se presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Ingressi di selezione memoria a distanza (per presa a 28 pin, se presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Presa gruppo di raffreddamento a 115 VCA, dispositivo di protezione supplementare
CB1 e pulsante principale (on/off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Connessioni del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Connessioni TIG HF impulsi/Lift−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Connessioni del gruppo di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Connessioni per saldatura Stick su modelli Dynasty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Connessioni per saldatura Stick su modelli Maxstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Collegamento dell’alimentazione elettrica per i modelli CE 400 e 800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Collegamento dell’alimentazione elettrica per i modelli 800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Aggiornamenti del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO DYNASTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Accesso al menu del pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Accesso al menu di configurazione dell’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Indipendente CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO MAXSTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Accesso al menu del pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Accesso al menu di configurazione dell’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
13
14
16
16
17
17
17
18
19
19
20
23
24
24
25
26
27
27
28
32
34
36
37
37
38
40
41
42
42
44
46
INDICE
SEZIONE 7 − FUNZIONAMENTO AUTOMAZIONE AVANZATA A 28 PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Accesso al menu di configurazione dell’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Parametri iniziali programmabili di avvio TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − FUNZIONI AVANZATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Accesso al menu Tech per i modelli Dynasty/Maxstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Sequencer e timer di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Controllo della corrente erogata e funzioni del pulsante torcia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Funzioni di blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Livelli di blocco definiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Espulsione della polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Messaggi del display voltmetro/amperometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Tabella di individuazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 11 − ALTA FREQUENZA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-1. Processi di saldatura che utilizzano HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-2. Installazione tipo, dove sono indicate le possibili fonti di interferenza
ad alta frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-3. Installazione raccomandata per ridurre le interferenze ad alta frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 12 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO
PER LA SALDATURA CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) . . . . . . . . . . . . . .
12-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN)
o per la saldatura CA con macchine ad inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 13 − MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-1. Memoria (posizioni programmi 1−9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 14 − PROCEDURE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-1. Procedure di innesco Lift–Arc e TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-2. Controllo del pulser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-3. Generale (GEN) o Tungsteno per modificare i parametri di innesco TIG programmabili . . . . . . . . . . .
SEZIONE 15 − GUIDA PER LA SALDATURA STICK (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
LISTA COMPONENTI COMPLETA - www.MillerWelds.com
47
47
48
49
50
52
52
54
55
59
59
60
60
60
61
62
63
69
69
69
70
67
67
67
68
68
69
69
70
71
72
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Numero stock
907717002
907716002
907719002
907718002
Prodotto
Dynasty 400
Maxstar 400
Dynasty 800
Maxstar 800
Direttive del Consiglio:
 2014/35/EU Low Voltage
 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standard:
 IEC 60974-1: 2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
 IEC 60974-3: 2013 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
 IEC 60974-10: 2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Firmatario:
April 19, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
278454B
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
DYNASTY 350 (AUTO-LINE 380-575)CE
DYNASTY 400 (AUTO-LINE 380-575) CE
Numero stock
907204021
907717002
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile
Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento
Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ per uso professionale
☐ per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☒ SÌ
☐ NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☐ SÌ
☒ NO
☒
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
☐
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
☐
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
☒ SÌ
☐ NO
(se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate
☐ n.a
☒ SÌ
☐ NO
(se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
☐ n.a
☐ SÌ
☒ NO
(se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione
(AL) alle configurazioni standardizzate
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Distanza standardizzata
EI ELV alla distanza standardizzata
Distanza minima richiesta
Effetti
sensoriali
10 cm
0,21
Effetti sulla
salute
10 cm
0,16
1 cm
1 cm
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
10 cm
0,26
3 cm
0,15
3 cm
0,33
1 cm
1 cm
1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%)
15 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 183 cm
Testato da:
275611-B
Tony Samimi.
Data test:
2016‐02‐09
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
MAXSTAR 350 (AUTO-LINE 380-575) CE
MAXSTAR 400 (AUTO-LINE 380-575)CE
Numero stock
907334021
907716002
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile
Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento
Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ per uso professionale
☐ per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☒ SÌ
☐ NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☐ SÌ
☒ NO
☒
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
☐
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
☐
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
☒ SÌ
☐ NO
(se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate
☐ n.a
☒ SÌ
☐ NO
(se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
☐ n.a
☐ SÌ
☒ NO
(se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione
(AL) alle configurazioni standardizzate
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Distanza standardizzata
EI ELV alla distanza standardizzata
Distanza minima richiesta
Effetti
sensoriali
10 cm
0,16
Effetti sulla
salute
10 cm
0,12
1 cm
1 cm
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
10 cm
0,19
3 cm
0,11
3 cm
0,24
1 cm
1 cm
1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%)
9 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 198 cm
Testato da:
275612-B
.Tony Samimi
Data test:
2016‐02‐10
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
DYNASTY 700 (AUTO-LINE 380-575)CE
DYNASTY 800 (AUTO-LINE 380-575)CE
Numero stock
907101021
907719002
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile
Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento
Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ per uso professionale
☐ per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☒ SÌ
☐ NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☐ SÌ
☒ NO
☒
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
☐
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
☐
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
☒ SÌ
☐ NO
(se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate
☐ n.a
☒ SÌ
☐ NO
(se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
☐ n.a
☐ SÌ
☒ NO
(se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione
(AL) alle configurazioni standardizzate
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Distanza standardizzata
EI ELV alla distanza standardizzata
Distanza minima richiesta
Effetti
sensoriali
10 cm
0,31
Effetti sulla
salute
10 cm
0,31
2 cm
2 cm
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
10 cm
0,50
3 cm
0,29
3 cm
0,65
3 cm
1 cm
2 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%)
36 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 317 cm
Testato da:
275613-B
.Tony Samimi
Data test:
2016‐02‐11
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
MAXSTAR 700 (AUTO-LINE 380-575) CE
MAXSTAR 800 (AUTO-LINE 380-575)CE
Numero stock
907103021
907718002
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile
Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento
Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ per uso professionale
☐ per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☒ SÌ
☐ NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☐ SÌ
☒ NO
☒
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
☐
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
☐
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
☒ SÌ
☐ NO
(se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate
☐ n.a
☒ SÌ
☐ NO
(se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
☐ n.a
☐ SÌ
☒ NO
(se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione
(AL) alle configurazioni standardizzate
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Distanza standardizzata
EI ELV alla distanza standardizzata
Distanza minima richiesta
Effetti
sensoriali
10 cm
0,24
Effetti sulla
salute
10 cm
0,15
1 cm
1 cm
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
10 cm
0,24
3 cm
0,14
3 cm
0,31
1 cm
1 cm
1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%)
13 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 280 cm
Testato da:
275614-B
.Tony Samimi
Data test:
2016‐02‐08
Note
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2015−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-275857 Pagina 1
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
OM-275857 Pagina 2
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO
DI
ESPLOSIONE.
INCENDIO
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
OD
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D
D
D
D
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-275857 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in conformità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-275857 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-275857 Pagina 5
OM-275857 Pagina 6
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Avvertenza! Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi. Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 2017−04
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 2017−04
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2017−04
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 2017−04
Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico locale al fine di rimuovere i fumi.
Safe8 2012−05
Utilizzare una ventola al fine di rimuovere i fumi.
Safe10 2012−05
Tenere i materiali infiammabili lontani dalla saldatura. Non saldare vicino a materiali infiammabili.
Safe12 2012−05
Le scintille di saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore nelle vicinanze e assicurarsi che sia
presente un vigilante pronto a usarlo.
Safe14 2012−05
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2017−04
OM-275857 Pagina 7
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2017−04
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2017−04
Environmental Protection Use Period (Cina)
Safe123 2016−06
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 05/2012
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti.
Safe26 2012−05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe e abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione
della macchina.
Safe28 2012−05
Solo dopo aver preso le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 2012−05
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 2017−04
Assicurarsi di sollevare e reggere sempre la macchina utilizzando
entrambe le maniglie. Mantenere l’angolo del dispositivo di
sollevamento inferiore a 60 gradi.
= < 60
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 2012−05
V
V
V
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se
interamente carichi. Attendere sempre almeno 60 secondi dopo
lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; E verificare la
tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che sia prossima
allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe42 2017−04
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 2012−05
Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e colletto della camicia con bottone. Utilizzare un elmetto di
saldatura con la tonalità di filtro corretta. Indossare protezione
completa per il corpo.
Safe38 2012−05
OM-275857 Pagina 8
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
2-2.
Simboli vari e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
A
Uscita gas
Innesco ad alta
frequenza (GTAW)
Corrente nominale di
saldatura
Rampa di discesa
Ciclo di lavoro
Corrente finale
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Corrente Continua
Percentuale
temporale impulsi
Volt
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Corrente
Uscita
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno e gas di
protezione (GTAW)
V
Ingresso
3 Convertitore−
trasformatore−
raddrizzatore di
frequenzastatico
trifase
Uscita
Dispositivo di
protezione
supplementare
Comando a distanza
Lift−Arc (GTAW)
I2
X
U2
U1
IP
I1max
I1eff
U0
Rampa di salita
Tensione al carico
nominale
Controllo forma
d’onda CA
Tensione primaria
Pulser
Grado di protezione
Corrente EP
Corrente nominale
massima assorbita
Frequenza della
pulsazione
Corrente effettiva
massima assorbita
Massa
Tensione a vuoto
(OCV)
Elettrodo
Controllo polarità
Messa a terra
Corrente EN
Regolazione del
tempo di post−gas
Corrente iniziale
Regolazione tempo
pre−gas
Aumento/Diminuzion
e
Secondi
Controllo remoto
standard
ON
Controllo a distanza
2T Hold
OFF
Controllo Gas/DIG
Positivo
Percento
Processo
S
Hz
La saldatrice può
essere usata in
ambienti con rischio
elevato di scosse
elettriche
Sequenza
Corrente di base
f
Frequenza CA
Hertz
Ingresso acqua
(liquido refrigerante)
Corrente alternata
Richiamo da
memoria
Uscita acqua (liquido
refrigerante)
Ingresso gas
Regolazione arco
(DIG)
Gruppo di
circolazione con
pompa di
raffreddamento
Negativo
OM-275857 Pagina 9
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE
3-1. Posizione del numero seriale e della targa dei dati tecnici
Il numero seriale e i dati tecnici della saldatrice si trovano sulla parte anteriore della macchina. Utilizzare la targa dei dati tecnici per determinare i
requisiti di tensione di alimentazione e/o le prestazioni nominali. Per eventuali consultazioni future, scrivere il numero seriale nello spazio fornito sulla
copertina posteriore del presente manuale.
3-2. Caratteristiche
. Non utilizzare le informazioni riportate nelle tabelle Specifiche dell’unità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Vedere le sezioni 4-14 e 4-15 per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione.
. Fino a una temperatura dell’aria esterna pari a 40 5C (104 5F), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.
A. Modelli Dynasty 400
. Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dell’unità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione, vedere la sezione 4-14 A.
Gamma corrente di
saldatura
Max. tensione a vuoto
(Uo)
Bassa tensione a vuoto
(Uo)
Valore di picco della
tensione di innesco
nominale (Up)
Classificazione IP
3-400*
75
8-15***
14 KV**
23
*L’intervallo di saldatura per il processo dello stick è 5-400 A. Per TIG, l’intervallo della corrente dipende dal diametro dell’elettrodo di tungsteno
(vedere la sezione 5-3).
** Il dispositivo di innesco dell’arco è progettato per l’utilizzo manuale guidato.
*** Bassa tensione a vuoto in modalità TIG Lift Arct oppure in modalità Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto.
 Tensione a vuoto normale (75) in modalità Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (open_circuit).
Tensione di
alimentazione
Trifase
Monofase
Corrente nominale di
saldatura
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
Uscita
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
575 V
kVA
kW
250 A a 30 V, ciclo di
lavoro al 100%
28
25
15
14
13
10
10,3
9,8
300 A a 32 V, ciclo di
lavoro al 60%
36
33
19
19
16
13
13,1
12,5
400 A a 36 V, ciclo di
lavoro al 20%
55
49
29
28
24
19
19,4
18,6
200 A a 28 V, ciclo di
lavoro al 100%
40
36
−
20
17
13
8,2
7,5
250 A a 30 V, ciclo di
lavoro al 60%
52
47
−
26
22
17
10,9
9,9
300 A a 32 V, ciclo di
lavoro al 20%
67
60
−
33
28
22
13,9
12,7
. L’unità è munita di Auto-Line. Auto-Line è un circuito della saldatrice con inverter interno che collega automaticamente la saldatrice a qualsiasi
tensione di alimentazione primaria compresa tra 190 e 625 V, monofase o trifase, da 50 o 60 Hertz. Inoltre, si adatta ai picchi di tensione nei
limiti dell’intera gamma.
Note
OM-275857 Pagina 10
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
B. Modelli Maxstar 400
. Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dell’unità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione, vedere la sezione 4-14B.
Gamma corrente di
saldatura
Max. tensione a vuoto
(Uo)
Bassa tensione a vuoto
(Uo)
Valore di picco della tensione di
innesco nominale (Up)
Classificazione IP
3-400*
75
8-15***
14 KV**
23
* L’intervallo di saldatura per il processo dello stick è 5-400 A. Per TIG, l’intervallo della corrente dipende dal diametro dell’elettrodo di tungsteno
(vedere la sezione 5-3).
** Il dispositivo di innesco dell’arco è progettato per l’utilizzo manuale guidato.
*** Bassa tensione a vuoto in modalità TIG Lift Arct oppure in modalità Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto.
 Tensione a vuoto normale (75) in modalità Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (open_circuit).
Tensione di
alimentazione
Trifase
Monofase
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
Corrente nominale di saldatura
Uscita
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
250 A a 30 V, ciclo di lavoro al 100%
26
23
14
13
300 A a 32 V, ciclo di lavoro al 60%
33
30
18
17
400 A a 36 V, ciclo di lavoro al 20%
50
45
27
200 A a 28 V, ciclo di lavoro al 100%
37
33
250 A a 30 V, ciclo di lavoro al 60%
48
300 A a 32 V, ciclo di lavoro al 20%
62
575 V
kVA
kW
12
9
9,4
9,1
15
12
12
11,6
25
22
17
18,1
17,3
−
18
18
12
7,4
6,9
43
−
24
20
16
10,0
9,2
55
−
30
28
20
12,8
11,8
. L’unità è munita di Auto-Linet. Auto-Line è un circuito della saldatrice con inverter interno che collega automaticamente la saldatrice a qualsiasi
tensione di alimentazione primaria compresa tra 190 e 625 V, monofase o trifase, da 50 o 60 Hertz. Inoltre, si adatta ai picchi di tensione nei
limiti dell’intera gamma.
C. Modelli Dynasty 800
. Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dell’unità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione, vedere la sezione 4-14 A.
Gamma corrente di
saldatura
Max. tensione a vuoto
(Uo)
Bassa tensione a vuoto
(Uo)
Valore di picco della tensione di
innesco nominale (Up)
Classificazione IP
5-800*
75
8-15***
14 KV**
23
* L’intervallo di saldatura per il processo dello stick è 5-750 A. Per TIG, l’intervallo della corrente dipende dal diametro dell’elettrodo di tungsteno
(vedere la sezione 5-3).
** Il dispositivo di innesco dell’arco è progettato per l’utilizzo manuale guidato.
*** Bassa tensione a vuoto in modalità TIG Lift Arct oppure in modalità Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto.
 Tensione a vuoto normale (75) in modalità Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (open_circuit).
Tensione di
alimentazione
Trifase
Monofase
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
Corrente nominale di saldatura
Uscita
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
575 V
kVA
kW
500 A a 40 V, ciclo di lavoro al 100%
73
66
39
37
32
25
26,3
25,2
600 A a 44 V, ciclo di lavoro al 60%
96
86
51
48
42
33
34,7
33,2
800 A a 44 V, ciclo di lavoro al 20%
123
118
69
65
57
45
46,9
45,0
400 A a 36 V, ciclo di lavoro al 100%
98
88
−
48
41
32
20,2
18,6
500 A a 40 V, ciclo di lavoro al 60%
136
122
−
66
56
44
28,0
25,8
. L’unità è munita di Auto-Line. Auto-Line è un circuito della saldatrice con inverter interno che collega automaticamente la saldatrice a qualsiasi
tensione di alimentazione primaria compresa tra 190 e 625 V, monofase o trifase, da 50 o 60 Hertz. Inoltre, si adatta ai picchi di tensione nei
limiti dell’intera gamma.
OM-275857 Pagina 11
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
D. Modelli Maxstar 800
. Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dell’unità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione, vedere la sezione 4-14B.
Gamma corrente di
saldatura
Max. tensione a vuoto
(Uo)
Bassa tensione a vuoto
(Uo)
Valore di picco della tensione di
innesco nominale (Up)
Classificazione IP
5-800*
75
8-15***
14 KV**
23
* L’intervallo di saldatura per il processo dello stick è 5-750 A. Per TIG, l’intervallo della corrente dipende dal diametro dell’elettrodo di tungsteno
(vedere la sezione 5-3).
** Il dispositivo di innesco dell’arco è progettato per l’utilizzo manuale guidato.
*** Bassa tensione a vuoto in modalità TIG Lift Arct oppure in modalità Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto.
 Tensione a vuoto normale (75) in modalità Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (open_circuit).
Tensione di
alimentazione
Trifase
Monofase
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
Corrente nominale di saldatura
Uscita
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
575 V
kVA
kW
500 A a 40 V, ciclo di lavoro al 100%
68
61
36
34
30
24
24,4
23,3
600 A a 44 V, ciclo di lavoro al 60%
90
80
48
45
39
31
32,4
31,1
800 A a 44 V, ciclo di lavoro al 20%
120
109
65
61
53
42
41,8
40,1
400 A a 36 V, ciclo di lavoro al 100%
89
80
−
44
38
30
18,5
17,1
500 A a 40 V, ciclo di lavoro al 60%
126
112
−
61
53
41
26,2
24,0
. L’unità è munita di Auto-Linet. Auto-Line è un circuito della saldatrice con inverter interno che collega automaticamente la saldatrice a qualsiasi
tensione di alimentazione primaria compresa tra 190 e 625 V, monofase o trifase, da 50 o 60 Hertz. Inoltre, si adatta ai picchi di tensione nei
limiti dell’intera gamma.
Note
OM-275857 Pagina 12
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
3-3. Dimensioni, pesi e schema dei fori per il montaggio
. Dimensioni di ingombro (A, B e C) comprendenti vite a occhio, manici, “hardware”, ecc.
A. Generatore per saldatrice
Dimensioni
A
A
B
C
D
G
F
C
Modelli 400 A
Modelli 800 A
654 mm (24−3/4”)
879 mm (34−5/8”)
B
349 mm (13−3/4”)
C
559 mm (22”)
D
521 mm (da 20 a 1/2”)
E
25 mm (1”)
F
298 mm (11−3/4”)
G
Diametro 13 mm (1/2”)
4 fori
E
803914-A
Peso
Peso
60,8 kg (134 lb)
89,8 kg (198 lb)
B. Generatore per saldatrice con carrello e gruppo di raffreddamento
Dimensioni
A
Modelli “400”
Modelli “800”
1095 mm (da 43 a 1/8”)
1365 mm (53−3/4”)
A
B
B
587 mm (da 23 a 1/8”)
C
1111 mm (da 43 a 3/4”)
C
Peso − Modelli 400
Peso − Modelli 800
113,6 Kg (250,5 lb)
142 Kg (313 lb)
804642-C
OM-275857 Pagina 13
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
3-4. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP (tutti i modelli)
Classificazione IP
IP23
Questa apparecchiatura è progettata per l’impiego all’aperto.
IP23 2017−02
B. Specifiche di temperatura
Intervallo di temperatura operativo*
Da −10 a 40 C (da 14 a 104 F)
*L’uscita ha una potenza ridotta a temperature che superano i 40 C
(104 F).
Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da −20 a 55 C (da −4 a 131 F)
Temp_2016- 07
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC), Dynasty 400
!
Questa apparecchiatura di classe A non è progettata per l’uso in zone residenziali dove l’alimentazione elettrica viene fornita dal
sistema di alimentazione pubblico a bassa tensione. In queste zone, infatti, potrebbero insorgere eventuali difficoltà nell’assicurare
la compatibilità elettromagnetica, a causa di perturbazioni irradiate condotte.
La presente apparecchiatura è conforme agli standard IEC61000-3-11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a sistemi di alimentazione
pubblici a bassa tensione, a condizione che la sua impedenza Zmassima al punto di raccordo comune sia inferiore a 42,7 mW (oppure che la
corrente di cortocircuito Ssc sia maggiore di 3,746,329 VA). È responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore dell’apparecchiatura assicurare, su
consultazione con l’operatore della rete di vendita, se necessario, che l’impedenza del sistema sia conforme alle restrizioni relative al caso.
ce-emc 1 2014-07
D. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC), Maxstar 400
!
Questa apparecchiatura di classe A non è progettata per l’uso in zone residenziali dove l’alimentazione elettrica viene fornita dal
sistema di alimentazione pubblico a bassa tensione. In queste zone, infatti, potrebbero insorgere eventuali difficoltà nell’assicurare
la compatibilità elettromagnetica, a causa di perturbazioni irradiate condotte.
La presente apparecchiatura è conforme agli standard IEC61000-3-11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a sistemi di alimentazione
pubblici a bassa tensione, a condizione che la sua impedenza Zmassima al punto di raccordo comune sia inferiore a 42,7 mW (oppure che la
corrente di cortocircuito Ssc sia maggiore di 3,746,329 VA). È responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore dell’apparecchiatura assicurare, su
consultazione con l’operatore della rete di vendita, se necessario, che l’impedenza del sistema sia conforme alle restrizioni relative al caso.
ce-emc 1 2014-07
E. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC), Dynasty 800
!
Questa apparecchiatura di classe A non è progettata per l’uso in zone residenziali dove l’alimentazione elettrica viene fornita dal
sistema di alimentazione pubblico a bassa tensione. In queste zone, infatti, potrebbero insorgere eventuali difficoltà nell’assicurare
la compatibilità elettromagnetica, a causa di perturbazioni irradiate condotte.
La presente apparecchiatura è conforme agli standard IEC61000-3-11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a sistemi di alimentazione
pubblici a bassa tensione, a condizione che la sua impedenza Zmassima al punto di raccordo comune sia inferiore a 17,03 mW (oppure che la
corrente di cortocircuito Ssc sia maggiore di 9,4 MVA). È responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore dell’apparecchiatura assicurare, su
consultazione con l’operatore della rete di vendita, se necessario, che l’impedenza del sistema sia conforme alle restrizioni relative al caso.
ce-emc 1 2014-07
F. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC), Maxstar 800
!
Questa apparecchiatura di classe A non è progettata per l’uso in zone residenziali dove l’alimentazione elettrica viene fornita dal
sistema di alimentazione pubblico a bassa tensione. In queste zone, infatti, potrebbero insorgere eventuali difficoltà nell’assicurare
la compatibilità elettromagnetica, a causa di perturbazioni irradiate condotte.
La presente apparecchiatura è conforme agli standard IEC61000-3-11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a sistemi di alimentazione
pubblici a bassa tensione, a condizione che la sua impedenza Zmassima al punto di raccordo comune sia inferiore a 49,09 mW (oppure che la
corrente di cortocircuito Ssc sia maggiore di 3,33 MVA). È responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore dell’apparecchiatura assicurare, su
consultazione con l’operatore della rete di vendita, se necessario, che l’impedenza del sistema sia conforme alle restrizioni relative al caso.
ce-emc 1 2014-07
OM-275857 Pagina 14
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
G. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
质
量
Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
部 Nome del componente
(适)
(se applicabile)
质
Sostanza pericolosa
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e rame
X
O
O
O
O
O
装
Dispositivi di attacco
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositivi di commutazione
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Cavo e relativi accessori
X
O
O
O
O
O
$
Batterie
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello standard GB/T 26572 cinese.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
Note
OM-275857 Pagina 15
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale basata
su un tempo di 10 minuti durante il quale la macchina
è in grado di saldare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se l’unità si surriscalda, l’uscita si arresta, viene
visualizzato il messaggio Guida (vedere la sezione
9-3) e la ventola di raffreddamento viene azionata.
Attendere per quindici minuti il raffreddamento
dell’unità. Prima della saldatura, ridurre il ciclo di
corrente, di tensione o di lavoro.
AVVISO: Superare il ciclo di lavoro può danneggiare
la macchina e invalidare la garanzia.
CICLO DI LAVORO DYNASTY MAXSTAR 400/800
CORRENTE IN USCITA (A)
900
MD800 TRIFASE
800
MD800 MONOFASE
700
MD400 TRIFASE
MD400 MONOFASE
600
500
400
300
200
100
0
10
Surriscaldamento
20
CICLO DI LAVORO %
60
100
A oppure V
0
15
Minuti
O
Riduzione del ciclo di lavoro
3-6. Caratteristiche statiche
Le caratteristiche statiche (uscita) del generatore per saldatura possono essere descritte come caduta di tensione durante i processi SMAW e
GTAW. Inoltre, le caratteristiche statiche sono influenzate da impostazioni di controllo (compreso il software), elettrodo, gas di protezione,
materiali per la saldatura e altri fattori. Contattare il centro di produzione per le informazioni specifiche sulle caratteristiche statiche del
generatore per saldatura.
OM-275857 Pagina 16
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Selezione dell’ubicazione
!
Spostamento
Non spostare o mettere in
funzione la macchina se si
trova in posizione instabile.
1
OPPURE
2
Collocazione e flusso dell’aria
!
Potrebbe essere necessaria
l’installazione speciale in
presenza di benzina o liquidi
volatili. Consultare l’articolo
511 delle NEC o la sezione 20
della CEC.
1 Gancio di sollevamento
2 Carrello con forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
3
460 mm
(18”)
Se si usano carrelli con forche,
estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina.
3 Unità di scollegamento linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
460 mm
(18”)
4-2.
loc_large 2015-04 / 804746-B
Terminali di saldatura
!
Togliere l’alimentazione prima di
collegare i terminali di saldatura
!
Non usare cavi scoperti,
danneggiati, sottodimensionati o
riparati.
1
Terminale saldatura di massa
(Modelli Dynasty)
(+) Terminale saldatura positiva
(Modelli Maxstar)
Terminale di saldatura
dell’elettrodo (Modelli Dynasty)
(−) Terminale saldatura negativa
(Modelli Maxstar)
Presa per Remote 14 (tutti i
modelli)
2
3
3
2
Per gli schemi sui collegamenti,
consultare le sezioni da 4-10 a 4-13.
1
804746-B
OM-275857 Pagina 17
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-3. Scelta della sezione del cavo*
AVVISO: La lunghezza totale del cavo nel circuito di saldatura (vedere tabella seguente) è il risultato combinato della lunghezza di entrambi i cavi di saldatura.
Ad esempio, se la saldatrice è di 30 m (100 piedi) a partire dal pezzo da saldare, la lunghezza del cavo totale nel circuito di saldatura è di 60 m (200 piedi)
(2 cavi da 30 m). Utilizzare la colonna da 60 m (200 piedi) per determinare la lunghezza del cavo.
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura non superiori
Fino a 30 m (100 piedi)****
45 m (150 piedi)
60 m (200 piedi)
Correnti di
saldatura***
Ciclo di lavoro 10−60%
Ciclo di lavoro 60−100%
Ciclo di lavoro 10−100%
AWG (mm2)
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
* Questa
tabella ha una valenza indicativa e potrebbe non essere compatibile con tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzarne uno
di dimensioni maggiori.
** La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente o una caduta inferiore pari ad
almeno 300 circ mil per ampere.
( ) = mm2 in unità metriche
*** Scegliere la sezione del cavo di saldatura per le applicazioni pulsate in funzione del valore della corrente di picco.
**** Per distanze superiori a 30 m (100 piedi) e fino a 60 m (200 piedi), utilizzare solo uscite CC (corrente continua). Per distanze superiori a
quelle illustrate nella presente guida, consultare la scheda informativa AWS n. 39, Cavi per saldatrici, prevista dall’American Welding Society
disponibile all’indirizzo http://www.aws.org.
Rif. S-0007-L 2017−08 (TIG)
Note
Lavora da
professionista!
I professionisti
usano attrezzi
sicuri per
operazioni di
taglio e
saldatura.
Leggere le regole
di sicurezza
all'inizio del
presente manuale.
OM-275857 Pagina 18
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-4. Informazione sulla presa per comando Remote 14
Presa
15 VCC
ABILITAZIONE
(CONTATTORE)
A
B
K
J
I
REGOLAZIONE
A DISTANZA
H
C L N
D M
G
E F
Segnali in
uscita
A
Controllo contattore +15 VCC, riferito a G.
B
La chiusura con il contatto A chiude il circuito di
controllo del contattore a 15 VCC e attiva
l’erogazione.
C
Uscita per controllo a distanza; alimentazione al
controllo a distanza +10 VCC.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale di ingresso da 0 a +10 VCC dal controllo
a distanza.
*Riconfigurabile come ingresso per Abilitazione
uscita (arresto saldatura): utilizzato per arrestare
in remoto la saldatura al di fuori del normale ciclo
di saldatura. Il collegamento alla presa D deve
essere sempre mantenuto. Se il collegamento è
interrotto, l’uscita si arresta e viene visualizzato
Arresto automatico.
F
Feedback di corrente; +1 VCC ogni 100 A.
H
Feedback di tensione; +1 VCC ogni 10 V in uscita.
I*
Indicazione di arco valido chiuso sulla presa G
con arco valido. Specifiche elettriche: transistor
del collettore aperto (vedere la sezione 4-5 per
esempi di collegamenti).
J*
Blocco di controllo della lunghezza dell’arco
chiuso sulla presa G durante la corrente iniziale e
finale e la discesa, nonché durante i tempi della
corrente di base di una forma d’onda d’impulso
<=10 Hz. Specifiche elettriche: transistor del
collettore aperto (vedere la sezione 4-5 per
esempi di collegamenti).
Rilevamento Touch Sense chiuso sulla presa G,
con Touch Sense Modbus abilitato e
apparecchiatura non attivata per la saldatura.
804746-B / 218 716-A
**
COMUNE
TELAIO
Bus di
comunicazione
seriale
Informazioni relative alla presa
G
Ritorno per tutti i segnali di uscita: F, H, I, J e A.
K
Telaio
L**
Comune Modbus (comune RS485)
M**
Modbus D1 (RS485 B+)
N**
Modbus D0 (RS485 A-)
Le prese G e K sono elettricamente isolate una dall’altra.
. Se un controllo a distanza come RHC-14 è collegato alla presa di controllo a distanza Remote 14, sul controllo a distanza è necessario impostare
un valore di corrente superiore al min. prima che sia attivato il contattore del pannello o da remoto. In caso contrario, la corrente deve essere
controllata dal controllo del pannello e il controllo a distanza non funzionerà.
*Disponibile con la scheda di memoria di espansione opzionale Sistemi automatici.
**Disponibile con la scheda di memoria di espansione opzionale Modbus. La comunicazione seriale con Modbus fornisce l’accesso a tutti i
parametri del pannello anteriore e alla funzionalità della macchina. Consultare il Manuale d’uso 265415 per un elenco dei registri dei Modbus.
L’espansione Modbus include anche funzionalità di espansioni sistemi automatici, hot wire e regolazione hot start.
4-5. Applicazione sistemi automatici di tipo semplice (interfaccia a 14 pin)
. Questa
applicazione
richiede
l’acquisto del modulo di espansione
sistemi automatici, Miller codice
301151.
Pin I, J: collettore
La bobina e la
CR1 resistenza R
devono essere scelte
in modo da limitare la
corrente a 75 mA
R
CR1
Verso l’utilizzatore
+
−
Alimentazione fornita
dall’utente
fino a 27 VCC (picco)
Pin G: emettitore
OM-275857 Pagina 19
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-6.
Connessione per sistemi automatici (per presa a 28 pin, se presente)
A. Modalità automazione di base
Utilizzare questa modalità quando sono richieste solo le funzioni di base della scheda dei sistemi automatici. Queste funzioni includono avvio/arresto,
indicazione di arco valido, controllo gas, disabilitazione avvio arco ad alta frequenza e selezione memoria a distanza. Il generatore per saldatura
funziona come unità standard. La modalità Automazione 2 deve essere utilizzata quando è necessaria una forma d’onda degli impulsi controllata
esternamente oppure se la corrente della saldatrice è influenzata dal rumore inviato nel cablaggio tra l’apparecchiatura remota e la saldatrice.
2
3
7
8
14
20
1
3
1
9
25
28
6
1
2
1
8
1
1
1
7
2 2
4 3
2
7
1
5
4
1
0
1
6
2
2
26
9
15
21
804746-B / 218716-A
Pin
Direzione
segnale
Descrizione dei terminali della presa a 28 pin RC28
1
Ingresso
Avvio/Arresto = il collegamento mantenuto al pin 8 avvia il ciclo di saldatura. Effettuando un collegamento si arresta
il ciclo di saldatura. Per un’operazione di chiusura temporanea, impostare l’unità a 2T. Una chiusura temporanea
superiore a 100 ms, ma inferiore a 3/4 di secondo avvia e arresta la corrente di saldatura.
3
Ingresso
Controllo gas = questo ingresso è utilizzato per controllare l’elettrovalvola del gas indipendente dal setpoint di
pre−gas e/o post−gas. Il collegamento al pin 8 attiva l’erogazione di gas.
4
Uscita
Indicazione arco valido = abbinata al pin 9. Questa uscita è utilizzata per segnalare a dispositivi esterni che la
macchina ha rilevato un arco valido. Il pin è chiuso sul pin 9 quando l’uscita è attiva e sono presenti meno di 65 V
per carico. Specifiche elettriche: valori massimi del transistor del collettore aperto 27 VCC con picco a 75 mA (per le
applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
5
Uscita
Tensione di saldatura effettiva proporzionale = +1 VCC ogni 10 V in uscita rispetto al pin 11.
6
Uscita
Corrente di saldatura effettiva proporzionale = +1 VCC ogni 100 A in uscita rispetto al pin 11.
7
Uscita
+15 VCC rispetto al pin 11 (pin A di 14 pin).
8
Uscita
PIN di riferimento = questo pin costituisce il riferimento del segnale per i pin 1, 2, 3, 10, 15, 16.
9
Uscita
Riferimento indicazione arco valido = abbinato al pin 4. Collegare al comune della tensione esterna dell’utente
(per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
10
Ingresso
11
Uscita
Riferimento di controllo corrente = per i pin 5, 6, 7, 17 e 18 (pin D di 14 pin).
12
Uscita
Telaio saldatrici = messa a terra. Collegato solo se sono necessari potenziali comuni tra l’apparecchiatura
dell’utente e la saldatrice.
13
Uscita
Riferimento blocco di controllo della lunghezza dell’arco = abbinato con il pin 14. Utilizzato per inviare un
segnale al controllo della tensione automatico per ignorare la tensione durante determinate situazioni. Il pin è chiuso
sul pin 14 quando il ciclo di saldatura è in Corrente iniziale, Rampa di salita, Rampa di discesa, Corrente finale e
Tempo della corrente di base a impulsi. Specifiche elettriche: valori massimi del transistor del collettore aperto 27
VCC con picco a 75 mA (per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
14
Uscita
Riferimento blocco di controllo della lunghezza dell’arco = abbinato al pin 13. Collegare al comune della
tensione esterna dell’utente (vedere la sezione 4-17 per le applicazioni tipiche).
15
Ingresso
Selezione memoria = utilizzata per selezionare tra i numeri della memoria. Utilizzata insieme ai pin 10 e 16 (vedere
le sezioni 4-7 e 13-1).
16
Ingresso
Selezione memoria = utilizzata per selezionare tra i numeri della memoria. Utilizzata insieme ai pin 10 e 15 (vedere
le sezioni 4-7 e 13-1).
17
Ingresso
Regolazione corrente = da 0 a +10 VCC in riferimento al pin 11. Il valore di 10 V rappresenta il setpoint di corrente
sul display della macchina (pin E di 14 pin).
Selezione memoria = utilizzata per selezionare tra i numeri della memoria. Utilizzata insieme ai pin 15 e 16 (vedere
le sezioni 4-7 e 13-1).
Continua alla pagina successiva
OM-275857 Pagina 20
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
Continua dalla pagina precedente − sezione A.
18
Uscita
+10 VCC rispetto al pin 11, utilizzato con un potenziometro esterno, per variare il segnale al pin 17 (pin C di 14 pin).
19
Ingresso
Disabilitazione avvio arco ad alta frequenza = impedisce l’attivazione del sistema di innesco quando è collegato
al pin 8.
23
Uscita
Indicazione sequenza rampa di discesa = abbinata al pin 24. Il pin è chiuso sul pin 24 quando si trova in rampa di
discesa. Specifiche elettriche: valori massimi del transistor del collettore aperto 27 VCC con picco a 75 mA (per le
applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
24
Uscita
Indicazione sequenza rampa di discesa = abbinata al pin 23. Collegare al comune della tensione esterna
dell’utente (per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
Tutti gli altri pin non sono utilizzati.
B. Modalità automazione controllata dall’operatore (pin 20 collegato al pin 8) Automazione 1
Utilizzare questa modalità quando sono richieste solo le funzioni di base della scheda dei sistemi automatici oppure se l’operatore deve controllare i
timer di saldatura iniziale e finale. Queste funzioni includono avvio/arresto, indicazione di arco valido, controllo gas, disabilitazione avvio arco ad alta
frequenza, selezione memoria a distanza e arresto di emergenza della saldatura. Il generatore per saldatura funziona come unità standard. La modalità
Automazione 2 deve essere utilizzata quando è necessaria una forma d’onda degli impulsi controllata esternamente oppure se la corrente della
saldatrice è influenzata dal rumore inviato nel cablaggio tra l’apparecchiatura remota e la saldatrice.
2
3
7
8
14
20
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
804746-B / 218716-A
Pin
Direzione
segnale
Descrizione dei terminali della presa a 28 pin RC28
1
Ingresso
Avvio/Arresto = il collegamento mantenuto al pin 8 avvia il ciclo di saldatura. Effettuando un collegamento si arresta il
ciclo di saldatura. Per un’operazione di chiusura temporanea, impostare l’unità a 2T. Una chiusura temporanea
superiore a 100 ms, ma inferiore a 3/4 di secondo avvia e arresta la corrente di saldatura.
2
Ingresso
Arresto di emergenza saldatura = utilizzato per arrestare in remoto la saldatura al di fuori del normale ciclo (ossia,
barriere fotoelettriche o arresto di emergenza- esterno). Il collegamento al pin 8 deve essere sempre mantenuto. Se il
collegamento viene interrotto, l’uscita si arresta, il post−gas viene avviato e verrà visualizzato sugli indicatori.
3
Ingresso
Controllo gas = questo ingresso è utilizzato per controllare l’elettrovalvola del gas indipendente dal setpoint di
pre−gas e/o post−gas. Il collegamento al pin 8 attiva l’erogazione di gas.
4
Uscita
Indicazione arco valido = abbinata al pin 9. Questa uscita è utilizzata per segnalare a dispositivi esterni che la
macchina ha rilevato un arco valido. Il pin è chiuso sul pin 9 quando l’uscita è attiva e sono presenti meno di 65 V per
carico. Specifiche elettriche: valori massimi del transistor del collettore aperto 27 VCC con picco a 75 mA (per le
applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
5
Uscita
Tensione di saldatura effettiva proporzionale = +1 VCC ogni 10 V in uscita rispetto al pin 11.
6
Uscita
Corrente di saldatura effettiva proporzionale = +1 VCC ogni 100 A in uscita rispetto al pin 11.
7
Uscita
+15 VCC rispetto al pin 11 (pin A di 14 pin).
8
Uscita
PIN di riferimento = questo pin costituisce il riferimento del segnale per i pin 1, 2, 3, 10, 15, 16.
9
Uscita
Riferimento indicazione arco valido = abbinato al pin 4. Collegare al comune della tensione esterna dell’utente (per
le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
10
Ingresso
Selezione memoria = utilizzata per selezionare tra i numeri della memoria. Utilizzata insieme ai pin 15 e 16 (vedere le
sezioni 4-7 e 13-1).
11
Uscita
Riferimento di controllo corrente = per i pin 5, 6, 7, 17 e 18 (pin D di 14 pin).
12
Uscita
Telaio saldatrici = messa a terra. Collegato solo se sono necessari potenziali comuni tra l’apparecchiatura dell’utente
e la saldatrice.
13
Uscita
Riferimento blocco di controllo della lunghezza dell’arco = abbinato con il pin 14. Utilizzato per inviare un segnale
al controllo della tensione automatico per ignorare la tensione durante determinate situazioni. Il pin è chiuso sul pin 14
quando il ciclo di saldatura è in Corrente iniziale, Rampa di salita, Rampa di discesa, Corrente finale e Tempo della
corrente di base a impulsi. Specifiche elettriche: valori massimi del transistor del collettore aperto 27 VCC con picco a
75 mA (per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
Continua alla pagina successiva
OM-275857 Pagina 21
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
Continua dalla pagina precedente − sezione B.
14
Uscita
Riferimento blocco di controllo della lunghezza dell’arco = abbinato al pin 13. Collegare al comune della tensione
esterna dell’utente (per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
15
Ingresso
Selezione memoria = utilizzata per selezionare tra i numeri della memoria. Utilizzata insieme ai pin 10 e 16 (vedere le
sezioni 4-7 e 13-1).
16
Ingresso
Selezione memoria = utilizzata per selezionare tra i numeri della memoria. Utilizzata insieme ai pin 10 e 15 (vedere le
sezioni 4-7 e 13-1).
17
Ingresso
Regolazione corrente = da 0 a +10 VCC in riferimento al pin 11. Il valore di 10 V rappresenta il setpoint di corrente
sul display della macchina (pin E di 14 pin).
18
Uscita
+10 VCC rispetto al pin 11, utilizzato con un potenziometro esterno, per variare il segnale al pin 17 (pin C di 14 pin).
19
Ingresso
Disabilitazione avvio arco ad alta frequenza = impedisce l’attivazione del sistema di innesco quando è collegato al
pin 8.
20
Ingresso
Selezione controllo saldatrice = per attivare questa modalità, collegare al pin 8.
23
Uscita
Indicazione sequenza rampa di discesa = abbinata al pin 24. Il pin è chiuso sul pin 24 quando si trova in rampa di
discesa. Specifiche elettriche: valori massimi del transistor del collettore aperto 27 VCC con picco a 75 mA (per le
applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
24
Uscita
Indicazione sequenza rampa di discesa = abbinata al pin 23. Collegare al comune della tensione esterna dell’utente
(per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
Tutti gli altri pin non sono utilizzati.
C. Modalità automazione controllata dall’utente (pin 25 collegato al pin 8) Automazione 2
Questa modalità include tutte le funzioni di base della scheda dei sistemi automatici e, inoltre, fornisce all’operatore l’opzione di controllare l’impulso o le
forme d’onda CA oppure ridurre al minimo il rumore che può essere inviato nella saldatrice dal controllo e dai cavi. Queste funzioni includono
avvio/arresto, indicazione di arco valido, controllo gas, disabilitazione avvio arco ad alta frequenza e arresto di emergenza della saldatura.
2
3
7
8
14
20
1
3
1
9
25
28
6
1
2
1
8
1
1
1
7
2 2
4 3
2
7
1
5
4
1
0
1
6
2
2
26
9
15
21
804746-B / 21816-A
Pin
Direzione
segnale
Descrizione dei terminali della presa a 28 pin RC28
1
Ingresso
Avvio/Arresto = il collegamento mantenuto al pin 8 avvia il ciclo di saldatura. Effettuando un collegamento si arresta
il ciclo di saldatura. Per un’operazione di chiusura temporanea, impostare l’unità a 2T. Una chiusura temporanea
superiore a 100 ms, ma inferiore a 3/4 di secondo avvia e arresta la corrente di saldatura.
2
Ingresso
Arresto di emergenza saldatura = utilizzato per arrestare in remoto la saldatura al di fuori del normale ciclo (ossia,
barriere fotoelettriche o arresto di emergenza- esterno). Il collegamento al pin 8 deve essere sempre mantenuto. Se
il collegamento viene interrotto, l’uscita si arresta, il post−gas viene avviato e verrà visualizzato sugli indicatori.
3
Ingresso
Controllo gas = questo ingresso è utilizzato per controllare l’elettrovalvola del gas indipendente dal setpoint di pre−
gas e/o post−gas. Il collegamento al pin 8 attiva l’erogazione di gas.
4
Uscita
Indicazione arco valido = abbinata al pin 9. Questa uscita è utilizzata per segnalare a dispositivi esterni che la
macchina ha rilevato un arco valido. Il pin è chiuso sul pin 9 quando l’uscita è attiva e sono presenti meno di 65 V
per carico. Specifiche elettriche: valori massimi del transistor del collettore aperto 27 VCC con picco a 75 mA (per le
applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
5
Uscita
Tensione di saldatura effettiva proporzionale = +1 VCC ogni 10 V in uscita rispetto al pin 11.
6
Uscita
Corrente di saldatura effettiva proporzionale = +1 VCC ogni 100 A in uscita rispetto al pin 11.
7
Uscita
+15 VCC rispetto al pin 11 (pin A di 14 pin).
8
Uscita
PIN di riferimento = questo pin costituisce il riferimento del segnale per i pin 1, 2, 3, 10, 15, 16.
9
Uscita
Riferimento indicazione arco valido = abbinato al pin 4. Collegare al comune della tensione esterna dell’utente
(per le applicazioni tipiche, vedere la sezione 4-5).
Continua alla pagina successiva
OM-275857 Pagina 22
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
Continua dalla pagina precedente − sezione C.
11
Uscita
Riferimento di controllo per i pin 5 e 6.
12
Uscita
Telaio saldatrici = messa a terra. Collegato solo se sono necessari potenziali comuni tra l’apparecchiatura dell’utente e la saldatrice.
19
Ingresso
Disabilitazione avvio arco ad alta frequenza = impedisce l’attivazione del sistema di innesco quando è collegato
al pin 8.
21
Ingresso
Comune corrente isolata EN = abbinata al pin 22.
22
Ingresso
Comando corrente isolata EN = abbinato al pin 21. Imposta il setpoint di corrente per Maxstar e il valore di corrente EN per un modello Dynasty. Il valore deve essere compreso tra 0,3 e 10 V, corrispondente al minimo e al massimo della macchina.
25
Ingresso
Selezione automazione controllata dall’utente = per attivare questa modalità, collegare al pin 8.
26
Ingresso
Comune corrente isolata EP (solo modelli Dynasty) = abbinato al pin 27. Imposta il setpoint di corrente EP (rimozione). Il valore deve essere compreso tra 0,3 e 10 V, corrispondente al minimo e al massimo della macchina.
27
Ingresso
Comune corrente isolata EP (solo modelli Dynasty) = abbinato al pin 26.
28
Ingresso
Generazione forma d’onda CA (solo modelli Dynasty) - Polarità controllata dall’utente (EN o EP), frequenza
(20-400 HZ) e bilanciamento di una forma d’onda CA. Quando questo pin non è collegato al pin 8, la corrente di
saldatura è EN. Quando questo pin è collegato al pin 8, la corrente di saldatura è EP. L’alternanza tra collegamento
e scollegamento a intervalli differenti crea la frequenza e il bilanciamento della forma d’onda.
Tutti gli altri pin non sono utilizzati.
4-7. Ingressi di selezione memoria a distanza (per presa a 28 pin, se presente)
Presa a 28 pin RC28
Descrizione della presa 0 = Nessun collegamento / 1 = Collegata a terra (pin 8)
Funzione
3
1
8
4
9
14
15
20
25
21
28
26
10
16
15
OFF
0
0
0
Memoria 1
0
0
1
Memoria 2
0
1
0
Memoria 3
0
1
1
Memoria 4
1
0
0
Memoria 5
1
0
1
Memoria 6
1
1
0
Memoria 7
1
1
1
Note
OM-275857 Pagina 23
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-8.
Presa gruppo di raffreddamento a 115 VCA, dispositivo di protezione
supplementare CB1 e pulsante principale (on/off)
1
Presa gruppo di
raffreddamento CA
La presa RC2 fornisce 4 A a 115 V,
monofase.
. La
presa RC2 è progettata
esclusivamente
per
l’alimentazione CA di un
gruppo di raffreddamento
approvato Miller.
3
1
2
2
Dispositivo di protezione
supplementare CB1
Il gruppo di raffreddamento CB1
protegge la presa da sovraccarico.
Se il disgiuntore si apre, la presa
non funziona. Premere il pulsante
per ripristinare il disgiuntore.
3
Pulsante di alimentazione
805593-A
4-9.
Connessioni del gas
1
Raccordi del gas
I raccordi hanno una filettatura
destrorsa da 5/8-18.
2
1
4
3
Valvola
Aprire leggermente la valvola del
gas in modo da eliminare lo sporco.
Chiudere la valvola.
2
3
4
Regolatore/Misuratore di
portata
Regolazione del flusso
Un’erogazione tipica corrisponde a
circa 7 l/min.
Collegare il tubo del gas che esce
dal regolatore al raccordo gas
d’ingresso del generatore sul retro
dell’unità.
Attrezzi necessari:
11/16, 1−1/8
di pollice.
805593-A
OM-275857 Pagina 24
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-10.
Connessioni TIG HF impulsi/Lift−Arc
!
Spegnere il generatore
prima di effettuare i
collegamenti.
1
Terminale di saldatura
elettrodo
Collegare la torcia TIG al
terminale
di
saldatura
dell’elettrodo
2
Connessione di uscita del
gas
Collegare il tubo del gas della
torcia al raccordo di uscita del
gas.
3
5
Terminale di saldatura di
massa
Collegare il cavo di massa al
terminale di saldatura di massa.
4
Presa Remote 14
Se lo si desidera, collegare il
controllo a distanza alla presa di
controllo a distanza Remote 14
(vedere la sezione 4-4).
4
5
1
Connessione del gas in
ingresso
Collegare
il
tubo
di
alimentazione del gas al
raccordo di ingresso del gas
(vedere la sezione 4-9).
Attrezzi necessari:
2
3
da 21 mm per gruppi CE
(11/16 pollici).
805594-A
Note
Lavora da
professionista!
I professionisti usano
attrezzi sicuri per
operazioni di
taglio e saldatura.
Leggere le regole
di sicurezza
all'inizio del
presente
manuale.
OM-275857 Pagina 25
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-11.
Connessioni del gruppo di raffreddamento
. Il
carrello e il gruppo di
raffreddamento sono dotazioni
opzionali.
1
1
Presa gruppo di
raffreddamento CA RC2
2
. La
presa RC2 è progettata
esclusivamente
per
l’alimentazione CA di un
gruppo di raffreddamento
approvato Miller.
2
Cavo da 115 VCA
Fornisce 115 VCA al gruppo di
raffreddamento.
3
Terminale di saldatura
dell’elettrodo (terminale di
saldatura − sui modelli
Maxstar)
Collegare la torcia TIG al terminale
di saldatura dell’elettrodo
4
Connessione di uscita del gas
Collegare il tubo del gas della torcia
TIG al raccordo di uscita del gas.
5
Terminale di saldatura di
massa (terminale di saldatura
(+) sui modelli Maxstar)
Collegare il cavo di massa al
terminale di saldatura di massa.
6
Collegamento di uscita acqua
(alla torcia)
Collegare il tubo blu di ingresso
dell’acqua della torcia al raccordo di
uscita acqua del generatore per
saldatura.
3
4
7
Collegamento di ingresso
acqua (dalla torcia)
Collegare il tubo rosso di uscita
dell’acqua al raccordo di ingresso
acqua
del
generatore
per
saldatura.
5
7
6
Attrezzi necessari:
Applicazione
3-1/2
Gal
GTAW o ove
HF* è utilizzato
da 21 mm per gruppi CE (11/16 pollici).
Liquido refrigerante a bassa
conduttività
No. 043 810**;
Acqua distillata o deionizzata
OK sopra 0 C (32 F)
Liquido
refrigerante
*HF: Corrente ad alta frequenza
**Liquido refrigerante 043 810, soluzione al 50%, per protezione fino a -38 C (-37 F) e
resistente alla formazione di alghe.
AVVISO: L’utilizzo di liquidi refrigeranti diversi da quelli elencati in tabella annulla la
garanzia su tutte le parti a contatto con il liquido refrigerante stesso (pompa, radiatore ecc.).
OM-275857 Pagina 26
805595-A
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-12.
Connessioni per saldatura Stick su modelli Dynasty
!
Spegnere il generatore prima di
effettuare i collegamenti.
. Le
connessioni raffigurate
riferiscono ai modelli Dynasty.
1
si
Terminale di saldatura di massa
Collegare il cavo di massa al terminale
di saldatura di massa.
2
Terminale di saldatura elettrodo
Collegare la pinza porta elettrodo al
terminale di saldatura elettrodo.
3
Presa Remote 14
Se lo si desidera, collegare il controllo a
distanza alla presa di controllo a
distanza Remote 14 (vedere la sezione
4-4).
3
2
1
805596-A
4-13.
Connessioni per saldatura Stick su modelli Maxstar
!
Spegnere il generatore prima di
effettuare i collegamenti.
. Le
connessioni raffigurate
riferiscono ai modelli Maxstar.
1
si
Terminale di saldatura +
Collegare il cavo dell’elettrodo al
morsetto positivo (+) del terminale di
saldatura.
2
− Terminale di saldatura
Collegare il cavo di saldatura al
morsetto negativo (−) sul terminale di
saldatura.
3
3
Presa Remote 14
Se lo si desidera, collegare il controllo a
distanza alla presa di controllo a
distanza Remote 14 (vedere la sezione
4-4).
2
1
803916-C
OM-275857 Pagina 27
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-14. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
Manut elettr 2017−01
A. Modelli Dynasty 400
Il mancato rispetto di queste raccomandazioni sulla guida per la manutenzione dei componenti elettrici può generare un rischio di
scosse elettriche o incendi. Queste raccomandazioni sono destinate a un circuito dedicato e dimensionato per il ciclo di prestazioni
nominali e di lavoro del generatore per saldatura.
Nelle installazioni di circuito dedicato, il National Electrical Code (NEC) permette alla presa o al conduttore un rating inferiore rispetto
a quello del dispositivo di protezione del circuito. Tutti i componenti del circuito devono essere compatibili fisicamente. Vedere gli
articoli 210.21, 630.11 e 630.12 del NEC.
Questo dispositivo marcato CE deve essere utilizzato esclusivamente con un’alimentazione di rete trifase a quattro conduttori con
neutro collegato alla messa a terra.
. La tensione di alimentazione effettiva non deve essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima (5% per modelli CE da 380 V) e/o
maggiore di più del 10% rispetto alle tensioni massime riportate in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al di fuori di questo intervallo,
l’uscita potrebbe non essere disponibile.
AVVISO: UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE INAPPROPRIATA può danneggiare il presente generatore per saldatura. La tensione tra una fase
e la terra non deve superare il+10%della tensione di alimentazione
Trifase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
380
400
460
575
Corrente di alimentazione massima nominale I1max (A)
55
49
29
28
24
19
Corrente di alimentazione effettiva massima I1eff (A)
28
25
15
14
13
10
Fusibili ritardati2
60
60
35
35
30
20
Fusibili rapidi3
80
70
45
40
35
30
Portata massima consigliata fusibile standard in ampere1
(mm2)4
10 (6)
10 (6)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di Linea in piedi
(metri).
56 (17)
70 (21)
77 (23)
83 (25)
111 (34)
175 (53)
Sezione minima del conduttore di terra in AWG (mm2)4
10 (6)
10 (6)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
Sezione minima del conduttore di immissione in AWG
1
2
3
4
Riferimento: National Electrical Code (NEC) del 2017 (compreso l’articolo 630)
Se si utilizza un disgiuntore al posto di un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
I fusibili “standard” (per scopi generici, senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A in su).
I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e
l’apparecchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con
temperatura nominale pari a 75 C (167 F) con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza una corda o un cavo flessibile,
la sezione minima del conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
Il mancato rispetto di queste raccomandazioni sulla guida per la manutenzione dei componenti elettrici può generare un rischio di
scosse elettriche o incendi. Queste raccomandazioni sono destinate a un circuito dedicato e dimensionato per il ciclo di prestazioni
nominali e di lavoro del generatore per saldatura.
Nelle installazioni di circuito dedicato, il National Electrical Code (NEC) permette alla presa o al conduttore un rating inferiore rispetto
a quello del dispositivo di protezione del circuito. Tutti i componenti del circuito devono essere compatibili fisicamente. Vedere gli
articoli 210.21, 630.11 e 630.12 del NEC.
Monofase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
400
460
575
Corrente di alimentazione massima nominale I1max (A)
67
60
33
28
22
Corrente di alimentazione effettiva massima I1eff (A)
40
36
20
17
13
80
70
40
35
25
Portata massima consigliata fusibile standard in
ampere1
Fusibili ritardati2
rapidi3
100
90
50
40
35
Sezione minima del conduttore di immissione in AWG (mm2)4
8 (10)
8 (10)
12 (4)
12 (4)
14 (2,5)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di Linea in piedi
(metri).
63 (19)
78 (24)
96 (29)
129 (39)
132 (40)
Sezione minima del conduttore di terra in AWG (mm2)4
8 (10)
8 (10)
12 (4)
12 (4)
14 (2,5)
Fusibili
1
2
3
4
Riferimento: National Electrical Code (NEC) del 2017 (compreso l’articolo 630)
Se si utilizza un disgiuntore al posto di un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
I fusibili “standard” (per scopi generici, senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A in su).
I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e
l’apparecchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con
temperatura nominale pari a 75 C (167 F) con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza una corda o un cavo flessibile,
la sezione minima del conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
OM-275857 Pagina 28
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
B. Modelli Maxstar 400
Il mancato rispetto di queste raccomandazioni sulla guida per la manutenzione dei componenti elettrici può generare un rischio di
scosse elettriche o incendi. Queste raccomandazioni sono destinate a un circuito dedicato e dimensionato per il ciclo di prestazioni
nominali e di lavoro del generatore per saldatura.
Nelle installazioni di circuito dedicato, il National Electrical Code (NEC) permette alla presa o al conduttore un rating inferiore rispetto
a quello del dispositivo di protezione del circuito. Tutti i componenti del circuito devono essere compatibili fisicamente. Vedere gli
articoli 210.21, 630.11 e 630.12 del NEC.
Questo dispositivo marcato CE deve essere utilizzato esclusivamente con un’alimentazione di rete trifase a quattro conduttori con
neutro collegato alla messa a terra.
. La tensione di alimentazione effettiva non deve essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima (5% per modelli CE da 380 V) e/o
maggiore di più del 10% rispetto alle tensioni massime riportate in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al di fuori di questo intervallo,
l’uscita potrebbe non essere disponibile.
AVVISO: UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE INAPPROPRIATA può danneggiare il presente generatore per saldatura. La tensione tra una fase
e la terra non deve superare il+10%della tensione di alimentazione
Trifase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
380
400
460
575
Corrente di alimentazione massima nominale I1max (A)
50
45
27
25
22
17
Corrente di alimentazione effettiva massima I1eff (A)
26
23
14
13
12
9
Fusibili ritardati2
60
50
30
30
25
20
Fusibili rapidi3
80
70
40
35
35
25
Portata massima consigliata fusibile standard in ampere1
(mm2)4
10 (6)
10 (6)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di Linea in piedi
(metri).
62 (19)
76 (23)
81 (25)
92 (28)
121 (37)
196 (60)
Sezione minima del conduttore di terra in AWG (mm2)4
10 (6)
10 (6)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
Sezione minima del conduttore di immissione in AWG
1
2
3
4
Riferimento: National Electrical Code (NEC) del 2017 (compreso l’articolo 630)
Se si utilizza un disgiuntore al posto di un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
I fusibili “standard” (per scopi generici, senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A in su).
I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e
l’apparecchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con
temperatura nominale pari a 75 C (167 F) con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza una corda o un cavo flessibile,
la sezione minima del conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
Il mancato rispetto di queste raccomandazioni sulla guida per la manutenzione dei componenti elettrici può generare un rischio di
scosse elettriche o incendi. Queste raccomandazioni sono destinate a un circuito dedicato e dimensionato per il ciclo di prestazioni
nominali e di lavoro del generatore per saldatura.
Nelle installazioni di circuito dedicato, il National Electrical Code (NEC) permette alla presa o al conduttore un rating inferiore rispetto
a quello del dispositivo di protezione del circuito. Tutti i componenti del circuito devono essere compatibili fisicamente. Vedere gli
articoli 210.21, 630.11 e 630.12 del NEC.
Monofase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
400
460
575
Corrente di alimentazione massima nominale I1max (A)
62
55
30
26
20
Corrente di alimentazione effettiva massima I1eff (A)
37
33
18
18
12
70
60
35
30
25
Portata massima consigliata fusibile standard in
ampere1
Fusibili ritardati2
rapidi3
90
80
45
40
30
Sezione minima del conduttore di immissione in AWG (mm2)4
8 (10)
8 (10)
12 (4)
12 (4)
14 (2,5)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di Linea in piedi
(metri).
68 (21)
85 (26)
106 (32)
139 (42)
145 (44)
Sezione minima del conduttore di terra in AWG (mm2)4
8 (10)
8 (10)
12 (4)
12 (4)
14 (2,5)
Fusibili
1
2
3
4
Riferimento: National Electrical Code (NEC) del 2017 (compreso l’articolo 630)
Se si utilizza un disgiuntore al posto di un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
I fusibili “standard” (per scopi generici, senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A in su).
I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e
l’apparecchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con
temperatura nominale pari a 75 C (167 F) con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza una corda o un cavo flessibile,
la sezione minima del conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
OM-275857 Pagina 29
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
C. Modelli Dynasty 800
Il mancato rispetto di queste raccomandazioni sulla guida per la manutenzione dei componenti elettrici può generare un rischio di
scosse elettriche o incendi. Queste raccomandazioni sono destinate a un circuito dedicato e dimensionato per il ciclo di prestazioni
nominali e di lavoro del generatore per saldatura.
Nelle installazioni di circuito dedicato, il National Electrical Code (NEC) permette alla presa o al conduttore un rating inferiore rispetto
a quello del dispositivo di protezione del circuito. Tutti i componenti del circuito devono essere compatibili fisicamente. Vedere gli
articoli 210.21, 630.11 e 630.12 del NEC.
Questo dispositivo marcato CE deve essere utilizzato esclusivamente con un’alimentazione di rete trifase a quattro conduttori con
neutro collegato alla messa a terra.
. La tensione di alimentazione effettiva non deve essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima (5% per modelli CE da 380 V) e/o
maggiore di più del 10% rispetto alle tensioni massime riportate in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al di fuori di questo intervallo,
l’uscita potrebbe non essere disponibile.
AVVISO: UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE INAPPROPRIATA può danneggiare il presente generatore per saldatura. La tensione tra una fase
e la terra non deve superare il+10%della tensione di alimentazione
Trifase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
380
400
460
575
Corrente di alimentazione massima nominale I1max (A)
123
118
69
65
57
45
Corrente di alimentazione effettiva massima I1eff (A)
75
66
39
37
32
26
150
125
80
80
70
50
Portata massima consigliata fusibile standard in
ampere1
Fusibili ritardati2
rapidi3
175
175
100
90
80
60
Sezione minima del conduttore di immissione in AWG (mm2)4
4 (21,1)
4 (21,1)
8 (8,3)
8 (8,3)
8 (8,3)
10 (5,2)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di Linea in piedi
(metri).
93 (28)
107 (33)
124 (38)
138 (42)
183 (56)
190 (58)
Sezione minima del conduttore di terra in AWG (mm2)4
6 (13,3)
6 (13,3)
8 (8,3)
8 (8,3)
8 (8,3)
10 (5,2)
Fusibili
1
2
3
4
Riferimento: National Electrical Code (NEC) del 2017 (compreso l’articolo 630)
Se si utilizza un disgiuntore al posto di un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
I fusibili “standard” (per scopi generici, senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A in su).
I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e
l’apparecchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con
temperatura nominale pari a 75 C (167 F) con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza una corda o un cavo flessibile,
la sezione minima del conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
Il mancato rispetto di queste raccomandazioni sulla guida per la manutenzione dei componenti elettrici può generare un rischio di
scosse elettriche o incendi. Queste raccomandazioni sono destinate a un circuito dedicato e dimensionato per il ciclo di prestazioni
nominali e di lavoro del generatore per saldatura.
Nelle installazioni di circuito dedicato, il National Electrical Code (NEC) permette alla presa o al conduttore un rating inferiore rispetto
a quello del dispositivo di protezione del circuito. Tutti i componenti del circuito devono essere compatibili fisicamente. Vedere gli
articoli 210.21, 630.11 e 630.12 del NEC.
Monofase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
400
460
575
Corrente di alimentazione massima nominale I1max (A)
136
122
66
57
44
Corrente di alimentazione effettiva massima I1eff (A)
105
94
51
44
34
150
150
80
70
50
Portata massima consigliata fusibile standard in ampere1
Fusibili ritardati2
rapidi3
200
175
90
80
60
Sezione minima del conduttore di immissione in AWG (mm2)4
2 (33,6)
3 (26,6)
6 (13,3)
8 (8,3)
8 (8,3)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di Linea in piedi
(metri).
111 (34)
112 (34)
189 (58)
161 (49)
255 (78)
Sezione minima del conduttore di terra in AWG (mm2)4
6 (13,3)
6 (13,3)
8 (8,3)
8 (8,3)
10 (5,2)
Fusibili
1
2
3
4
Riferimento: National Electrical Code (NEC) del 2017 (compreso l’articolo 630)
Se si utilizza un disgiuntore al posto di un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
I fusibili “standard” (per scopi generici, senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A in su).
I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e
l’apparecchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con
temperatura nominale pari a 75 C (167 F) con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza una corda o un cavo flessibile,
la sezione minima del conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
OM-275857 Pagina 30
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
D. Modelli Maxstar 800
Il mancato rispetto di queste raccomandazioni sulla guida per la manutenzione dei componenti elettrici può generare un rischio di
scosse elettriche o incendi. Queste raccomandazioni sono destinate a un circuito dedicato e dimensionato per il ciclo di prestazioni
nominali e di lavoro del generatore per saldatura.
Nelle installazioni di circuito dedicato, il National Electrical Code (NEC) permette alla presa o al conduttore un rating inferiore rispetto
a quello del dispositivo di protezione del circuito. Tutti i componenti del circuito devono essere compatibili fisicamente. Vedere gli
articoli 210.21, 630.11 e 630.12 del NEC.
Questo dispositivo marcato CE deve essere utilizzato esclusivamente con un’alimentazione di rete trifase a quattro conduttori con
neutro collegato alla messa a terra.
. La tensione di alimentazione effettiva non deve essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima (5% per modelli CE da 380 V) e/o
maggiore di più del 10% rispetto alle tensioni massime riportate in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al di fuori di questo intervallo,
l’uscita potrebbe non essere disponibile.
AVVISO: UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE INAPPROPRIATA può danneggiare il presente generatore per saldatura. La tensione tra una fase
e la terra non deve superare il+10%della tensione di alimentazione
Trifase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
380
400
460
575
Corrente di alimentazione massima nominale I1max (A)
120
109
65
61
53
42
Corrente di alimentazione effettiva massima I1eff (A)
70
62
37
35
30
24
150
125
80
70
60
50
Portata massima consigliata fusibile standard in
ampere1
Fusibili ritardati2
rapidi3
175
150
90
90
70
60
Sezione minima del conduttore di immissione in AWG (mm2)4
4 (21,1)
6 (13,3)
8 (8,3)
8 (8,3)
10 (5,2)
10 (5,2)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di Linea in piedi
(metri).
96 (29)
75 (23)
132 (40)
148 (45)
129 (39)
203 (62)
Sezione minima del conduttore di terra in AWG (mm2)4
6 (13,3)
6 (13,3)
8 (8,3)
8 (8,3)
10 (5,2)
10 (5,2)
Fusibili
1
2
3
4
Riferimento: National Electrical Code (NEC) del 2017 (compreso l’articolo 630)
Se si utilizza un disgiuntore al posto di un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
I fusibili “standard” (per scopi generici, senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A in su).
I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e
l’apparecchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con
temperatura nominale pari a 75 C (167 F) con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza una corda o un cavo flessibile,
la sezione minima del conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
Il mancato rispetto di queste raccomandazioni sulla guida per la manutenzione dei componenti elettrici può generare un rischio di
scosse elettriche o incendi. Queste raccomandazioni sono destinate a un circuito dedicato e dimensionato per il ciclo di prestazioni
nominali e di lavoro del generatore per saldatura.
Nelle installazioni di circuito dedicato, il National Electrical Code (NEC) permette alla presa o al conduttore un rating inferiore rispetto
a quello del dispositivo di protezione del circuito. Tutti i componenti del circuito devono essere compatibili fisicamente. Vedere gli
articoli 210.21, 630.11 e 630.12 del NEC.
Monofase
Tensione di alimentazione (V)
208
230
400
460
575
Corrente di alimentazione massima nominale I1max (A)
126
112
61
53
41
Corrente di alimentazione effettiva massima I1eff (A)
97
87
48
41
32
150
125
70
60
50
Portata massima consigliata fusibile standard in
ampere1
Fusibili ritardati2
rapidi3
175
150
90
70
60
Sezione minima del conduttore di immissione in AWG (mm2)4
3 (26,6)
3 (26,6)
8 (8,3)
8 (8,3)
8 (8,3)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di Linea in piedi
(metri).
98 (30)
122 (37)
130 (40)
172 (52)
275 (84)
Sezione minima del conduttore di terra in AWG (mm2)4
6 (13,3)
6 (13,3)
8 (8,3)
8 (8,3)
10 (5,2)
Fusibili
1
2
3
4
Riferimento: National Electrical Code (NEC) del 2017 (compreso l’articolo 630)
Se si utilizza un disgiuntore al posto di un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
I fusibili “standard” (per scopi generici, senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A in su).
I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e
l’apparecchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con
temperatura nominale pari a 75 C (167 F) con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza una corda o un cavo flessibile,
la sezione minima del conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
OM-275857 Pagina 31
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-15.
Collegamento dell’alimentazione elettrica per i modelli CE 400 e 800
A. Collegamento di una tensione di alimentazione trifase
3
= Messa a terra GND/PE
!
L’installazione
deve
essere
conforme a tutte le normative
nazionali o locali; far eseguire
l’installazione solo da personale
qualificato.
!
Scollegare e mettere i blocchi di
sicurezza sulla tensione di
alimentazione prima di collegare i
conduttori di immissione. Seguire
le procedure stabilite relative
all’installazione e alla rimozione
dei
dispositivi
per
il
blocco/l’etichettatura.
!
Collegare per primo il conduttore
di massa verde o verde/giallo al
morsetto
di
massa
dell’alimentatore; non collegarlo
mai a un morsetto di linea.
4
7
. Il circuito Auto−Line in questa unità si
adatta
automaticamente
alla
saldatrice alla tensione primaria da
applicare. Controllare la tensione di
alimentazione disponibile. Questa
unità può essere collegata a qualsiasi
tensione di alimentazione compresa
tra 208 e 575 VCA senza rimuovere il
coperchio per il ricollegamento alla
saldatrice.
2
L1
3
L2
L3
6
1
5
Vedere la targa dei dati tecnici sulla
macchina e controllare che la tensione di
alimentazione disponibile sia quella
corretta.
Per il funzionamento trifase
1 Cavo di alimentazione
2 Unità di scollegamento di linea
(pulsante raffigurato in posizione
OFF)
3 Conduttore di terra verde o
verde/giallo
4 Scollegare il morsetto di massa
dell’unità
5 Conduttori di immissione (L1, L2 ed
L3)
6 Scollegare i morsetti di linea
dell’unità
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo per scollegare prima
il morsetto di massa dell’unità di
scollegamento.
Collegare i conduttori di immissione L1
(U), L2 (V) e L3 (W) ai morsetti di linea
dell’unità di scollegamento.
7 Protezione da sovracorrente
Scegliere il tipo e il livello di protezione da
sovracorrente secondo quanto riportato
nella sezione 4-14 (nella figura è illustrato
un pulsante aperto).
Chiudere e fissare lo sportello sull’unità di
scollegamento. Per mettere in servizio
l’unità, seguire le procedure prestabilite
relative ai blocchi di sicurezza.
Attrezzi necessari:
Rif. ingresso 2 2012−05 / Rif. 804746-B
OM-275857 Pagina 32
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
B. Collegamento di un’alimentazione monofase
!
L’installazione
deve
essere
conforme a tutte le normative
nazionali o locali; far eseguire
l’installazione solo da personale
qualificato.
!
Scollegare e mettere i blocchi di
sicurezza sulla tensione di
alimentazione prima di collegare i
conduttori di immissione. Seguire
le procedure stabilite relative
all’installazione e alla rimozione
dei
dispositivi
per
il
blocco/l’etichettatura.
!
Collegare per primo il conduttore
di massa verde o verde/giallo al
morsetto
di
massa
dell’alimentatore; non collegarlo
mai a un morsetto di linea.
1
8
= Messa a terra GND/PE
10
. Il circuito Auto−Line in questa unità si
adatta
automaticamente
alla
saldatrice alla tensione primaria da
applicare. Controllare la tensione di
alimentazione disponibile. Questa
unità può essere collegata a qualsiasi
tensione di alimentazione compresa
tra 208 e 575 VCA senza rimuovere il
coperchio per il ricollegamento alla
saldatrice.
7
9
L1
L2
1
1
3
6
2
3
6
5
4
Vedere la targa dei dati tecnici sulla
macchina e controllare che la tensione di
alimentazione disponibile sia quella
corretta.
1 Conduttore di immissione bianco e
nero (L1 ed L2)
2 Conduttore di immissione rosso
3 Conduttore di terra verde o
verde/giallo
4 Rivestimento isolante
5 Nastro isolante
Isolare il conduttore marrone come
illustrato.
6 Cavo di alimentazione
7 Unità di scollegamento di linea
(pulsante raffigurato in posizione
OFF)
8 Scollegare il morsetto di massa
dell’unità
9 Scollegare i morsetti di linea
dell’unità
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo per scollegare prima
il morsetto di massa dell’unità di
scollegamento.
Collegare i conduttori di immissione L1
(U), L2 (V) ai morsetti di linea dell’unità di
scollegamento.
10 Protezione da sovracorrente
Scegliere il tipo e il livello di protezione da
sovracorrente secondo quanto riportato
nella sezione 4-14 (nella figura è illustrato
un pulsante aperto).
Chiudere e fissare lo sportello sull’unità di
scollegamento. Per mettere in servizio
l’unità, seguire le procedure prestabilite
relative ai blocchi di sicurezza.
Attrezzi necessari:
Ingresso 1 2012−05 / Rif. 804746-B / 803766-A
OM-275857 Pagina 33
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-16.
Collegamento dell’alimentazione elettrica per i modelli 800
A. Collegamento di una tensione di alimentazione trifase
6
5
3
= Messa a terra GND/PE
4
8
10
7
1
2
L1
L2
L3
4
9
3
6
1
Attrezzi necessari:
da 5/16”
Ingresso 5 2016−06 / Rif. 805604-A
1
Conduttori di alimentazione (cavo fornito
dal cliente)
!
L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali;
far eseguire l’installazione solo da
personale qualificato.
!
Scollegare e mettere i blocchi di
sicurezza
sulla
tensione
di
alimentazione prima di collegare i
conduttori di immissione. Seguire le
procedure
stabilite
relative
all’installazione e alla rimozione dei
dispositivi per il blocco/l’etichettatura.
!
Collegare dapprima la tensione di
alimentazione al generatore per
saldatura.
Connessioni di alimentazione
generatore per saldatrice.
!
Collegare per primo il conduttore di
massa verde o verde/giallo al morsetto
di massa dell’alimentatore; non
collegarlo mai a un morsetto di linea.
2
AVVISO: Il circuito Auto−Line in questa unità
si adatta automaticamente alla saldatrice alla
tensione primaria da applicare. Controllare la
tensione di alimentazione disponibile. Questa
unità può essere collegata a qualsiasi
tensione di alimentazione compresa tra 190 e
625 VCA senza rimuovere il coperchio per il
ricollegamento alla saldatrice.
Vedere la targa dei dati tecnici sulla macchina
e controllare che la tensione di alimentazione
disponibile sia quella corretta.
OM-275857 Pagina 34
Selezionare il diametro a la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla sezione
4-14. I conduttori devono essere conformi alle
normative in materia elettrica nazionali, statali
e locali. Se del caso, utilizzare alette con
un’adeguata corrente e una corretta
dimensione del foro.
del
Serracavo (fornito dal cliente)
Installare un serracavo di dimensioni adatte
per l’unità e i conduttori di immissione. Far
passare i conduttori (cavo) attraverso il
serracavo. Stringere il serracavo.
3
Terminale di massa del generatore per
saldatrice
4
Conduttore di terra verde o verde/giallo
Collegare dapprima il conduttore di terra
verde o quello verde/giallo al terminale di
massa della macchina.
5
Morsetti di linea del generatore per
saldatrice (TE1)
6 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2
(V) e L3 (W)
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U),
L2 (V) e L3 (W) ai morsetti di linea del
generatore per saldatura.
Rimontare il pannello sul generatore per
saldatura.
Scollegare
le
connessioni
di
alimentazione dell’unità
7 Unità di scollegamento di linea
(pulsante raffigurato in posizione OFF)
8 Scollegare il morsetto di massa dell’unità
9 Scollegare i morsetti di linea dell’unità
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo per scollegare prima il
morsetto
di
massa
dell’unità
di
scollegamento.
Collegare i conduttori di immissione L1 (U), L2
(V) e L3 (W) ai morsetti di linea dell’unità di
scollegamento.
10 Protezione da sovracorrente
Scegliere il tipo e il livello di protezione da
sovracorrente secondo quanto riportato nella
sezione 4-14 (nella figura è illustrato un
pulsante aperto).
Chiudere e fissare lo sportello sull’unità di
scollegamento. Per mettere in servizio l’unità,
seguire le procedure prestabilite relative ai
blocchi di sicurezza.
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
B. Collegamento di un’alimentazione monofase
5
6
1
4
= Messa a terra
GND/PE
8
10
1
7
2
3
9
L1
L2
6
4
1
Attrezzi necessari:
da 5/16”
!
L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali;
far eseguire l’installazione solo da
personale qualificato.
!
Scollegare e mettere i blocchi di
sicurezza
sulla
tensione
di
alimentazione prima di collegare i
conduttori di immissione. Seguire le
procedure stabilite per quanto
riguarda l’installazione.
!
Collegare dapprima la tensione di
alimentazione al generatore per
saldatura.
!
Collegare per primo il conduttore di
massa verde o verde/giallo al morsetto
di massa dell’alimentatore; non
collegarlo mai a un morsetto di linea.
Vedere la targa dei dati tecnici sulla macchina
e controllare che la tensione di alimentazione
disponibile sia quella corretta.
1 Conduttori di alimentazione (cavo fornito
dal cliente)
Selezionare il diametro a la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla sezione
Ingresso 9 2013−04 / Rif. 805604-A
4-14. I conduttori devono essere conformi alle
normative in materia elettrica nazionali, statali
e locali. Se del caso, utilizzare alette con
un’adeguata corrente e una corretta
dimensione del foro.
Connessioni di
alimentazione
generatore per saldatrice.
2
del
Serracavo (fornito dal cliente)
Installare un serracavo di dimensioni adatte
per l’unità e i conduttori di immissione. Far
passare i conduttori (cavo) attraverso il
serracavo. Stringere il serracavo.
3
4
Terminale di massa della macchina
Conduttore di terra verde o verde/giallo
Come prima cosa collegare il conduttore di
terra verde o verde/giallo ai morsetti di massa
del generatore.
5
6
Morsetti di linea del generatore per
saldatrice
Conduttori di immissione (L1 ed L2)
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U)
e L2 (V) ai morsetti di linea del generatore per
saldatura.
Rimontare il pannello sul generatore per
saldatura.
Scollegare
le
connessioni
di
alimentazione dell’unità
7 Unità di scollegamento linea (pulsante
raffigurato in posizione OFF)
8 Terminale di massa dell’unità di
scollegamento linea (alimentazione)
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo per scollegare prima il
morsetto di massa dell’unità di scollegamento.
9 Scollegare i morsetti di linea dell’unità
Collegare i conduttori di immissione L1 (U), L2
(V) ai morsetti di linea dell’unità di
scollegamento.
10 Protezione da sovracorrente
Scegliere il tipo e il livello di protezione da
sovracorrente secondo quanto riportato nella
sezione 4-14 (nella figura è illustrato un
pulsante aperto).
Chiudere e fissare lo sportello sull’unità di
scollegamento linea. Per mettere in servizio
l’unità, seguire le procedure prestabilite
relative ai blocchi di sicurezza.
OM-275857 Pagina 35
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
4-17. Aggiornamenti del software
A. Motivi per effettuare il download degli aggiornamenti del software
 Per ottenere i più recenti miglioramenti delle funzioni e del software con i futuri aggiornamenti del software.
 In caso di sostituzione della scheda elettronica, è necessario un aggiornamento del software per assicurare il corretto funzionamento dell’unità.
 L’aggiornamento del software è necessario per garantire il corretto funzionamento dell’espansione del software per tutte le espansioni acquistate.
B. Requisiti
. Per il download degli aggiornamenti del software è
richiesto un computer con una porta per scheda di
memoria SD o un lettore per schede SD.
Il logo SD è un marchio registrato di SD−3C LLC.
C. Come scaricare gli aggiornamenti del software
1. Sul browser Web, collegarsi a http://www.millerwelds.com/support/system-setup-and-software/tig-software.
2. Selezionare la voce Istruzioni di installazione del sistema (PDF), quindi seguire le istruzioni.
1
2
D. Installazione del software
1
2
. Gli
aggiornamenti del software
possono riportare la macchina alle
impostazioni predefinite.
Requisiti scheda:
È richiesta una scheda di memoria
full−size.
1 Porta della scheda di memoria
2 LED indicatore
Inserire la scheda contenente il nuovo
software nella porta mentre la macchina è
accesa (ma non durante l’operazione di
saldatura). L’inserimento della scheda
durante la saldatura interromperà il
processo di saldatura.
L’indicatore LED lampeggia in verde
quando la macchina sta leggendo la
scheda o scrivendo sulla stessa, e i
OM-275857 Pagina 36
display dell’indicatore si oscurano.
L’aggiornamento potrebbe richiedere fino
a tre minuti. Non rimuovere la scheda
mentre il LED sta lampeggiando in verde.
Dopo aver letto la scheda o scritto
correttamente sulla stessa, il LED smette di
lampeggiare in verde e la luce diventa fissa,
quindi gli indicatori si illuminano. La
macchina è ora pronta per l’uso.
Individuazione guasti:
L’indicatore LED lampeggia in rosso:
errore durante l’aggiornamento del
software oppure software non compatibile.
Provare a rimuovere e inserire la scheda.
L’indicatore LED è illuminato in rosso
fisso: impossibile leggere la scheda. La
scheda potrebbe essere danneggiata. 273670-B
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO DYNASTY
5-1.
Controlli
3
2
4
1
14
12
13
5
6
. Per
tutti i comandi della tastiera del
pannello anteriore: premere la tastiera
per illuminarla e attivare la funzione
normale.
. Il
colore verde sulla targhetta di
identificazione indica una funzione TIG,
il colore grigio indica una funzione Stick
normale.
1
Controllo dell’encoder
Utilizzare il controllo dell’encoder insieme ai
tasti funzione sul pannello anteriore per
variare i valori della funzione selezionata.
2
Porta e indicatore della scheda di
memoria
7
8
9
La porta viene utilizzata per aggiungere
funzioni alla macchina e aggiornare il
software. L’indicatore è illuminato mentre si
accede alla scheda.
3 Display dell’amperometro e dei
parametri
Mostra la corrente effettiva durante la
saldatura e la corrente preimpostata durante
la sospensione. Inoltre, mostra anche le
opzioni di selezione dei parametri quando ci
si trova in un qualsiasi menu.
4 Display voltmetro e parametri
selezionati
Mostra la tensione media rettificata effettiva
quando è presente tensione sui terminali di
saldatura. Inoltre, mostra le descrizioni dei
10
11
273670-B
parametri quando ci si trova in un qualsiasi
menu.
5 Controllo di polarità (solo per modelli
Dynasty)
6 Controlli di processo
7 Controlli dell’erogazione
8 Controlli del pulser
9 Controlli del sequencer
10 Controlli Gas/DIG
11 Forma d’onda CA (solo per modelli
Dynasty)
12 Controllo della corrente e del tempo di
puntatura
13 Memoria
14 Display memoria
Visualizza la memoria attiva.
OM-275857 Pagina 37
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
5-2.
Accesso al menu del pannello di controllo
2
3
4
5
1
1 Pulsante Memory (Memoria)
Selezione memoria 1-9 (vedere
sezione 14).
2 Display parametri
3 Display impostazione
4 Controllo dell’encoder
Ruotare l’encoder per regolare
l’impostazione dei parametri.
5 Pulsante Corrente
Regolazione corrente
Controlla la corrente di saldatura.
Limita la corrente massima di un
dispositivo di amperaggio remoto.
273670-B
Selezione di polarità (solo per modelli Dynasty)
Selezionare il tipo di uscita CA o CC. Con CC selezionato, l’elettrodo sarà negativo (DCEN) per TIG
e positivo (DCEP) per Stick.
Selezione del processo
Impulso TIG HF è un metodo di innesco dell’arco senza contatto per la saldatura TIG CA e CC (vedere
la sezione 14-1).
TIG Lift−Arc è un metodo di innesco dell’arco con contatto per la saldatura TIG CA e CC (vedere la
sezione 14-1).
Stick: selezionare la saldatura Stick CA o CC (SMAW).
Selezione della modalità del pulsante (per ulteriori opzioni di funzionamento del pulsante torcia,
vedere la sezione 8-3).
[RMT] [STD]
L’impostazione tipica per un pedale remoto o un controllo manuale. RMT STD richiede una chiusura
del contatto mantenuta per abilitare la corrente di saldatura. La corrente può essere controllata con
un potenziometro remoto o può essere impostata come pannello di controllo.
[RMT] 2T [HOLD] (solo TIG)
È necessario un controllo a distanza. Consente all’operatore di saldare senza tenere il pulsante
chiuso. Per avviare la saldatura, l’operatore preme e rilascia il pulsante. Per arrestare la saldatura,
l’operatore preme e rilascia nuovamente il pulsante. In questa modalità, solo il contattore di uscita è
controllato dal controllo a distanza. La corrente deve essere impostata sul pannello di controllo
(vedere la sezione 8-3).
[OUT] [ON]
Uscita on (solo Stick e TIG Lift)
!
I terminali di saldatura sono sempre attivati quando sul display compare [OUT] [ON].
Non è necessario alcun pulsante o controllo a distanza. La corrente può essere controllata sul
pannello di controllo o con un potenziometro remoto. L’uscita blu sul LED si illumina per indicare che
l’uscita è attiva.
OM-275857 Pagina 38
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
. *PRO–SET fornisce impostazioni messe a punto da PROfessionisti per il processo di saldatura.
PRO−SET lampeggia una volta, quindi mostra l’impostazione professionale per il parametro.
Saldatura pulsata
La pulsazione è disponibile sul processo TIG. I controlli
possono essere regolati durante la saldatura.
Ridurre l’apporto termico per minimizzare la distorsione e
incrementare la velocità della corsa. La gamma è compresa tra
01 e 500 impulsi al secondo CA (solo modelli Dynasty) o da 01
a 5000 impulsi al secondo CC.
Premere il pulsante di selezione per attivare il pulser.
[PPS]* Impulsi al secondo: la gamma è compresa tra 0,1 e 500.
[BK A]* Tempi della corrente di base: la gamma è compresa tra
il 5 e il 95% del valore della corrente di picco.
PPS
PK T
BK A
100
40%
25%
INTL
ISLP
FSLP
FNL
20A
OFF
OFF
10 A
PRE
POST
DIG
0.2T
AUTO
30%
. Vedere
la sezione 14-2 per informazioni aggiuntive sul
pulser o visitare l’indirizzo
http:/www.millerwelds.com/resources/welding-resources/
Controllo del sequencer
La corrente di saldatura può essere programmata a durate e
amperaggi specifici per applicazioni ripetitive. Il sequencer è
disponibile solo sul processo TIG. Il sequencer è disabilitato se
un controllo a distanza con corrente variabile è collegato alla
macchina.
[INTL] Corrente iniziale: La gamma è min − 400/800 A.
[ISLP] Tempo rampa di salita: la gamma è OFF − 50,0 T
(secondi).
[FSLP] Tempo rampa di discesa: la gamma è OFF − 50,0 T
(secondi).
[FNL] Corrente finale: La gamma è min − 400/800 A.
(per l’impostazione della durata della saldatura, vedere le
sezioni 8-1 e 8-2).
Controllo Gas/DIG
[PRE] Tempo di pre−gas:
controlla la durata del flusso di gas prima dell’innesco dell’arco.
La gamma è OFF – 25 T (secondi).
[POST] Tempo di “post−gas”:
l’incremento dell’impostazione aumenta la durata di
erogazione del gas una volta terminata la saldatura. La gamma
è OFF − 50 T (secondi). AUTO calcola il tempo in base alla
corrente massima di ciascun ciclo di saldatura. Il tempo
minimo è di 8 secondi. Auto = corrente massima/10.
[DIG]* Controllo Arc Force:
Controlla la quantità di corrente aggiuntiva in condizioni di
bassa tensione (lunghezza dell’arco corta). Regolare
l’intensità dell’arco per ottenere diversi elettrodi e
configurazioni del giunto. La gamma è OFF − 100%. Valori
PRO-Set disponibili per gli elettrodi 6010 e 7018
CARBon ARC Gouging può essere selezionato uno step al di
sopra del 100% del DIG.
Controllo della forma d’onda CA (solo per modelli
Dynasty)
[ENEP] Solo TIG con corrente EN e corrente EP:
controllare sia il valore della corrente con elettrodo negativo sia
con elettrodo positivo.
ENEP
BAL
FREQ
150A
75%
120H
. Saranno illuminati sia i LED della corrente EN sia quelli
della corrente EP.
. Vedere la sezione 5-3 per selezionare il controllo della
corrente EN e EP indipendente.
[BAL] Controllo bilanciamento (% EN) solo TIG:
controlla la rimozione degli ossidi. L’incremento dell’impostazione
riduce la rimozione. La gamma è BALL, 50 − 99%. Stick è fissato
al 50%. “BALL” imposta il bilanciamento al 30%. In questo modo
l’operatore può formare una palla sulla punta del tungsteno.
L’operazione non è adatta a una normale operazione di saldatura.
[FREQ] Frequenza CA (Hz): controlla la larghezza dell’arco.
L’incremento dell’impostazione restringe la larghezza
dell’arco. La gamma è compresa tra 20 e 400 Hz.
OM-275857 Pagina 39
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
5-3.
Accesso al menu di configurazione dell’utente
3
5
4
1
USER MENU
1 Pulsante Corrente
2 Pulsante Gas/Dig
3 Display parametri
4 Display impostazione
5 Controllo dell’encoder
Per accedere alle funzioni
dell’utente, tenere premuti i controlli
Corrente (A) e Gas/DIG finché non
viene visualizzato [USER] [MENU].
Per scorrere le funzioni del menu
utente, premere e rilasciare il
controllo Gas/DIG.
Ruotare l’encoder per regolare
l’impostazione dei parametri.
Per uscire dal menu utente,
premere i controlli Corrente e
Gas/DIG contemporaneamente,
quindi rilasciarli o spegnere.
2
TUNG
3/32
RMT
2T
ENEP SAME
AC
WAVE
AC
COM.A
HOTS
ON
Selezione corrente di commutazione CA (solo per modelli Dynasty)
Selezione del diametro dell’elettrodo di tungsteno
Ogni dimensione di tungsteno presenta parametri di
avvio preimpostati specifici per quel diametro per un
avvio ottimizzato. La gamma è compresa tra 0,5 e 4,8
mm (0,020−3/16 pollici). Per impostare manualmente i
parametri di avvio, vedere la sezione 14-3.
Funzioni della modalità pulsante torcia
Per riconfigurare le funzioni RMT, vedere la sezione 8-3.
Regolazione corrente indipendente
[ENEP] [SAME] − modalità di funzionamento standard
per controllare l’impostazione della corrente CA.
[ENEP] [INDP] - per saldatura CA TIG consente all’utente
di impostare la corrente EP indipendentemente dalla
corrente EN. Con [INDP], l’utente può impostare la forma
d’onda EP (seno, quadrato, triangolo) in maniera
indipendente dalla forma d’onda EN (vedere la sezione 5-4).
Selezione della forma d’onda CA:
Utilizzare l’encoder per selezionare tra onda quadra
avanzata [ADVS], onda trapezoidale [SOFT], onda
sinusoidale [SINE] o onda triangolare [TRI]. Il valore
predefinito è Soft.
Applicazione: Utilizzare un’onda quadra avanzata
quando è richiesto un arco più concentrato per un miglior
controllo direzionale. Utilizzare un’onda quadra morbida
quando si desidera un arco più morbido o un bagno più
fluido. Utilizzare un’onda sinusoidale per simulare una
saldatrice convenzionale. Utilizzare una forma d’onda
triangolare quando si richiedono effetti della corrente di
picco con apporto termico complessivo ridotto per
contribuire a controllare la distorsione sui materiali sottili.
Utilizzare l’encoder per selezionare tra corrente di commutazione CA [HIGH] o [LOW]. Il valore predefinito è Alto.
Applicazione: Utilizzare una corrente di commutazione alta quando si preferisce un arco più intenso. Utilizzare una corrente di
commutazione bassa quando si preferisce un arco meno intenso.
Selezione della modalità di innesco dell’arco (Stick)
[HOTS] [ON]
Fornisce ulteriore corrente durante l’innesco dell’elettrodo per impedire che l’elettrodo resti incollato.
[HOTS] [OFF]
Nessuna ulteriore corrente di innesco per facilitare l’innesco dell’elettrodo.
OM-275857 Pagina 40
270536-A
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
5-4. Indipendente CA
. Il controllo indipendente CA è disponibile sui
modelli DX con scheda di espansione SD e
sui modelli CE con abilitazione delle funzioni
tramite il menu utente (vedere la sezione 5-3).
A. Corrente indipendente CA
4
1 Controllo forma d’onda CA
Premere il pulsante finché la funzione desiderata non
viene selezionata.
2 Controllo dell’encoder (per impostare il valore)
3 Amperometro (per visualizzare il valore)
4 Voltmetro (selezione dei parametri)
Corrente [EN] - (Corrente con elettrodo negativo) Si
usa solo nella saldatura TIG CA per selezionare il
valore di corrente con elettrodo negativo.
3
EN
EP
150 A
150 A
2
5
1
Corrente EP [EP] - (Corrente con elettrodo positivo)
Si usa solo nella saldatura TIG CA per selezionare il
valore di corrente con elettrodo positivo.
5 Pulsante Corrente
Regolazione corrente media - L’impostazione dei
valori Corrente EN, Corrente EP, Bilanciamento e
Frequenza crea una corrente media. L’operatore può
modificare il valore di corrente media mantenendo la
stessa corrente EN al rapporto di corrente EP alla
frequenza e al bilanciamento esistenti. Per
modificare il valore di corrente media, premere il
controllo Corrente e ruotare il controllo dell’encoder.
La modifica del valore medio è visualizzata
sull’amperometro. Esempio: se la corrente EN è 150,
la corrente EP è 100, il bilanciamento è il 75% e la
frequenza è 120, la corrente media è 138 A. Se si
preme il Controllo corrente e si ruota il controllo
dell’encoder finché non si visualizza il valore 69 A, la
corrente EN è pari a 75 e la corrente EP è pari a 50.
Il bilanciamento resta al 75%, la frequenza resta 120,
mentre il rapporto tra corrente EN e corrente EP da
1,5 a 1 viene mantenuto.
B. Forma d’onda indipendente CA
3
4
USER
5
1
. Per ulteriori informazioni sull’accesso al
menu di configurazione dell’utente, vedere
la sezione 5-3. L’opzione [ACEN], [ACEP]
sostituisce l’opzione [CA].
1 Pulsante Corrente (A)
2 Controllo Gas/DIG
3 Display parametri
Premere il pulsante Gas/DIG finché non viene
visualizzato [ACEN]. Premere il pulsante A per
passare da [ACEN] a [ACEP] e viceversa.
4 Display impostazione
5 Controllo dell’encoder
Utilizzare l’encoder per selezionare tra onda
quadra avanzata [ADVS], onda trapezoidale
[SOFT], onda sinusoidale [SINE] o onda
triangolare [TRI]. Il valore predefinito è [SOFT].
MENU
2
ACEN
SOFT
ACEP
SOFT
270536-A
OM-275857 Pagina 41
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO MAXSTAR
6-1.
Controlli
2
3
4
1
12
10
11
5
. Per
tutti i comandi della tastiera del
pannello anteriore: premere la tastiera
per illuminarla e attivare la funzione
normale.
. Il
colore verde sulla targhetta di
identificazione indica una funzione TIG,
il colore grigio indica una funzione Stick
normale.
1 Controllo dell’encoder
Utilizzare il controllo dell’encoder insieme ai
tasti funzione sul pannello anteriore per
variare i valori della funzione selezionata.
2 Porta e indicatore della scheda di
memoria
OM-275857 Pagina 42
6
7
8
9
La porta viene utilizzata per aggiungere
funzioni alla macchina e aggiornare il
software. L’indicatore è illuminato mentre si
accede alla scheda.
3 Display dell’amperometro e dei
parametri
Mostra la corrente effettiva durante la
saldatura e la corrente preimpostata durante
la sospensione. Inoltre, mostra anche le
opzioni di selezione dei parametri quando ci
si trova in un qualsiasi menu.
4 Display voltmetro e parametri
selezionati
Mostra la tensione media rettificata effettiva
quando è presente tensione sui terminali di
275861-B / RIf. 803901-A
saldatura. Inoltre, mostra le descrizioni dei
parametri quando ci si trova in un qualsiasi
menu.
5
6
7
8
9
10
Controlli di processo
Controlli dell’erogazione
Controlli del pulser
Controlli del sequencer
Controlli Gas/DIG
Controllo della corrente e del tempo di
puntatura
11 Memoria
12 Display memoria
Visualizza la memoria attiva.
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
Note
OM-275857 Pagina 43
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
6-2.
Accesso al menu del pannello di controllo
2
3
4
5
1
1 Pulsante Memory (Memoria)
Selezione memoria 1-9 (vedere
sezione 14).
2 Display parametri
3 Display impostazione
4 Controllo dell’encoder
Ruotare l’encoder per regolare
l’impostazione dei parametri.
5 Pulsante Corrente
Regolazione corrente
Controlla la corrente di saldatura.
Limita la corrente massima di un
dispositivo di amperaggio remoto.
275861-B
Selezione di polarità (solo per modelli Dynasty)
Selezionare il tipo di uscita CA o CC. Con CC selezionato, l’elettrodo sarà negativo (DCEN) per TIG
e positivo (DCEP) per Stick.
Selezione del processo
Impulso TIG HF è un metodo di innesco dell’arco senza contatto per la saldatura TIG CA e CC (vedere
la sezione 14-1).
TIG Lift−Arc è un metodo di innesco dell’arco con contatto per la saldatura TIG CA e CC (vedere la
sezione 14-1).
Stick: selezionare la saldatura Stick CA o CC (SMAW).
Selezione della modalità del pulsante (per ulteriori opzioni di funzionamento del pulsante torcia,
vedere la sezione 8-3).
[RMT] [STD]
L’impostazione tipica per un pedale remoto o un controllo manuale. RMT STD richiede una chiusura
del contatto mantenuta per abilitare la corrente di saldatura. La corrente può essere controllata con
un potenziometro remoto o può essere impostata come pannello di controllo.
[RMT] 2T [HOLD] (solo TIG)
È necessario un controllo a distanza. Consente all’operatore di saldare senza tenere il pulsante
chiuso. Per avviare la saldatura, l’operatore preme e rilascia il pulsante. Per arrestare la saldatura,
l’operatore preme e rilascia nuovamente il pulsante. In questa modalità, solo il contattore di uscita è
controllato dal controllo a distanza. La corrente deve essere impostata sul pannello di controllo
(vedere la sezione 8-3).
[OUT] [ON]
Uscita on (solo Stick e TIG Lift).
!
I terminali di saldatura sono sempre attivati quando sul display compare [OUT] [ON].
Non è necessario alcun pulsante o controllo a distanza. La corrente può essere controllata sul
pannello di controllo o con un potenziometro remoto. L’uscita blu sul LED si illumina per indicare che
l’uscita è attiva.
OM-275857 Pagina 44
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
. *PRO–SET fornisce impostazioni messe a punto da PROfessionisti per il processo di saldatura.
PRO−SET lampeggia una volta, quindi mostra l’impostazione professionale per il parametro.
PPS
PK T
BK A
100
40%
25%
INTL
ISLP
FSLP
FNL
20A
OFF
OFF
10A
PRE
POST
DIG
0.2T
AUTO
30%
Saldatura pulsata
La pulsazione è disponibile sul processo TIG. I controlli
possono essere regolati durante la saldatura.
Ridurre l’apporto termico per minimizzare la distorsione e
incrementare la velocità della corsa. La gamma è compresa
tra 01 e 500 impulsi al secondo.
Premere il pulsante di selezione per attivare il pulser.
[PPS]* Impulsi al secondo: la gamma è compresa tra 0,1 e
500.
[BK A]* Tempi della corrente di base: la gamma è compresa
tra il 5 e il 95% del valore della corrente di picco.
. Per ulteriori informazioni aggiuntive sul pulser
vedere la
sezione
14-2
o
visitare
l’indirizzo
http:/www.millerwelds.com/resources/welding-resources/
Controllo del sequencer
La corrente di saldatura può essere programmata a durate
e amperaggi specifici per applicazioni ripetitive. Il sequencer
è disponibile solo sul processo TIG. Il sequencer è
disabilitato se un controllo a distanza con corrente variabile
è collegato alla macchina.
[INTL] Corrente iniziale: la gamma è min − 400/800 A.
[ISLP] Tempo rampa di salita: la gamma è OFF − 50,0 T
(secondi).
[FSLP] Tempo rampa di discesa: la gamma è OFF − 50,0 T
(secondi).
[FNL] Corrente finale: la gamma è min − 400/800 A.
(per l’impostazione della durata della saldatura, vedere le
sezioni 8-1 e 8-2).
Controllo Gas/DIG
[PRE] Tempo di pre−gas:
controlla la durata del flusso di gas prima dell’innesco
dell’arco.
La gamma è OFF – 25 T (secondi).
[POST] Tempo di “post−gas”:
l’incremento dell’impostazione aumenta la durata di
erogazione del gas una volta terminata la saldatura. La
gamma è OFF − 50 T (secondi). AUTO calcola il tempo in
base alla corrente massima di ciascun ciclo di saldatura. Il
tempo minimo è di 8 secondi. Auto = corrente massima/10.
[DIG]* Controllo Arc Force:
controlla la quantità di corrente aggiuntiva in condizioni di
bassa tensione (lunghezza dell’arco corta). Regolare
l’intensità dell’arco per ottenere diversi elettrodi e
configurazioni del giunto. La gamma è OFF − 100%. Valori
PRO-Set disponibili per gli elettrodi 6010 e 7018.
CARBon ARC Gouging può essere selezionato uno step al
di sopra del 100% del DIG.
OM-275857 Pagina 45
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
6-3.
Accesso al menu di configurazione dell’utente
3
5
4
1
USER MENU
1 Pulsante Corrente
2 Pulsante Gas/Dig
3 Display parametri
4 Display impostazione
5 Controllo dell’encoder
Per accedere alle funzioni
dell’utente, tenere premuti i controlli
Corrente (A) e Gas/DIG finché non
viene visualizzato [USER] [MENU].
Per scorrere le funzioni del menu
utente, premere e rilasciare il
controllo Gas/DIG.
Ruotare l’encoder per regolare
l’impostazione dei parametri.
Per uscire dal menu utente,
premere i controlli Corrente e
Gas/DIG contemporaneamente,
quindi rilasciarli o spegnere.
2
TUNG
RMT
HOTS
3/32
2T
ON
Selezione del diametro dell’elettrodo di tungsteno
Ogni dimensione di tungsteno presenta parametri di
avvio preimpostati specifici per quel diametro per un
avvio ottimizzato. La gamma è compresa tra 0,5 e 4,8
mm (0,020−3/16 pollici). Per impostare manualmente i
parametri di avvio, vedere la sezione 14-3.
Funzioni della modalità pulsante torcia
Per riconfigurare le funzioni RMT, vedere la sezione 8-3.
Selezione della modalità di innesco dell’arco (Stick)
[HOTS] [ON]
Fornisce ulteriore corrente durante l’innesco
dell’elettrodo per impedire che l’elettrodo resti incollato.
[HOTS] [OFF]
Nessuna ulteriore corrente di innesco per facilitare
l’innesco dell’elettrodo.
270536-A
OM-275857 Pagina 46
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 7 − FUNZIONAMENTO AUTOMAZIONE
AVANZATA A 28 PIN
7-1.
Controlli
3
2
4
1
. Per attivare l’Automazione avanzata a
2
28 pin, vedere la sezione 4-6C
. Per
tutti i comandi della tastiera del
pannello anteriore: premere la tastiera
per illuminarla e attivare la funzione
normale.
. Il
colore verde sulla targhetta di
identificazione indica una funzione TIG,
il colore grigio indica una funzione Stick
normale.
1 Controllo dell’encoder
Utilizzare il controllo dell’encoder insieme ai
tasti funzione sul pannello anteriore per
variare i valori della funzione selezionata.
273670-B
6
5
Porta e indicatore della scheda di
memoria
La porta viene utilizzata per aggiungere
funzioni alla macchina e aggiornare il
software. L’indicatore è illuminato mentre si
accede alla scheda.
3
Display dell’amperometro e dei
parametri
4
Display voltmetro e parametri
selezionati
Mostra la tensione media rettificata effettiva
quando è presente tensione sui terminali di
saldatura. Inoltre, mostra le descrizioni dei
parametri quando ci si trova in un qualsiasi
menu.
5 Controlli di processo
6 Controlli Gas/DIG
Mostra la corrente effettiva durante la
saldatura. Inoltre, mostra anche le opzioni di
selezione dei parametri quando ci si trova in
un qualsiasi menu.
OM-275857 Pagina 47
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
7-2.
Controlli
1
2
2
1
Display parametri
Display
impostazione
3 Controllo
dell’encoder
Ruotare l’encoder per
regolare l’impostazione
dei parametri.
3
273670-B
Selezione del processo
Impulso TIG HF è un metodo di innesco dell’arco senza contatto per la saldatura TIG CA e CC (vedere
la sezione 14-1).
TIG Lift−Arc è un metodo di innesco dell’arco con contatto per la saldatura TIG CA e CC (vedere la
sezione 14-1).
Controllo Gas/DIG
PRE
POST
OM-275857 Pagina 48
0.2T
AUTO
[PRE] Tempo di pre−gas:
controlla la durata del flusso di gas prima dell’innesco
dell’arco.
La gamma è OFF – 25 T (secondi).
[POST] Tempo di “post−gas”:
l’incremento dell’impostazione aumenta la durata di
erogazione del gas una volta terminata la saldatura. La
gamma è OFF − 50 T (secondi). AUTO calcola il tempo
in base alla corrente massima di ciascun ciclo di
saldatura. Il tempo minimo è di 8 secondi. Auto = corrente
massima/10.
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
7-3.
Accesso al menu di configurazione dell’utente
3
5
4
USER MENU
1
1 Pulsante Corrente
2 Pulsante Gas/Dig
3 Display parametri
4 Display impostazione
5 Controllo dell’encoder
Per accedere alle funzioni dell’utente,
tenere premuti i controlli Corrente (A) e
Gas/DIG finché non viene visualizzato
[USER] [MENU]. Per scorrere le
funzioni del menu utente, premere e
rilasciare il controllo Gas/DIG.
Ruotare l’encoder per regolare
l’impostazione dei parametri.
Per uscire dal menu utente, premere i
controlli Corrente
e
Gas/DIG
contemporaneamente,
quindi
rilasciarli o spegnere.
2
STAT
AC
OFF
COM.A
Parametri iniziali per la
saldatura TIG
Selezione corrente di commutazione CA (solo per modelli Dynasty)
Utilizzare l’encoder per selezionare tra corrente di commutazione CA [HIGH] o [LOW]. Il valore predefinito è Alto.
Applicazione: Utilizzare una corrente di commutazione alta quando si preferisce un arco più intenso. Utilizzare una
corrente di commutazione bassa quando si preferisce un arco meno intenso.
273670-B
OM-275857 Pagina 49
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
7-4.
Parametri iniziali programmabili di avvio TIG
A. OFF/ON (corrente iniziale e tempi di innesco)
3
Corrente (A)
2
Corrente di
innesco
STAT OFF
1
Tempo di
innesco
Off è l’impostazione predefinita. Utilizzare
il controllo dell’encoder per selezionare On.
Quando si seleziona On, il LED del
Comando corrente si accende.
I modelli Dynasty sono dotati di una serie di
parametri separati per la saldatura in CA e
in CC.
I parametri CA e CC vengono selezionati in
remoto mediante il pin 28 della presa di
automazione a 28 pin, in cui EP (elettrodo
positivo) corrisponde a CA, mentre EN
(elettrodo negativo) corrisponde a CC
1 Pulsante Corrente
2 Controllo dell’encoder
3 Amperometro
Parametri iniziali preimpostati per la
saldatura TIG in modalità automazione
avanzata
I valori predefiniti per corrente di avvio TIG
in modalità automazione avanzata e i tempi
di innesco sono i seguenti: Corrente iniziale
CA = 50 A, Tempi di innesco CA = 30 ms.
Corrente iniziale CC = 30 A e Tempi di
innesco CA = 30 ms.
Se è necessario o se si desidera modificare
i valori predefiniti di corrente iniziale e tempo
di innesco per la saldatura TIG in modalità
automazione avanzata, premere il Comando
corrente per scorrere i parametri modificabili
(vedere le sezioni B e C).
B. Parametri iniziali programmabili per la corrente di avvio TIG
3
Corrente (A)
2
STRT
30A
Corrente di
innesco
1 Pulsante Corrente
2 Controllo dell’encoder
3 Amperometro
Per regolare la corrente iniziale per la
saldatura TIG, procedere come segue:
OM-275857 Pagina 50
1
Premere il Comando corrente finché non
viene visualizzata la corrente iniziale
attuale. La corrente iniziale attuale viene
visualizzata sull’amperometro e può
essere regolata ruotando il controllo
dell’encoder.
Per cambiare il tempo di innesco, vedere la
sezione C.
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
C. Tempo di innesco programmabile
3
Corrente (A)
TIME
2
30m
1
Tempo
di innesco
1
Pulsante Corrente
2
Controllo dell’encoder
3
Amperometro
Per regolare il tempo di innesco, procedere
come segue:
Premere il Comando corrente finché non
vengono visualizzati i tempi di innesco
attuali. I tempi di innesco attuali vengono
visualizzati
sull’amperometro
in
millisecondi e possono essere regolati
ruotando il controllo dell’encoder.
Note
Lavora da
professionista!
I professionisti
usano attrezzi sicuri
per operazioni di
taglio e saldatura.
Leggere le
regole di
sicurezza all'inizio
del presente
manuale.
OM-275857 Pagina 51
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 8 − FUNZIONI AVANZATE
8-1. Accesso al menu Tech per i modelli Dynasty/Maxstar
3
4
5
TECH
MENU
1
1 Pulsante Corrente
2 Pulsante Gas/Dig
Tenere premuti i pulsanti Corrente e
Gas/Dig per circa due secondi in
modo da scorrere il menu utente sul
menu Tech. Utilizzare il pulsante
Gas/Dig per scorrere l’elenco dei
parametri
che
è
possibile
impostare.
3 Display parametri
4 Display impostazione
5 Controllo dell’encoder
Ruotare l’encoder per regolare
l’impostazione dei parametri.
Per uscire dal menu Tech, premere
i comandi Corrente e Gas/DIG
contemporaneamente.
2
ARCO
T/CY
ERR
LOG
STUC
OFF
OCV
NORM
WELD
TMRS
OFF
COOL
AUTO
LOCK
OFF
EXPC
OFF
MACH
RSET
SOFT
WARE
SERL
NUM
270536-A
OM-275857 Pagina 52
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
[ARC] [T/CY] Timer dell’arco: Monitora ore, minuti e cicli di un arco valido attivo. Per visualizzare diversi elementi, ruotare l’encoder. Per
azzerare, ruotare l’encoder finché non si visualizza [RESET] [YES]. Premere il pulsante Menu per visualizzare [RESET] [Fine]. Il display
visualizza [000] [000].
[ERR] [LOG] Log errore: Utilizzare l’opzione per visualizzare gli ultimi otto eventi di errore registrati. Ciascun evento potrebbe elencare più
codici di errore. Vedere la sezione 9-4.
[STUC] Stick incollato: Rileva se l’elettrodo è incollato o cortocircuitato sul pezzo da saldare. Disattivare la corrente di saldatura per liberare
l’elettrodo. Per attivare, ruotare l’encoder. Non raccomandato per elettrodi di grande diametro o taglio ad arco al carbonio e aria compressa.
[OCV] Tensione a vuoto: consente all’utente di selezionare tra tensione a vuoto normale (NORM) e bassa. Un valore basso riduce la
tensione a vuoto a 8−15 V. Per selezionare, ruotare l’encoder.
[WELD] [TMRS] Timer di saldatura: [ON] abilita e [OFF] disabilita la funzione. Per informazioni sull’impostazione dei timer di saldatura,
vedere la sezione 8-2. I timer di saldatura funzionano con o senza la funzione Sequencer.
[COOL] Potenza ausiliaria del gruppo di raffreddamento (opzionale): consente di scegliere tra [OFF], [ON] e [AUTO]. [OFF] consente di
disabilitare l’alimentazione alla presa. [ON] consente di abilitare l’alimentazione alla presa. [AUTO] fornisce alimentazione alla presa quando è
attivo il processo TIG.
[LOCK]: limita il controllo dell’utente e la regolabilità della macchina. Per istruzioni e funzionamento, vedere la sezione 8-4.
[EXPC] Comandi della saldatura pulsata esterna: Attivare quando si desidera controllare la macchina da una fonte esterna. Quando il
comando è attivo, una tensione di comando di 0−10 VCC equivale a 400 A.
[MACH] [RESET] Reimpostazione della macchina: ripristina tutti i valori della macchina alle impostazioni di fabbrica. Per ripristinare,
ruotare l’encoder su [RESET] [YES]. Quindi, premere il pulsante Corrente. [RESET] [DONE] sarà visualizzato quando il ripristino è completo e
i valori di fabbrica sono stati reimpostati.
[SOFT] [WARE] Numero del software: viene visualizzato il numero di software e revisione.
[SERL] [NUM] Numero seriale: se il numero seriale visualizzato non corrisponde al numero seriale della macchina, vedere la sezione 9-4.
OM-275857 Pagina 53
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
8-2. Sequencer e timer di saldatura
INTL
20A
INTL
OFF
OFF
ISLP
FSLP
FNL
FNL
OFF
10 A
OFF
Controllo sequencer con timer di saldatura
ON
Questa funzione è disponibile solo quando si
utilizza il processo TIG, ma viene disattivata se
si collega un controllo a distanza a pedale o a
mano nel modo RMT STD. Quando è attivo, il
sequencer controlla i seguenti parametri del
ciclo di saldatura:
Corrente iniziale
La gamma è 3−400/5−800 A
Tempo iniziale*
La gamma consentita è OFF − 25,0 T (secondi)
Tempo di rampa di salita
La gamma consentita è OFF − 50,0 T (secondi)
Tempo di rampa di discesa
La gamma consentita è OFF − 50,0 T (secondi)
Corrente finale
La gamma è 3−400/5−800 A
Tempo finale*
La gamma consentita è OFF − 25,0 T (secondi)
. Quando un pulsante a distanza è collegato
al generatore per saldatura, utilizzare tale
pulsante per controllare il ciclo di
saldatura. La regolazione della corrente
rimane sul generatore per saldatura.
*
WELD
OM-275857 Pagina 54
OFF
Funzioni abilitate con timer di saldatura On
(vedere la sezione 8-1).
Timer di saldatura
Con il timer di saldatura abilitato, premere il
pulsante Corrente (A) e ruotare l’encoder per
impostare i tempi di saldatura. La gamma è Off
o 0,1−99,9 e 100−999 (secondi) (vedere la
sezione 8-1).
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
8-3. Controllo della corrente erogata e funzioni del pulsante torcia.
A. Funzionamento del pulsante torcia con comando a distanza (standard), 2T e 4TE
Corrente (A)
Corrente di saldatura
Rampa di salita
Rampa di discesa
Corrente iniziale
Corrente finale
Tempo
Post−gas
Pre−gas
standard
P&H
P&H = (Push&Hold) Premere il pulsante e tenerlo premuto
R
Controllo a
distanza
a pedale o a mano
R
Pulsante bloccato
in posizione
R = Rilasciare il pulsante.
. Quando al generatore per saldatura viene collegato un controllo corrente a distanza a pedale o a mano,
la corrente iniziale, la rampa di salita, la rampa di discesa e la corrente finale sono controllate tramite il
controllo a distanza, non dal generatore per saldatura.
Remote 2T
P&R
P&R
P&R = Premere e rilasciare il pulsante.
. Se il pulsante torcia viene premuto per oltre 3 secondi, si ripristina la modalità RMT STD (Standard a
distanza).
Remote 4TE
P/R
P/R
P/R
P/R
*P/R
P/R = Premere e rilasciare il pulsante.
*Se si preme e si rilascia il pulsante durante la rampa di discesa finale, l’arco viene interrotto e si passa
direttamente al post−gas.
. Alla prima sequenza di pressione e rilascio del pulsante torcia, se il pulsante viene mantenuto premuto per
oltre 3 secondi, il ciclo del pulsante termina.
. Quando un pulsante a distanza è collegato al generatore per saldatura, utilizzare tale pulsante per
controllare il ciclo di saldatura. La regolazione della corrente rimane sul generatore per saldatura.
Applicazione:
Utilizzare il metodo 4T Temporaneo quando è disponibile soltanto un controllo di corrente remoto di tipo on/off.
OM-275857 Pagina 55
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
B.
3T Funzionamento particolare del pulsante torcia
Corrente (A)
Funzionamento del pulsante della torcia a distanza
*
*
*
A
Pre−gas
*
*
B
Corrente iniziale/
Rampa di salita
*
*
C
Corrente di saldatura
D
Rampa di discesa/
Corrente finale
E
Post−gas
* L’arco può essere spento in qualsiasi momento premendo e rilasciando contemporaneamente i pulsanti iniziale e finale
oppure sollevando la torcia per interrompere l’arco.
1
3T (funzionamento particolare del
pulsante torcia)
Il sequencer è necessario per riconfigurare il
funzionamento 3T.
3T richiede un tipo specifico di controllo
a distanza con due pulsanti indipendenti
a contatto temporaneo. Uno sarà designato
come pulsante iniziale e deve essere
collegato tra i pin A e B della presa Remote
14, mentre il secondo sarà designato come
pulsante finale e deve essere collegato tra i
perni D ed E della presa Remote 14.
2 Controllo dell’encoder
Per selezionare il funzionamento 3T, ruotare
il controllo dell’encoder.
Definizioni
Tasso di rampa di salita: è la velocità di
variazione della corrente, determinata dalla
corrente iniziale, dal tempo della rampa di
salita e dalla corrente principale.
OM-275857 Pagina 56
Tasso di rampa di discesa: è la velocità di
variazione della corrente, determinata dalla
corrente principale, dal tempo della rampa di
discesa e dalla corrente finale.
Funzionamento
Premere e rilasciare il pulsante iniziale entro
3/4 secondi per avviare il flusso di gas di
protezione. Per arrestare la sequenza di
pre−gas prima che trascorra il tempo di
pre−gas (25 secondi), premere e rilasciare il
pulsante finale. Il timer del pre−gas viene
azzerato e la sequenza di saldatura può
essere riavviata.
. Se
non viene eseguita una nuova
chiusura prima del termine del periodo di
pre−gas, il flusso di gas si interrompe, il
timer si azzera ed è necessario premere
e rilasciare il pulsante iniziale per
ricominciare la sequenza di saldatura.
Premere il pulsante iniziale per innescare
l’arco alla corrente iniziale. Mantenendo il
pulsante premuto si modifica la corrente al
tasso di rampa di salita (rilasciare il pulsante
per saldare al livello di corrente desiderato).
Quando si raggiunge il livello di corrente
principale, si può rilasciare il pulsante iniziale.
Premere e tenere premuto il pulsante finale
per ridurre la corrente al tasso di rampa di
discesa (rilasciare il pulsante per saldare al
livello di corrente desiderato).
Quando si è raggiunta la corrente finale,
l’arco si spegne e il gas di protezione
continua a fluire per il tempo di Post−gas
impostato.
Applicazione
Utilizzando due pulsanti a distanza anziché i
potenziometri, la funzione 3T fornisce
all’operatore la possibilità di aumentare,
ridurre o sospendere e mantenere la corrente
entro i valori stabiliti da corrente iniziale,
principale e finale.
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
C. Funzionamento particolare del pulsante torcia 4T, 4Tm e 4TL
Applicazione di 4T e 4Tm:
Utilizzare il metodo 4T o 4Tm
(modificato) quando è disponibile
soltanto un controllo della corrente
a distanza di tipo on/off.
Usando la funzione 4T* l’operatore
ha la possibilità di passare dal
valore della corrente di saldatura a
quello della corrente finale.
Funzionamento del pulsante torcia 4T e 4Tm
Corrente (A)
. Quando
Corrente di saldatura
Rampa di salita
un pulsante a
distanza è collegato al
generatore per saldatura,
utilizzare tale pulsante per
controllare il ciclo di saldatura.
La regolazione della corrente
rimane sul generatore per
saldatura.
Rampa di discesa
Corrente iniziale
Corrente finale
Post−gas
Pre−gas
P/H
R
*P/R
*P/R
P/H
R
Applicazione 4TL:
La possibilità di cambiare i livelli di
corrente senza rampa di salita
iniziale o discesa finale consente
all’operatore di regolare l’apporto di
materiale senza interrompere
l’arco.
4TL (mini
logic) consente
all’operatore di commutare tra
rampa di salita o correnti di
saldatura e correnti iniziali. La
corrente finale non è disponibile. La
rampa di discesa scende sempre
verso la corrente minima e
conclude il ciclo.
P/H = Tenere premuto il pulsante; R = Rilasciare il pulsante
*Solo 4T: P/R = Premere e rilasciare il pulsante della torcia in meno di 0,75 secondi
. Quando
un pulsante a
distanza è collegato al
generatore per saldatura,
utilizzare tale pulsante per
controllare il ciclo di saldatura.
La regolazione della corrente
rimane sul generatore per
saldatura.
Funzionamento 4T del pulsante della torcia
Corrente (A)
Corrente di saldatura
Rampa di discesa
Rampa di salita
**
Corrente iniziale
**
Pre−gas
P/H
R
P/R P/R
**
**
P/R
P/R
Post−gas
P/R
P/H
P/H = Tenere premuto il pulsante; R = Rilasciare il pulsante; P/R = Premere e rilasciare il pulsante in meno di 0,75 secondi
* * = L’arco può essere spento gradualmente (con il tasso di rampa di discesa) in qualsiasi momento premendo e tenendo
premuto il pulsante.
OM-275857 Pagina 57
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
D. Funzionamento pulsante “On”
Tensione (V)
ON
2s
Corrente (A)
Stick
Toccare l’elettrodo Stick
Sollevare l’elettrodo Stick
Corrente (A)
Sollevamento
Corrente principale
Corrente al
contatto
Toccare l’elettrodo
di tungsteno
Corrente iniziale
Rampa di salita
*Corrente finale
Sollevare leggermente l’elettrodo
*Diviene attiva con il tempo di puntatura attivato.
OM-275857 Pagina 58
*Rampa di discesa
Sollevare l’elettrodo di tungsteno
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
8-4.
Funzioni di blocco
Per informazioni su come accedere alle
funzioni di blocco, vedere la sezione 8-1.
Esistono quattro livelli di blocco differenti
(1−4). Ogni livello successivo offre
all’operatore una maggiore flessibilità.
. Prima
LOCK
1
OFF
CODE
2
di attivare i livelli di blocco,
assicurarsi che tutte le procedure e tutti
i parametri siano stati definiti. La
regolazione dei parametri è limitata con
i livelli di blocco attivi.
Per attivare la funzione di blocco,
procedere come segue:
1 Controllo dell’encoder
2 Pulsante Corrente
Premere la Regolazione corrente (A) per
passare dal blocco off al codice off.
Commutare il controllo finché non si
visualizza [CODE] [OFF].
Ruotare l’encoder per selezionare un
numero di codice di blocco. Selezionare un
numero tra 1 e 999. Tale numero sarà
visualizzato sul display a destra della
corrente.
. Prendere nota
di questo numero di
codice, in quanto sarà necessario
inserirlo per disattivare la funzione o
apportare modifiche alle impostazioni.
Premere la Regolazione corrente fino a
quando non viene visualizzato [LOCK]. Ora
è possibile selezionare un livello di blocco.
Consultare la tabella seguente per i gradi di
regolabilità associati a ciascun livello di
blocco. Uscire dalle funzioni avanzate in
base alla sezione 8-1.
Per disattivare la funzione di blocco,
procedere come segue:
Premere la Regolazione corrente fino a
quando non viene visualizzato Codice.
Usare il controllo dell’encoder per inserire
lo stesso codice numerico che era stato
utilizzato per attivare la funzione di blocco.
Premere la Regolazione corrente. Il display
della corrente mostrerà [OFF]. Ora il blocco
è disattivato. Uscire dalle funzioni avanzate
in base alla sezione 8-1.
8-5. Livelli di blocco definiti
Minima regolabilità
Grado di regolabilità
Livello blocco 1
Regolabile
Bloccato
Livello blocco 2
Regolabile
Bloccato
Massima regolabilità
Livello blocco 3
Regolabile
Livello blocco 4
Bloccato
Regolabile
Corrente da
Corrente da
Corrente da pannello
Corrente da comando a
pannello
pannello
in A +/− 10%
distanza in A
Bloccato
(min–pannello)
Corrente da pannello in A
+/− 10%
Polarità (solo Dyn)
Polarità (solo Dyn)
Polarità (solo Dyn)
Polarità (solo Dyn)
Processo
Processo
Processo
Processo
Uscita
Uscita
Uscita
Pulser (solo On/Off)
Pulser (solo On/Off)
Uscita
Pulser
Pulser
Sequencer
Sequencer
Sequencer
Sequencer
Gas/DIG
Gas/DIG
Gas/DIG
Gas/DIG
Forma d’onda
Forma d’onda
Forma d’onda
Forma d’onda
OM-275857 Pagina 59
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
SEZIONE 9 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
9-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
n = Controllare
Z = Cambiare
~ = Eliminare
* Da eseguire a cura di un tecnico di assistenza autorizzato
= Riparare
l = Sostituire
Ogni
3
mesi
nl Etichette
n l Tubi gas
~ Terminali di saldatura
Ogni
3
mesi
n lCavi
Ogni
6
mesi
~:Durante l’utilizzo intenso, pulire ogni mese.
9-2. Espulsione della polvere dall’interno della macchina
!
Per liberare dalla polvere,
non rimuovere il coperchio.
Per rimuovere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro del
generatore.
804746-B
OM-275857 Pagina 60
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
9-3. Messaggi del display voltmetro/amperometro
1
2
Rilasciare il pulsante
ASE
CHEK
INPT
TRIG
GER
WELD
CABL
SEE
O.M.
Uscita in cortocircuito Un
UT
Errore sovratemperatura
OVER
5
6
TEMP
. Tutte le indicazioni sono in riferimento
alla parte anteriore dell’unità. Tutti i
circuiti ai quali viene fatto riferimento si
trovano all’interno dell’unità.
[RELE] [ASE] / [TRIG] [GER]
Il controllo del contattore della presa
Remote 14 (pin A−B) deve aprire il circuito
prima di procedere.
[UN S] [HORT] / [OUTP] [UT]
Il cortocircuito sui collegamenti della
corrente di saldatura devono essere
rimossi prima di procedere. Vedere la
sezione 9-4 se dopo aver controllato i
collegamenti dell’uscita di saldatura il
display indica l’assenza di un cortocircuito.
3
[OVER] [TEMP]
Si è verificata una condizione di
sovratemperatura.
L’errore
viene
cancellato quando le temperature
raggiungono livelli accettabili.
Non valido
NOT
VALD
Livello blocco
LOCK
7
2
}
Errori latching
HORT
OUTP
1
Errori latching:
RELE
UN S
3
4
LEV1
Software non valido
SOFT
WARE
8
NOT
VALD
9
REMO
TE
ADV
AUTO
4 Errori latching:
quando si verifica uno dei seguenti errori, il
LED di standby lampeggia. Per cancellare
l’errore, premere il pulsante Standby o
disabilitare l’alimentazione. Se l’errore non
viene cancellato o si verifica con
frequenza, vedere la sezione 9-4.
[CHEK] [INPT] Controllare l’ingresso
È stata rilevata una tensione alta o bassa.
La tensione di alimentazione deve essere
controllata da personale qualificato.
[WELD] [CABL] Cavo di saldatura
È stato rilevato un errore relativo ai cavi di
saldatura. Raddrizzare o accorciare i cavi
di saldatura. Se Carbon arc gouging,
regolare l’impostazione DIG su CARBon
ARC. Vedere la sezione 5-2 (Dynasty) o la
sezione 6-2 (Maxstar).
[SEE] [O.M.] Vedere il manuale d’uso:
Vedere la sezione 9-4.
5 [NOT] [VALD]
Se si cerca di utilizzare una configurazione
non compatibile viene visualizzato un
messaggio; ad esempio, premere Forma
d’onda CA mentre si sta utilizzando la
tensione CC.
6
[LOCK] [LEV1], 2, 3, 4
Viene visualizzato quando si cerca di
eseguire regolazioni non compatibili con il
livello di blocco attivo selezionato.
7
[SOFT] [WARE] [NOT] [VALD]
È stato rilevato un errore di compatibilità del
software. È necessario aggiornare il
software (vedere la sezione 4-17
Aggiornamenti del software). Se il
messaggio viene visualizzato dopo un
aggiornamento del software, vedere la
sezione 9-4.
8
[REMO] [TE]
Viene visualizzato un messaggio quando si
tenta un’impostazione incompatibile con la
pulsantiera remota collegata alla presa a 14
pin. Il pannello anteriore è disabilitato, a
eccezione dell’accesso al menu Tech.
9
[ADV] [AUTO]
Viene visualizzato un messaggio quando si
tenta un’impostazione incompatibile con
l’opzione Automazione avanzata a 28 pin
abilitata.
OM-275857 Pagina 61
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
9-4. Tabella di individuazione dei guasti
Problema
Nessuna corrente di saldatura; unità
completamente non operativa.
Rimedio
Chiudere il pulsante di linea (vedere la sezione 4-15).
Controllare e sostituire uno o più fusibili di linea se necessario oppure ripristinare il disgiuntore
(vedere la sezione 4-15).
Verificare che i collegamenti della tensione di alimentazione siano adeguati (vedere la sezione 4-15).
Nessuna corrente di saldatura; display
On.
Se si sta utilizzando un controllo a distanza, assicurarsi che sia stato attivato il processo corretto per
il controllo dell’erogazione dalla presa di controllo a distanza Remote 14presa di controllo a distanza
Remote 14 (vedere la sezione 4-4).
La tensione di alimentazione è al di fuori della gamma di variazione consentita (vedere la sezione
4-14).
Controllare, riparare o sostituire il controllo a distanza.
Unità surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con la ventola in funzione (vedere la sezione
3-5).
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Utilizzare cavi di saldatura di dimensione e tipo adeguati (vedere la sezione 4-3).
La ventola non funziona.
Controllare la ventola e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Pulire e serrare tutti i collegamenti (vedere la sezione 9-1).
Fare controllare dal tecnico di assistenza autorizzato il motore della ventola.
Arco irregolare.
Utilizzare un elettrodo di tungsteno di dimensioni appropriate (vedere la sezione 12).
Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato (vedere la sezione 12).
Ridurre l’erogazione di gas.
L’elettrodo di tungsteno si ossida e non Proteggere l’area di saldatura da correnti d’aria.
rimane lucido al termine della saldatura.
Aumentare il tempo di post−gas.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas (vedere la sezione 9-1).
Acqua nella torcia. Consultare il manuale della torcia.
Display spento.
Verificare se la macchina è alimentata.
È necessario aggiornare il software (vedere la sezione 4-17 Aggiornamenti del software). Se il display
rimane spento dopo un aggiornamento del software, contattare il centro di produzione.
Viene visualizzato il messaggio di errore Per una spiegazione del codice di errore, contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
[ERR] [LOG].
Per gli errori di latch, vedere la sezione
9-3.
Se l’errore non scompare e se si verifica frequentemente, contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
Viene visualizzato il messaggio di errore Contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
[SEE] [O.M.].
Menu Tech (vedere la sezione 4-17) Contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
[SERL][NUM] è selezionato e il numero
seriale visualizzato non corrisponde a
quello della macchina.
Viene visualizzato il messaggio di errore Se dopo aver controllato i collegamenti dell’uscita di saldatura il display indica l’assenza di un
[UN S] [HORT] / [OUTP] [UT].
cortocircuito, contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
Viene visualizzato il messaggio di errore Se il messaggio viene visualizzato dopo un aggiornamento del software, contattare un tecnico di
[SOFT] [WARE] [NOT] [VALD].
assistenza autorizzato.
OM-275857 Pagina 62
SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 10−1. Schema del circuito del modello Dynasty 400
275852−E
OM-275857 Pagina 63
Figura 10−2. Schema del circuito del modello Maxstar 400
OM-275857 Pagina 64
275851−E
Figura 10−3. Schema del circuito del modello Maxstar 800 (1 di 2)
275853−D
OM-275857 Pagina 65
Figura 10−4. Schema del circuito del modello Maxstar 800 (2 di 2)
OM-275857 Pagina 66
275853−D
Figura 10−5. Schema del circuito del modello Dynasty 800 (1 di 2)
275854−D
OM-275857 Pagina 67
Figura 10−6. Schema del circuito del modello Dynasty 800 (2 di 2)
OM-275857 Pagina 68
275854−D
SEZIONE 11 − ALTA FREQUENZA (HF)
11-1. Processi di saldatura che utilizzano HF
1
Tensione HF
TIG (Saldatura ad Arco con
Elettrodo di Tungsteno) − aiuta
l’arco ad attraversare l’aria tra la
torcia e il pezzo da saldare e/o a
stabilizzare l’arco stesso.
1
Pezzo
Saldatura ad Arco con Elettrodo
di Tungsteno (TIG)
high_freq 7/05 − S-0693
11-2. Installazione tipo, dove sono indicate le possibili fonti di interferenza
ad alta frequenza
Area di Saldatura
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
5
6
Procedure
raccomandate
non seguite
Fonti di Radiazioni HF Dirette
1 Fonte di HF (generatore per saldatura
con unità HF incorporata o separata)
2 Cavi di Saldatura
3 Torcia
4 Morsetto di Massa
5 Pezzo da Saldare
6 Superficie di Lavoro
Fonti di Conduzione di HF
7
8
9
Cavo Linea di Alimentazione
Interruttore di linea
Cavi di Alimentazione
Fonti di Radiazioni HF
10 Oggetti di Metallo non messi a terra
11 Luci
12 Cavi
13 Tubature dell’Acqua e Raccordi
14 Linee Esterne Telefoniche e di
Alimentazione
S-0694
OM-275857 Pagina 69
11-3. Installazione raccomandata per ridurre le interferenze ad alta frequenza
Area di Saldatura
3
7
15 m
15 m
5
1
6
2
8
4
8
Mettere a Terra
Tutti gli Oggetti di Metallo e
tutti i Cavi Circostanti l’Area
di Saldatura Usando un
Cavo di 4mm2 di sezione Mettere a Terra il
Struttura Non
metallica
Pezzo da
Saldare Qualora
Richiesto dalle
Norme
9
Procedure raccomandate
seguite
Struttura Metallica
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Della Fonte di HF (Saldatrice con
Unità HF Incorporata o Separata)
Collegare a terra la carcassa metallica del
generatore (rimuovere la vernice intorno al
foro sul coperchio e usare la vite del
coperchio), l’interruttore de linea, il morsetto
de massa, la linea de alimentazione e il
banco de lavoro.
2
Punto Centrale dell’Area di Saldatura
Punto Intermedio tra la fonte di alta
frequenza e la torcia de saldatura.
3
Cavi Generatore per Saldatura
Tenere i cavi corti e tutti raccolti insieme.
OM-275857 Pagina 70
Connessione Guaina di Collegamento
e di Massa
Collegare elettricamente tutte le sezioni della
guaina usando fascette di rame oppure calza.
Mettere a massa la guaina ogni 15 m.
6
Tubature dell’Acqua e Raccordi
Mettere a massa le tubature dell’acqua ogni
15 m.
7
Area di Saldatura
Un raggio di 15 m dal punto centrale in tutte
le direzioni.
4
5
Linee Esterne di Alimentazione o
Telefoniche
Posizionare la fonte di HF ad almeno 15 m
di distanza dalla linea di alimentazione e
dalle linee telefoniche.
8
Picchetto di Messa a Terra
Per istruzioni consultare le Norme Vigenti.
Strutture e Costruzioni Metalliche
9
Metodi di Collegamento a Massa dei
Pannello di Metallici
Imbullonare o saldare insieme i pannelli di
rivestimento, installare fascette di rame o la
calza attraverso le linee di giunzione e
procedere alla messa a terra della struttura.
10 Finestre e Porte
Coprire tutte le finestre e porte con schermi
di rame messi a terra con rete di spessore
non superiore a 6,4 mm.
11 Via di Corsa Superiore della Porta
Mettere a terra la via di corsa.
SEZIONE 12 − SCELTA E PREPARAZIONE
DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA
CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER
gtaw_Inverter_2016−10ita
Quando possibile e pratico, usare la connessione output per la saldatura CC anziché quella
per la saldatura CA.
12-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno)
. Non tutti i produttori di elettrodi al tungsteno utilizzano gli stessi colori per identificarne il tipo. Per informazioni sul tungsteno che si sta utilizzando,
contattare il produttore dell’elettrodo o fare riferimento alla confezione del prodotto.
Gamma di correnti - Tipo di gas − Polarità
Diametro dell’elettrodo
(CCEN) − Argo
CA − Argo
Saldatura a corrente continua con elettrodo negativo
Onda sbilanciata
(Per l’alluminio)
(Per l’acciaio al carbonio o l’acciaio inox)
Leghe di tungsteno al 2% con Ceriato, al 1,5% con Lantanio, o al 2% con Torio
0,010” (0,25 mm)
Fino a 15
Fino a 15
0,020” (0,5 mm)
5-20
5-20
0,040” (1 mm)
15-80
15-80
1/16” (1,6 mm)
70-150
70-150
3/32” (2,4 mm)
150-250
140-235
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-325
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-400
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
500-630
Le portate tipiche del gas Argo di protezione vanno da 10 a 25 cfh (piedi cubi all’ora).
I dati riportati devono essere considerati come una guida; essi sintetizzano le raccomandazioni dell’AWS (American Welding Society) e dei costruttori
di elettrodi.
12-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo
(DCEN) o per la saldatura CA con macchine ad inverter
La molatura dell’elettrodo di tungsteno produce polvere e scintille che possono causare ferimenti ed incendi.
Utilizzare un aspiratore locale (ventilazione forzata) presso la molatrice oppure indossare un respiratore approvato.
Leggere il documento MSDS per le informazioni di sicurezza. Considerare la possibilità di utilizzare del tungsteno
legato con cerio, lantanio o ittrio anziché con torio. La polvere prodotta dagli elettrodi al torio contiene materiali
leggermente radioattivi. Smaltire la polvere di molatura in modo appropriato ed ecologico. Indossare le protezioni
appropriate per il viso, le mani ed il corpo. Tenere lontano dai materiali infiammabili.
1
La molatura
radiale causa il
serpeggiamento
dell’arco elettrico
Da 1−1/2 a 4 volte il
diametro dell’elettrodo
2
4
3
Da 15
a 30
Preparazione
errata
dell’elettrodo di
tungsteno
Mola
Molare l’estremità di tungsteno con grana
fine, mola dura abrasiva prima della
saldatura. Non utilizzare la mola per altre
operazioni, al fine di evitare la
contaminazione del tungsteno e di
conseguenza una scarsa qualità di
saldatura.
1
2
Elettrodo di tungsteno
Si consiglia di utilizzare un elettrodo di
tungsteno ceriato al 2%.
3
Intervallo dell’angolo di molatura
ideale: da 155 a 305
. L’angolo di molatura raccomandato per
l’elettrodo è pari a 30 gradi.
Preparazione ideale del tungsteno – Arco stabile
4
Senso di molatura
Molare in senso longitudinale, non in senso
radiale.
OM−275857 Pagina 67
SEZIONE 13 − MEMORIA
13-1.
Memoria (posizioni programmi 1−9)
1 Tasti memoria (programmi 1−9)
2 Tasto polarità (solo Dynasty)
3 Tasto processo
Per
creare,
modificare
o
richiamare un programma dei
parametri di saldatura, procedere
come segue:
Per prima cosa, premere il tasto
Memoria fino a visualizzare la
posizione di programma desiderata
(1−9).
Quindi, premere il tasto Polarità
finché non si illumina il LED
corrispondente
alla
polarità
desiderata, CC o CA.
Quindi, premere il tasto Elabora
finché non si illumina il LED
corrispondente
al
processo
desiderato: TIG HF, TIG Lift Arc o
Stick.
Il programma contenuto nella
posizione di memoria selezionata,
per la polarità e il processo
selezionato, è ora il programma
attivo.
Infine, modificare o impostare tutti i
parametri desiderati.
1
1
2
3
2
3
. I controlli di polarità e di forma d’onda CA sono disponibili solo sui modelli Dynasty.
TIG (HF o Lift)
CA
E
Stick
Posizioni di memoria
1−9
E
TIG (HF o Lift)
CC
E
Stick
Per i modelli Dynasty, ciascuna posizione di programma (da 1 a 9) può
memorizzare i parametri per entrambe le polarità (CA e CC) e ciascuna
polarità può memorizzare i parametri per entrambi i processi (TIG e Stick)
per un totale di 36 programmi.
Posizioni di memoria
TIG (HF o Lift)
1−9
CC
E
Stick
Per i modelli Maxstar, ciascuna posizione di programma (da 1 a 9) può
memorizzare i parametri per entrambi i processi (TIG e Stick), per un totale
di 18 programmi.
OM−275857 Pagina 68
SEZIONE 14 − PROCEDURE TIG
14-1. Procedure di innesco Lift–Arc e TIG HF
Metodo di innesco Lift−Arc
1
“Toccare”
2
1−2
Secondi
NON strofinare come un fiammifero!
Innesco Lift−Arc
Quando è accesa la spia del pulsante
Lift−Arc t, innescare l’arco nel modo
seguente:
1 Elettrodo TIG
2 Pezzo da saldare
Toccare il pezzo da saldare con
l’elettrodo di tungsteno sul punto in
cui iniziare la saldatura, attivare la
corrente e il gas di protezione con il
pulsante torcia, il comando a pedale
o il comando manuale. Mantenere
l’elettrodo sul pezzo da saldare per
1−2 secondi e sollevare lentamente
l’elettrodo. L’arco si forma quando si
solleva l’elettrodo.
Una tensione a vuoto normale non è
presente prima che l’elettrodo di
tungsteno tocchi il pezzo da saldare,
ma è presente solo una bassa
tensione di rilevamento tra l’elettrodo
e il pezzo da saldare. Il contattore di
uscita a stato solido non si attiva
finché non si tocca il pezzo da saldare
con l’elettrodo. In questo modo si
ottiene un elettrodo adeguatamente
preparato (vedere la sezione 12-2)
per entrare in contatto con il pezzo da
saldare evitando che quest’ultimo si
surriscaldi, si incolli o venga
contaminato.
Utilizzo
Il metodo Lift−Arc viene utilizzato per
i processi DCEN o GTAW CA quando
non è consentito il metodo di innesco
HF o in sostituzione del metodo di
innesco a striscio.
Innesco HF
Quando la spia del pulsante di
innesco HF è accesa, innescare
l’arco nel modo seguente:
L’alta frequenza si attiva per
innescare l’arco quando la corrente è
abilitata. L’alta frequenza di disattiva
quando l’arco è innescato e si attiva
quando quest’ultimo viene interrotto
per consentire un nuovo innesco
dell’arco.
Utilizzo
L’innesco ad alta frequenza si usa per
la saldatura GTAW DCEN o per il
processo GTAW CA quando è
necessario un metodo di innesco
dell’arco senza contatto.
OM−275857 Pagina 69
14-2.
Controllo del pulser
3
2
4
1
Impostazione del controllo
della durata percentuale
(%) del picco
Forme d’onda nella saldatura ad arco pulsato
PPS
Picco 50%/Base 50%
Bilanciamento 50%
Corrente di
picco
Corrente di base
80%
Maggior tempo al valore
della corrente di picco
20%
Maggior tempo al valore della
corrente di base
1 Controllo del pulser
La pulsazione è disponibile mentre si utilizza
il processo TIG. I controlli possono essere
regolati durante la saldatura.
Premere il tasto di selezione per attivare il
pulser.
ON − Quando è illuminato, questo LED
indica che il pulser è acceso.
Premere il tasto finché il LED
corrispondente al parametro desiderato non
si illumina.
Per spegnere il pulser, premere e rilasciare
il pulsante finché il LED non si spegne.
2 Controllo dell’encoder (per impostare il
valore)
3 Amperometro (per visualizzare il
valore)
PPS - Frequenza dell’impulso o impulsi al
secondo, è il numero di cicli di impulso al
secondo. La frequenza degli impulsi aiuta a
ridurre l’apporto termico, la deformazione
della parte e contribuisce a migliorare
l’aspetto del cordone di saldatura.
Un’impostazione PPS elevata garantisce un
effetto di ondulazione più uniforme, un
cordone di saldatura più ristretto e un
migliore raffreddamento. Impostando il PPS
al minimo, l’impulso è inferiore e il cordone
di saldatura sarà più largo. Questo impulso
lento consente di agitare il bagno di
saldatura per agevolare la fuoriuscita del
gas intrappolato nella saldatura e ridurre la
porosità (molto utile nelle saldature di
alluminio). Alcuni operatori principianti
OM−275857 Pagina 70
utilizzano una velocità di impulso inferiore
(2−4 pps) per ausilio nelle tempistiche
sull’aggiunta di materiale d’apporto. Un
saldatore esperto può impostare un valore
PPS decisamente superiore, a seconda
delle preferenze personali e dal risultato che
si desidera ottenere.
PEAK t - (PEAK t) è la percentuale di tempo
in ciascun ciclo, trascorso con corrente di
picco (corrente principale). La corrente di
picco è impostata con la regolazione
corrente (vedere la sezione 5-1). Se si
utilizza un impulso al secondo e i tempi di
picco sono impostati al 50%, mezzo
secondo trascorre con corrente di picco e il
restante 50% o mezzo secondo con
corrente di base. L’incremento dei tempi di
picco aumenta il tempo trascorso con
corrente di picco che, a sua volta, aumenta
l’apporto termico alla parte. Un buon punto
di partenza per i tempi di picco si attesta
attorno al 50−60%. Per trovare un rapporto
ottimale è necessario eseguire qualche
prova ma l’idea generale è ridurre l’apporto
termico alla parte per migliorare l’aspetto
della stessa.
BKGND A - (Corrente di base) è impostata
come percentuale dell’impostazione della
corrente di picco. Se la corrente di picco è
impostata a 200 e quella di base al 50%, la
corrente di base è pari a 100 A quando la
macchina emette un impulso sul lato di base
del ciclo. La corrente di base inferiore
consente di ridurre l’apporto termico.
L’incremento o la riduzione della corrente di
base aumenta o riduce la corrente media
complessiva, la quale consente di
determinare la fluidità del bagno sul lato di
base
del
ciclo
di
impulsi.
Complessivamente, le dimensioni del
bagno dovrebbero risultare dimezzate ma
quest’ultimo risulterà ancora fluido. Per
iniziare, impostare la corrente di base a circa
il 20−30% per l’acciaio inossidabile/al
carbonio o a circa il 35−50% per le leghe di
alluminio.
4 Forme d’onda nella saldatura ad arco
pulsato
L’esempio mostra l’effetto della variazione
del controllo di durata del picco sulla forma
dell’onda pulsata di erogazione.
Utilizzo
L’impulso si riferisce all’incremento e alla
riduzione alternative della corrente di
saldatura a una velocità specifica. Le parti
con incremento della corrente di saldatura
sono controllate in larghezza, altezza e
frequenza, formando impulsi di corrente di
saldatura. Questi impulsi e il livello di
corrente inferiore tra gli stessi (denominata
corrente di base) riscaldano e raffreddano in
maniera alternata il bagno di saldatura fuso.
L’effetto combinato offre all’operatore un
miglior controllo di penetrazione, larghezza
del cordone, coronamento, erosione e
apporto termico. I controlli possono essere
regolati durante la saldatura.
La pulsazione può anche essere utilizzata
per apprendere la tecnica di apporto del
materiale.
. La funzione è attivata quando il LED è
acceso.
14-3. Generale (GEN) o Tungsteno per modificare i parametri di innesco TIG programmabili
1 Controllo dell’encoder
2 Indicatore parametri
3 Pulsante Corrente
Dal menu di configurazione
dell’unità, è possibile modificare
manualmente i valori del parametro
tungsteno premendo il tasto
Corrente per scorrere i diversi
parametri regolabili.
Ruotare
l’encoder per modificare il valore.
2
1
TUNG GEN
Corrente (A)
3
Impostazioni dei parametri disponibili
Corrente di innesco
Corrente minima preimpostata
Tempo di
innesco
Tempo di discesa
iniziale
Parametro
 Polarità
(POL)
uscita
iniziale
 Corrente di innesco (STRT)
 Tempo di innesco (TIME)
 Discesa iniziale (SSLP)
 Corrente minima
preimpostata (PMIN)
CA predefinito
 EP (elettrodo positivo)
CC predefinito
 EN (elettrodo negativo)
Intervallo
 EP / EN
 30 A
 60 A
 5−200 A
 140 ms
 30 ms
 0−250 ms
 10 ms
 50 ms
 0−250 ms
 10 A
 5A
 1 (CC) 2 (CA) −25 A
OM−275857 Pagina 71
SEZIONE 15 − GUIDA PER LA SALDATURA STICK (SMAW)
DIAMETRO
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
OM−275857 Pagina 72
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
MED
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
FLAT
HORIZ*
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
NI-CL
EP
ALL
LOW
CAST IRON
308L
EP
ALL
LOW
STAINLESS
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
6010
DC*
450
400
350
300
250
200
150
POSITION
6013
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
ELECTRODE
6010
&
6011
100
GAMMA DI CORRENTE
50
ELETTRODO
15-1. Tabella di selezione dell’elettrodo e della corrente
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Rif. S-087 985-A
Valida Dal 1 gennaio, 2017 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa)
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, 5. 6 mesi — Parti
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER
* Batterie
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono 6. 90 giorni — Parti
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al
* Accessori (Kit)
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
* Coperture in tela
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
comandi non elettronici
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
* Torce tipo M
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Torce MIG, Torce ad arco sommerso (SAW) e Testine di
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
rivestimento esterne
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
* Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa.
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale.
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
diodi e moduli raddrizzatori discreti
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
2. 3 anni — Parti e manodopera
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
Serie Classic) (manodopera esclusa)
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
ATTREZZATURE DA SALDATURA.
fabbricanti dei motori stessi.)
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Generatori per taglio arco plasma
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Registratori di processo
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trainafilo semiautomatici e automatici
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
3. 2 anni — Parti e manodopera
di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
Classic (manodopera esclusa)
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
Collector
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
* Sistemi di saldatura AugmentedArc e LiveArc
qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Torce MIG, raffreddate ad aria, Bernard BTB (nessuna PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
manodopera)
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Sistema di essiccazione
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
PRINCIPIO LEGALE.
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
queste vengono installate o per un minimo di un anno — DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
a secondo di quale periodo sia maggiore).
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Unità ad alta frequenza
DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
separatamente dal relativo produttore.)
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Banchi di carico
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
* Posizionatori e relativi comandi
esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici
o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Sistema di raffreddamento ad acqua
caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
inglese.
miller warr_ita 2017−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
 2017 Miller Electric Mfg. Co.2017−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising