Miller | MH164005V | Owner Manual | Miller FIELDPRO SMART FEEDER CE Manuale utente

Miller FIELDPRO SMART FEEDER CE Manuale utente
OM-264234J/ita
2017−02
Processi
MIG
FCAW (filo animato)
Descrizione
Alimentatore filo
FieldPro Smart Feeder
™
CE
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − SPECIFICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Tabella di raccomandazione torcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Schema di collegamento dell’apparecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Applicazioni del WCC (Weld Cable Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Collegamento dell’alimentatore di filo con PipeWorx 350 FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Configurazione dell’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Installazione e allineamento di guidafilo e rulli trainafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Collegamento della torcia per saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Collegamenti sul pannello posteriore dell’alimentatore di filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Misuratore di portata gas opzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Scelta della sezione dei cavi* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Installazione della bobina del filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Parametri base per lo Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Ripristino dei valori di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Visualizzazione delle versioni del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Regolazione di pre-gas e post-gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Pulizia dei residui dal raccordo del filtro del gas di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Codici diagnostici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
5
5
5
7
7
8
9
9
9
9
10
11
11
12
12
12
13
14
15
16
16
17
18
19
19
22
24
24
25
26
26
26
27
28
32
34
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Numero stock
301177
Prodotto
FIELDPRO SMART FEEDER (CE)
Direttive del Consiglio:
• 2014/35/EU Low voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standard:
• IEC 60974-5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Firmatario:
March 2, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
269306C
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
FIELDPRO SMART FEEDER (DINSE) CE
Numero stock
301177
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile
Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento
Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ per uso professionale
☐ per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☒ SÌ
☐ NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☐ SÌ
☒ NO
☒
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
☐
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
☐
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
☒ SÌ
☐ NO
(se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate
☐ n.a
☒ SÌ
☐ NO
(se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
☐ n.a
☐ SÌ
☒ NO
(se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione
(AL) alle configurazioni standardizzate
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Distanza standardizzata
EI ELV alla distanza standardizzata
Distanza minima richiesta
Effetti
sensoriali
10 cm
0,31
Effetti sulla
salute
10 cm
0,27
2 cm
1 cm
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
10 cm
0,44
3 cm
0,25
3 cm
0,57
2 cm
1 cm
1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%)
31 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 352 cm
Testato da:
275554-A
Tony Samimi
Data test:
2016-03-02
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2015−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-264234 Pagina 1
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
OM-264234 Pagina 2
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO
DI
ESPLOSIONE.
INCENDIO
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
OD
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
possono
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-264234 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in conformità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-264234 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-264234 Pagina 5
OM-264234 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo (filo) a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe57 2012−05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe58 2012−06
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe59 2012−05
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe60 2012−06
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe61 2012−06
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe62 2012−06
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe63 2012−06
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
?
Safe64 2012−06
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
OM-264234 Pagina 7
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
Safe32 2012−05
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani
e qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 2012−05
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 2012−05
Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina)
Safe123 2016−06
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe65 2012−06
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe66 2012−06
= < 60°
Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe
le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 2012−05
2-2. Simboli vari e relative definizioni
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
I1
Corrente in
ingresso
U1
Tensione di
alimentazione
A
Amper
V
IP
Volt
Leggere
le istruzioni
Avanzamento filo
Percento
Alimentazione
Avanzamento filo
manuale a freddo
(pollici) in direzione
del pezzo da saldare
Spurgo Circuito
Gas
Corrente costante
Dispositivi di
protezione
supplementare
Tensione costante
Funzione “Trigger
hold” disattivata
Funzione “Trigger
hold” attivata
Filtro
Ingresso gas
Collegamento di
alimentazione
On (acceso)
Off (spento)
Collegamento
al pezzo
Collegamento
all’elettrodo
Alimentazione
OM-264234 Pagina 8
Grado di
protezione
Aumenta
I2
Corrente nominale
di saldatura
SEZIONE 3 − SPECIFICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie e i dati nominali del prodotto si trovano all’interno del coperchio. Utilizzare la targa dei dati tecnici per i requisiti di tensione di alimentazione e/o le prestazioni nominali. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche
Tipo di
alimentazione
Circuito aperto/
tensione
dell’arco,
14 − 100 VCC
Tipo di
generatore
PipeWorx
350 FieldPro*
Big Blue (solo
modelli SF)
Gamma
velocità avanzamento filo
50 − 500 ipm
(1.27 − 12.7 mpm)
a seconda della
tensione dell’arco
Diametro fili
0,9 − 1,1 mm.
(0.035 − .045
pollici)
Uscita
nominale
della
saldatrice
MIG:
275 A a 27
Vcc con ciclo
di lavoro al
60%
MIG pulsato:
275 A a 20
Vcc con ciclo
di lavoro al
35%
Capacità
massima
della bobina
del filo
Dimensioni
Peso
Lunghezza:
546 mm
(21 1/2 pollici)
15 kg (33 libbre) 304 mm
(12 pollici)
Larghezza:
457 mm
(18 pollici)
23 kg
(50 libbre)
Altezza:
330 mm
(13 pollici)
*Per la saldatura con lo Smart Feeder è necessario che PipeWorx 350 sia collegata a un’alimentazione trifase.
3-3. Tabella di raccomandazione torcia
Processo
Torcia
RMD
PipeWorx 300-15 oppure 250−15
MIG pulsato
PipeWorx 300-15
OM−264234 Pagina 9
3-4. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non la saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a meno
che non venga previsto un riparo adeguato.
IP23 2014−06
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
ce−emc 3 2014−07
C. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
质
量
Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
部 Nome del componente
(适)
(se applicabile)
质
Sostanza pericolosa
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
PBB
醚
PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e rame
O
O
O
O
O
O
装
Dispositivi di attacco
X
O
O
O
O
O
!"装
Dispositivi di commutazione
O
O
X
O
O
O
#$#$配
Cavo e relativi accessori
X
O
O
O
O
O
%
Batterie
X
O
O
O
O
O
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
表5该
质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello standard GB/T 26572 cinese.
X:
表5该
质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
D. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo
Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da 14 a 104°F (da −10 a 40°C)
Da −4 a 131°F (da −20 a 55°C)
OM−264234 Pagina 10
Temp_2016- 07
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
!
Spostamento
Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
1
Collocazione e flusso dell’aria
!
Può essere necessaria
un’installazione particolare
in caso di presenza di
benzina o liquidi volatili −
vedere NEC Articolo 511 o
CEC Sezione 20.
1
Maniglie di sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare
e trasportare l’unità
460 mm
(18 pollici)
460 mm
(18 pollici)
Loc_smartfeeder 2015-04
Note
OM−264234 Pagina 11
4-2. Schema di collegamento dell’apparecchiatura
1
7
10
6
9
4
5
8
3
2
!
Spegnere l’alimentatore di filo e il
generatore per saldatura
1
2
3
4
Generatore per saldatura
Tubo del gas
Cavo di saldatura all’alimentatore di
filo
Cavo di lavoro all’alimentatore di filo
5
Pezzo da saldare
9
6
Morsetto di massa
10 Bombola del gas
Alimentatore di filo
Collegare il morsetto di massa al pezzo da
saldare.
L’utilizzo di un gas di protezione è in funzione del tipo di filo.
7
Torcia
8
Presa del pulsante della torcia
La pressione del gas di protezione non
deve superare i 689 kPa (100 psi).
262 419−A
4-3. Applicazioni del WCC (Weld Cable Control)
L’alimentatore FieldProt Smart deve essere utilizzato con la saldatrice PipeWorx 350 FieldProt collegata all’alimentazione trifase.
4-4. Collegamento dell’alimentatore di filo con PipeWorx 350 FieldPro
1
Collegare l’alimentatore di filo alla saldatrice PipeWorx 350 FieldPro.
2
Non innescare un arco.
3
L’alimentatore di filo visualizzerà trattini fino al collegamento.
4
Il display del voltmetro visualizzerà i valori preimpostati di tensione e velocità del filo durante il funzionamento al minimo o la corrente
e la tensione di saldatura sull’alimentatore di filo durante la saldatura.
5
Utilizzare il controllo della tensione sull’alimentatore di filo per regolare la tensione di saldatura.
Per la configurazione dettagliata dell’attrezzatura vedere la Sezione 4-5.
OM−264234 Pagina 12
4-5. Configurazione dell’attrezzatura
IN USE
Collegamento dell’alimentatore di filo
FieldPro Smart Feeder alla saldatrice
PipeWorx 350 FieldPro:
PANNELLO FRONTALE
DELL’ALIMENTATORE DI FILO
1
Collegare l’alimentatore di filo
al generatore per saldatura
come illustrato nella Sezione 4-8.
2
Accendere il generatore per saldatura
e l’alimentatore di filo. Il display del
generatore per saldatura visualizzerà
l’ultimo punto di impostazione della
corrente mentre l’alimentatore di
filo visualizzerà tre trattini fino al
collegamento. Lasciare 60 secondi
al sistema per il collegamento.
3
Non appena l’alimentatore di filo entra
in comunicazione con la saldatrice,
quest’ultima visualizzerà “Acc” mentre
l’alimentatore di filo visualizzerà i valori
preimpostati di tensione e velocità di
avanzamento del filo.
4
A questo punto i valori preimpostati
della tensione di saldatura e della
velocità di avanzamento del filo
possono essere regolati mediante
il controllo della tensione
sull’alimentatore di filo durante
la saldatura. In fase di saldatura,
il display dell’alimentatore di filo
visualizza la tensione di saldatura.
La saldatrice visualizza la corrente
ricevuta dall’alimentatore di filo durante
la saldatura mantenendola visualizzata
per 10 secondi dopo la saldatura.
SALDATRICE
PANNELLO FRONTALE
DELL’ALIMENTATORE DI FILO
SALDATRICE
SLOT DELLA SCHEDA SD
PANNELLO FRONTALE
DELL’ALIMENTATORE DI FILO
PANNELLO DI CONFIGURAZIONE
DELL’ALIMENTATORE DI FILO
Impostare il programma di saldatura per
l’applicazione specifica.
264 175-B / 264 178-C / 264 180-B
OM−264234 Pagina 13
4-6. Installazione e allineamento di guidafilo e rulli trainafilo
Installazione di guidafilo e rulli
trainafilo:
1
2
Dado di fissaggio del rullo
trainafilo
Ingranaggio del rullo trainafilo
Ruotare il dado di uno scatto fino ad
allinearne i lobi con quelli sull’ingranaggio del rullo trainafilo.
3
Rullo trainafilo
Far scorrere il rullo trainafilo sul
relativo ingranaggio. Ruotare di uno
scatto.
Ripetere la procedura per il rullo
trainafilo superiore.
4
5
Vite del Guidafilo in ingresso
Guidafilo in ingresso
Allentare la vite di fissaggio.
Installare il guidafilo in ingresso in
modo che la vite sia centrata nel
suo incavo oppure che la punta sia
il più vicino possibile ai rulli trainafilo
senza toccarli. Serrare la vite.
Installazione di guidafilo
e rulli trainafilo
Allineamento del guidafilo e dei
rulli trainafilo:
Vista dall’alto dei rulli trainafilo
con il gruppo di pressione aperto.
6
5
Dado di fissaggio del rullo
trainafilo
7 Rullo trainafilo
8 Guidafilo in ingresso
9 Filo di saldatura
10 Ruota di trascinamento
4
3
Avvitare o svitare la vite fino a che
la gola del rullo trainafilo non è
allineata con il guidafilo.
Chiudere il gruppo rulli di pressione
1
È regolabile soltanto l’allineamento
del rullo trainafilo inferiore. Ruotare
la vite di regolazione fino ad
allineare l’incavo del rullo trainafilo
con il guidafilo come illustrato.
2
Pulizia dei rulli trainafilo:
Allineamento del guidafilo e dei rulli trainafilo
Corretto
8
Periodicamente rimuovere i rullini e
pulirne la gola con una spazzola
metallica.
Errato
9
7
6
10
Attrezzi necessari:
3/16 pollici
OM−264234 Pagina 14
TP3
4-7. Collegamento della torcia per saldatura
5
2
!
Spegnere l’alimentatore
di filo e il generatore per
saldatura
1
Manopola di fissaggio della
torcia
Blocco della torcia
Pin di alimentazione
della torcia
Scanalatura del pin
di alimentazione
Linguetta di bloccaggio
della torcia
2
3
4
5
5
Allentare la manopola, inserire
l’estremità della torcia nel blocco.
Posizionare il pin di alimentazione il più vicino possibile ai rulli
trainafilo ma senza toccarli.
Allineare la scanalatura del pin
di alimentazione con la linguetta
di bloccaggio della torcia. Serrare
la manopola.
6
Connettore del pulsante
della torcia
Presa del pulsante della
torcia
1
7
Linguetta di bloccaggio
torcia in sede
Collegare il connettore del
pulsante della torcia alla relativa
presa.
Linguetta di bloccaggio
della torcia non in sede
Vista anteriore
4
3
Vista lato interno
6
7
246 100 / Rif. 804 002−C / TP3 / Rif. TP2
OM−264234 Pagina 15
4-8. Collegamenti sul pannello posteriore dell’alimentatore di filo
1
2
3
4
262 535−B
!
1
Spegnere la saldatrice e scollegare
i cavi di lavoro e il cavo dell’elettrodo
dall’alimentatore di filo.
Connettore femmina del morsetto
di massa
Inserire il connettore maschio del cavo di
lavoro nel connettore femmina sull’alimentatore di filo e ruotare di 1/4 di giro in senso
orario.
2
Cavo di lavoro dal connettore
maschio della saldatrice
Spingere il connettore femmina del cavo di
lavoro sul connettore maschio sull’alimentatore di filo e ruotare di 1/4 di giro in senso
orario.
3
Cavo dell’elettrodo dal connettore
maschio della saldatrice
4
Raccordo del gas di protezione
Collegare il raccordo presente all’estremità
del flessibile del gas di protezione al raccordo
posto sull’alimentatore di filo.
Questo
alimentatore di filo è dotato
di un filtro opzionale del gas di
protezione che richiede particolare
attenzione durante la pulizia. Per le
istruzioni corrette di pulizia vedere
la Sezione 6-2.
Spingere il connettore femmina del cavo
dell’elettrodo sul connettore maschio
sull’alimentatore di filo e ruotare di 1/4 di giro
in senso orario.
4-9. Misuratore di portata gas opzionale
1
3
2
265 847-A
1
Misuratore di portata gas opzionale
Il misuratore di portata gas opzionale viene
visualizzato installato.
OM−264234 Pagina 16
2
Ingresso gas su Smart Feeder
Collegare il tubo del misuratore della portata
gas all’ingresso del gas sullo Smart Feeder
con una chiave da 11/16”.
3
Ingresso gas su misuratore di portata
Collegare il flessibile di alimentazione del
gas di schermatura all’ingresso del gas sul
misuratore di portata.
4-10. Scelta della sezione dei cavi*
Togliere l’alimentazione prima di collegare i morsetti di saldatura.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, sottodimensionati o riparati.
AVVISO: la lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura (vedere la tabella riportata sotto) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura.
Ad esempio, se la saldatrice si trova a 30 m (100 piedi) dall’alimentatore di filo Smart Feeder, la lunghezza totale dei cavi del circuito di saldatura è 60 m
(2 cavi x per 30 m). Per determinare la dimensione dei cavi, fare riferimento alla colonna 60 m (200 piedi).
AVVISO: L’alimentatore di filo Smart Feeder assorbe meno di 200 A dalla saldatrice. Utilizzare cavi di saldatura con le seguenti dimensioni. Il cavo
di lavoro collegato all’alimentatore di filo Smart Feeder deve essere il più corto possibile per garantire prestazioni di saldatura MIG pulsato e RMD
ottimali.
Dimensione dei cavi di saldatura** e lunghezza totale dei cavi (in rame) nel circuito di saldatura Non
superiore***
Corrente di
saldatura
200
Fino a 30 m (100 piedi)
Ciclo di
lavoro
10−60%
Ciclo di
lavoro
60−100%
AWG (mm2)
AWG (mm2)
2/0 (70)
2/0 (70)
45 m
(150 piedi)
60 m
(200 piedi)
70 m
(250 piedi)
90 m
(300 piedi)
105 m
(350 piedi)
120 m
(400 piedi)
3/0 (95)
3/0 (95)
Ciclo di lavoro 10−100%
AWG (mm2)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
* Questa
tabella deve essere intesa come guida generale e potrebbe non essere adatta a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda,
utilizzare la dimensione del cavo immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a circa 4 A per mm2.
( ) = mm2 in unità metriche
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 920−735−4505 (Miller)
o 1−800−332−3281 (Hobart).
Rif. S−0007−L 2015−02
Note
OM−264234 Pagina 17
4-11. Installazione della bobina del filo
Installazione del filo e
regolazione della frizione
del mozzo:
1
Dado di blocco
Togliere l’anello d’arresto e installare
la bobina in modo tale che il perno
del mozzo combaci con il foro della
bobina. Rimontare il dado di blocco.
Regolare il dado di blocco in modo
che per ruotare la bobina sia sufficiente una leggera forza.
Tenere ben stretto il filo per
Non stringere eccessivamente
impedirne il dipanamento.
la manopola di frizione.
Per serrare la manopola non
è necessario utilizzare attrezzi.
Infilare il filo per la saldatura
2
Manopola di regolazione
del gruppo di pressione
Distendere il cavo della torcia
in modo rettilineo.
Aprire il gruppo trascinafilo, tagliare
l’estremità del filo ed infilarlo nel guidafili fino all’interno della torcia.
Chiudere e serrare il gruppo
di pressione. Premere il pulsante
di avanzamento filo manuale fino a
quando il filo non fuoriesce dalla
torcia.
Per regolare i rulli trainafilo alla
tensione corretta, rilasciarne la
tensione. Posizionare la torcia
a un’angolazione di 45 gradi,
con l’ugello a circa 5,08 cm da una
superficie di legno. Aumentare
la tensione alimentando il filo contro
la superficie di legno di mezzo giro
oltre il punto in cui il filo smette di
slittare. Se il filo slitta alla massima
tensione di serraggio manuale,
potrebbero sussistere altri problemi.
Controllare rivestimento della torcia,
tensione della bobina, punte di
contatto, usura del rullo trainafilo,
allineamento del rullo trainafilo e
guidafilo in ingresso, in quanto tutti
questi elementi possono causare
problemi di avanzamento del filo.
2
1
Tagliare il filo e chiudere lo sportello.
150 mm
(6 pollici)
Tirare e trattenere il filo; tagliare l’estremità.
Regolazioni della tensione
Sezione del filo
0,9 mm
Regolazione
1−2
1,0 mm
1,2 mm
LEGNO
3−4
Regolare la pressione del rullo
trainafilo in conformità alla tabella
delle regolazioni della tensione.
Rif. 805 198−B / TP3
OM−264234 Pagina 18
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Comandi
Pannello frontale dell’alimentatore di filo
1
3
2
Pannello di configurazione dell’alimentatore di filo
12
18
13
7
10
17
4
11
14
5
10
9
16
9
1
2
3
4
5
6
8
7
Display e indicatori della
lunghezza/dei Volt dell’arco
Pulsante In Use (In uso) e indicatori
Display e indicatori della corrente/
velocità di avanzamento del filo
Pulsanti di riduzione e aumento della
corrente/velocità di avanzamento
del filo
Pulsante di selezione della memoria
e indicatore della posizione
Pulsante attivazione/disattivazione
funzione Trigger select
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Pulsante di avanzamento
filo manuale
Pulsante di attivazione/disattivazione
funzione Trigger hold
Pulsante e indicatore di selezione
del tipo di processo MIG
Pulsante di spurgo
Pulsanti di riduzione e aumento
della lunghezza/dei Volt dell’arco
Pulsante della scheda di memoria
Pulsante di caricamento su scheda
di memoria
15
264 175-B / 264 178-C
14 Pulsante e indicatore di selezione
del tipo di filo
15 Pulsante e indicatore di selezione
del tipo di gas
16 Pulsante e indicatore di selezione
del diametro del filo
17 Indicatore della scheda di memoria
18 Indicatore scheda di memoria
occupata
OM−264234 Pagina 19
5-1. Comandi (continuazione)
1
Display e indicatori della lunghezza/dei Volt dell’arco
Questo display visualizza il valore della tensione impostato per i processi MIG e FCAW (da 10,0 a 44,0 V) e la lunghezza dell’arco per i processi RMD
e MIG pulsato (da −3,0 a +3,0 con incrementi di 0,1; il valore nominale è 0,0). Durante la saldatura e per 10 secondi dopo lo spegnimento dell’arco,
viene visualizzata la tensione effettiva dell’arco. Quando si selezionano altri processi di saldatura, sul display vengono visualizzati dei trattini.
Gli indicatori si illuminano per segnalare se il valore visualizzato si riferisce alla lunghezza dell’arco o ai Volt.
2
Pulsante e indicatore IN USE (In Uso)
Premere e rilasciare questo pulsante posto sulla saldatrice o sull’alimentatore di filo per illuminare la scritta IN USE (In uso). Premere e rilasciare
di nuovo il pulsante per spegnere la scritta IN USE (In uso). Ciò consente di segnalare ad altri che la macchina è in uso. La spia si accende automaticamente all’innesco dell’arco. Durante l’uso, accendere e spegnere la spia con questo pulsante. La spia si spegne automaticamente dopo quattro ore
di inattività. Tenere premuto questo pulsante per consentire la regolazione del controllo dell’arco (larghezza dell’arco per i processi RMD e MIG pulsato
e induttanza per FCAW e MIG). L’indicatore “IN USE” (In uso) si illumina automaticamente durante la saldatura.
3
Display e indicatori della corrente/velocità di avanzamento del filo
Durante la saldatura, viene visualizzata la corrente effettiva, mentre per 10 secondi dopo la saldatura viene visualizzata la corrente misurata subito
prima della fine dell’operazione. Il display mostra il valore di impostazione della velocità di avanzamento del filo per i processi MIG e FCAW. Le indicazioni MPM (metri al minuto) o IPM (pollici al minuto) si illuminano per segnalare quale valore di velocità di avanzamento del filo è visualizzata.
4
Pulsanti di riduzione e aumento della corrente/velocità di avanzamento del filo
Utilizzare i pulsanti per ridurre o aumentare il valore visualizzato sul display.
5
Pulsante di selezione della memoria e spia di indicazione della locazione
Le posizioni della memoria consentono di archiviare le impostazioni relative al processo di saldatura per un facile accesso. Premere e rilasciare
il pulsante per richiamare le impostazioni di configurazione dell’unità. Durante il funzionamento dell’unità, può essere attiva un’unica posizione di
memoria. Il numero si illumina per indicare la posizione di memoria attiva. Le impostazioni di configurazione dell’unità vengono salvate
automaticamente nella posizione di memoria attiva un secondo dopo una qualsiasi modifica apportata a uno qualunque dei comandi del pannello
frontale. Questa funzionalità consente all’unità di ricordare le impostazioni preferite dall’operatore. Le impostazioni possono essere richiamate
in qualunque momento selezionando la posizione di memoria appropriata.
6
Pulsante di attivazione/disattivazione funzione Trigger select
Premere e rilasciare il pulsante TRIGGER SELECT per attivare/disattivare la funzione di selezione per le posizioni di memoria 1 − 4. L’indicatore sopra
o sotto il pulsante, rispettivamente On o Off, si illumina per indicare lo stato di selezione del pulsante. Questa funzione deve avere almeno due posizioni
di memoria attive per poter essere usata; si possono tuttavia attivare fino a quattro posizioni di memoria per la funzione TRIGGER SELECT.
Prima di iniziare la saldatura, è necessario caricare i tipi di processo MIG desiderati e le impostazioni dei parametri in ciascuna posizione di memoria.
Queste impostazioni (tensione/lunghezza dell’arco e velocità di alimentazione del filo) vengono effettuate dal pannello frontale dell’alimentatore di filo.
Una volta impostati i parametri, premere e rilasciare rapidamente (in meno di 0,2 secondi) il pulsante della torcia senza saldare per selezionare la
posizione di memoria attiva successiva. Se si preme e si mantiene premuto il pulsante della torcia per più di 0,2 secondi, la memoria non passa alla
posizione successiva e i parametri rimangono con le impostazioni correnti.
7
Pulsante “Jog”
Premendo il pulsante dell’avanzamento filo manuale, l’operatore può far avanzare il filo senza attivare il contattore o la valvola del gas. Per la funzione
di avanzamento automatico del filo, tenere premuto il pulsante di avanzamento manuale e premere Purge (Spurgo).
8
Pulsante di attivazione/disattivazione funzione Trigger Hold
Premere questo pulsante per attivare o disattivare la funzione Trigger hold. La scritta ON si accende per indicare quando la funzione Trigger hold è
attiva. Quando tale funzione è attiva, il pulsante della torcia deve essere mantenuto premuto per almeno mezzo secondo, ma per non più di sei secondi,
dall’innesco dell’arco. Rilasciando il pulsante torcia, si attiva la funzione Trigger hold. Per interrompere la saldatura, premere e rilasciare il pulsante
torcia.
9
Pulsante e indicatore di selezione del tipo di processo MIG
Premere questo pulsante per selezionare il processo MIG desiderato. Le opzioni possibili includono MIG, RMD o MIG pulsato. La scritta
corrispondente al tipo di processo si illumina per indicare il processo selezionato.
10
Pulsante Spurgo
La pressione del pulsante di spurgo consente all’operatore di spurgare le linee del gas prima della saldatura e di preimpostare la portata del gas
sul flussometro. Per uno spurgo temporizzato, tenere premuto il pulsante di spurgo e premere il pulsante di avanzamento filo manuale.
11
Pulsanti di riduzione e aumento della lunghezza/dei Volt dell’arco
Utilizzare i pulsanti per ridurre o aumentare il valore visualizzato sul display.
OM−264234 Pagina 20
5-1. Comandi (continuazione)
12
Pulsante di salvataggio su scheda di memoria
Premere questo pulsante per salvare la configurazione della macchina nello slot di memoria. Il LED di scheda di memoria occupata si illumina nelle
seguenti condizioni: archiviazione/recupero delle impostazioni dell’operatore, utilizzo del processo di saldatura di tipo MIG personalizzato e aggiornamenti del firmware. La scritta Memory CARD (Scheda di memoria) si illumina quando i dati personalizzati del processo di saldatura di tipo MIG o TIG
sono in quel momento in uso dalla scheda di memoria.
13
Pulsante di caricamento da scheda di memoria
Premere questo pulsante per caricare un file di configurazione, salvato in precedenza, dalla scheda di memoria all’interno dello slot. Questa operazione consente di ripristinare impostazioni operatore salvate in precedenza sulla scheda nelle posizioni di memoria 1 - 4. Il LED di scheda occupata si
accende per indicare che l’operazione di caricamento è in corso.
14
Pulsante e indicatore di selezione del tipo di filo
Premere questo pulsante per selezionare il tipo di filo desiderato (acciaio al carbonio (CARBON), acciaio al carbonio animato (CARBON METAL
CORE) o acciaio inossidabile (STAINLESS)). La scritta sopra si accende, indicando la selezione attiva del tipo di filo. Questa scelta è necessaria
per tutti i processi MIG, tranne il processo FCAW.
15
Pulsante e indicatore di selezione del tipo di gas
Premere questo pulsante per selezionare il gas di protezione desiderato. Questo pulsante scorre in sequenza le diverse opzioni e accende solo
le scritte relative alle selezioni disponibili in una particolare colonna della tabella dei gas, in base al processo MIG e al TIPO e DIAMETRO DI FILO
scelti. La scritta si accende ogni volta che viene selezionato un processo MIG, fatta eccezione per il processo FCAW.
16
Pulsante e indicatore di selezione del diametro del filo
Premere questo pulsante per selezionare il diametro dell’elettrodo utilizzato per il processo MIG scelto. Tra le possibili opzioni sono inclusi 0,9 mm
(0.035 pollici), 1,0 mm (0.040 pollici) e 1,2 mm (0.045 pollici). La scritta relativa al diametro del filo si illumina per indicare il diametro di filo selezionato.
17
Spia della scheda di memoria
La scritta della scheda di memoria si illumina quando i dati personalizzati del processo MIG sono in uso.
18
LED di indicazione scheda di memoria occupata
Il LED di indicazione di scheda di memoria occupata si accende nelle seguenti condizioni: archiviazione/recupero dei parametri dell’operatore,
utilizzo dei dati personalizzati del processo di saldatura tipo MIG e aggiornamenti del firmware.
Note
OM−264234 Pagina 21
5-2. Parametri base per lo Smart Feeder
Acciaio
Processo
RMD Acciaio
Sezione
del filo
pollici
(mm)
Velocità alimentatore filo
IPM (mpm)
Arc Length
(Lunghezza dell’arco)
Gas di
protezione
0.035 (0,9)
100−350 con 200 nominale
(2,5−8,9 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C8 − C15
0.035 (0,9)
100−350 con 200 nominale
(2,5−8,9 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C20
0.035 (0,9)
100−350 con 200 nominale
(2,5−8,9 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C25
0.035 (0,9)
150−250 con 200 nominale
(3,8−6,4 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
100% CO2
0.040 (1,0)
100−250 con 175 nominale
(2,5−6,4 con 4,4 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C8 − C15
0.040 (1,0)
100−250 con 175 nominale
(2,5−6,4 con 4,4 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C20
0.040 (1,0)
100−250 con 175 nominale
(2,5−6,4 con 4,4 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C25
0.040 (1,0)
150−250 con 200 nominale
(3,8−6,4 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
100% CO2
0.045 (1,2)
75−225 con 50 nominale
(3,8−6,4 con 4,4 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C20 e C25
50%/50%
0.045 (1,2)
75−250 con 150 nominale
(1,9−6,4 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C8 − C15
0.045 (1,2)
75−250 con 150 nominale
(1,9−6,4 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C20
0.045 (1,2)
75−250 con 150 nominale
(1,9−6,4 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C25
0.045 (1,2)
100−200 con 150 nominale
(2,5−5,1 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
100% CO2
Acciaio
Processo
Saldatura MIG pulsata
acciaio in posizione
OM−264234 Pagina 22
Sezione
del filo
pollici
(mm)
Velocità alimentatore filo
IPM (mpm)
Arc Length
(Lunghezza dell’arco)
Gas di
protezione
0.035 (0,9)
100−500 con 200 nominale
(2,5−19,8 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C8 − C15
0.040 (1,0)
100−500 con 175 nominale
(2,5−19,8 con 4,4 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C8 − C15
0.040 (1,0)
100−500 con 175 nominale
(2,5−19,8 con 4,4 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C20
0.045 (1,2)
75−500 con 150 nominale
(1,9−12,7 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C8 − C15
Acciaio inox
Saldatura MIG pulsata
acciaio inossidabile
in posizione
0.035 (0,9)
100−500 con 200 nominale
(2,5−19,8 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C2
0.035 (0,9)
100−780 con 200 nominale
(2,5−19,8 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
98/2 Ox
0.035 (0,9)
100−500 con 200 nominale
(2,5−19,8 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
Tri-A
0.040 (1,0)
100−500 con 175 nominale
(2,5−19,8 con 4,4 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C2
0.040 (1,0)
100−500 con 175 nominale
(2,5−19,8 con 4,4 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
98/2 Ox
0.045 (1,2)
75−500 con 150 nominale
(1,9−19,8 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C2
0.045 (1,2)
75−500 con 150 nominale
(1,9−19,8 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
98/2 Ox
0.045 (1,2)
75−500 con 150 nominale
(1,9−19,8 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
Tri-A
Acciaio inox
Procedimento
Saldatura RMD acciaio
inossidabile in posizione
Sezione
del filo
pollici
(mm)
Velocità alimentatore filo
IPM (mpm)
Lunghezza dell’arco
Gas di
protezione
0.035 (0,9)
100−350 con 200 nominale
(2,5−8,9 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C2
0.035 (0,9)
100−350 con 200 nominale
(2,5−8,9 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
98/2 Ox
0.035 (0,9)
100−350 con 200 nominale
(2,5−8,9 con 5,1 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
Tri-H
0.040 (1,0)
100−300 con 175 nominale
(2,5−7,6 con 4,4 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C2
0.040 (1,0)
100−300 con 175 nominale
(2,5−7,6 con 4,4 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
98/2 Ox
0,045 (1,2)
75−350 con 150 nominale
(1,9−8,9 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
C2
0,045 (1,2)
75−250 con 150 nominale
(1,9−6,4 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
98/2 Ox
0,045 (1,2)
75−250 con 150 nominale
(1,9−6,4 con 3,8 nominale)
Da +3,0 a −3,0
con zero nominale
Tri-H
OM−264234 Pagina 23
Filo animato (Flux Core)
Velocità dell’alimentatore filo con
tubo in rotazione/in posizione
IPM (mpm)
Volt
Processo
Sezione
del filo
pollici
(mm)
Gas di
protezione
Filo animato
(Flux Core)/GMAW
Non
dipendente
50−500 con 250 nominale
(1,3−19,8 con 6,4 nominale)*
24,5 - 32, nominale 25,0
Non dipendente
Nota: la lunghezza dell’arco è la distanza dalla punta del filo al bagno di saldatura. La velocità di avanzamento
del filo e la tensione sono interdipendenti nei processi RMD e MIG pulsato. Questo significa che quando si regola
la velocità di avanzamento del filo, la tensione viene regolata automaticamente e non è necessario regolare la
lunghezza dell’arco.
*Consultare il produttore per conoscere la velocità del filo e la miscela di gas raccomandata.
5-3. Ripristino dei valori di fabbrica
3
1
1
2
2
3
Pannello di configurazione
dell’alimentatore Smart
Pulsante Load (Carico)
Pulsante Save (Salva)
Per riportare l’alimentatore alle
impostazioni di fabbrica premere i
pulsanti Load (Carico) e Save (Salva)
simultaneamente per più di tre
secondi.
Il display mostrerà rSt e quindi i trattini
una volta completato il reset.
264 178-C
5-4. Visualizzazione delle versioni del software
1
1
2
3
Pannello di configurazione
dell’alimentatore Smart
Pulsante MEMORY (Memoria)
Pulsante MIG TYPE (Tipo
MIG)
Versione del software di sistema
Premendo i pulsanti MIG TYPE (Tipo
MIG) e MEMORY (Memoria)
simultaneamente viene visualizzata
la versione del software.
Versioni del software della scheda
elettronica
Premendo e rilasciando il pulsante
MEMORY (Memoria) mentre si tiene
premuto il pulsante MIG TYPE (Tipo
MIG) vengono visualizzate sul
display le versioni del software.
3
2
264 175-B
OM−264234 Pagina 24
5-5. Regolazione di pre-gas e post-gas
Il post-gas non funziona se non è stato innescato un arco.
I tempi di pre-gas e di post-gas possono essere configurati per ogni uscita dell’alimentatore. Questi tempi costituiscono delle impostazioni generali
(cioè tutti gli slot di memoria condividono queste tre impostazioni di pre-gas e post-gas e non è possibile impostare tempi di post-gas diversi per i diversi
slot di memoria).
La saldatrice viene fornita in configurazione standard (sul display compare la scritta “Std”). Nella configurazione standard i tempi di pre-gas
e di post-gas vengono calcolati automaticamente, nel modo seguente:
Pre-gas
Per i processi con filo, i tempi di pre-gas sono fissati a 0,25 secondi, valore predefinito per i programmi di saldatura.
Post-gas
Per i processi con filo, il tempo di post-gas dipende dalla velocità di avanzamento del filo, con un minimo di 8 secondi da 0 a 9,9 metri/min e un incremento
lineare da 8 secondi (a 9,9 metri/min) a 16 secondi (19,8 metri/min).
PrE
Std
PSt
Std
264 175-B
Per impostare i tempi di pre-gas e di post-gas, procedere come segue:
1.
Premere e mantenere premuto il pulsante “Purge”: l’elettrovalvola del gas si apre.
2.
Premere il pulsante di aumento o riduzione della tensione o dell’avanzamento del filo, il solenoide del gas si chiude.
La saldatrice visualizza PrE sul display della tensione e le impostazioni di pre-gas sul display della velocità di avanzamento del filo
(se si esegue questa operazione per la prima volta, viene visualizzata la scritta Std).
3.
Rilasciare il pulsante “Purge”.
4.
Regolare il tempo di pre-gas al valore desiderato premendo il pulsante di aumento o riduzione della velocità di avanzamento del filo.
Le opzioni disponibili sono: Std oppure un valore numerico compreso tra 0,9 e 10,0.
Se la funzione “Trigger select” è attiva, è previsto un tempo di pre-gas minimo di 0,25 secondi anche se il valore impostato è 0,0 secondi.
5.
Premere il pulsante di aumento o riduzione della tensione per modificare pre-gas e post-gas.
La saldatrice visualizza PSt sul display di tensione.
6.
Regolare il tempo di post-gas al valore desiderato premendo il pulsante di aumento o riduzione della velocità di avanzamento del filo.
Le opzioni disponibili sono: Std oppure un valore numerico compreso tra 0 e 60 secondi.
7.
Premere un pulsante qualsiasi per tornare alla visualizzazione normale.
OM−264234 Pagina 25
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI
6-1. Manutenzione ordinaria
!
= Controllare
Ogni 3
mesi
= Cambiare
= Pulire
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare
la manutenzione.
Sottoporre a manutenzione
più frequente durante i
periodi di uso intenso.
= Sostituire
Sostituire le etichette
danneggiate o illeggibili
Sostituire il tubo
del gas danneggiato
Riparare o
sostituire cavi e fili
danneggiati
Ogni 6
mesi
Pulire i rulli trainafilo
Soffiare o
aspirare all’interno
6-2. Pulizia dei residui dal raccordo del filtro del gas di protezione
!
Scollegare l’alimentazione prima
di effettuare la manutenzione.
1
Raccordo filtro del gas di
protezione
Rimuovere il raccordo dall’elettrovalvola
del gas sul pannello posteriore dell’alimentatore di filo.
Vista posteriore
1
Soffiare aria compressa attraverso
l’estremità maschio filettata del raccordo
per rimuovere i residui dal filtro di rete
interno.
Sostituire
il raccordo se l’aria
compressa non riesce a eliminare
le ostruzioni.
Reinstallare il raccordo nell’elettrovalvola del gas.
Serrare il raccordo a una coppia di
22,6 N⋅m (125 in. lbs).
FILT
Attrezzi necessari:
3/4 in.
Rif. TP2 / 805 128−A
OM−264234 Pagina 26
6-3. Individuazione guasti
Problema
Soluzione
Il filo non avanza; disponibile tensione Unità surriscaldata. Lasciar raffreddare l’unità.
a circuito aperto.
Controllare il collegamento del connettore del pulsante della torcia.
Controllare il pulsante della torcia. Vedi Manuale di Istruzioni.
Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
Il filo avanza in modo irregolare.
Regolare nuovamente la pressione dei rullini trascinafilo.
Pulire o sostituire un rullo di guida sporco o consumato (vedi Sezione 4-6).
Rimuovere gli spruzzi di saldatura dall’apertura dell’ugello.
Sostituire la punta di contatto o il rivestimento. Vedi Manuale di istruzioni.
Sostituire con un rullo trainafilo del tipo e della dimensione corretti (vedere Sezione 4-6)
Le guide del filo sono di dimensioni sbagliate oppure consumate (vedere Sezione 4-6)
Controllare le spazzole del motore del gruppo trainafilo.
Frizione del mozzo eccessiva (vedere Sezione 4-11).
Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
Il motore gira lentamente.
Controllare e, se necessario, sostituire la punta guidafilo o il rivestimento.
Frizione del mozzo eccessiva (vedere Sezione 4-11).
Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
Il filo avanza quando il pulsante JOG Controllare il collegamento del pulsante della torcia al trainafilo. Controllare i cavi del pulsante della torcia
(Avanzamento) viene premuto ma non e il pulsante della torcia. Consultare il Manuale dell’utente.
quando viene premuto il pulsante della
Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
torcia.
Il gas non fuoriesce o continua Rimuovere l’ostruzione nel tubo flessibile del gas o sostituire il tubo flessibile.
a fuoriuscire; il filo viene alimentato.
Eliminare l’ostruzione nella torcia di saldatura.
Eliminare l’ostruzione nel filtro (vedere Sezione 6-2).
Controllare l’elettrovalvola del gas.
Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
Il filo resta alimentato dopo il rilascio Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
del pulsante della torcia.
Il pulsante della torcia è premuto, il gas Se l’arco di saldatura non viene innescato entro 3 secondi dall’attivazione del pulsante della torcia, l’unità
non fuoriesce, il filo non è sotto tensione, farà avanzare il filo senza attivare il contattore o l’elettrovalvola del gas. L’unità farà avanzare circa 10,7 m
il filo avanza.
(35 piedi) di filo, quindi si fermerà per evitare il completo srotolamento del filo, come nel caso di una torcia
danneggiata.
Il display sulla scheda display non si Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
accende.
Sulla scheda display mancano alcuni Sostituire la scheda display.
segmenti.
La tensione di saldatura sulla scheda La tensione di saldatura visualizzata sulla scheda display è la tensione sull’alimentatore di filo. A causa
di cali di tensione nei cavi di saldatura, la tensione di saldatura sull’alimentatore di filo non corrisponde
display non è accurata.
a quella del generatore per saldatura. Per effetto della media, se il tempo di saldatura è inferiore agli
8 secondi, la tensione di saldatura visualizzata sull’alimentatore di filo può non essere accurata.
Non in fase di saldatura: su entrambi Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
i display della tensione si alternano
Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
tre trattini.
Non in fase di saldatura: il display della Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
tensione alterna tra tensione CC
e tensione a vuoto.
La corrente di saldatura sulla scheda La corrente di saldatura visualizzata sull’alimentatore di filo non corrisponde esattamente alla corrente
di saldatura visualizzata sul generatore per saldatura.
display non è accurata.
Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
Le informazioni relative a software e Contattare un tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
tempo di saldatura visualizzate sulla
scheda display non sono accurate.
OM−264234 Pagina 27
6-4. Codici diagnostici
H1
Esempio di display
Codice visualizzato
Problema
Descrizione
CbL Err
Errore dei cavi
La disposizione dei cavi tra generatore per saldatura e alimentatore di filo Smart Feeder impedisce il funzionamento
corretto. Srotolare i cavi di lavoro e saldatura. Distenderli e
affiancarli. I cavi distesi e affiancati possono quindi essere
avvolti insieme.
PoL Err
Errore di polarità
Indica polarità sbagliata. Spegnere il generatore per saldatura. Verificare che i cavi di lavoro e saldatura siano collegati correttamente. (Vedere Sezioni 4-2 e 4-8 per istruzioni
sui collegamenti).
H1
Malfunzionamento del sensore della corrente
in ingresso
Indica che il sensore di corrente non funziona correttamente.
Se viene visualizzato questo codice, contattare il tecnico
dell’assistenza autorizzata più vicina.
H2
Termistore aperto o in corto circuito.
Indica che la circuiteria di protezione termica non funziona
correttamente. Se viene visualizzato questo codice, contattare il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H3
Surriscaldamento del circuito secondario 1
Indica che l’alimentatore di filo si è surriscaldato. L’unità
si è spenta per consentire alle ventole di abbassare la
temperatura. Il funzionamento può proseguire quando la
temperatura rientra nell’intervallo di temperature normale.
H4
Surriscaldamento del circuito secondario 2
Indica che l’alimentatore di filo si è surriscaldato. L’unità
si è spenta per consentire alle ventole di abbassare la
temperatura. Il funzionamento può proseguire quando la
temperatura rientra nell’intervallo di temperature normale.
H5
Surriscaldamento del circuito secondario 3
Indica che l’alimentatore di filo si è surriscaldato. L’unità
si è spenta per consentire alle ventole di abbassare la
temperatura. Il funzionamento può proseguire quando la
temperatura rientra nell’intervallo di temperature normale.
H8
Sovratensione in uscita
Indica che il circuito di alimentazione secondario non funziona correttamente. Se viene visualizzato questo codice,
contattare il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H12
Bassa tensione del bus
Indica un malfunzionamento del condensatore del bus.
Se viene visualizzato questo codice, contattare il tecnico
dell’assistenza autorizzata più vicina.
H13
Voltage sense” (rilevamento tensione)
Indica un malfunzionamento nel rilevamento della tensione.
Se viene visualizzato questo codice, contattare il tecnico
dell’assistenza autorizzata più vicina.
H14
Alta tensione del bus
Indica sovratensione del bus. Se viene visualizzato questo
codice, contattare il tecnico dell’assistenza autorizzata più
vicina.
H15
Tensione bassa del bus durante la saldatura
Indica una tensione insufficiente del bus. Se viene visualizzato questo codice, contattare il tecnico dell’assistenza
autorizzata più vicina.
H23
Nessun guasto attivo
N/A
H24
Guasto non definito
N/A
H25
Superamento del limite del ciclo di lavoro
Indica che è stato superato il ciclo di lavoro massimo.
L’erogazione di corrente è stata interrotta e le ventole di
raffreddamento sono in funzione. Attendere circa 15 minuti
per far raffreddare l’unità. Ridurre la corrente, la tensione,
la velocità di avanzamento del filo o il ciclo di lavoro prima
di ricominciare.
H40
Errore tachimetro sul motore
Indica un errore del tachimetro sul motore. Controllare che
non vi siano ostruzioni sull’unità dell’alimentatore di filo o
sulla bobina del filo. Se questo codice continua a essere
visualizzato sul display, contattare il tecnico dell’assistenza
autorizzata più vicina.
OM−264234 Pagina 28
Codice visualizzato
Problema
Descrizione
H42
Errore sul motore
Indica un errore sul motore. Controllare che non vi siano
ostruzioni sull’unità dell’alimentatore di filo o sulla bobina
del filo. Se questo codice continua a essere visualizzato
sul display, contattare il tecnico dell’assistenza autorizzata
più vicina.
H44
Bassa tensione del bus sul motore
Indica che la tensione della linea di alimentazione primaria
è troppo bassa. Aumentare la tensione della linea di alimentazione primaria a un valore che sia almeno il 90% della
tensione nominale specificata. Se viene visualizzato questo
codice sul display, contattare il tecnico dell’assistenza
autorizzata più vicina.
H45
Pulsante bloccato su alimentatore di filo
Rilasciare il pulsante. Se questo codice continua a essere
visualizzato sul display, contattare il tecnico dell’assistenza
autorizzata più vicina.
H46
Errore per pulsante della torcia bloccato
Indica che il pulsante della torcia è bloccato.
L’errore scompare quando il pulsante viene rilasciato.
H48
Errore per pulsante della torcia
Indica che il pulsante della torcia è stato mantenuto premuto
troppo a lungo nel modo di avanzamento filo manuale
(meno di 60 secondi o 9,1 m (30 piedi) di filo.
H51
Temperatura eccessiva di alimentazione
del motore
Indica un surriscaldamento dell’alimentazione del motore.
L’unità si è spenta per consentire alle ventole di abbassare
la temperatura. Il funzionamento può proseguire quando la
temperatura dell’unità rientra nell’intervallo di temperature
normale.
H52
Surriscaldamento del motore
Indica che il motore si è surriscaldato. L’unità si è spenta
per consentire alle ventole di abbassare la temperatura.
Il funzionamento può proseguire quando la temperatura
dell’unità rientra nell’intervallo di temperature normale.
H53
Errore del sensore di temperatura dell’alimentazione del motore
Indica un malfunzionamento del sensore dell’alimentazione
del motore. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H54
Errore del sensore di temperatura del motore
Indica un malfunzionamento del sensore del motore.
Se viene visualizzato questo codice, contattare il tecnico
dell’assistenza autorizzata più vicina.
H60
Scheda di memoria guasta
Indica che non è possibile leggere la memoria.
Scheda di memoria difettosa o formato errato.
H61
Errore di lettura file
Indica la presenza di un file corrotto sulla scheda
di memoria.
H62
Errore di scrittura file
Indica che la scheda di memoria è piena o difettosa.
H63
Errore di scrittura file
Indica la presenza di un file non valido sulla scheda di
memoria. Il sistema è in grado di leggere il file, ma il suo
contenuto non è valido. Rimuovere la scheda o premere
un pulsante qualsiasi per cancellare l’errore.
H64
Scheda protetta in scrittura
Indica il tentativo di effettuare un salvataggio su una scheda
protetta in scrittura. Questo stato si riferisce all’interruttore
fisico sulla scheda di memoria. Sbloccare la scheda
di memoria e riprovare. Provare con un’altra scheda
di memoria. Rimuovere la scheda o premere un pulsante
qualsiasi per cancellare l’errore, se questo codice continua
a essere visualizzato sul display.
H65
File di sola lettura
Indica che si è tentato di salvare un file di sola lettura. Verificare con la persona interessata se esiste un motivo per
cui il file è stato impostato come di sola lettura (gli attributi
di protezione del file possono essere modificati tramite
un PC). Usare un’altra scheda di memoria. Rimuovere
la scheda o premere un pulsante qualsiasi per cancellare
l’errore.
H66
Nessuna scheda di memoria rilevata
Indica che non è stata rilevata alcuna scheda di memoria a
seguito di un’operazione sulla scheda stessa. Inserire una
scheda o premere un pulsante qualsiasi per cancellare
l’errore. Provare a usare un’altra scheda di memoria. Se
questo codice continua a essere visualizzato sul display,
contattare il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H67
Formato di scheda di memoria non supportato
(FAT12)
Indica un problema relativo al formato della scheda.
Verificare che sia in uso la scheda di memoria corretta.
Se questo codice continua a essere visualizzato sul display,
contattare il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
OM−264234 Pagina 29
Codice visualizzato
Problema
Descrizione
H70
Libreria di saldatura mancante/incompleta
Indica che la libreria di saldatura sulla saldatrice è mancante o incompleta. La libreria di saldatura deve essere caricata dalla scheda di memoria.
H80
Corrente in uscita quando l’erogazione
è disabilitata
Indica malfunzionamenti relativi alla corrente nel circuito
secondario. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H81
Corrente in uscita su canale 1 troppo bassa
Indica malfunzionamenti relativi alla corrente nel circuito
secondario. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H82
Corrente in uscita su canale 2 troppo bassa
Indica malfunzionamenti relativi alla corrente nel circuito
secondario. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H83
Corrente in uscita su canale 3 troppo bassa
Indica malfunzionamenti relativi alla corrente nel circuito
secondario. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H84
Corrente in uscita su canale 4 troppo bassa
Indica malfunzionamenti relativi alla corrente nel circuito
secondario. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H85
Corrente in uscita su canale 1 troppo alta
Indica malfunzionamenti relativi alla corrente nel circuito
secondario. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H86
Corrente in uscita su canale 2 troppo alta
Indica malfunzionamenti relativi alla corrente nel circuito
secondario. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H87
Corrente in uscita su canale 3 troppo alta
Indica malfunzionamenti relativi alla corrente nel circuito
secondario. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H88
Corrente in uscita su canale 4 troppo alta
Indica malfunzionamenti relativi alla corrente nel circuito
secondario. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H89
Tensione rilevata quando l’erogazione
è disabilitata
Indica un malfunzionamento nel rilevamento della tensione.
Se viene visualizzato questo codice, contattare il tecnico
dell’assistenza autorizzata più vicina.
H95
Comunicazione del motore
Indica un malfunzionamento nella comunicazione seriale
nel PC2. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H96
Comunicazione WCC
Indica un malfunzionamento nella comunicazione seriale
nel PC5. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H97
Comunicazione PC1
Indica un malfunzionamento nella comunicazione seriale
nel PC1. Se viene visualizzato questo codice, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H98
Comunicazione persa
Indica che la comunicazione seriale inizialmente stabilita
ora non funziona correttamente. Controllare il collegamento
del cavo di comando della saldatrice/dell’alimentatore di filo
e serrarlo se necessario. Se questo messaggio viene
visualizzato durante l’aggiornamento del firmware,
il comportamento è da considerarsi normale. Se questo
codice continua a essere visualizzato sul display, contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina.
H99
Nessuna comunicazione
Indica che la comunicazione seriale non funziona correttamente. Se l’errore viene visualizzato sul display della saldatrice e l’alimentatore di filo, l’unità potrebbe essere collegata
per 460 VCA mentre l’alimentazione in ingresso è 208-230.
Controllare l’alimentazione primaria e collegare l’unità di
conseguenza. Controllare il collegamento del cavo di
comando dell’alimentatore di filo/ della saldatrice e serrarlo
se necessario. Se questo messaggio viene visualizzato
durante l’aggiornamento del firmware, il comportamento
è da considerarsi normale. Se questo codice continua
a essere visualizzato sul display, contattare il tecnico
dell’assistenza autorizzata più vicina.
OM−264234 Pagina 30
Notes
OM-264234 Pagina 31
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 7-1. Schema elettrico per alimentatore di filo
OM-264234 Pagina 32
257 205-E
OM-264234 Pagina 33
SEZIONE 8 − ELENCO COMPONENTI
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
16
19
17
18
21
24
20
23
22
15 − Figura 8-3
14
13
7 − Figura 8-2
12
3
9
25 − Figura 8-6
2
10
11
4
6 − Figura 8-5
5
5
8
1
264190-F
Figura 8-1. Vista esplosa dell’alimentatore di filo Smart Feeder
OM-264234 Pagina 34
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-1. Vista esplosa dell’alimentatore di filo Smart Feeder
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 272418 . . Kit, Field Smart Feeder Case w/Labels (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 270420 . . . . Label, Notice FieldPro Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 270418 . . . . Label, Warning/Miller/FieldPro Smart Feeder Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 270642 . . . . Label, Warning Electric Shock and Pinch FDR (EN/FR) . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 270679 . . . . Label, Warning Falling Equipment Can Injure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 257771 . . Assy, User Interface External (see Figura 8-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 257707 . . Lower Chassis Assy (see Figura 8-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 208015 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 270179 . . Panel, Rear Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 260987 . . Bracket, Handle Support w/Pems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 270177 . . Baffle, Case Lower Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 262630 . . Nut, 250-20 Rubber .50dia .63l Insert In .50 Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 259378 . . Gasket, Housing Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 276644 . . Panel, Cover w/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 257742 . . Assy, Center Smart Feeder (see Figura 8-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 235607 . . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 237843 . . Knob, Brake Adjust (Diecast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . 201309 . . Washer, Anti-turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 172918 . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 20 . . . . . . . . . . . . . . 058424 . . Washer, Fbr (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 235608 . . Hub, Spool 12 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 22 . . . . . . . . . . . . . . 261780 . . Insulator, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 23 . . . . . . . . . . . . . . 263770 . . Screw, 010-32x .63 Pan Hd-Torx Machine Stl Pld Shld . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . 152461 . . Nut, 250-20 .44hex .23h Stl Pld Sem Cone Wshr.65d . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 25 . . . . . . . . . . . . . . 301306 . . Fieldpro Feeder, Gas Flow Meter, Kit (see Figura 8-6) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Pagina 35
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
35
34
36
33
37
48
16
13
15
12
40
21
46
47
10
20
52
38
17
22
14
42
25
23
43
9
26
19
50
29
30
32 44 45 31
8
27
39
11
1
49
39
28
24
18
2
51
41
7
5
6
4
3
257 707-A / 257 712-TP1
Figura 8-2. Vista esplosa del gruppo del telaio inferiore
OM-264234 Pagina 36
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-2. Vista esplosa del gruppo del telaio inferiore
.. 1 ..............
.. 2 ..............
.. 3 ..............
.. 4 ..............
.. 5 ..............
.. 6 ..............
. . 7 . . . . . FM . . . . .
...................
...................
.. 8 ..............
. . 9 . . . . PC3 . . . .
. . 10 . . . . PC2 . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . . .
. . 13 . . . . . FM . . . . .
. . 14 . . . . . . . . . . . . . .
. . 15 . . . . . . . . . . . . . .
. . 16 . . . . . . . . . . . . . .
. . 17 . . . . . . . . . . . . . .
. . 18 . . . . . . . . . . . . . .
. . 19 . . . . . . . . . . . . . .
. . 20 . . . . PC1 . . . .
. . 21 . . . . . . . . . . . . . .
. . 22 . . . . . . . . . . . . . .
. . 23 . . . . . . . . . . . . . .
. . 24 . . . . . . . . . . . . . .
. . 25 . . . . . . . . . . . . . .
. . 26 . . . . . . . . . . . . . .
. . 27 . . . . . . . . . . . . . .
. . 28 . . . . . . . . . . . . . .
. . 29 . . . . . . . . . . . . . .
. . 30 . . . . . . . . . . . . . .
. . 31 . . . . . . . . . . . . . .
. . 32 . . . . . . . . . . . . . .
. . 33 . . . . . . . . . . . . . .
. . 34 . . . . HD1 . . . .
. . 35 . . . . CR1 . . . .
. . 36 . . . . . . . . . . . . . .
. . 37 . . . . PC6 . . . .
. . 38 . . . . . . . . . . . . . .
. . 39 . L1, L2, L3, L4 .
. . 40 . . . . PC5 . . . .
. . 41 . . . . . . . . . . . . . .
. . 42 . . . . . . . . . . . . . .
. . 43 . . . . . . . . . . . . . .
. . 44 . . . . . . . . . . . . . .
. . 45 . . . . . . . . . . . . . .
. . 46 . . . . . . . . . . . . . .
. . 47 . . . . PC8 . . . .
. . 48 . . . . . . . . . . . . . .
. . 49 . . . . PC9 . . . .
. . 50 . . . . GS1 . . . .
. . 51 . . . . . . . . . . . . . .
. . 52 . . . . . . . . . . . . . .
259291
270180
257710
252005
252003
259295
252715
259296
134107
261713
246467
265778
260607
255736
262612
255272
276643
261663
111630
260794
261662
257776
264193
257995
250037
185718
260804
255271
250039
185714
185717
253430
229333
255266
255270
191941
257410
255262
252707
220805
251827
258825
260803
211989
025248
257503
257504
261175
265193
269404
265544
226819
270178
272463
. . Panel, Lower Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Case Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transistor, MOSFET N Chan 150 A 200 V Sot-227 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Diode, Ultra-Fast Recovery 280 A 200 V Dual Sot-227 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Screw, M 4- .7x 8 Pan Hd-torx Sl/6l T20 Sems Zinc . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fan, Muffin 24 VDC 9000 rpm 132 CFM 80mm (Includes) . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Fan Mounting Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Rivet, Nyl .161 Dia Hole x .177-.217 Grip Push . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Inductor Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Apm Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Smart Feeder System Supply w/Prgm (CE) . . . . . . . . .
. . Block, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Core, Ferrite Emi Snap-on .393 ID x .877 OD x 1.250 thk . . . . . . . . . . . . .
. . Fan, Muffin 24VDC 7000 RPM 18 CFM 50mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket Assy, Spool Support W/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Spool Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 010-32 x .25 Hexwhd-slt Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose Assy, SAE .187 ID X .410 OD X 15.000 w/Clamp . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Gas Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Smart Feeder Process Control w/Prgm . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Tw Lk Male Threaded (Dinse Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Rcpt, Tw Lk Insul W/O−Rings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Bulkhead Front .890 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-ring, 0.989 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Receptacle, Fm Threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Bulkhead Rear .890 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Tooth 22mmid x 31.5mm OD 1.310-1mm T Intern . . . . . . . . . . . .
. . Nut, M20-1.5 1.00 hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Terminal, Connector Friction 0.406 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M10-1.5 x 20 Hex Hd-pln 8.8 Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Smart Feeder Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Smart Feeder Mid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 200A Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Contactor, 12vDC 1Pst Latching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Smart Feeder Electrode In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Gruner Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 750-14 NPS 1.48 hex .41h Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, 75 Amp 8 Uh Copper Foil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, WCC Interface Smart Feeder w/Prgm . . . . . . . . . . . . .
. . Grommet, Rbr Wire Pass Thru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fitting, w/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand-off, Insul .250-20 x 1.250 Lg x .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Core, Ferrite I38 x 25 Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Core, Ferrite E38 X 8 X 25 Cntr Leg Removed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Ribbon 24 Posn 7.000 In w/Ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Diode Input Snubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg Nyl 3/4 Conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Output Snubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Valve, 12VDC 1Way .750-14 TH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Foam, Rubber 0.312 X 0.625 X 1.625 In W/Adh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
6
4
20
2
2
8
1
1
1
2
1
1
1
1
1
5
1
1
1
2
1
3
3
2
3
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Pagina 37
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
2
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
3
1
4
7
5
6
8
22 − Figura 8-4
9
10
21
11
15
14
16
17
18
20
19
13
12
23
257 742-B
Figura 8-3. Vista esplosa del gruppo centrale
OM-264234 Pagina 38
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-3. Vista esplosa del gruppo centrale
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 265464
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 254945
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 259384
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 192029
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 173620
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 172076
. . 7 . . . . PC4 . . . . 252129
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 259468
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 261219
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 261743
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 254881
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 259379
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 261175
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272463
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 273852
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 257167
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 180966
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 092865
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . 079625
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 605308
. . 20 . . . . . M1 . . . . . 276637
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 260805
. . 22 . . . . . . . . . . . . Figura 8-4
. . 23 . . . . . . . . . . . . . . 260793
. . Nameplate, Assy Smart Feeder Setup Panel (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 250-20 x .75 Soc Hd-hex Gr8 Pln Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M 6-1.0 x 25 Button Hd-soc Stl Pld Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Flat .250 ID x 0.437 OD x .020T Stl Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Mtg Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Carrier, Drive Roll w/Cmpnts Keyed 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Setup Panel Smart Feeder w/Program . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Setup UI Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Shldr .203 ID 0.438 OD x .031T .267 OD x.093T Nyl . . . . . . . . .
. . Stand-off, No 10-32 x .438 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bezel, Pwxfld Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Mount UI/Wire Drive Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Ribbon 24 Posn 7.000 In w/Ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Foam, Rubber 0.312 X 0.625 X 1.625 In W/Adh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Ribbon 16 Posn 11.2500 In w/Ferrite Locking . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 010-32 x .37 Pan Hd-torx Blk Zinc Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-ring, .926 ID x .070 Cs 70 Duro Quadring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Key, Stl .1215/.1230 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Wave .500 ID x 0.750 OD x .015T Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Ring, Rtng Ext .500 Shaft x .035 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, With Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Rubber Wire Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Assy, Wire Drive (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hose Assy, SAE .187 ID x .410 OD x 7.500 w/Clamps . . . . . . . . . . . . . .
1
1
3
3
3
2
1
1
8
8
1
1
1
2
1
3
1
1
2
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Pagina 39
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
6
9
5
4
10
11
7
8
11
19
12
13
17
14
18
3
1
2
16
15
260 792-B
Figura 8-4. Esploso del gruppo alloggiamento trainafilo
Item
No.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Dia.
Mkgs
.
1 ...............
2 ...............
3 ...............
4 ...............
5 ...............
6 ...............
7 ...............
8 ...............
9 ...............
10 . . . . . . . . . . . . . .
11 . . . . . . . . . . . . . .
12 . . . . . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . . . . . .
15 . . . . . . . . . . . . . .
16 . . . . . . . . . . . . . .
17 . . . . . . . . . . . . . .
18 . . . . . . . . . . . . . .
19 . . . . . . . . . . . . . .
Part
No.
Description
260792
233319
024778
231232
166071
079634
151828
172075
602009
222100
166072
222159
010224
234073
054263
237188
234074
144172
254959
260793
Quantity
Figura 8-4. Esploso del gruppo alloggiamento trainafilo
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Housing, Adapter Gun/Feeder (Machined − Die) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, T 2.000 Bar W/.312−18 Stud 1.000 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Flat .344idx0.688odx.065t Stl Pld Ansi.312 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lever, Mtg Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrier, Drive Roll W/Cmpnts 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 250−20x1.25 Soc Hd−Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Tension Adjust Assy W/Cupped Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring, Torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Spring Cs .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, Thumb Stl .250−20 X .500 Pld Type P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lock, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250−20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Cotter .062 X .375lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose Assy, Sae .187 Id X .410 Od X 5.500 W/Clamp . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Pagina 40
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
1
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
2
3
9
11
4
8
5
7
6
10
257 771-B
Figura 8-5. Vista esplosa del gruppo esterno dell’interfaccia utente
Item
No.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Dia.
Mkgs
.
1 ...............
2 . . . . . PC7 . . . . .
3 ...............
4 ...............
5 ...............
6 ...............
7 ...............
8 ...............
9 ...............
10 . . . . . . . . . . . . . .
11 . . . . . . . . . . . . . .
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-5. Vista esplosa del gruppo esterno dell’interfaccia utente
265466
273228
259467
259492
257772
259383
601847
195666
259381
259382
259469
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Nameplate, Assy FieldPro Smart Feeder Frnt Pnl (CE) . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Front Panel Smart Feeder Locking . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Front UI Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Trigger 24 In. Smart Feeder Feeder Dual Schedule . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Front Panel Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 010-32 .38hex .24h Stl Pld Elastic Stop Nut Blk . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 010-32 x .50 Pan Hd-torx w/Gndrng Stl Pld Tap-r . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel Upper Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
8
4
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Pagina 41
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
2
7
5
6
4
1
10
3
8
9
271 599-B
Figura 8-6. Optional Gas Flow Meter Kit
Item
No.
Dia.
Mkgs
.
Part
No.
301306
Description
Quantity
Figura 8-6. Optional Gas Flow Meter Kit
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 271599 . . Meter, Flow w/Fittings And Guard (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 244371 . . . . Meter, Flow 6−60 SCFH Of Co2/Argon Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 271600 . . . . Guard, Flow Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 271601 . . . . Guard, Support Flow Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 112090 . . . . Ftg, Pipe Brs Elbow 1/8 Npt x 3/16 Host . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 272683 . . . . Ftg, Pipe Brs Elbow St 1/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 271604 . . . . Ftg, Adapter Iner Arc 1/8 Npt Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 271603 . . . . Hose Assy, Gas 10 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 010546 . . . . Bushing, Snap−In Nyl .375 Id x .5 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 267441 . . . . Screw, 008-32 x .37 Pan HdTorx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235065 . . Screw, 010−32x.75 Pan Hd−Torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601847 . . Nut, 010−32 .38Hex .24H Elastic Stop Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249127 . . Washer, Insulating Nylon Cup .194 x .410 x .470 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Pagina 42
Tabella 8-1. Rullo trainafilo e guidafilo in ingresso
I rulli trainafilo devono essere selezionati sulla base dei seguenti utilizzi consigliati:
1. Rulli con gola a V per fili duri.
2. Rulli con gola a U per fili in materiale tenero o fili animati con rivestimento tenero.
3. Rulli dentati con gola a U per fili con rivestimento estremamente tenero (solitamente fili con indurimento superficiale).
4. Rulli zigrinati con gola a V per fili animati con rivestimento duro.
5. È possibile combinare diversi tipi di rulli trainafilo per soddisfare esigenze particolari (esempio: gola a V zigrinata in abbinamento con gola
a U).
Diametro del filo
Rullo trainafilo ( 2 richiesti )
Filo in ingresso
Frazione
Decimale
Metrica
Codice componente
Tipo
Guida
0.023 / 0.025 pollici
0.023 / 0.025 pollici
0,6 mm
087130
Gola a V
221030
0.030 pollici
0.030 pollici
0,8 mm
053695
Gola a V
221030
0.035 pollici
0.035 pollici
0,9 mm
053700
Gola a V
221030
0.040 pollici
0.040 pollici
1,0 mm
053696
Gola a V
221030
0.045 pollici
0.045 pollici
1,2 mm
053697
Gola a V
221030
0.52 pollici
0.052 pollici
1,3 mm
053698
Gola a V
221030
1/16 di pollice
0.062 pollici
1,6 mm
053699
Gola a V
221030
0.035 pollici
0.035 pollici
0,9 mm
072000
Gola a U
221030
0.045 pollici
0.045 pollici
1,2 mm
053701
Gola a U
221030
0.052 pollici
0.052 pollici
1,3 mm
053702
Gola a U
221030
1/16 di pollice
0.062 pollici
1,6 mm
053706
Gola a U
221030
5/64 pollici
0.079 pollici
2,0 mm
053704
Gola a U
221030
0.035 pollici
0.035 pollici
0,9 mm
132958
Gola a “V” zigrinata
221030
0.045 pollici
0.045 pollici
1,2 mm
132957
Gola a “V” zigrinata
221030
0.52 pollici
0.052 pollici
1,3 mm
132956
Gola a “V” zigrinata
221030
1/16 di pollice
0.062 pollici
1,6 mm
132955
Gola a “V” zigrinata
221030
0.068−0.072 pollici
0.068−0.072 pollici
1,8 mm
132959
Gola a “V” zigrinata
221030
5/64 pollici
0.079 pollici
2,0 mm
132960
Gola a “V” zigrinata
221030
0.045 pollici
0.045 pollici
1,2 mm
083489
Gola a “U” dentata
221030
0.052 pollici
0.052 pollici
1,3 mm
083490
Gola a “U” dentata
221030
1/16 di pollice
0.062 pollici
1,6 mm
053708
Gola a “U” dentata
221030
5/64 pollici
0.079 pollici
2,0 mm
053710
Gola a “U” dentata
221030
S−0859
OM-264234 Pagina 43
Note
Valida Dal 1 gennaio, 2017 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa)
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, 5. 6 mesi — Parti
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER
* Batterie
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono 6. 90 giorni — Parti
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al
* Accessori (Kit)
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
* Coperture in tela
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
comandi non elettronici
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
* Torce tipo M
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Torce MIG, Torce ad arco sommerso (SAW) e Testine di
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
rivestimento esterne
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
* Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa.
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale.
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
diodi e moduli raddrizzatori discreti
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
2. 3 anni — Parti e manodopera
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
Serie Classic) (manodopera esclusa)
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
ATTREZZATURE DA SALDATURA.
fabbricanti dei motori stessi.)
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Generatori per taglio arco plasma
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Registratori di processo
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trainafilo semiautomatici e automatici
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
3. 2 anni — Parti e manodopera
di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
Classic (manodopera esclusa)
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
Collector
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
* Sistemi di saldatura AugmentedArc e LiveArc
qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Torce MIG, raffreddate ad aria, Bernard BTB (nessuna PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
manodopera)
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Sistema di essiccazione
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
PRINCIPIO LEGALE.
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
queste vengono installate o per un minimo di un anno — DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
a secondo di quale periodo sia maggiore).
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Unità ad alta frequenza
DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
separatamente dal relativo produttore.)
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Banchi di carico
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
* Posizionatori e relativi comandi
esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici
o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Sistema di raffreddamento ad acqua
caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
inglese.
miller warr_ita 2017−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
© 2017 Miller Electric Mfg. Co.2017−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising