Miller | MJ315007D | Owner Manual | Miller FILTAIR INDUSTRIAL COLLECTOR SERIES (460 VOLT) Manual de usuario

Miller FILTAIR INDUSTRIAL COLLECTOR SERIES (460 VOLT) Manual de usuario
OM-252882M/spa
2018−07
Procesos
Soldadura multiproceso
Descripción
Extractor de humos de instalaciones
fijas de soldadura
Extractores industriales FILTAIR
(modelos para 460 V)

Lea y conserve estas instrucciones
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
Miller es el primer fabricante y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LÉALAS ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros de la extracción de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Peligros derivados de las operaciones de soldadura por arco y corte por plasma . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Otros símbolos de advertencia relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento . .
1-5. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Normas principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-7. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos y definiciones diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Equipo de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y
los valores nominales de los parámetros eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Especificaciones del extractor de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Curvas de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Selección de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Separaciones mínimas requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Elevación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Montaje del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Conexión al suministro de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Guía del servicio eléctrico para equipos Filtair 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Guía del servicio eléctrico para equipos Filtair 6000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Guía del servicio eléctrico para equipos Filtair 8000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Guía del servicio eléctrico para equipos Filtair 12000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Conexiones eléctricas al panel eléctrico de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Controles y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Información general del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Operación del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Ajustes del valor de consigna (Utilizar con la sección 5-6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Tabla de ajuste de los valores de consigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Calibración del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Cambio de unidades imperiales a métricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Cambio de los ajustes opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Lista de control (previo a la soldadura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO (PARA EL USUARIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Reemplazo de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Vaciado de la tolva de partículas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Protección contra sobrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Instalación de rociador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Instalación de la cubierta para exteriores (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Tabla para detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
4
6
6
6
7
7
7
8
8
8
8
9
10
10
11
11
12
12
13
14
15
15
16
16
17
18
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
28
29
30
31
32
33
34
34
36
INDICE
SECCIÓN 9 − LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-1. Filtair 4000 Main Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-2. Filtair 4000 Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-3. Filtair 4000 Manifold Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-4. Filtair 4000 Exhaust Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-5. Filtair 4000 w/Optional Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-6. Filtair 6000 Main Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-7. Filtair 6000 Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-8. Filtair 6000 Manifold Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-9. Filtair 6000 Exhaust Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-10. Filtair 6000 w/Optional Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-11. Filtair 8000 Main Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-12. Filtair 8000 Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-13. Filtair 8000 Manifold Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-14. Filtair 8000 Exhaust Plenums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-15. Filtair 8000 w/Optional Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-16. Filtair 12000 Main Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-17. Filtair 12000 Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-18. Filtair 12000 Manifold Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-19. Filtair 12000 Exhaust Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 9-20. Filtair 12000 w/Optional Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 10 − INSTALACIONES REMOTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1.Mejoras en las especificaciones del extractor de vapores (todas las instalaciones remotas) . . . . . . .
10-2.Requisitos del sitio de instalación (todas las instalaciones remotas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3.Instalación de los modelos Filtair 4000 (460 V) con controlador montado remotamente opcional . . . .
10-4.Instalación de los modelos Filtair 6000 (460 V) con controlador montado remotamente opcional . . . .
10-5.Instalación de los modelos Filtair 8000 (460 V) con controlador montado remotamente opcional . . . .
10-6.Instalación de los modelos Filtair 12000 (460 V) con controlador montado remotamente opcional . . .
GARANTIA
54
54
58
60
61
62
63
65
67
68
69
70
72
74
75
76
77
79
81
82
83
85
85
85
86
92
97
102
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD −
LÉALAS ANTES DE USAR
fume_2018−07_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
es evitada, ocasionará la muerte o graves lesiones. Los
peligros posibles están indicados por los símbolos
adjuntos o explicados en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no es evitada,
podría ocasionar la muerte o graves lesiones. Los
peligros posibles están indicados por los símbolos
adjuntos o explicados en el texto.
AVISO − Proporciona indicaciones no relacionadas con lesiones personales.
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Tenga cuidado! Peligro de
DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS EN MOVIMIENTO y PIEZAS CALIENTES. Para adoptar las acciones necesarias para evitar los peligros,
consulte los símbolos y las instrucciones relacionadas indicadas a continuación.
1-2. Peligros de la extracción de humos
Los símbolos mostrados abajo se usan en todo este manual
para llamar la atención e identificar los posibles peligros.
Cuando vea este símbolo tenga cuidado y siga las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La
información de seguridad ofrecida a continuación es solo un
resumen de la información de seguridad más completa que
se encuentra en los reglamentos de seguridad en la sección
1-6. Lea y cumpla con todas las normas de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar,
mantener y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y
experiencia, haya demostrado con éxito su capacidad para
solucionar o resolver problemas relacionados con el trabajo,
el proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido
a una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante el empleo del equipo, mantenga alejada a toda
persona ajena a las tareas, especialmente a los niños.
EL USO INDEBIDO DEL EXTRACTOR DE
HUMOS puede ser peligroso.
La soldadura produce emanaciones y gases. No
aspire estas emanaciones y gases, pueden ser
peligrosos para su salud. Los materiales combustibles pueden encenderse y causar incendios y explosiones.
Lea y siga cuidadosamente estas instrucciones y las de las
etiquetas de seguridad. Si bien el extractor de humos ayuda a
proteger al usuario de ciertos contaminantes presentes en el aire,
deberá ser utilizado correctamente para que su funcionamiento
sea totalmente efectivo. Haga que un higienista industrial pruebe
el aire de su taller para asegurarse de que el extractor de humos
proporciona una protección adecuada contra los contaminantes
presentes en el ambiente. Si tiene preguntas referidas al extractor,
vea la etiqueta del equipo y consulte a su gerente de seguridad
laboral y a un higienista industrial matriculado.
Siga todas las normas ANSI, OSHA, CSA, UL y otras directrices
reglamentarias relacionadas con el uso de extractores de humos y
la recirculación del aire filtrado.
De acuerdo con las definiciones de la OSHA, hay partes de los
equipos de extracción de humos, como las cámaras de aire limpio
y de aire sucio, que pueden ser considerados como espacios
cerrados. Consulte los reglamentos de OSHA apropiados para
determinar si una instalación específica es un espacio cerrado
y si se requiere un programa de permisos.
No utilice el extractor de humos sin un protector contra chispas
aprobado y correctamente instalado a menos que la unidad haya
sido diseñada para ser utilizada sin él. Los protectores contra
chispas evitan que las chispas de la soldadura puedan iniciar un
incendio en un filtro fabricado con un material no retardante del
fuego o en las partículas retenidas por el filtro, o dañar el filtro y
permitir que el sistema expulse aire sin filtrar ala zona de
respiración o zonas con presencia de personal. No permita que las
chispas ni cualquier otro material encendido entre en la campana o
en el conducto del extractor de humos.
Utilice el extractor de humos únicamente para extraer humos de
soldadura. No utilice el extractor de humos para aspirar gases
calientes (por encima de 140F/60C), polvo de madera o
cemento, gases de escape de motores, vapores de líquidos,
materiales explosivos, emanaciones agresivas (ácidas), humos
de la quema de objetos ni emanaciones producidas por tareas de
limpieza, corte, desbaste, rectificado, pintura, pulverización a la
llama, arenado u otras operaciones que no sean las de soldadura.
Las emanaciones de algunas operaciones de soldadura pueden
ser combustibles. No instale ni haga funcionar un extractor de
humos donde podría haber emanaciones de soldadura
combustibles a menos que se haya instalado un sistema de
protección contra incendios y/o explosiones, seleccionado y
aprobado por una persona calificada, familiarizada con los
códigos pertinentes y con los sistemas de protección contra
incendio y explosión.
Utilice el extractor de humos solo en las atmósferas para las
cuales está recomendado. No utilice el extractor si se desconocen
los niveles de contaminantes o si estos implican un peligro
inmediato para la vida, o cuando superen los valores indicados en
las especificaciones del extractor de humos.
No suelde hasta no estar seguro de que el extractor de humos está
bien instalado y funciona correctamente.
Antes de cada uso, inspeccione el extractor de humos para
verificar la ausencia de daños y si funciona correctamente.
Los contaminantes peligrosos pueden no ser detectados por el
olfato o ser invisibles. Abandone el área de inmediato si observa
lo siguiente:
a. La respiración se vuelve dificultosa.
b. Siente mareos, problemas de visión, o en los ojos o la nariz, o
siente irritación en la boca.
c. El equipo está dañado.
d. El flujo de aire disminuye o se detiene.
e Si piensa que el equipo no suministra una protección
adecuada.
No repare, modifique ni desarme el extractor de humos. No utilice
piezas o accesorios no suministrados por el fabricante. Use
únicamente componentes y accesorios aprobados por el
fabricante.
Sustituya los filtros dañados u obstruidos. Deje que la unidad se
enfríe antes de inspeccionar o reemplazar el filtro, o limpiar la
bandeja recolectora de partículas o la protección contra chispas.
No lave ni vuelva a utilizar el filtro, no limpie el filtro golpeándolo o
con aire comprimido, a menos que el fabricante lo indique de
manera explícita en el manual del usuario (el elemento filtrante
puede resultar dañado). No respire las partículas recogidas por el
extractor de humos. Cuando realice tareas de mantenimiento en
el filtro, use un equipo de seguridad aprobado (respirador,
guantes, camisa de manga larga). Deseche los elementos
OM−252882 Página 1
filtrantes usados y las partículas recolectadas de acuerdo con los
requisitos de los reglamentos locales, estatales y federales.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con adhesivos,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes,
desengrasadores fundentes y metales.
El extractor de humos debe ser utilizado con el brazo de
extracción, las mangueras, el filtro y otros componentes
recomendados por el fabricante.
Una DESCARGA
matarlo.
ELÉCTRICA
puede
No toque piezas con electricidad; pueden causarle
una descarga o quemaduras graves. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina también
están eléctricamente activos cuando la máquina está
encendida. Un equipo instalado incorrectamente o
sin conexión a tierra es peligroso.
No toque piezas con electricidad.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o realizar
tareas de mantenimiento en este equipo. Coloque un candado y
una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de
alimentación de acuerdo con OSHA 29 CFR 1910.147 (vea las
normas de seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo con las instrucciones de su Manual del usuario y con lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre revise el cable de tierra del suministro de energía;
verifique y asegúrese de que el cable de tierra del cordón de
alimentación esté debidamente conectado al terminal de tierra en
la caja del seccionador del suministro y que su enchufe esté
conectado a una toma de corriente que cuente con una conexión
de tierra.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
reemplace inmediatamente el cable completo − pues un conductor
con el aislamiento deteriorado puede matarlo.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use un equipo de capacidad adecuada para
levantar y sostener la unidad.
Siga los procedimientos adecuados y use
equipos con suficiente capacidad para
levantar y sostener la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94−110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Mantenga las manos, el cabello, la ropa suelta,
las joyas, las herramientas y otros objetos
alejados de las piezas móviles como los
ventiladores..
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados
y en su lugar.
Haga que solo personal calificado desmonte puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento o
resolver problemas, en caso necesario.
Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando
termine las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la
alimentación.
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No instale ni coloque la unidad en, sobre o
cerca de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca de elementos
inflamables.
No sobrecargue el cableado del edificio. Verifique que las
dimensiones y la capacidad del suministro eléctrico son las
adecuadas y que cuenta con las protecciones necesarias para
esta unidad.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información relacionada con la
seguridad que encontrará al comienzo del
manual y en cada sección.
Use únicamente piezas de repuesto genuinas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-3. Peligros derivados de las operaciones de soldadura por arco y corte por plasma
Una DESCARGA
matarlo.
ELÉCTRICA
puede
No toque las piezas con electricidad, pueden
causarle una descarga o quemaduras graves. El
circuito del electrodo y la masa está eléctricamente
activo cuando la salida de la máquina está
encendida. El circuito de entrada y los circuitos
internos de la máquina también están
eléctricamente activos cuando la máquina está
encendida. Cuando se suelda con equipo
automático o semiautomático, el alambre, el
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están eléctricamente activas.
Un equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es
peligroso.
No toque piezas con electricidad.
Utilice guantes aislantes secos y en buen estado, y ropa de
protección.
Aíslese de la pieza y de la tierra usando tapetes o cubiertas
aislantes lo suficientemente grandes para evitar cualquier
contacto físico con la pieza o la tierra.
No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares
mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir
caídas.
Use una máquina con salida de CA únicamente si el proceso de
soldadura o corte lo exige.
Si la salida debe ser de CA, use el control de salida remoto (si está
en la unidad).
Si el trabajo presenta cualquiera de las condiciones eléctricas
peligrosas indicadas a continuación, deberá tomar medidas de
OM−252882 Página 2
seguridad adicionales: en lugares húmedos o si está usando ropa
húmeda; en estructuras de metal como pisos, rejillas o andamios;
si la tarea exige adoptar posturas incómodas en el piso como
sentado, arrodillado o acostado; cuando el peligro de tocar la pieza
o la tierra es muy alto, inevitable o accidental. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden indicado: 1) una
soldadora semiautomática de voltaje constante con salida de CC
(alambre), 2) una soldadora manual con salida de CC (con
electrodo convencional), o 3) una soldadora con salida de CA
cuyo voltaje de circuito abierto sea reducido. En la mayoría de las
situaciones, el uso de una soldadora con salida de CC (alambre),
de voltaje constante, es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o realizar
tareas de mantenimiento en este equipo. Coloque un candado y
una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de
alimentación de acuerdo con OSHA 29 CFR 1910.147 (vea las
normas de seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo con las instrucciones de su Manual del usuario y con lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre revise el cable de tierra del suministro de energía;
verifique y asegúrese de que el cable de tierra del cordón de
alimentación esté debidamente conectado al terminal de tierra en
la caja del seccionador del suministro y que su enchufe esté
conectado a una toma de corriente que cuente con una conexión
de tierra.
Cuando esté instalando las conexiones de la alimentación,
conecte primero el conductor de tierra y controle dos veces las
conexiones.
Mantenga los cordones secos, limpios de aceite y grasa, y
protegidos contra piezas de metal calientes y chispas.
Inspeccione frecuentemente el cable de la alimentación para
verificar la ausencia de daños o conductores con el aislamiento
deteriorado. Reemplace el cable inmediatamente si está dañado
pues un conductor sin aislamiento puede matarlo.
Apague todos los equipos si no los utiliza.
No utilice cables desgastados, con daños, muy pequeños o mal
empalmados.
No enrolle los cables alrededor de su cuerpo.
Si fuese necesario conectar a tierra la pieza, conéctela
directamente a tierra con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con la pieza, la
tierra o con el electrodo de otra máquina.
No toque simultáneamente las pinzas portaelectrodos de dos
máquinas de soldar pues el voltaje de circuito abierto puede ser el
doble del normal.
Utilice únicamente equipos bien mantenidos. Repare o reemplace
las piezas dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de
acuerdo con lo indicado en el manual.
Si trabaja por encima del nivel del piso use arneses de seguridad
para evitar las caídas.
Mantenga todos los paneles y cubiertas asegurados en su sitio.
Asegure la pinza de masa de manera que haya un buen contacto
metal-metal con la pieza o con el banco de trabajo, tan cerca del
punto de soldadura como sea práctico.
Si la pinza de masa no está conectada a la pieza, aíslela para
evitar el contacto accidental con cualquier objeto de metal.
No conecte más de un cable de portaelectrodos o de masa en
cada conector de la salida de la máquina de soldar. Desconecte
los cables cuando no utilice la máquina.
Aun DESPUÉS de haber desconectado la alimentación
eléctrica, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE de CC
en las fuentes de poder para soldadura con inversor.
Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la
potencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las
PIEZAS
CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
No toque ninguna pieza caliente sin protección
en las manos.
Deje que el equipo se enfríe antes de
comenzar a trabajar en él.
Para manejar piezas calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes y ropa aislados para soldadura para
trabajo pesado para evitar quemaduras.
EL HUMO Y LOS GASES pueden ser
peligrosos.
La soldadura y el corte producen humos y gases. No
aspire los humos producidos, pueden ser peligrosos
para su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el
arco para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
Si la ventilación es escasa, utilice un respirador aprobado con
suministro de aire.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con adhesivos,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes,
desengrasadores fundentes y metales.
Trabaje en espacios cerrados solo si están bien ventilados o si
utiliza un respirador con suministro de aire. Siempre tenga cerca a
una persona entrenada vigilando. Los humos y los gases de la
soldadura y el corte pueden desplazar el aire y disminuir el nivel de
oxígeno causando lesiones personales graves o mortales.
Asegúrese de que el aire que respira no esté contaminado.
No suelde ni corte en lugares donde se desarrollan trabajos de
desengrasado, limpieza o rociado. El calor y los rayos del arco
pueden reaccionar con los vapores y formar gases altamente
tóxicos e irritantes.
No suelde ni corte sobre metales revestidos como acero
galvanizado o recubierto con cadmio o plomo a menos que el
revestimiento sea eliminado del área de soldadura de la pieza y
que el lugar esté bien ventilado; si es necesario, utilice un
respirador con suministro de aire. Los revestimientos y los
metales que contienen estos elementos, pueden generar humos
tóxicos durante el proceso de soldadura o corte.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar
los ojos y la piel.
chispas.
El arco de los procesos de soldadura y corte
produce rayos visibles e invisibles de gran
intensidad (ultravioletas e infrarrojos), que pueden
quemar los ojos y la piel. La soldadura despide
Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de
protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos y
las chispas mientras está soldando, cortando o simplemente
mirando (vea las normas ANSI Z49.1 y Z87.1 incluidas en las
normas de seguridad).
Use gafas de seguridad aprobadas con protección lateral bajo su
careta.
Utilice pantallas o barreras para proteger a otras personas contra
el deslumbramiento, el brillo y las chispas; adviértales que no
miren la soldadura.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero,
camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Las tareas de SOLDADURA Y CORTE
pueden causar incendios o explosiones.
Soldar o cortar en recipientes cerrados como
tanques, tambores o tubos, puede causar su
explosión. Las tareas de corte y soldadura pueden
despedir chispas. Las chispas despedidas por el
equipo y las piezas y equipos calientes pueden causar incendios y
quemaduras. El contacto accidental con objetos de metal puede
causar chispas, explosiones, sobrecalentamiento o incendios.
Verifique que la zona sea segura antes de soldar o cortar.
Retire todo el material inflamable dentro de un radio de 35 pies
(10,7 m) de la soldadura o el corte. Si eso no es posible, cúbralo
firmemente con cubiertas aprobadas.
No suelde ni corte en lugares donde las chispas podrían alcanzar
materiales inflamables.
Protéjase usted mismo y a otras personas de las chispas y el
metal caliente.
Tenga en cuenta que las chispas y materiales calientes
provenientes de la soldadura o el corte pueden introducirse
fácilmente a través de pequeñas grietas y aberturas en las áreas
adyacentes.
Esté alerta ante un principio de un incendio y siempre tenga cerca
un extintor.
Tenga en cuenta que al efectuar soldaduras o cortes en
cielorrasos, pisos, tabiques o mamparas puede producirse un
incendio en el lado oculto.
No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las
ruedas reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
No suelde ni realice tareas de corte en recipientes que han
contenido combustibles, ni en recipientes cerrados como
tanques, tambores o tuberías, a menos que hayan sido
preparados correctamente de acuerdo con la norma AWS F4.1 y
AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
Conecte el cable de masa a la pieza tan cerca del área de
soldadura o de corte como sea práctico para evitar que la
corriente de la soldadura o del corte recorra largos caminos,
posiblemente desconocidos, y genere una condición de peligro
por descargas eléctricas, chispas y fuego.
No use la soldadora para descongelar tubos.
Retire el electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de
soldadura en el tubo de contacto cuando no utilice el equipo.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero,
camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
OM−252882 Página 3
No lleve entre sus ropas elementos combustibles como
encendedores de butano o fósforos cuando realice tareas de
soldadura o corte.
Una vez completado el trabajo, inspeccione la zona para
asegurarse de que no haya chispas, elementos incandescentes
ni llamas.
Utilice fusibles o interruptores automáticos de calibre adecuado.
No sobredimensione ni puentee estos elementos.
Cumpla con los requisitos establecidos en las normas OSHA
1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo con elementos
calientes y haga que una persona esté cerca suyo con un extintor
para vigilar la aparición de un incendio.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con adhesivos,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes,
desengrasadores fundentes y metales.
Las CHISPAS METÁLICAS o la SUCIEDAD
pueden lesionar sus ojos.
Las tareas de soldadura, corte, desbaste,
cepillado con cepillo de alambre y esmerilado
despiden chispas y partículas metálicas. A
medida que la soldadura se enfría, puede
desprender escorias.
Use gafas de seguridad aprobadas con protección lateral
incluso bajo su careta.
La ACUMULACIÓN DE GAS puede
provocar lesiones personales graves o
mortales.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempre ventile los espacios cerrados o use un
respirador aprobado con suministro de aire.
LOS CILINDROS pueden explotar si
sufren algún daño.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Un cilindro puede explotar si sufre
algún daño. Dado que los cilindros de gas son
normalmente parte del proceso de soldadura,
asegúrese de que sean manejados con cuidado.
Proteja los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes,
daño físico, escorias, llamas, chispas y arcos.
Instale los cilindros en posición vertical asegurándolos a un
soporte fijo o a un portacilindros para evitar que se caigan o
inclinen.
Mantenga los cilindros alejados de los lugares donde se realicen
trabajos de soldadura o corte por arco, y de otros circuitos
eléctricos.
Nunca cuelgue una antorcha para soldadura o corte de un cilindro
de gas.
No deje que un electrodo de soldadura o una antorcha de corte
toque un cilindro.
Nunca suelde sobre un cilindro con gas a presión pues estallará.
Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica.
Mantenga estos equipos y sus accesorios en buenas
condiciones.
Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
Mantenga la tapa de protección de la válvula en su lugar, excepto
cuando el cilindro esté en uso o conectado para ello.
Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones acerca de los cilindros de gas
comprimido, sus equipos auxiliares y la publicación P-1 de la
Asociación de gas comprimido (CGA) incluida en las normas de
seguridad.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento de
los dispositivos médicos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos (o estar cerca de donde se realizan) de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su audición.
El ruido de algunos procesos o equipos puede dañar
su audición.
Use protección auditiva aprobada si el nivel de
ruido es alto.
1-4. Otros símbolos de advertencia relacionados con la instalación, la operación
y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No instale ni coloque la unidad en, sobre o
cerca de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca de elementos
inflamables.
No sobrecargue el cableado del edificio. Verifique que las
dimensiones y la capacidad del suministro eléctrico son las
adecuadas y que cuenta con las protecciones necesarias para
esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use el ojal de izado para levantar solamente
la unidad, SIN el carro de transporte, los
cilindros de gas ni otros accesorios.
Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
Si utiliza un montacargas con horquillas, asegúrese de que las
uñas de la horquilla sobresalgan por el lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
OM−252882 Página 4
(Publicación Nº 94−110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
El USO EXCESIVO puede causar
el RECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Deje que transcurra un tiempo para que la
máquina se enfríe y cumpla con el ciclo de
trabajo nominal.
Reduzca la corriente o el ciclo de trabajo antes de reanudar la
soldadura.
No obstruya ni coloque filtros en el flujo del aire de refrigeración
de la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Use un protector facial para proteger sus ojos y
cara.
Rectifique el electrodo de tungsteno con la forma adecuada
únicamente en una amoladora con las protecciones apropiadas
y en un lugar seguro. Use una protección adecuada para su
cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar incendios — mantenga alejados los
materiales inflamables.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
Colóquese
muñequeras
conductoras
conectadas a tierra ANTES de tocar las placas
de circuitos o las piezas internas de la
máquina.
Use bolsas y cajas antiestáticas adecuadas para guardar,
mover o transportar las placas de circuitos impresos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
Manténgase alejado de las piezas donde haya
peligro de recibir un pellizco, como los rodillos
del alimentador de alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede causar
heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
le sea indicado.
No apunte con la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, ni a
otras personas ni a cualquier objeto de metal mientras enhebra
el alambre en la antorcha.
La EXPLOSIÓN DE UNA BATERÍA
puede producir lesiones.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que la
unidad tenga incorporado un cargador de
baterías diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase apartado de piezas en
movimiento como ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas
y guardas cerrados y en su lugar.
Haga que solo personal calificado desmonte puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento o
resolver problemas, en caso necesario.
Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando
termine las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la
alimentación.
El AIRE COMPRIMIDO puede producir
lesiones o la muerte.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
de aire comprimido, apague la unidad, coloque
un candado y una etiqueta de advertencia en el
seccionador principal, descargue la presión de
aire y asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
Descargue la presión del equipo antes
de desconectar o conectar las tuberías de aire.
Antes de utilizar la unidad revise los componentes del sistema
de aire comprimido y todas las conexiones y mangueras para
verificar la ausencia de daños, fugas o desgaste.
No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
personas.
Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de
protección como lentes de seguridad, protección auditiva,
guantes de cuero, camisa y pantalones de trabajo, botas y una
gorra.
Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas
de aire; nunca use las manos desnudas. No use los equipos si
encuentra fugas de aire.
Reinstale puertas, tapas, paneles o protecciones cuando
termine las tareas de mantenimiento y antes de poner en
marcha la unidad.
Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
No utilice aire comprimido para respirar.
Utilícelo únicamente para las tareas de corte,
ranurado y en las herramientas neumáticas.
EL AIRE A PRESIÓN CONTENIDO EN
EL SISTEMA
Y
UNA MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE TRABAJO
puede causar lesiones.
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
agregar o cambiar accesorios, abrir el drenaje
o la tapa de llenado de aceite del compresor,
descargue la presión de aire en las
herramientas y en el sistema.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información relacionada con la
seguridad que encontrará al comienzo del
manual y en cada sección.
Use únicamente piezas de repuesto genuinas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
La RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
(HF) puede causar interferencias.
La radiación de alta frecuencia puede interferir
con la radionavegación, servicios de
seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegúrese de que el equipo sea instalado únicamente por
personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicos.
El usuario es responsable de contar con un electricista capacitado
que corrija rápidamente los problemas de interferencia
ocasionados por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencias, deje de usar el equipo de inmediato.
Haga revisar periódicamente la instalación y verifique que reciba
un mantenimiento adecuado.
Mantenga completamente cerradas las puertas y paneles de una
fuente de alta frecuencia; mantenga la correcta separación entre
contactos y utilice conexiones a tierra y blindajes para minimizar la
posibilidad de que se produzcan interferencias.
La SOLDADURA POR ARCO y el CORTE POR
PLASMA pueden causar interferencias.
La energía electromagnética puede interferir
con equipos electrónicos sensibles como
computadoras o equipos computarizados
como, por ejemplo, los equipos robotizados.
Asegúrese de que todo el equipo en el área de soldadura sea
electromagnéticamentecompatible.
Para reducir la posibilidad de que se generen interferencias,
utilice cables lo más cortos posible y manténgalos juntos y bajos
(por ejemplo en el suelo).
Cuando efectúe trabajos de soldadura o corte, manténgase
alejado 100 metros de cualquier equipo electrónico sensible.
Asegúrese de que la máquina de soldar o la cortadora de plasma
estén instaladas y conectadas a tierra de acuerdo con las
instrucciones de este manual.
Si la interferencia persiste, el usuario debe tomar medidas
adicionales como, por ejemplo, cambiar la ubicación de la
máquina de soldar o de corte, usar cables blindados, filtros de
línea o blindar el área de trabajo.
OM−252882 Página 5
1-5. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-6. Normas principales de seguridad
Norma ANSI Z49.1, Seguridad en los procesos de soldadura, corte y
afines (Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes). Se puede
descargar sin costo desde el sitio web de la Sociedad Americana de
Soldadura (AWS) en: o adquirirse en Global Engineering Documents
(teléfono: 1−877−413−5184, sitio web: www.global.ihs.com).
Norma AWS F4.1, Prácticas de seguridad recomendadas para la
preparación de trabajos de soldadura y corte de contenedores y
tuberías (Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping
for Welding and Cutting), de la Sociedad Americana de Soldadura
(AWS), tomada de Global Engineering Documents (teléfono:
1−877−413−5184, sitio web: www.global.ihs.com).
Norma AWS A6.0, Prácticas seguras de corte y soldadura en
recipientes que han contenido combustible (Safe Practices for Welding
and Cutting Containers that have Held Combustibles), de la Sociedad
Americana de Soldadura (AWS), tomada de Global Engineering
Documents
(teléfono:
1−877−413−5184,
sitio
web:
www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico de los EE.UU. (NEC), norma 70 de la NFPA,
tomada de la National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169
(teléfono: 1−800−344−3555, sitio web: www.nfpa.org y www.
sparky.org).
Folleto P−1, Manejo seguro de gases comprimidos en cilindros (Safe
Handling of Compressed Gases in Cylinders), de la Asociación de Gas
Comprimido (CGA), 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA
20151 (teléfono: 703−788−2700, sitio web: www.cganet.com).
Norma CSA W117.2, Seguridad en las tareas de soldadura, corte y
procesos asociados (Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes),
de la Asociación Canadiense de Normalización (CSA). Venta de
normas, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canadá
L4W 5NS (teléfono: 800−463−6727, sitio web: www.csagroup.org).
Norma ANSI Z87.1, Prácticas seguras para la protección de ojos y cara
en el trabajo y la educación (Safe Practice For Occupational And
Educational Eye And Face Protection), del Instituto Nacional
Americano de Normalización (ANSI), 25 West 43rd Street, New York,
NY 10036 (teléfono: 212−642−4900, sitio web: www.ansi.org).
Norma NFPA 51B, Norma para la prevención de incendios durante los
trabajos de soldadura, corte y otras tareas con elementos calientes
(Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work), de la Asociación Nacional de Protección contra el Fuego
(NFPA), Quincy, MA 02169 (teléfono: 1−800−344−3555, sitio web:
www.nfpa.org).
Normas de seguridad y salud laboral para la industria en general de la
OSHA (Occupational Safety and Health Standards for General
Industry), título 29, Código de Regulaciones Federales (CFR, por sus
siglas en inglés), parte 1910.177, subparte N, parte 1910, subparte Q,
y parte 1926, subparte J, de la Oficina de Publicaciones del Gobierno
de los Estados Unidos, Superintendencia de Documentos, P.O. Box
371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (teléfono: 1-866-512-1800) (hay
10 oficinas regionales de OSHA; el teléfono para la región 5, Chicago,
es 312-353-2220; sitio web: www.osha.gov).
Manual de aplicaciones de la ecuación revisada para levantamiento de
cargas del NIOSH, del Instituto Nacional de Salud y Seguridad Laboral
de los EE.UU. (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027
(teléfono: 1−800−232−4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
1-7. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
a. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
b. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
OM−252882 Página 6
c. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
d. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
e. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
f. No trabaje cerca de la máquina de soldar, ni se siente o recueste
sobre ella.
g. No suelde mientras transporta la máquina de soldar o el
alimentador de alambre.
Acerca de los dispositivos médicos implantados:
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben consultar a
su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar trabajos (o
estar cerca de donde se realizan) de soldadura por arco, soldadura por
puntos, ranurado, corte por arco de plasma u operaciones de
calentamiento por inducción. Si su médico lo autoriza, se recomienda
seguir los procedimientos indicados anteriormente.
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir pellizcos.
Safe110 2012−11
2-2. Símbolos y definiciones diversos
Encendido
A
U1
I1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
Conexión a tierra
protegida
Por ciento
Conexión de
Línea
Amperaje
Voltaje nominal de
alimentación
Corriente Alterna
(CA)
Apagado
V
Notas
Voltaje
OM−252882 Página 7
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Introducción
Los extractores de humos de la serie industrial se entregan totalmente armados y precableados, y están diseñados para integrarse fácilmente
con los equipos existentes. Estos extractores de servicio continuo producen un flujo de aire descendente a través de la carcasa y ofrecen una alta
eficiencia de filtración, utilizando menos energía. Los paquetes de filtros rectangulares, con medio de filtración patentado, pueden estar equipados
con un sistema de limpieza por pulsos que funciona durante la marcha normal o en las paradas (en línea o fuera de línea). Los extractores de humos
de la serie industrial también tienen las siguientes características:
Ventilador de alto rendimiento montado en un compartimiento separado en la base de la unidad que ofrece el máximo control del ruido.
Motores de máxima eficiencia en todas las unidades.
Controles eléctricos integrados, cómodamente ubicados.
Paquetes filtrantes de alta eficiencia energética, con medio retardante de llama, desmontables sin necesidad de herramientas.
Sistema de limpieza de giro cero con válvulas solenoide con piloto y un silenciador de escape integrado.
Compuerta de regulación del flujo de aire integrada.
Tolva recolectora de partículas.
Controlador integrado con arranque de motor manual, relé de retroalimentación de inicio/parada remoto de 24 V CC y señales de
retroalimentación de bajo voltaje.
Las opciones de equipamiento incluyen aspersores para el control de incendios, entradas superiores o frontales, controles montados remotos para
instalaciones en exteriores y cubiertas para exteriores.
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
3-2. Equipo de serie
Los extractores estándar están compuestos por ventilador, motor, panel de control, tolva recolectora de partículas de 22 galones (83 litros),
un silenciador para el escape y una compuerta para regular el flujo de aire. La unidad se entrega completamente armada y lista para conectar al
suministro eléctrico y de aire comprimido, y al sistema de conductos del edificio. Un diagrama detallado, que se envía con cada extractor de vapores,
proporciona el peso, las especificaciones, las dimensiones de la unidad y las ubicaciones de los pernos de anclaje para la placa base del extractor.
Los
modelos ilustrados son
representativos de todas las
unidades.
254231-C
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos
El número de serie y los parámetros nominales se encuentran en el lateral de la unidad. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado
en la contraportada de este manual para consultas futuras.
OM−252882 Página 8
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
3-4. Especificaciones del extractor de humos
Modelo
4000
6000
8000
12000
15 (20)
20 (30)
Trifásica 460 V, 60 Hz
Alimentación
7,5 (5, 10)
Potencia mecánica
10 (15)
Nivel de ruido
71 − 74 dBA de acuerdo con los HP. Ruido del pico del pulso de limpieza, 92,7 dBA
Presión estática
exterior
Vea las curvas de rendimiento del sistema en la sección 3-6.
Construcción
de la carcasa
Acero de 3/8 pulg. (9,5 mm) y chapa de acero calibre 14 de conformidad con IBC2006
Capacidad de la
carcasa estándar
−15 pulg.
−15 pulg.
−15 pulg.
Aceleración
espectral sísmica
Ss = 1,5 S1 = 0,6
Carga por viento
90 milla/hora
Aire comprimido
requerido
90 − 100 psi (621 − 689 kPa)
Pie3/min durante
la limpieza
9
9
Temperatura
de operación
140F (60C)
Voltaje de control
120 Vca − 60 Hz y 24 Vcc
Válvulas / controles
60 Hz
−15 pulg.
9
18
Caudal normal
de aire (con
filtros limpios)
2000 − 4800 pie3/min.
(56.634−135.921 litros/min.)
2300 − 6600 pie3/min.
(65.129−186.891 litros/min.)
2500 − 7000 pie3/min.
(70.792−198.218 litros/min.)
4000 − 10.500 pie3/min.
(113.267−297.327 litros/min.)
Cantidad de
elementos filtrantes
4
6
8
12
Peso con embalaje
(carcasa estándar)
1600 libras (726 kg)
2250 libras (1021 kg)
2900 libras (1315 kg)
3900 libras (1769 kg)
Dimensiones
AxBxC
31,2 x 86,1 x 83,5 pulg.
(79 x 219 x 212 cm)
31,2 x 117,2 x 83,5 pulg.
(79 x 298 x 212 cm)
37,2 x 135 x
83,5 pulg.
(95 x 343 x 212 cm)
59,7 x 120,3 x 83,5 pulg.
(150 x 306 x 212 cm)
31.2 x 109.6 x 118 in.
(79 x 278 x 300 cm)
31.2 x 140.7 x 118 in.
(79 x 357 x 300 cm)
37.2 x 168.5 x 118 in.
(95 x 428 x 300 cm)
59.7 x 143.8 x 118 in.
(152 x 365 x 300 cm)
Dimensiones
c/campana para intemperie opcional
C
C
B
B
A
Modelo estándar
c/campana para
intemperie
opcional
A
254231-D
OM−252882 Página 9
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
3-5. Especificaciones ambientales
A. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento
Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
−22 a 122F (−30 a 50C)
−40 a 149F (−40 a 65C)
Temp_2016- 07
3-6. Curvas de rendimiento
B. Filtair 6000
A. Filtair 4000
14
Presión estática
exterior (pulg.
Static Pressure
(in. wg)de agua)
Presión estática
exterior (pulg.
de agua)
Static Pressure
(in. wg)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
5 HP
7.5 HP
10 HP
1
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
12
10
8
6
4
0
0
6000
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
Caudal de aire en pie3/min.
CaudalAirflow
de aire(CFM)
en pie3/min.
C. Filtair 8000
D. Filtair 12000
16
16
Presión Static
estática
exterior(in.
(pulg.
Pressure
wg)de agua)
Presión estática
exterior (pulg.
de agua)
Static Pressure
(in. wg)
15 HP
10 HP
2
14
12
10
8
6
4
15 HP
20 HP
2
0
0
1000
2000
3000
4000
Caudal de aire en
OM−252882 Página 10
5000
pie3/min.
6000
7000
8000
9000
14
12
10
8
6
4
20 HP
30 HP
2
0
0
2000
4000
6000
8000
Caudal de aire en pie3/min.
10000
12000
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Selección de la ubicación
3
2
1
4
Extienda las horquillas
de elevación más allá
del centro del patín.
LocFiltair_Ind 2018-08 − 254 235-B
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Solamente personal calificado debe
instalar, utilizar, mantener y reparar
esta unidad.
La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales, estatales y
locales. Solicite que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
No mueva ni haga funcionar
la unidad donde podría volcarse.
No utilice este equipo para sostener
herramientas ni elementos de gran
tamaño o pesados. No permita que
nadie suba al equipo.
Cuando instale la unidad, utilice
únicamente las cajas de control
suministradas.
Verifique que el piso o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
No utilice el equipo para apoyar
conductos, tuberías de interconexión
o de servicios eléctricos. Todos los
conductos, tuberías o servicios
eléctricos suministrados por terceros
deben estar asegurados correctamente.
Utilice únicamente elementos de
montaje diseñados específicamente
para la estructura o material que
sostiene los equipos. Siga las
recomendaciones y directrices de
instalación proporcionadas por el
fabricante de los elementos de
montaje.
Si en el lugar hay gasolina o líquidos
volátiles es posible que necesite una
instalación especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el CEC
(Canadá) sección 20.
El
extractor está diseñado para ser
instalado en interiores sobre una base
de hormigón armado. Las unidades se
pueden instalar en el exterior si están
equipadas con campanas de extracción
adecuadas y controles remotos.
Vea la sección Instalaciones exteriores
más abajo.
Prepare el lugar para los agujeros de
los pernos posteriores y coloque los
anclajes antes de la instalación final.
Traslado del equipo
1
Elevador de horquilla
Utilice un carro montacargas para mover
la unidad.
Extienda las uñas de la horquilla de manera
que sobresalgan por el lado opuesto
del cajón para unidades pequeñas y más
allá del medio del cajón para las unidades
de mayor tamaño o longitud.
Utilice ojales de elevación y un aparejo para
levantar la unidad. Vea más información
acerca de cómo levantar la unidad en la
sección 4-3.
Suministros de agua, aire comprimido
y energía eléctrica
2
3
4
Suministro de agua para unidades con
cabezal rociador opcional − conexión
NPT 1/2 − Presión mínima 15 psig
(103 kPa)
Suministro de aire comprimido (conexión
NPT 1 pulg.) (presión 90 a 100 psi / 621
a 689 kPa)
Suministro de CA
Cada
unidad debe ser alimentada
mediante un circuito exclusivo de
460 Vca protegido por fusibles lentos
(tipo J) o interruptor automático.
Vea la secciones 4-6 a 4-9.
Monte la unidad próxima al lugar donde se
realizan las soldaduras y cerca de los
suministros de agua, aire comprimido,
energía eléctrica y de los contenedores de
recolección de partículas filtradas. Verifique
que el equipo sea accesible para realizar
tareas de mantenimiento.
Distancias de separación
Instale el equipo a una distancia adecuada
de fuentes de calor y evite las interferencias
con las instalaciones de servicios. Vea las
distancias de separación requeridas en la
sección 4-2.
Conductos
Seleccione una ubicación que garantice que
los conductos de entrada y salida sean
rectos para reducir al mínimo los cambios de
dirección en los conductos. Evite la
instalación de codos inmediatamente
delante de la entrada.
Base de montaje
La base de montaje debe ser capaz
de soportar el peso de la unidad completa
y el material recogido. Las tuberías y los
conductos no se deben montar apoyados
en el extractor.
Prepare la base en la ubicación seleccionada. Instale pernos de anclaje de
3/4 pulg. (19 mm) de diámetro que sobresalgan no menos de 1−3/4 pulg. (44,5 mm)
de la base.
Si la instalación deberá estar equipada con
dispositivos de protección contra explosiones,
monte el extractor de acuerdo con los
requisitos de los códigos locales (por ejemplo,
la norma NFPA 654). Estos códigos pueden
exigir que las unidades sean montadas fuera
del edificio o contra una pared exterior.
Instalaciones exteriores
Si la unidad será instalada en el exterior del
edificio, monte una campana de extracción
adecuada y controles remotos. Tenga en
cuenta los efectos de la condensación
causada por la diferencia de temperatura
entre el flujo de aire del proceso y la
temperatura exterior. Consulte la Sección
10 para obtener información adicional sobre
instalaciones remotas.
OM−252882 Página 11
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
4-2. Separaciones mínimas requeridas
Las separaciones
mínimas requeridas son las mismas para
todos los modelos excepto el
12000.
Modelo estándar
8 pulg. (20 cm)
c/campana para intemperie opcional
30 pulg. (75 cm)
8 pulg. (20 cm)*
* Solo modelos 12000
Mínimo: 24 pulg. (61 cm)
36 pulg. (91 cm)
36 pulg. (91 cm)
254235−D
4-3. Elevación del equipo
2
!
Levante únicamente de los
ojales de elevación de las
esquinas situados en la parte
superior de la unidad. No use
las pestañas del techo para
levantar la unidad. Verifique
que no haya obstrucciones en
el lugar de instalación como
tuberías de servicios y aleros.
1
2
3
Ojales de elevación
Barra separadora
Correas de elevación
de longitud fija
3
1
!
No use las pestañas
del techo para levantar la unidad.
Utilice todos los puntos de elevación
provistos. Utilice grilletes, no
ganchos, en los ojales de elevación.
Utilice barras separadoras para
evitar daños en la unidad. Utilice
correas de elevación de longitud
fija para conectar a la barra(s)
separadora.
Para asegurar que la capacidad del
equipo de elevación es adecuada,
vea el peso y las dimensiones de la
unidad en el apartado Especificaciones de la sección 3-4.
Levante la unidad y los accesorios
por separado e instale estos
componentes después de montar
la unidad en su lugar.
254235−D
OM−252882 Página 12
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
4-4. Montaje del equipo
!
Solamente personal calificado debe
instalar, utilizar, mantener y reparar
esta unidad.
!
La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales,
estatales y locales. Solicite que solo
personas capacitadas lleven a cabo
esta instalación.
!
No mueva ni haga funcionar la
unidad donde podría volcarse.
!
No utilice este equipo para sostener
herramientas ni elementos de gran
tamaño o pesados. No permita que
nadie suba al equipo.
!
Cuando instale la unidad, utilice
únicamente las cajas de control
suministradas.
!
Verifique que el piso o estructura de
montaje soportarán el peso del
equipo.
!
No utilice el equipo para apoyar conductos, tuberías de interconexión o
de servicios eléctricos. Todos los
conductos, tuberías o servicios
eléctricos suministrados por terceros deben estar asegurados correctamente.
!
Utilice únicamente elementos de
montaje diseñados específicamente para la estructura o material que
sostiene los equipos. Siga las
recomendaciones y directrices de
instalación proporcionadas por el
fabricante de los elementos
de montaje.
La base de montaje debe ser capaz de
soportar el peso de la unidad completa,
más el peso del material recogido,
las tuberías y los conductos.
1
AVISO − Existen muchos métodos para
nivelar y fijar el colector de forma correcta,
entre ello lechadas acrílicas o de cemento
y placas de acero inoxidable. Asegúrese
de que la base esté nivelada y de que las
zonas de carga alrededor de los tornillos de
anclaje queden fijas.
1
1
Agujeros de montaje
Prepare la base en la ubicación
seleccionada. Instale pernos de anclaje de
3/4 pulg. (19 mm) de diámetro que
sobresalgan no menos de 1−3/4 pulg. (44,5
mm) de la base.
Ubicación de los agujeros de montaje
Modelo
A
B
C
D
E
4000
23.50
1.75
27.00
N/A
66.75
6000
23.50
1.75
27.00
N/A
66.75
8000
29.50
1.75
33.00
N/A
66.75
12000
52.00
1.75
N/A
27.75
66.75
Para asegurar el extractor de humos, utilice
todos los agujeros de montaje.
Herramientas necesarias:
254231−C / 270 082-A
OM−252882 Página 13
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
4-5. Conexión al suministro de aire comprimido
Cierre el suministro de aire antes
de desconectar o conectar la
manguera de aire.
!
Use equipo de protección para
desconectar el suministro de aire
comprimido. El tanque de aire
interno está bajo presión y
se descargará al desconectar
el suministro de aire.
!
Cierre la tapa antes de encender
la unidad o activar el sistema
de limpieza del filtro.
!
No dirija el chorro de aire
comprimido hacia usted u otras
personas.
!
Si ALGO de aire es inyectado en la
piel o en el cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
!
Instale una válvula de escape de
seguridad para aislar el suministro
de aire comprimido. La válvula de
escape de seguridad deberá
descargar toda la presión del escape
del extractor cuando se cierra
y posee un dispositivo que permite
su bloqueo en la posición cerrada.
AVISO − No regule la presión del aire por
encima de los 100 psi (689 kPa).
AVISO − Todos los componentes del
sistema de aire comprimido deberán estar
dimensionados para resistir una presión
máxima de 90 a 100 psi (621 a 689 kPa).
AVISO − El suministro de aire comprimido
no debe contener aceite ni humedad.
El aire contaminado no limpia los filtros de
manera eficaz, provoca fallas en la válvula
de limpieza y afecta al rendimiento del
extractor de humos.
AVISO − Purgue las tuberías de aire
comprimido para eliminar la suciedad
antes de conectarlas con el colector de
aire comprimido de la unidad.
!
1
3
2
4
5
6
No
retuerza ni perfore la tubería
durante la instalación.
Utilice cinta para sellado de roscas o
Herramientas necesarias:
sellador de tuberías en todas las
conexiones y accesorios de aire
comprimido.
1 Conexión NPT 1 pulg.
2 Regulador de aire
3 Filtro de aire con purga
4 Válvula de cierre
5 Válvula automática de condensado
6 Tubería de suministro de aire
Retire la tapa del tubo de plástico
y conecte el acoplamiento a la tubería de
suministro de aire comprimido.
Instale una válvula de cierre, un regulador
c/purga con manómetro, un filtro y una
válvula automática de condensado
(provistos por el cliente) en la tubería de
suministro de aire comprimido.
Regule el suministro de aire comprimido
entre 90 y 100 psig (621 a 689 kPa).
Los controles de los pulsos de limpieza
están ajustados de fábrica para limpiar
un paquete de filtros cada 10 segundos
durante cada ciclo de limpieza en los
modelos 4000 a 8000 y dos paquetes
de filtros cada 10 segundos en el
modelo 12000.
Sellador
254 248−B
OM−252882 Página 14
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
4-6. Guía del servicio eléctrico para equipos Filtair 4000
Cumpla con estas recomendaciones sobre el suministro eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan
descargas eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo,
correctamente dimensionado para la potencia nominal del equipo.
Ref. Elec Serv 2017-01
Alimentación trifásica, 60 Hz
Motor de 5 HP
Motor de 7,5 HP
Motor de 10 HP
460
460
460
8,1
11,5
15
Fusibles lentos 2
10
15
20
3
10
15
20
14
14
14
368 (112)
259 (79)
199 (61)
14
14
14
Voltaje de entrada (V)
Corriente nominal máxima de entrada I1max (A)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles de operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibres AWG 4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en calibres AWG
4
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) año 2017 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en lugar de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 Los fusibles “retardados” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura de 167 F (75C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
4-7. Guía del servicio eléctrico para equipos Filtair 6000
Cumpla con estas recomendaciones sobre el suministro eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan
descargas eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo,
correctamente dimensionado para la potencia nominal del equipo.
Ref. Elec Serv 2017-01
Alimentación trifásica, 60 Hz
Motor de 10 HP
Motor de 15 HP
Voltaje de entrada (V)
460
460
Corriente nominal máxima de entrada I1max (A)
15
22
Fusibles lentos 2
20
25
3
20
30
14
10
199 (61)
344 (105)
14
10
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles de operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibres AWG 4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en calibres AWG 4
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) año 2017 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en lugar de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 Los fusibles “retardados” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura de 167 F (75C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
OM−252882 Página 15
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
4-8. Guía del servicio eléctrico para equipos Filtair 8000
Cumpla con estas recomendaciones sobre el suministro eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan
descargas eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo,
correctamente dimensionado para la potencia nominal del equipo.
Ref. Elec Serv 2017-01
Alimentación trifásica, 60 Hz
Motor de 15 HP
Motor de 20 HP
460
460
22
27,5
Fusibles lentos 2
25
30
Fusibles de operación normal 3
30
40
10
10
344 (105)
275 (84)
10
10
Voltaje de entrada (V)
Corriente nominal máxima de entrada I1max (A)
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibres AWG
1
4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en calibres AWG
4
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) año 2017 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en lugar de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 Los fusibles “retardados” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura de 167 F (75C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
4-9. Guía del servicio eléctrico para equipos Filtair 12000
Cumpla con estas recomendaciones sobre el suministro eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan
descargas eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo,
correctamente dimensionado para la potencia nominal del equipo.
Ref. Elec Serv 2017-01
Alimentación trifásica, 60 Hz
Motor de 20 HP
Motor de 30 HP
Voltaje de entrada (V)
460
460
Corriente nominal máxima de entrada I1max (A)
27,5
40,5
Fusibles lentos 2
30
50
3
40
60
10
8
275 (84)
282 (86)
10
10
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios 1
Fusibles de operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibres AWG 4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en calibres AWG 4
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) año 2017 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en lugar de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 Los fusibles “retardados” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura de 167 F (75C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
OM−252882 Página 16
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
4-10. Conexiones eléctricas al panel eléctrico de la unidad
Herramientas necesarias:
!
3/8 in.
3/8 in.
3
!
Al sistema de puesta
a tierra (GND/PE)
8
!
7
!
10
4
La instalación debe cumplir con todos los
códigos nacionales y locales. Solicite que solo
personas capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
Desconecte y coloque un candado y una
etiqueta de advertencia en el seccionador de
la línea de alimentación antes de conectar
los conductores de entrada a la unidad. Siga los
procedimientos establecidos relacionados con
la instalación y desmontaje de los dispositivos
de bloqueo (candados) y etiquetas de
advertencia.
Realice primero las conexiones de potencia
al extractor de humos.
Siempre conecte primero el cable verde/amarillo al
borne de puesta a tierra del suministro, nunca
conecte este cable a un borne de la línea.
!
No haga las conexiones eléctricas finales hasta
no haber completado la instalación.
9
!
Si la atmósfera está clasificada como peligrosa,
utilice un gabinete clasificado para la aplicación.
1
Vea la etiqueta con los valores nominales adherida
a la unidad y verifique si el voltaje de alimentación de la
máquina es el disponible en el lugar.
6
1
2
Conductores de alimentación
(cordón suministrado por el cliente)
Para seleccionar la medida y la longitud de
los conductores, consulte las secciones 4-6 a 4-9. Los
conductores deben cumplir con los códigos eléctricos
nacionales, estatales y locales. Si corresponde,
utilice terminales de conexión de capacidad apropiada
para la corriente de la unidad con un agujero adecuado
para el diámetro del perno de conexión.
Conexiones de la alimentación del extractor
de humos
2
Protector aliviador de tensión
Pase los conductores (cordón) a través de la grapa
de sujeción del cable y apriete los tornillos.
3
4
L1 (U)
L2 (V)
6
L3 (W)
Barra de tierra
Conductor de tierra verde o verde/amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde o verde/amarillo
al borne de tierra del seccionador de la alimentación.
5
Terminales de línea del extractor de humos
6
Conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W)
Conecte los conductores de la alimentación, L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) a los bornes de entrada del extractor
de humos.
5
Cierre y asegure la puerta de acceso del extractor
de humos.
Conexiones del seccionador de la línea de
alimentación
7
8
9
Seccionador de línea
(se muestra en la posición apagado)
Borne de tierra del seccionador de la línea
de alimentación
Bornes de línea del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde o verde/amarillo
al borne de tierra del seccionador de la alimentación.
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3
(W) a los bornes de las fases del seccionador de línea.
10 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección de
sobrecorriente de la tabla de las secciones 4-6 a 4-9
(se muestra un seccionador con fusibles).
3
= conexión de tierra (GND/PE)
Cierre y trabe la puerta del seccionador de línea.
Retire el candado de bloqueo y la etiqueta de advertencia
y cierre el seccionador (posición encendido).
4
OM−252882 Página 17
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
SECCIÓN 5 − FUNCIONAMIENTO
5-1. Teoría de funcionamiento
1
6
4
3
!
Utilice el extractor de humo
únicamente para aspirar humos de
soldadura. No utilice el extractor de
humo para aspirar gases calientes
(por encima de 140 F/60 C), polvo
de madera o cemento, gases
de escape de motores, vapores de
líquidos, materiales explosivos,
emanaciones agresivas (ácidas),
humos de la quema de objetos
ni emanaciones producidas por
tareas de limpieza, corte, desbaste,
rectificado, pintura, pulverización a
la llama, arenado u otras operaciones
que no sean las de soldadura.
1
Partículas de los humos de soldadura
2
Tolva
OM−252882 Página 18
5
2
257188−A
3
Los humos se aspiran hasta unos
filtros que recogen las partículas.
aire limpio y se expulsa por la salida de aire
limpio.
4
El sistema de limpieza emite pulsos
de aire comprimido de a una válvula
a la vez
5
Las partículas del humo
se desprenden del filtro
6
Aire limpio
Los filtros se limpian mediante descargas
controladas de aire comprimido en sentido
inverso contra los paquetes de filtros.
La limpieza puede ser activada por la caída
de presión a través de los paquetes
de filtros o de forma manual mediante un
control que produce las descargas de aire
comprimido cada cierto tiempo (cuando
el extractor está en funcionamiento).
La secuencia de limpieza comienza en el
paquete de filtros superior y continúa hacia
abajo a través de cada paquete de filtros.
Para desmontar los paquetes de filtros,
abra la puerta de acceso, desenganche los
bancos de filtros y tire del paquete de filtros
hacia afuera.
Los humos entran en la unidad a través de
la entrada superior. El flujo de aire se dirige
luego hacia abajo a través del extractor
y las partículas más pesadas caen
directamente en la tolva. Estos filtros
eliminan las partículas finas. El aire filtrado
pasa por el filtro, se dirige a la cámara de
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
5-2. Controles y componentes
1
Interfaz del controlador
Vea la programación del controlador en las
secciones 5-3 a 5-9.
2
Interruptor de alimentación
Gire el interruptor a la posición de encendido
para alimentar el extractor de humos.
3
4
Botón de arranque
Botón de parada
Pulse el botón de arranque para encender el
ventilador del soplador. Pulse el botón de
parada para apagar el ventilador del soplador.
5
Selector de control remoto o local
Gire el interruptor a la posición LOCAL para
encender o apagar el ventilador del soplador
desde los controles del panel delantero. Gire el
interruptor a la posición Remoto para encender
y apagar el ventilador de una ubicación remota
o use un dispositivo periférico cuando esté
conectado a las terminales de relé CR2 de
contacto seco. Consulte el Diagrama de circuito
del modelo seleccionado.
Para arrancar
Gire el interruptor de alimentación a la posición
encendido. Pulse el botón de arranque.
6
Para parar
Pulse el botón de parada. Gire el interruptor
de alimentación a la posición apagado.
6
Palanca de la compuerta de control
del flujo de aire
AVISO − Un caudal de aire excesivo puede
reducir la vida útil del filtro y ocasionar la falla del
sistema eléctrico y del motor del soplador.
Cuando
reemplace los filtros, cierre
completamente la compuerta de regulación
del flujo de aire y luego ábrala para
restablecer el flujo de aire deseado.
7
5
1
La compuerta de escape se puede ajustar para
regular o limitar el flujo de aire con la unidad
en funcionamiento. Antes de la puesta en
marcha, cierre totalmente la compuerta del
escape. Para regular el caudal de aire afloje la
tuerca de mariposa y deslice la palanca para
abrir o cerrar la compuerta.
7
Tolva de recolección
Consulte la información sobre el vaciado de la
tolva recolectora de partículas en la sección 6-3.
OFF
LOCAL
2
REMOTE
4
3
254 231−B / 252 992
OM−252882 Página 19
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
5-3. Información general del controlador
“wg
daPa
Alarm
Menu
El controlador monitoriza la presión
diferencial entre las cámaras de aire sucio
y aire limpio e indica la condición de filtro.
Para controlar la caída de presión, enciende
y apaga el mecanismo de limpieza en los
límites establecidos. Hay tres puntos de
ajuste: Encendido por alta presión,
apagado por baja presión y alarma.
Los valores del encendido por alta presión
y apagado por baja presión son los que
controlan el sistema de limpieza del filtro.
El valor de consigna de la alarma activa un
relé cuya salida se conecta a una alarma
externa (suministrada por el cliente).
OM−252882 Página 20
Cleaning
Set
Downtime
Clean
El controlador se puede programar para
ejecutar las siguientes funciones:
Limpiar los filtros con el extractor
en funcionamiento, para mantener
una caída de presión constante
a través de los filtros.
Limpiar los filtros únicamente
después de que el extractor se apaga
(limpieza después del turno).
Limpiar los filtros con el extractor en
funcionamiento y al finalizar el turno.
Características del controlador
Relé de arranque del
señalización de 24 Vcc
motor
y
El relé de arranque de 24 Vcc permite que
el equipo suministrado por el cliente haga
arrancar los el ventilador del extractor de
humos y los sistemas de limpieza. La señal
de bajo voltaje permite enclavar el extractor
de humos con otros equipos suministrados
por el cliente (si el extractor está en marcha)
mediante el envío de una señal de baja
tensión al equipo existente del cliente.
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
5-4. Operación del controlador
“wg
daPa
Cleaning
Alarm
Set
Menu
diferencial y controla que su valor sea
mayor que el límite inferior del valor de la
consigna (lo cual indica que el soplador ha
arrancado). Si más adelante la presión
diferencial se aproxima a cero (lo cual
indica que el soplador se ha apagado), el
controlador cambia el modo de limpieza
al de un tiempo preseleccionado. Un
temporizador introduce un retardo en la
parada del soplador antes de que
comience el ciclo de limpieza.
Descripción
El
controlador
monitoriza
y
muestra
continuamente la caída de la presión en
pulgadas de agua o decaPascales en la pantalla
del panel. Si está combinado con un
temporizador de pulsos, puede controlar
el mecanismo de limpieza del extractor para
mantener la presión diferencial entre los límites
definidos. El controlador dispone de tres modos
de limpieza con una función de alarma y una
salida analógica de 4 − 20 mA.
Un cambio anormal en la caída de presión
indica un cambio en las condiciones
de funcionamiento y, posiblemente, una
falla que debe ser corregida. Por ejemplo, la
falta prolongada de aire comprimido
producirá una acumulación excesiva
de partículas en los filtros que aumentará la
caída de presión. La limpieza durante
la inactividad, sin flujo de aire, suele
restablecer la caída de presión en los filtros
a sus valores normales.
Operación normal
Este controlador dispone de los tres modos de
limpieza siguientes: por presión diferencial
(DFF), durante
la
inactividad
(DTC)
y combinación de diferencial y durante la
inactividad (ALL) (escogidos por el usuario).
Limpieza por presión diferencial (DFF):
cuando la presión diferencial alcanza el
límite superior del valor de consigna del
controlador, este cierra un relé de salida
y se inicia el ciclo de limpieza. Cuando la
presión diferencial alcanza el límite
inferior del valor de la consigna, el relé
abre y el ciclo de limpieza se detiene.
Esta secuencia continúa mientras el
extractor esté en funcionamiento y la
presión diferencial se mantenga dentro
del intervalo especificado.
Limpieza durante la inactividad (DTC) − El
controlador monitoriza la presión
Downtime
Clean
El ciclo de limpieza durante la inactividad
comienza 30 segundos (ajuste de fábrica) después de que el sistema se detenga. El ciclo de limpieza durante la
inactividad se activa únicamente si la
caída de presión diferencial en los filtros
supera el punto de control bajo (ajustado
de fábrica en 2 in. w.g.) durante 30 segundos después de que el ventilador se haya
iniciado.
Los tiempos del temporizador de retardo y
del ciclo de limpieza son ajustables por el
usuario, pero protegidos por contraseña.
Limpieza combinada por presión
diferencial y durante la inactividad (ALL)
−El modo ALL combina los dos modos
descritos anteriormente, es decir, el
mantenimiento del valor de la presión
diferencial dentro de un rango
especificado y luego el inicio de un ciclo
de limpieza durante la inactividad cuando
la presión diferencial se aproxima a cero.
La función de limpieza durante la
inactividad se puede activar o desactivar
desde el teclado.
Los
modos de limpieza ALL y DTC
descargan aire comprimido en los filtros
cuando el extractor de humos principal no
está en funcionamiento. Esto puede
ocasionar que el material recogido sea
expulsado por el conducto de entrada del
extractor. Una válvula de aislamiento en el
conducto de entrada del extractor puede
reducir o eliminar este problema.
Un aspecto a tener en cuenta es que el
modo de limpieza DTC o ALL puede
producir picos de presión con cada pulso
del ciclo de limpieza en extractores
pequeños, en los cuales el volumen del
extractor es relativamente bajo. Estos picos
de presión pueden acelerar la fatiga o la
aparición de daños en elementos auxiliares
como sensores de presión o paneles de
seguridad contra explosiones.
Alarma
La alarma se utiliza para indicar que la presión
diferencial ha excedido un valor preestablecido.
El valor de consigna de la alarma se establece
en un valor mayor que el valor del límite superior
de la consigna, utilizado para iniciar el ciclo de
limpieza del filtro. El propósito de la alarma es
notificar al usuario, a través de una luz en el
panel o un contacto seco de salida, que el
sistema de limpieza no puede reducir la caída de
la presión debido a una falla en el sistema de
limpieza, la falta de aire comprimido o que el
filtro ha alcanzado el final de su vida útil.
También se puede utilizar para notificar al
usuario que la caída de presión ha alcanzado
cierto valor (relacionado con el proceso). Hay un
retardo de tiempo previo a la activación de la
alarma para evitar disparos no deseados de ella.
El controlador también posee una entrada para
el reinicio o la desactivación remota de la
alarma.
Una vez que la presión diferencial alcanza
el valor de alarma, el relé y el LED
permanecerán activados hasta que el valor
de la caída de presión sea menor que el
valor establecido para el límite superior del
valor de consigna o hasta que se desactive
la alarma mediante un reinicio o una
desactivación a distancia.
OM−252882 Página 21
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
5-5. Ajustes del valor de consigna (Utilizar con la sección 5-6)
1
2
8
“wg
daPa
Alarm
3
Cleaning
7
4
Menu
Set
Downtime
Clean
6
1
2
Pantalla
LED indicador de ciclo de limpieza
activado
3 Botón de ajuste
4 Botón de activación de la limpieza
durante la inactividad
5 Botón para disminuir el valor
de consigna
6 Botón para aumentar el valor
de consigna
7 Botón del menú
8 LED de alarma
Instrucciones para un arranque rápido
Pulse el botón Menu, aparece Lo. Pulse
el botón Set y el valor actual aparece en la
pantalla. Emplee las flechas para cambiar
este valor. Pulse nuevamente el botón Set,
y la pantalla parpadeará dos veces para
indicar que el nuevo valor de la consigna ha
sido aceptado.
El ajuste Lo selecciona el valor de la
presión diferencial que se utilizará para
detener el ciclo de limpieza por pulsos;
2 pulg. de columna de agua es un valor
inicial típico.
Pulse el botón Menu dos veces, aparece Hi.
Pulse el botón Set y el valor actual aparece
en la pantalla. Emplee las flechas para
cambiar este valor. Pulse nuevamente Set,
y la pantalla parpadeará dos veces para
indicar que el nuevo valor de la consigna ha
sido aceptado.
OM−252882 Página 22
5
El ajuste Hi selecciona el valor de la
presión diferencial que se utilizará para
iniciar el ciclo de limpieza por pulsos;
4 pulg. de columna de agua es un valor
inicial típico.
Pulse el botón Menu tres veces, aparece
AL. Pulse el botón Set y el valor actual
aparece en la pantalla. Emplee las flechas
para cambiar este valor. Pulse nuevamente
el botón Set, y la pantalla parpadeará dos
veces para indicar que el nuevo valor
de la consigna ha sido aceptado.
El ajuste AL selecciona el valor de la
presión diferencial que será utilizado
para cerrar el relé de alarma y
encender la luz Alarm en el panel
delantero.
Pulse el botón de limpieza durante la
inactividad, Downtime Clean, y la pantalla
mostrará si está activado o desactivado
(On u Off). Pulsar el mismo botón cambiará
la lectura (de ON a OFF o de OFF a ON).
Pulse el botón Set para bloquear su
elección.
El LED de limpieza se enciende cuando
el relé de limpieza se cierra.
Ajustes
Para desplazarse a través de las siguientes
opciones de
programación,
pulse
repetidamente el botón Menu:
Lo — Límite inferior del valor
de consigna
Hi — Límite superior del valor
de consigna
AL — Valor de consigna de la alarma
rtn — Volver a las condiciones actuales
de lectura
PAS — Contraseña (para acceder
a funciones aseguradas)
El botón Set muestra el valor actual
y confirma los valores después de los
ajustes.
El botón Downtime Clean cambia la función
entre encendida y apagada si esté
disponible.
Si durante 10 segundos no se pulsa ningún
botón, el controlador reanuda la
supervisión del sistema de filtros.
Ajustes protegidos con contraseña
Para acceder a los ajustes protegidos
por contraseña pulse el botón Menu
cinco veces, la pantalla mostrará PAS.
Pulse el botón Set; utilice las flechas para
ajustar el valor en “4”, a continuación,
pulse nuevamente Set.
Después que la pantalla parpadee
dos veces, pulse el botón Menu varias
veces hasta llegar al parámetro que desea
cambiar.
Una vez que haya seleccionado un
parámetro, utilice las flechas para cambiar
el valor dentro del rango de ajuste indicada
en la tabla siguiente. Pulse el botón Set para
confirmar el valor.
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
5-6. Tabla de ajuste de los valores de consigna
Parametro
Descripción
Rango
de ajuste
Valor predefinido
de fábrica
Unidades
All
P6
Selección de modo
DTC
Función
All − Combina la limpieza en base a la presión
diferencial P (P) con el encendido / apagado
de la limpieza durante la inactividad,
que se selecciona desde el teclado.
All
−−
DFF
DTC − Los filtros se limpian únicamente
durante el período de inactividad del extractor
y no interviene el modo basado en la P
del filtro.
DFF − La limpieza del filtro se basa en el P
y el modo de limpieza durante la inactividad
no está disponible.
P7
Unidades
de visualización
0 = pulg. de agua
1 = daPa
0 −1
0
−−
Selecciona las unidades de medida
que mostrará la pantalla digital.
P8
Retardo del inicio
de la limpieza durante
la inactividad
30 − 99
30
Segundos
Tiempo regulable entre el momento en que la
presión diferencial cae por debajo del valor
ajustado en el parámetro P11 y el inicio de la
limpieza durante el período de inactividad.
P9
Retardo de la
habilitación por caída
de presión de la
limpieza durante
la inactividad
30 − 99
30
Segundos
Tiempo regulable durante el cual el valor de la
presión debe ser menor que el límite inferior
del valor de consigna (Lo) antes de habilitar
la función de limpieza durante el período
de inactividad.
P10
Tiempo de limpieza
durante el período
de inactividad
1 − 999
10
Minutos
El tiempo que continuará la limpieza durante
la inactividad una vez transcurrido el tiempo
definido en el parámetro P9.
Si
la secuencia de limpieza durante
la inactividad está en curso y el valor de la
caída de presión indica que el ventilador
arrancó nuevamente, la secuencia de
limpieza terminará.
P11
Presión de inicio
de la limpieza durante
la inactividad
0 − 9,6 (245)
0,3 (13)
Pulgadas de agua
(daPa)
La presión diferencial que inicia la secuencia
de limpieza durante la inactividad.
Si P11 se ajusta como igual o mayor que
el valor del límite mínimo (Lo), el valor Lo
aumentará automáticamente en 0,2
pulgadas por encima del valor del
parámetro P11.
P12
Filtrado de la entrada
del sensor de presión
0−2
0
−−
Establece el tiempo empleado para promediar
el valor de la P (0 = 250 ms, 1 = 2,5 s,
2 = 10 s).
P13
Restablecer los
valores predefinidos
de fábrica
0−1
0
−−
0 = No restablecer
1 = Restablecer
P14
Desplazamiento
del cero
0−1
0
−−
0 = Sin operación
1 = Desplazamiento y visualización del cero
P15
Versión del software
−−
−−
−−
P16
Contraseña
−−
−−
−−
−−
Contraseña de fábrica, no hay elementos
ajustables por el usuario en los
parámetros siguientes.
OM−252882 Página 23
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
5-7. Calibración del control
1
“wg
daPa
Alarm
3
Cleaning
2
Menu
Set
Downtime
Clean
4
La única calibración que puede realizar el
usuario es el ajuste del cero de la pantalla.
Pequeños cambios en los componentes
electrónicos (en el tiempo) o en la presión
dentro de la planta pueden ocasionar que
la pantalla muestre algo distinto de 0,0
cuando está en reposo. Para volver
a calibrar el sistema operativo emplee
el procedimiento que se describe a
continuación.
1
Pantalla
2
Botón del menú
3
Botón de ajuste
OM−252882 Página 24
5
4
Botón para disminuir el valor
de consigna
5 Botón para aumentar el valor
de consigna
Encienda la alimentación del controlador
durante al menos 30 minutos para
estabilizar
la
temperatura
de
funcionamiento.
Desconecte la tubería de la señal
de presión, ya sea dejándola en contacto
con la presión atmosférica o conectando
ambos conectores con espiga con un
pedazo corto de tubo.
Utilice el botón Menu para seleccionar PAS.
Pulse el botón Set. Utilice las flechas
para mostrar “4” y, a continuación, pulse
nuevamente el botón Set.
Pulse varias veces el botón Menu hasta
llegar al parámetro P 14.
Presione el botón Set y luego las flechas
para mostrar “1”. Pulse nuevamente el
botón Set.
Si después de 10 segundos no se toca
ningún botón, la pantalla vuelve a la lectura
de la presión.
Vea
en la sección 5-9 los ajustes
opcionales.
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
5-8. Cambio de unidades imperiales a métricas
1
“wg
daPa
Alarm
3
Cleaning
2
Menu
Set
Downtime
Clean
4
5
Para cambiar de unidades imperiales
a métricas, proceda como se indica a
continuación.
5
1
2
3
4
Utilice el botón Menu para seleccionar PAS.
Pantalla
Botón del menú
Botón de ajuste
Botón Aumentar
Botón Disminuir
Encienda la alimentación del controlador.
Pulse el botón Set. Utilice las flechas
para mostrar “4” y, a continuación, pulse
nuevamente el botón Set.
Pulse varias veces el botón Menu hasta
llegar al parámetro P 6.
Pulse el botón Set. Utilice las flechas
para mostrar “0” y, a continuación, pulse
nuevamente el botón Set.
Si después de 10 segundos no se toca
ningún botón, la pantalla vuelve a la lectura
de la presión.
OM−252882 Página 25
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
5-9. Cambio de los ajustes opcionales
La placa de circuitos se encuentra dentro del panel eléctrico.
1
8
7
6
5
!
1
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación. Siga los procedimientos
establecidos relacionados con la
instalación y desmontaje de los
dispositivos de bloqueo (candados)
y etiquetas de advertencia.
Placa de circuitos del controlador
Abra la puerta del panel de control y
el panel eléctrico interno para acceder
a la placa de circuitos.
2
Bloque de bornes de conexión TB2
3
Desactivación de los puntos
de consigna
4
Restablecimiento de la alarma
externa
5
Puente de modo J5
6
Desactivación de la alarma interna
7
Bloque de bornes de conexión TB4
8
Bornes de salida del sensor
analógico (13 y 14)
OM−252882 Página 26
2
3
Procedimiento para desactivar el ajuste
de los valores de consigna (bornes del
bloque TB2)
Para impedir cambios en los valores de
consigna, conecte un puente de cable
entre los bornes 3 y 4 del bloque TB2
(marcados
como
prog.
disable).
El controlador continuará mostrando los
ajustes actuales pero no se podrán hacer
cambios mientras no se retire el puente.
Si desea acceder temporalmente a las
funciones de ajuste sin necesidad de abrir
la puerta del gabinete, instale en ella
un interruptor normalmente cerrado
accionado mediante llave, conectado en
serie con el cable del puente.
Procedimiento para restablecer o
desactivar la alarma externa (bloque
TB2, bornes 5 y 6)
Si lo desea, conecte los bornes de
restablecimiento del brazo (5 y 6) del
bloque TB2 a un interruptor normalmente
abierto accionado por llave. El cierre del
interruptor apaga la alarma.
257126−A
4
Procedimiento para desactivar la
alarma interna (puente J5)
Para desactivar la alarma internamente,
retire el puente del bloque J5 (Mode). La
desactivación del relé de alarma no anula
la visualización de la función de alarma a
través del LED Alarm.
Salida de relé auxiliar (puente J5,
bornes 10, 11 y 12)
Si el puente del bloque J5 (Mode) no está
instalado, la salida del relé auxiliar no
funcionará.
Si el puente está instalado en la posición de
alarma del bloque Mode, la salida del relé
auxiliar se activa de acuerdo con el ajuste
del valor de consigna de la alarma.
Si el puente está instalado en la posición
Slave (Esclavo), la salida del relé auxiliar
se activa junto con el relé de control Hi/Lo.
Salida analógica (bloque TB4, bornes 13
y 14)
Los bornes 13 y 14 del bloque TB4 ofrecen
una salida de 4 a 20 mA proporcional al
intervalo de medición (0 a máximo) del
sensor de presión. Este circuito requiere
una carga no menor de 10 kohm.
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
5-10. Lista de control (previo a la soldadura)
No utilice el sistema de extracción
de humos a menos que esté seguro
de que está bien instalado y
funcionando correctamente.
!
No mire directamente a la salida del
extractor para verificar la rotación
del ventilador. Verifique la rotación
del ventilador a través de la parte
superior del cono de entrada
(el ventilador debe girar en sentido
antihorario). Verifique que en la
cámara de escape no haya
herramientas o residuos antes de
controlar la rotación del ventilador.
!
Manténgase alejado de la salida
del tubo de escape.
Revise todo el sistema de conductos
y tuberías para verificar que estén
firmemente asegurados y que no haya
fugas.
Verifique que la salida de aire limpio no esté
obstruida y que el aire descargado se vea
limpio (sin humos de soldadura). Si el aire
de la descarga parece sucio, revise el filtro
de aire. Verifique que los paneles estén
cerrados (y asegurados) para garantizar
un sello hermético alrededor del filtro.
!
Verifique que las conexiones eléctricas
estén apretadas.
todos los interruptores de servicio estén
en la posición de funcionamiento normal.
El motor del ventilador se debe conectar
para que gire en sentido antihorario,
observado desde el cono de la entrada.
Para ver el sentido de giro aplique un golpe
de arranque (arranque y parada rápida del
motor), abra la puerta de acceso del panel
de control y vea el ventilador desde arriba
a través del cono de entrada.
Verifique que todos los accesorios
opcionales estén correctamente instalados
y asegurados.
Para invertir el sentido de rotación del
ventilador (con motor trifásico),
desconecte la alimentación y permute
dos fases entre sí en la caja de
conexiones del motor. NO permute una
fase con el cable de tierra.
Revise la tolva de recolección para verificar
que esté bien sellada y correctamente
asegurada.
Cierre totalmente la compuerta del escape.
Retire todos los elementos sueltos en o
cerca de la entrada y salida de la unidad.
Verifique que todos los controles remotos y
solenoides (si corresponde) instalados
estén correctamente cableados y que
Abra el suministro de aire comprimido.
Regule la presión de aire en 90 psi
(621 kPa).
Haga arrancar la unidad y regule la
apertura de la compuerta de escape.
La compuerta de escape se puede ajustar
para regular o limitar el flujo de aire con la
unidad en funcionamiento. Antes de la
puesta en marcha, cierre totalmente la
compuerta del escape. Para regular el
caudal de aire afloje la tuerca de mariposa
y deslice la palanca para abrir o cerrar la
compuerta. Cuando reemplace los filtros,
cierre completamente la compuerta de
regulación del flujo de aire y luego ábrala
para restablecer el flujo de aire deseado.
AVISO − Un caudal de aire excesivo puede
reducir la vida útil del filtro y ocasionar
la falla del sistema eléctrico y del motor
del soplador.
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera
segura.
Lea las reglas
de seguridad
incluidas al
comienzo de
este manual.
OM−252882 Página 27
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
SECCIÓN 6 − INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
(PARA EL USUARIO)
6-1. Mantenimiento de rutina
!
Desconecte y coloque un candado y una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de alimentación.
Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados)
y etiquetas de advertencia.
!
Cierre el suministro de aire comprimido y purgue las tuberías de aire antes de realizar tareas de servicio en el extractor
de humos. Elimine la presión de aire en el colector (0 psi [0 kPa]).
Aumente la frecuencia del mantenimiento si el sistema se utiliza en condiciones adversas.
= Verifique
= Cambie
= Limpie
= Reemplace
* Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
Diario
Caída de presión en
el controlador. Limpie
o reemplace el filtro
según sea necesario.
Condición del aire
de escape del extractor
Conductos de
extracción, tubería,
conexiones y ganchos.
Cada
mes
Sección 6-3
Verifique que no haya
fugas en las válvulas
del sistema de limpieza,
las válvulas solenoide
y las tuberías
Superficies exteriores
Herrajes de montaje
del equipo
Revise la tolva
de partículas y vacíela
si es necesario
Drene la humedad de
la tubería del suministro
de aire comprimido
Revise los filtros de
la tubería del suministro
de aire comprimido
Cada 3
meses
Sección 6-2
Etiquetas ilegibles
Cada 6
meses
* Lubricación de los
cojinetes del motor.
Lubrique los cojinetes
con grasa cada 5500 horas
de funcionamiento.
OM−252882 Página 28
Filtro para daños,
incluyendo juntas y
sellados
Inspeccione para ver si hay exceso de residuos
dentro de los conductos. Limpie los conductos y realice
el mantenimiento regular como requieren las
condiciones.
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
6-2. Reemplazo de los filtros
1
3
2
4
5
1
Herramientas necesarias:
Respirador
!
!
!
Desconecte y coloque un candado y una
etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de alimentación. Siga
los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo
(candados) y etiquetas de advertencia.
Cierre el suministro de aire comprimido
y purgue las tuberías de aire antes de
realizar tareas de servicio en el
extractor de humos. Elimine la presión
de aire en el colector (0 psi [0 kPa]).
No haga funcionar la unidad sin los
filtros o con los filtros sucios
(obstruidos).
!
Limpie o reemplace el filtro cuando
esté sucio (obstruido).
!
No respire las partículas recogidas por
el extractor de humos. Cuando realice
tareas de mantenimiento en el filtro
y en el protector contra chispas
(si existe), use un equipo de seguridad
aprobado
(respirador,
guantes,
camisa de manga larga). Deseche los
elementos usados y las partículas
recolectadas de acuerdo con los
requisitos de los reglamentos locales,
estatales y federales.
!
Lea y entienda las Hojas de datos
de seguridad del material (MSDS) y las
6
instrucciones del fabricante relacionadas con los metales, consumibles,
recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
1
Puerta de acceso
2
Perno de bloqueo
3
4
Brazo del lado derecho
Brazo del lado izquierdo
5
6
Pasador del bastidor portafiltros
Filtro
Para abrir la puerta de acceso gire las manijas
en sentido antihorario y abra las hojas.
Deslice el filtro hacia el centro para retirarlo
del bastidor portafiltros.
Retire el filtro. Coloque un filtro nuevo
y empújelo hasta el fondo contra la chapa de
la tubería, a continuación, tire del filtro hacia
usted para asentarlo en el bastidor. Todos los
filtros deben estar completamente asentados
en los bastidores antes de que puedan ser
cerrados.
Una vez instalados los filtros nuevos, cierre
los bastidores del filtro accionando el
mecanismo de retención en orden inverso:
Retire cada perno de bloqueo.
Haga girar cada mecanismo de retención
en sentido antihorario para descomprimir los
filtros.
Desenganche los brazos del lado derecho.
Haga girar los brazos hacia arriba y vuelva a
colocar los pernos de bloqueo para mantener
los brazos en su lugar.
Desenganche los brazos del lado izquierdo
y deje que cuelguen hacia abajo para que no
molesten.
Abra totalmente los bastidores portafiltros
para acceder a los filtros.
Sostenga la manija del filtro y empuje el filtro
de vuelta hacia la chapa de la tubería.
257 126-B
Coloque el brazo lateral izquierdo en el
pasador del bastidor del lado izquierdo.
Retire el pasador de bloqueo del brazo
lateral derecho y colóquelo en el
bastidor del lado derecho.
Haga girar el mecanismo de retención
en sentido horario para sellar los filtros.
Vuelva a instalar los pasadores de
bloqueo. Si el mecanismo de retención
es difícil de cerrar, controle que el filtro
esté correctamente asentado en el
bastidor del filtro.
Cierre la puerta y asegure los cierres.
OM−252882 Página 29
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
6-3. Vaciado de la tolva de partículas
!
Desconecte y coloque un candado y una
etiqueta de advertencia en el seccionador
de la línea de alimentación. Siga los
procedimientos establecidos relacionados
con la instalación y desmontaje de los
dispositivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia.
!
No haga funcionar la unidad sin los filtros
o con los filtros sucios (obstruidos).
!
Limpie o reemplace el filtro cuando esté
sucio (obstruido).
!
No respire las partículas recogidas por el
extractor de humos. Cuando realice tareas
de mantenimiento en el filtro y en el
protector contra chispas, use un equipo de
seguridad aprobado (respirador, guantes,
camisa de manga larga). Deseche los
elementos usados y las partículas
recolectadas de acuerdo con los requisitos
de los reglamentos locales, estatales
y federales.
!
Cierre el suministro de aire comprimido
y purgue las tuberías de aire antes
de realizar tareas de servicio en el
extractor de humos. Elimine la presión de
aire en el colector (0 psi [0 kPa]).
!
Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en
el cuerpo busque asistencia médica
inmediatamente.
!
Lea y entienda las Hojas de datos de
seguridad del material (MSDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas
con los metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
!
Use equipo
de
protección
para
desconectar el suministro de aire
comprimido. El tanque de aire interno está
bajo presión y se descargará al
desconectar el suministro de aire.
!
Utilice un mecanismo de elevación o la
ayuda de otra persona para retirar la tolva
recolectora de partículas pues es pesada
cuando está llena.
1
2
Tolva de partículas
Abrazaderas de cierre
2
1
La tolva recolectora de partículas de 22 galones
(83 litros) de capacidad es de provisión estándar
en todos los modelos.
Desenganche las abrazaderas para bajar la tolva.
Retire la tolva de debajo del extractor de humos.
Vacíe la tolva.
Vuelva a instalar la tolva y asegúrela con las
abrazaderas de cierre.
Herramientas necesarias:
254231−B
OM−252882 Página 30
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
6-4. Protección contra sobrecargas
!
Extractores Filtair modelos 4000
Desconecte y coloque un candado y
una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con
la instalación
y desmontaje de los dispositivos de
bloqueo (candados) y etiquetas de
advertencia.
Los fusibles se encuentran dentro del panel
eléctrico.
2
Generalmente,
un fusible fundido o el
disparo de un interruptor indican que existe
un problema más serio. Comuníquese con
un agente del servicio técnico autorizado
por la fábrica.
1
Fusible FU1
(todos los modelos − cantidad 2)
El fusible FU1 protege el circuito de control
secundario de 115 Vca de las sobrecargas.
Si se funde uno de los fusibles FU1, la unidad
no funciona.
2
Fusible FU2
(todos los modelos − cantidad 1)
El fusible FU2 protege el suministro de 24 Vcc de
las sobrecargas. Si FU2 se funde, el control
remoto de arranque / parada no funciona.
Para acceder a FU1 y FU2, abra el acceso del
panel de control y retire la cubierta del panel
eléctrico.
Revise los fusibles y reemplácelos si están
quemados. Vuelva a colocar la cubierta del
panel eléctrico y cierre la puerta.
1
Extractores Filtair modelos 6000, 8000 y 12000
Herramientas necesarias:
Extractor de fusibles
1
2
257 126−B / 255315-B / 255 320-B
OM−252882 Página 31
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
6-5. Instalación de rociador (opcional)
!
Desconecte y coloque un
candado y una etiqueta de
advertencia en el seccionador
de la línea de alimentación. Siga
los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación
y desmontaje de los dispositivos
de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia.
!
Los sistemas de rociadores
inyectan una gran cantidad de
agua en el extractor de humos
cuando se activan. Por este
motivo, se debe montar un drenaje
adecuado para eliminar el agua
de la instalación.
4
1
2
3
Los componentes se muestran
desde el interior de la carcasa.
AVISO − Si necesita instalar sistemas
de control de incendios en los equipos
de extracción de humos, consulte a las
autoridades locales.
Se dispone de rociadores para control
de incendios para todos los modelos que
funcionan bajo presión negativa.
Estos rociadores requieren una presión
de agua mínima de 15 psig (103 kPa).
Los cabezales de los rociadores
descargan 17 galones (64 litros) de agua
por minuto.
1
2
3
4
Reductor
Rociador
Sellador de tuberías
Conexión roscada NPT 1 pulg.
Desmonte o abra las tapas de acceso
al filtro para alcanzar la derivación al
rociador situada en la cámara de aire
sucio.
Aplique sellador de tuberías en la rosca
del reductor para caño instalado en el
rociador.
Enrosque el rociador en la derivación de
1 pulg. (25 mm) del rociador y apriete
bien.
Herramientas necesarias:
Sellador
OM−252882 Página 32
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
6-6. Instalación de la cubierta para exteriores (opcional)
1
!
Desconecte y cierre/etiquete la
entrada de electricidad. Siga los
procedimientos
establecidos
sobre la instalación y extracción
del bloqueo y la etiqueta de
advertencia.
1
2
Cubierta para exteriores
Tornillos de perforación (10)
Aplique el sellante suministrado
alrededor del perímetro de la salida de
aire limpio. Coloque la cubierta para
exteriores sobre la salida y fíjela con los
tornillos suministrados.
2
Aplique el
sellante
alrededor
de la
salida.
273 062-A
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
OM−252882 Página 33
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
SECCIÓN 7 − DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
7-1. Tabla para detección y solución de problemas
Problema
Solución
La pantalla del controlador no funciona. Revise el fusible FU1 del panel de control y reemplácelo si está fundido.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique si el voltaje de
alimentación del controlador es el adecuado.
El control remoto opcional no funciona.
Pase el interruptor de control remoto del extractor a la posición Remote.
Revise el fusible FU2 del panel de control y reemplácelo si está fundido.
El controlador no está en cero cuando
está en reposo.
Vuelva a calibrar el controlador (vea la sección 5-7).
La pantalla del controlador muestra
OR o −−−−.
Verifique si las tuberías de alta y de baja presión están aseguradas y no hay fugas. Verifique
que la presión real no supere las 10 pulgadas de columna de agua con un dispositivo de medición
de la presión diferencial.
El controlador está encendido, pero el Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique si existen daños
sistema de limpieza no arranca.
u obstrucciones en la tubería de presión.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica conecte el presostato
con temporizador en los bornes 7 y 8 del bloque TB3.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise el relé del controlador
en la placa de circuitos.
La limpieza por pulsos no se detiene.
Revise los filtros y reemplácelos si es necesario.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica desmonte el puente de la placa
del temporizador.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica conecte el presostato
con temporizador en los bornes 7 y 8 del bloque TB3.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise el presostato instalado
en el interior del panel de control.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica ajuste el valor de consigna para el
encendido por alta presión y el apagado por baja presión de acuerdo con las condiciones actuales.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique si existen daños
u obstrucciones en la tubería de presión.
Luz de alarma encendida.
Revise los filtros y reemplácelos si es necesario.
Cambie el valor de la consigna de alarma a un valor más alto.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique si la caída de presión es
excesiva. Revise el sistema de limpieza y el suministro de aire comprimido. Reemplace los paquetes
de filtros si no limpian.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique si existen daños
u obstrucciones en la tubería de presión.
Los botones con flechas
del controlador no funcionan.
Antes de utilizar las flechas, pulse el botón Menu, seleccione un parámetro y luego pulse el botón
Set.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica desmonte el puente que impide
la desactivación de la programación de los bornes 3 y 4 del bloque TB2.
La luz de la limpieza está encendida
pero el sistema de limpieza
no funciona.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise el cableado entre el
controlador y la placa del temporizador, y entre la placa del temporizador y las bobinas de la válvula
solenoide.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique si las bobinas
del solenoide funcionan correctamente.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise la conexión del presostato
en los bornes 7 y 8 del bloque TB3.
OM−252882 Página 34
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
Problema
La luz de la limpieza está encendida
pero el sistema de limpieza
no funciona.
Solución
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique si el LED indicador
de la alimentación está encendido en la placa del temporizador.
Si el LED no está encendido, solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica
mida el voltaje de alimentación de la placa del temporizador y revise su fusible. Reemplace el fusible
si es necesario.
Si el LED está encendido, solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica realice
la siguiente prueba: Observe la pantalla de salida. Instale un puente temporal entre los bornes
del presostato. Los LED de salida deberían parpadear en una secuencia. Mida la salida con un
multímetro ajustado en el rango de 150 Vca. Mida entre el común del solenoide y la salida del
solenoide. El multímetro indicará si hay voltaje en esa salida cuando el LED parpadea. Reemplace
la placa si los LED no parpadean, o si no hay voltaje en los bornes de salida durante la secuencia
de parpadeo.
El tiempo de limpieza durante
la inactividad es demasiado largo
o demasiado corto.
Restablezca el parámetro P10 del controlador (vea la sección 5-5).
La indicación de presión cambia
rápidamente de valor.
Restablezca el parámetro P12 del controlador (vea la sección 5-5).
La caída de presión no cambia a cero
ante la ausencia de flujo.
Corrija el desplazamiento del cero en el controlador. Vea el parámetro P13 y la información sobre
la calibración del controlador en la sección 5-6.
Cierre el seccionador del circuito de suministro (posición ON).
El motor del ventilador no arranca.
Verifique si las conexiones de entrada se encuentran en buen estado. Verifique la medida
del conductor de alimentación y las conexiones del motor.
Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor automático.
El motor del ventilador no continúa
funcionando.
Revise el arrancador del motor y reemplácelo si es necesario.
Verifique el flujo de aire en el conducto. Ajuste el control de regulación del aire hasta lograr un flujo
de aire adecuado y que el consumo de corriente del motor esté dentro de los límites del fabricante.
Verifique si el edificio tiene suficiente potencia eléctrica para hacer funcionar el extractor de humos.
Salen partículas por la salida de aire
limpio.
Instale correctamente los paquetes de filtros.
Vuelva a colocar paquetes de filtros dañados.
Inspeccione las juntas de estanqueidad y reemplace si es necesario.
Caudal de aire insuficiente.
Compruebe que el ventilador esté girando en sentido antihorario visto desde el cono de admisión.
Acceda a esta vista ”amortiguando” el motor (arranque rápido y luego detenga el motor), abra la
puerta de acceso al panel de control para ver desde arriba a través del cono de admisión.
Cierre y asegure las puertas de acceso.
Verifique que la abertura de descarga de la tolva de recolección de partículas esté sellada
y que la tolva esté correctamente instalada.
Elimine las obstrucciones del escape del ventilador.
Ajuste la regulación del flujo de aire.
Revise los filtros y reemplácelos si es necesario.
Falta de aire comprimido para
la limpieza.
Verifique que el suministro de aire comprimido cumple con las especificaciones.
Verifique que no haya fugas de aire en las tuberías internas o en las válvulas de diafragma.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise las válvulas solenoide
instaladas en el panel de control.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise las tuberías de aire
para verificar la ausencia de torceduras u obstrucciones.
Las válvulas de pulso tienen fugas
de aire comprimido.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica desmonte la cubierta
del diafragma de las válvulas de pulso para verificar si hay residuos, desgaste de la válvula,
fallas en la tubería neumática o rotura del diafragma. Revise el solenoide para verificar la ausencia
de fugas o daños. Reemplace las válvulas o tubos en caso de deterioro.
El ciclo de limpieza durante la
inactividad no comienza cuando se
detiene el sistema.
Compruebe Activación/desactivación de la selección de inactividad (Sección 6−5).
Compruebe el parámetro de punto de control P8 en la tabla de ajuste (Sección 6−6). El ciclo de limpieza durante la inactividad comienza 30 segundos (ajuste de fábrica) después de que el sistema se
detenga.
Compruebe el parámetro de punto de control P9 en la tabla de ajuste (Sección 6−6). El ciclo de limpieza durante la inactividad se activa únicamente si la caída de presión diferencial en los filtros supera el punto de control bajo (ajustado de fábrica en 2 in. w.g.) durante 30 segundos después de que el
ventilador se haya iniciado.
El ciclo de limpieza durante la inactividad comienza 90 segundos (ajuste predefinido de fábrica)
después de haber apagado el sistema. La limpieza durante la inactividad se activa únicamente si la
caída de presión (presión diferencial) a través de los filtros está por encima del límite inferior del valor
de la consigna (ajuste predefinido de fábrica: 2 pulg. de agua) en el momento en el que se detiene el
sistema soplador.
OM−252882 Página 35
SECCIÓN 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 8-1. Diagrama de circuito para Filtair 4000 5 HP
OM-252882 Página 36
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
254 965-C
OM-252882 Página 37
Ilustración 8-2. Diagrama de circuito para Filtair 4000 7.5 HP
OM-252882 Página 38
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
255 170-B
OM-252882 Página 39
Ilustración 8-3. Diagrama de circuito para Filtair 4000 10 HP
OM-252882 Página 40
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
253 010-B
OM-252882 Página 41
Ilustración 8-4. Diagrama de circuito para Filtair 6000 10 HP
OM-252882 Página 42
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
254 966-C
OM-252882 Página 43
Ilustración 8-5. Diagrama de circuito para Filtair 6000 15 HP
OM-252882 Página 44
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
253 011-C
OM-252882 Página 45
Ilustración 8-6. Diagrama de circuito para Filtair 8000 15 HP
OM-252882 Página 46
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
254 994-C
OM-252882 Página 47
Ilustración 8-7. Diagrama de circuito para Filtair 8000 20 HP
OM-252882 Página 48
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
253 012-C
OM-252882 Página 49
Ilustración 8-8. Diagrama de circuito para Filtair 12000 20 HP
OM-252882 Página 50
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
254 995-C
OM-252882 Página 51
Ilustración 8-9. Diagrama de circuito para Filtair 12000 30 HP
OM-252882 Página 52
Consulte la Sección 10 para obtener información adicional sobre instalaciones remotas.
253 013-D
OM-252882 Página 53
SECCIÓN 9 − LISTA DE PIEZAS
9
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no
16
21
26
27
22
24
23
See
Figura 9-3
28
25
See
Figura 9-2
29
See
Figura 9-4
19
20
18
17
OR
3
14
15
1
1
4
12
5
13
6
8
7
11
10
ser que se los enliste.
254 344-D
Figura 9-1. Filtair 4000 Main Assembly
OM-252882 Página 54
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-1. Filtair 4000 Main Assembly (Common Parts For All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 257315 . . Roof Panel, Top Inlet Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 257319 . . Roof Panel, Front Inlet Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 253293 . . Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 253149 . . Tubing, 3/16 in. Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5ft
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 254932 . . Clamp, Hose .250 - .312 Clp Dia Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 253147 . . Ftg, Pipe Brs Adapter 1/8 NPT X 3/16 Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 254908 . . FTG, Pipe Brs Elbow 1/8 NPT Male/Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 253148 . . Fitting, Static Pressure Tee Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 253109 . . Door Assy, Filter Access (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259322 . . . . Door, Filter Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253112 . . . . Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253113 . . . . Latch, Roller Cam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253119 . . . . Handle, Tee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253079 . . . . Label, Instruction Filter Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 259161 . . Latch, Rotary Filter Retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . *300927 . . Filter, Replacement (Order From Machine Sales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . +259454 . . Cradle, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 253080 . . Label, Caution Pinch Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 253220 . . Gasket, Dust Bin 2x16.5x.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 253221 . . Gasket, Dust Bin 2x21x.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 253232 . . Assy, Dust Bin 22 Gal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 253226 . . Caster, Swvl 1.625 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 253229 . . Latch, Draw Dust Bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Wheel, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket Mount, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor Blower, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 253205 . . Cone, Inlet Blower Size 16 Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 253085 . . Venturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . Figura 9-3 . . Manifold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Delta P Plus Control 460V, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . +253373 . . Panel, Side Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 253077 . . Label, Warning Fume Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 253125 . . Door, Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253112 . . Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 29 . . . . . . . . . . . Figura 9-4 . . Exhaust Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 300959 . . Assy, Sprinkler Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253455 . . . . Bushing, Reducer 1 in. X 1/2 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253459 . . . . Sprinkler, 1/2 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253454 . . . . Compound, Loctite Pipe Sealant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 55
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-1. Filtair 4000 Assembly (5 HP Parts) For Models 300900−001, 002, 016, And 019
...
...
...
...
19 . . . . . . . . . . . . . . 253189
20 . . . . . . . . . . . . . . 253324
21 . . . . . . . . . . . . . . 253208
25 . . . . . . . . . . . . Figura 9-2
Item
Dia.
Part
No.
Mkgs.
No.
..
..
..
..
Fan Wheel, Alum Airfoil Sz 16 5HP 1.13 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mount 5HP Blower Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Blower 5HP TEFC 208−230/460/60/3 1.13 Shaft . . . . . . . . . . . . . .
Delta P Plus Control, 460V 5HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description
1
1
1
1
Quantity
Figura 9-1. Filtair 4000 Assembly (7.5 HP Parts) For Models 300900−003, 004, 017, And 020
...
...
...
...
19 . . . . . . . . . . . . . . 253190
20 . . . . . . . . . . . . . . 253405
21 . . . . . . . . . . . . . . 253209
25 . . . . . . . . . . . . Figura 9-2
Item
Dia.
Part
No.
Mkgs.
No.
..
..
..
..
Fan Wheel, Alum Airfoil Sz 16 7.5HP 1.38 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mount 7.5HP Blower Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Blower 7.5HP TEFC 208−230/460/60/3 1.38 Shaft . . . . . . . . . . . .
Delta P Plus Control, 460V 7.5HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description
1
1
1
1
Quantity
Figura 9-1. Filtair 4000 Assembly (10 HP Parts) For Models 300900−005, 006, 018, And 021
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 253191 . . Fan Wheel, Alum Airfoil Sz 16 10HP 1.38 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 253406 . . Bracket, Mount 10HP Blower Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 253210 . . Motor, Blower 10HP TEFC 208−230/460/60/3 1.38 Shaft . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . Figura 9-2 . . Delta P Plus Control, 460V 10HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-252882 Página 56
Notas
OM-252882 Página 57
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a14
15
no ser que se los enliste.
16
17
FU2 Located
Behind PU1
13
1
12
2
5
11
3
10
9
8
7
6
255 316-B
4
Figura 9-2. Filtair 4000 Controller
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-2. Filtair 4000 Controller (Figura 9-1, Item 25) (Common Parts For All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . 252998 . .Nameplate, Control Assy Filtair 4000 (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269346 . . . . Board, Delta P Without Faceplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . PLC1 . . . . . 254450 . . Microprocessor, Filtair 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . TB1 . . . . . . 254462 . . Strip, Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254461 . . Arc Suppressor Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . 4 . . SV1−4 . . . . . 254910 . . Solenoid, Valve 2−Way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 5 . . . CR2 . . . . . . 254456 . . Contact, Relay 2 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . CR1 . . . . . . 254455 . . Contact, Relay 1 E−Stop Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254457 . . Base, Relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 254473 . . Terminal Block, Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 8 . . . FU1 . . . . . *254459 . . Fuse, 1.0 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254454 . . Holder, Dual Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . T1 . . . . . . 254468 . . Transformer, 200 VA (460 VAC To 115) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . O.L. . . . . . . . . . . . . . . . . Overload Relay, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . M1 . . . . . . . . . . . . . . . . Motor Starter, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . PB2 . . . . . . 254466 . . Block, Contact Selector Switch/Button, NO/NC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254467 . . Light, Module With Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . DISC1 . . . . . 254470 . . Disconnect, 30 Amp Mounted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254475 . . Handle, Disconnect Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . SW1 . . . . . 254486 . . Switch, Remote Local Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254464 . . Block,Contact 1st Selector Switch, N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-252882 Página 58
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 9-2. Filtair 4000 Controller (Common Parts For All Models) (Continued)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254465
. . . 15 . . ILPB1 . . . . . 254487
. . . 16 . . . PU1 . . . . . . 254458
. . . 17 . . . FU2 . . . . . *254459
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254460
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254481
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254482
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254483
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256256
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Block,Contact Selector Switch/Button, N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Button, Start/Stop Illuminated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Power Supply, 24 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fuse, 1.0 Amp 24 VDC Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Holder, Single Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Label, Warning Arc Flash Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Label, Warning Electrical Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ftg, Bulkhead Pressure Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ftg, Bulkhead Pressure Connection Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 9-2. Filtair 4000 Controller (5 HP Parts) For Models 300900−001, 002, 016, And 019
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253262 . . Delta P Plus Control, 460V 5HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . O.L. . . . . . . 254873 . . Overload Relay, 7 To 10 Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . M1 . . . . . . 254472 . . Motor Contactor, 2HP/230V, 5HP/460V, 7.5HP/575V . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
Dia.
Part
Quantity
Description
No.
Mkgs.
No.
Figura 9-2. Filtair 4000 Controller (7.5 HP Parts) For Models 300900−003, 004, 017, And 020
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253267 . . Delta P Plus Control, 460V 7.5HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . O.L. . . . . . . 254874 . . Overload Relay, 9 To 13 Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . M1 . . . . . . 254474 . . Motor Contactor, 5HP/230V, 10HP/460V, 15HP/575V . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
Dia.
Part
Quantity
No.
Mkgs.
No.
Description
Figura 9-2. Filtair 4000 Assembly (10 HP Parts) For Models 300900−005, 006, 018, And 021
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253282 . . Delta P Plus Control, 460V 10HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . O.L. . . . . . . 254875 . . Overload Relay,12 To 18 Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . M1 . . . . . . 254474 . . Motor Contactor, 5HP/230V, 10HP/460V, 15HP/575V . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-252882 Página 59
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
7
1
2
3
4
6
5
Ref. 254 336-B
Figura 9-3. Filtair 4000 Manifold Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-3. Filtair 4000 Manifold Assembly (Figura 9-1, Item 24) (For All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 253175
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 253177
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 269145
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 253180
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 253165
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 253151
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 270094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *269139
..
..
..
..
..
..
..
..
Tubing, 1/4 in. OD Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ft
Ftg, Elbow Brs 1/4 Tbg Push In X 1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Valve, Diaphragm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tube, Pulse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Plug, 1 in. NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manifold Weldment, 4 Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hose, Air Coupled 1.00 ID x 3.5 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kit, Diaphragm Valve Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 60
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
6
1
2
3
5
4
7
Ref. 254 293-B
Figura 9-4. Filtair 4000 Exhaust Plenum
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-4. Filtair 4000 Exhaust Plenum (Figura 9-1, Item 29)
For Models 300900−001, 003, 005, 007, 008, 009, 010, 011, 012, 016, 017, And 018
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
253071
253072
253073
253078
253065
253070
253325
..
..
..
..
..
..
..
Damper Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Damper Control (Front) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base, Damper Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Damper, Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearing, Damper Control End . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weldment, Exhaust Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 61
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
1
2
3
4
5
Ref. 256 248-D
Figura 9-5. Filtair 4000 w/Optional Remote Control
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-5. Filtair 4000 w/Optional Remote Control For Models 300900−007, 008, 009, 010, 011, And 012
A. Main Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 256092 . . Door, Remote Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 256088 . . Ftg, Brs Barbed M 3/16 TBG X 1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Remote Mounted Controller
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 256263 . . Delta P Plus Rmt Control, 460V 5HP Filtair 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 256264 . . Delta P Plus Rmt Control, 460V 7.5HP Filtair 4000 . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 256267 . . Delta P Plus Rmt Control, 460V 10HP Filtair 4000 . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256318 . . Disconnect, 30Amp Remote Mounted Filtair 4000 . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256053 . . Assembly, Remote Mount Control Enclosure Filtair 4000 . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253149 . . Tubing, 3/16 In Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ft
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 256215 . . Ftg, Bulkhead 1/8 NPTF TO 1/4 Hose Barb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 256207 . . Handle, Switch Door Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 62
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
16
21
20
25
26
27
28
24-See
Figura 9-7
23 −See
Figura 9-8
29-See
Figura 9-9
22
19
18
17
OR
3
14
15
1
1
12
13
4
11
5
10
6
8
7
9
no ser que se los enliste.
254 354-D
Figura 9-6. Filtair 6000 Main Assembly
OM-252882 Página 63
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-6. Filtair 6000 Main Assembly (Common Parts For All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 257316 . . Roof Panel, Top Inlet Models Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 257319 . . Roof Panel, Front Inlet Models Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 253293 . . Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 253149 . . Tubing, 3/16 in. Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5ft
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 254932 . . Clamp, Hose .250 - .312 Clp Dia Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 253147 . . Ftg, Pipe Brs Adapter 1/8 NPT X 3/16 Hose 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 254908 . . Ftg, Pipe Brs Elbow 1/8 NPT Male/Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 253148 . . Fitting, Static Pressure Tee Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 253110 . . Door Assy, Filter Access (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259408 . . . . Door, Filter Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253112 . . . . Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253113 . . . . Latch, Roller Cam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253119 . . . . Handle, Tee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253079 . . . . Label, Instruction Filter Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 259161 . . Latch, Rotary Filter Retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . *300927 . . Filter, Replacement (Order From Machine Sales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . +259458 . . Cradle, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 253080 . . Label, Caution Pinch Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 253220 . . Gasket, Dust Bin 2x16.5x.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 253221 . . Gasket, Dust Bin 2x21x.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 253232 . . Assy, Dust Bin 22 Gal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 253226 . . Caster, Swvl 1.625 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 253229 . . Latch, Draw Dust Bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 253206 . . Cone, Inlet Blower Size 18 Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Wheel, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor Blower, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 253085 . . Venturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 23 . . . . . . . . . . . . Figura 9-8 . . Manifold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Delta P Controller, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . +253710 . . Panel, Side Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . 253077 . . Label, Warning Fume Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, Control Panel, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253112 . . Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 253247 . . Panel, Side Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . . Figura 9-4 . . Exhaust, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 300959 . . Assy, Sprinkler (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253455 . . . . Bushing, Reducer 1 in. X 1/2 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253459 . . . . Sprinkler, 1/2 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253454 . . . . Compound, Loctite Pipe Sealant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 64
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 9-6. Filtair 6000 Assembly (10 HP Parts) For Models 300901−001, 002, 011, And 013
...
...
...
...
20 . . . . . . . . . . . . . . 253195
21 . . . . . . . . . . . . . . 253216
24 . . . . . . . . . . . . Figura 9-7
27 . . . . . . . . . . . . . . 253128
Item
Dia.
Part
No.
Mkgs.
No.
..
..
..
..
Fan Wheel, Alum Airfoil Sz 18 10HP 1.38 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Blower 10HP TEFC 208−230/460/60/3 1.38 Shaft . . . . . . . . . . . . .
Delta P Control, 460V 10HP 60Hz 3ph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, Control Panel 10HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
Quantity
Description
Figura 9-6. Filtair 6000 Assembly (15 HP Parts) For Models 300901−003, 004, 012, And 014
...
...
...
...
20
21
24
27
. . . . . . . . . . . . . . 253197
. . . . . . . . . . . . . . 253213
. . . . . . . . . . . . Figura 9-7
. . . . . . . . . . . . . . 253132
..
..
..
..
Fan Wheel, Alum Airfoil Sz 18 15HP 1.38 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Blower 15HP TEFC 208−230/460/60/3 1.38 Shaft . . . . . . . . . . . . .
Delta P Control, 460V 15HP 60Hz 3ph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
15
16
1
14
13
2
12
4
8
11
7
9 10
6 5
3
255 319-B
Figura 9-7. Filtair 6000 Controller
OM-252882 Página 65
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-7. Filtair 6000 Controller (Figura 9-6, Item 24) (Common Parts For All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 252999 . . Nameplate, Control Assy Filtair 6000 (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269346 . . . . Board, Delta P Without Faceplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . PLC1 . . . . . 254451 . . Microprocessor, Filtair 6000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . TB1 . . . . . . 254462 . . Strip,Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254461 . . Arc Suppressor Processor Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . 4 . . . CR2 . . . . . . 254456 . . Contact, Relay 2 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . CR1 . . . . . . 254455 . . Contact, Relay 1 E−Stop Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254457 . . Base, Relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 254473 . . Terminal Block, Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 7 . . . FU2 . . . . . *254459 . . Fuse, 1.0 Amp 24 VDC Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254460 . . Holder, Single Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . PU1 . . . . . . 254458 . . Power Supply, 24 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . T1 . . . . . . 254468 . . Transformer, 200 VA (460 VAC To 115) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . FU1 . . . . . *254459 . . Fuse, 1.0 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254454 . . Holder, Dual Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . O.L. . . . . . . . . . . . . . . . . Overload Relay, See Below . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . M1 . . . . . . . . . . . . . . . . Motor Starter, See Below . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . PB2 . . . . . . 254466 . . Block, Contact Selector Switch/Button, NO/NC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254467 . . Light, Module With Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . DISC1 . . . . . 254470 . . Disconnect, 30 Amp Mounted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254475 . . Handle, Disconnect Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . SW1 . . . . . 254486 . . Switch, Remote Local Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254464 . . Block, Contact 1st Selector Switch, N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254465 . . Block, Contact Selector Switch/Button, N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 16 . . ILPB1 . . . . . 254487 . . Button, Start/Stop Illuminated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254481 . . Label, Warning Arc Flash Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254482 . . Label, Warning Electrical Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254483 . . Ftg, Bulkhead Pressure Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256256 . . Ftg, Bulkhead Pressure Connection Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-7. Filtair 6000 Controller (10 HP Parts) For Models 300901−001, 002, 011, And 013
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253269 . . Delta P Plus Control, 460V 10HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . O.L. . . . . . . 254875 . . Overload Relay, 12 To 18 Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . M1 . . . . . . 254474 . . Motor Contactor, 5HP/230V, 10HP/460V, 15HP/575V . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-7. Filtair 6000 Controller (15 HP Parts) For Models 300901−003, 004, 012, And 014
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253283 . . Delta P Plus Control, 460V 15HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . O.L. . . . . . . 254876 . . Overload Relay, 16 To 24 Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . M1 . . . . . . 254478 . . Motor Contactor, 7.5HP/230V, 15HP/460V, 20HP/575V . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-252882 Página 66
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
9
1
2
3
7
4
8
6
5
Ref. 254 336-B
Figura 9-8. Filtair 6000 Manifold Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-8. Filtair 6000 Manifold Assembly (Figura 9-6, Item 23) (All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 253175
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 253177
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 269145
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 253180
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 253165
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 253140
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 253369
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 253435
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 270094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *269139
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *253436
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *253437
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Tubing, 1/4 in. OD Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20ft
Ftg, Elbow Brs 1/4 Tbg Push In X 1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Valve, Diaphragm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tube, Pulse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Plug, 1 in. NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manifold Weldment, 6 Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Solenoid Enclosure, 110V 6−Valve NEMA 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Solenoid, 110V 6−Valve NEMA 4 w/Coil 120 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hose, Air Coupled 1.00 ID x 3.5Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kit, Diaphragm Valve Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kit, Solenoid Valve Rebuild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Coil, Solenoid Valve 120 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 67
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
6
1
2
3
4
5
7
Ref. 254 293-B
Figura 9-9. Filtair 6000 Exhaust Plenum
Item
No.
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
Dia.
Mkgs.
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-9. Filtair 6000 Exhaust Plenum (Figura 9-6, Item 29)
For Models 300901−001, 003, 005, 006, 007, 008, 011, 012
253071 . . Damper Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253072 . . Damper Control (Front) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253073 . . Base, Damper Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253078 . . Label, Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253065 . . Damper, Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253070 . . Bearing, Damper Control End . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253365 . . Weldment, Exhaust Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 68
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
2
1
3
4
5
Ref. 256 248-D
Figura 9-10. Filtair 6000 w/Optional Remote Control
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
Description
No.
Figura 9-10. Filtair 6000 w/Optional Remote Control
For Models 300901−005, 006, 007, And 008
Quantity
A. Main Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 256102 . . Door, Remote Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 256088 . . Ftg, Brs Barbed M 3/16 TBG X 1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Remote Mounted Controller
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 256268 . . Delta P Plus Rmt Control, 460V 10HP Filtair 6000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 256276 . . Delta P Plus Rmt Control, 460V 15HP Filtair 6000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256318 . . Disconnect, 30Amp Remote Mounted Filtair 6000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256053 . . Assembly, Remote Mount Control Enclosure Filtair 6000 . . . . . . .
.... 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253149 . . Tubing, 3/16 In Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ft
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 256215 . . Ftg, Bulkhead 1/8 NPTF TO 1/4 Hose Barb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 256207 . . Handle, Switch Door Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 69
9
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
15
20
23−See
Figura 9-12
Figura 9-11. Filtair 8000 Main Assembly
OM-252882 Página 70
24
25
26
27
29 −See
Figura 9-14
22
28 −See
Figura 9-13
19
18
21
17
16
OR
14
3
1
1
13
12
4
11
8
5 6
7
10
no ser que se los enliste.
254 365-E
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 9-11. Filtair 8000 Main Assembly (Common Parts For All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 257317 . . Roof Panel, Front Inlet Models Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 257322 . . Roof Panel, Top Inlet Models Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 253293 . . Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 253149 . . Tubing, 3/16 In. Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5ft
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 254932 . . Clamp, Hose .250 - .312 Clp Dia Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 253147 . . Ftg, Pipe Brs Adapter 1/8 NPT X 3/16 Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 254908 . . Ftg, Pipe Brs Elbow 1/8 Npt Male/Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 253148 . . Fitting, Static Pressure Tee Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 253111 . . Door Assy, Filter Access (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259409 . . . . Door, Filter Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253112 . . . . Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253113 . . . . Latch, Roller Cam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253119 . . . . Handle, Tee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253079 . . . . Label, Instruction Filter Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 259161 . . Latch, Rotary Filter Retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . *300927 . . Filter, Replacement (Order From Machine Sales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . +259454 . . Cradle, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 253080 . . Label, Caution Pinch Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 253220 . . Gasket, Dust Bin 2x16.5x.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 253221 . . Gasket, Dust Bin 2x21x.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 253232 . . Assy, Dust Bin 22 Gal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 253226 . . Caster, Swvl 1.625 In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 253229 . . Latch, Draw Dust Bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Blower, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Wheel, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 253207 . . Cone, Inlet Blower Size 20 Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 253085 . . Venturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Delta P Plus Control, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . +254314 . . Panel, Side Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 253077 . . Label, Warning Fume Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . 253135 . . Door, Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253112 . . Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 254313 . . Panel, Side Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . Figura 9-13 . . Manifold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . Figura 9-14 . . Exhaust Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 300959 . . Assy, Sprinkler Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253455 . . . . Bushing, Reducer 1 In. X 1/2 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253459 . . . . Sprinkler, 1/2 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253454 . . . . Compound, Loctite Pipe Sealant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 71
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 9-11. Filtair 8000 Assembly (15 HP Parts)
For Models 300902−001, 002, 005, 007, 011, And 013
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 253213 . . Motor, Blower 15HP Tefc 208−230/460/60/3 1.38 Shaft . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 253202 . . Fan Wheel, Alum Airfoil Sz 20 15hp 1.38 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . Figura 9-12 . . Delta P Plus Control, 460v 15HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
Dia.
Part
Quantity
No.
Mkgs.
No.
Description
Figura 9-11. Filtair 8000 Assembly (20 HP Parts)
For Models 300902−003, 004, 006, 008, 012, And 014
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 253214 . . Motor, Blower 20HP Tefc 208−230/460/60/3 1.63 Shaft . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 253203 . . Fan Wheel, Alum Airfoil Sz 20 20HP 1.63 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . Figura 9-12 . . Delta P Plus Control, 460v 20HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
15
16
1
14
13
12
2
4
7
11
10
9
6
5
3
8
255 321-B
Figura 9-12. Filtair 8000 Controller
OM-252882 Página 72
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 9-12. Filtair 8000 Controller (Figura 9-11, Item 23) (Common Parts For All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 253000 . . Nameplate, Control Assy Filtair 8000 (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269346 . . . . Board Delta P Without Faceplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . PLC1 . . . . . 254452 . . Microprocessor, Filtair 8000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . TB1 . . . . . . 255122 . . Strip, Terminal Filtair 8000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254461 . . Arc Suppressor Processor Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . 4 . . . CR2 . . . . . . 254456 . . Contact, Relay 2 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . CR1 . . . . . . 254455 . . Contact, Relay 1 E−Stop Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254457 . . Base, Relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 254473 . . Terminal Block, Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 7 . . . FU2 . . . . . *254459 . . Fuse,1.0 Amp 24 VDC Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254460 . . Holder, Single Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . PU1 . . . . . . 254458 . . Power Supply, 24 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . T1 . . . . . . 254468 . . Transformer, 200 VA (460 VAC To 115) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . FU1 . . . . . *254459 . . Fuse,1.0 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254454 . . Holder, Dual Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . O.L. . . . . . . . . . . . . . . . . Overload Relay, See Below . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . M1 . . . . . . . . . . . . . . . . Motor Starter, See Below . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . PB2 . . . . . . 254466 . . Block, Contact Selector Switch/Button, No/Nc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254467 . . Light, Module With Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . DISC1 . . . . . . . . . . . . . . . Disconnect, See 15 HP And 20 HP Parts Lists Below . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . SW1 . . . . . 254486 . . Switch, Remote Local Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254464 . . Block, Contact 1st Selector Switch N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254465 . . Block, Contact Selector Switch/Button N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 16 . . ILPB1 . . . . . 254487 . . Button, Start/Stop Illuminated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254475 . . Handle, Disconnect Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254481 . . Label, Warning Arc Flash Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254482 . . Label, Warning Electrical Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254483 . . Ftg, Bulkhead Pressure Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256256 . . Ftg, Bulkhead Pressure Connection Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 9-12. Filtair 8000 Controller (15 HP Parts) For Models 300902−001, 002, 011, And 013
....................
. . . 11 . . . O.L. . . . . . .
. . . 12 . . . M1 . . . . . .
. . . 14 . . DISC1 . . . . .
Item
No.
Dia.
Mkgs.
253273
254876
254478
254470
..
..
..
..
Part
No.
Delta P Plus Control, 460v 15HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overload Relay, 16 To 24 Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor Contactor, 7.5HP/230V, 15HP/460V, 20HP/575V . . . . . . . . . . . . . .
Disconnect, 30 Amp Mounted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
Quantity
Description
Figura 9-12. Filtair 8000 Controller (20 HP Parts) For Models 300902−003, 004, 012, And 014
....................
. . . 11 . . . O.L. . . . . . .
. . . 12 . . . M1 . . . . . .
. . . 14 . . DISC1 . . . . .
253284
254877
254479
254471
..
..
..
..
Delta P Plus Control, 460v 20HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overload Relay, 23 To 32 Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor Contactor, 10HP/230V, 20HP/460V, 30HP/575V . . . . . . . . . . . . . . .
Disconnect, 60 Amp Mounted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
OM-252882 Página 73
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
1
9
2
3
7
4
8
6
5
Ref. 254 336-B
Figura 9-13. Filtair 8000 Manifold Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-13. Filtair 8000 Manifold Assembly (Figura 9-11, Item 28) (All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 253175
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 253177
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 269145
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 253180
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 253165
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 253154
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 253377
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 253435
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 270094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *269139
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *253436
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *253437
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Tube, ¼ In. Od Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20ft
Ftg, Elbow Brs 1/4 Tbg Push In X 1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Valve, Diaphragm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tube, Pulse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Plug, 1 In. NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manifold Weldment, 8 Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Solenoid Enclosure, 110v 8−Valve NEMA 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Solenoid, 110v 2−Valve NEMA 4 W/Coil 120 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hose, Air Coupled 1.00 ID x 3.5 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kit, Diaphragm Valve Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kit, Solenoid Valve Rebuild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Coil, Solenoid Valve 120 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 74
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
6
1
2
3
4
5
7
Ref. 254 293-B
Figura 9-14. Filtair 8000 Exhaust Plenums
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-14. Filtair 8000 Exhaust Plenum (Figura 9-11, Item 29) (All Models)
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
253071
253072
253073
253078
253068
253070
254335
..
..
..
..
..
..
..
Damper Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Damper Control (Front) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base, Damper Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Damper, Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearing, Damper Control End . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weldment, Exhaust Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 75
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
1
2
3
4
5
Ref. 256 248-D
Figura 9-15. Filtair 8000 w/Optional Remote Control
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figura 9-15. Filtair 8000 w/Optional Remote Control
For Models 300902-005, 006, 007, And 008
Quantity
A. Main Assembly
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256103 . . . . Door, Remote Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256088 . . . . Ftg, Brs Barbed M 3/16 TBG X 1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Remote Mounted Controller
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256277 . . . . Delta P Plus Rmt Control, 460V 15HP Filtair 8000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256318 . . . . Disconnect, 30Amp Remote Mounted Filtair 8000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256278 . . . . Delta P Plus Rmt Control, 460V 20HP Filtair 8000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256053 . . . . Assembly, Remote Mount Control Enclosure Filtair 8000 . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253149 . . . . Tubing, 3/16 In Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ft
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256215 . . . . Ftg, Bulkhead 1/8 NPTF TO 1/4 Hose Barb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256207 . . . . Handle, Switch Door Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 76
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
14
18
16
17
4
21
23
26
27
25 -See
Figura 9-17
28
29
31 -See
Figura 9-19
30 -See
Figura 9-18
24
22
20
19
1
OR
2
5
6
7
10
8
9
15
2
13
12
11
no ser que se los enliste.
254 442-D
Figura 9-16. Filtair 12000 Main Assembly
OM-252882 Página 77
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-16. Filtair 12000 Main Assembly (Common Parts For All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 254120 . . Panel, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 257318 . . Roof Panel, Top Inlet Models Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 257323 . . Roof Panel, Front Inlet Models Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 253293 . . Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 254113 . . Panel,Side Full . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 253149 . . Tubing, 3/16 In. Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5ft
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 253932 . . Clamp, Hose. 250−312 Clp Dia Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 253147 . . Ftg, Pipe Brs Adapter 1/8 NPT X 3/16 Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 254908 . . Ftg, Pipe Brs Elbow 1/8 NPT Male/Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 253148 . . Fitting, Static Pressure Tee Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 253110 . . Door Assy, Filter Access (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259408 . . . . Door, Filter Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253112 . . . . Hinge Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253113 . . . . Latch, Roller Cam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253119 . . . . Handle, Tee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253079 . . . . Label, Instruction Filter Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 259161 . . Latch, Rotary Filter Retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . *300927 . . Filter, Replacement (Order From Machine Sales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . +259458 . . Cradle, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 253080 . . Label, Caution Pinch Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 253220 . . Gasket, Dust Bin 2x16.5x.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 253221 . . Gasket, Dust Bin 2x21x.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 253232 . . Assy, Dust Bin 22 Gal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 253226 . . Caster, Swvl 1.625 In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 253229 . . Latch, Draw Dust Bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Blower, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 253203 . . Fan Wheel, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 253207 . . Cone, Inlet Blower Size 20 Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 253085 . . Venturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Delta P Plus Control, Continued On Next Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . +253709 . . Panel, Side Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 253077 . . Label, Warning Fume Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 253132 . . Door, Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253112 . . Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 254104 . . Panel, Side Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . Figura 9-18 . . Manifold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . Figura 9-19 . . Exhaust, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 300959 . . Assy, Sprinkler (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253455 . . . . Bushing, Reducer 1 In. X 1/2 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253459 . . . . Sprinkler, 1/2 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253454 . . . . Compound, Loctite Pipe Sealant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 78
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 9-16. Filtair 12000 Assembly (20 HP Parts)
For Models 300903−001, 002, 011, And 012
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 253214 . . Motor, Blower 20HP Tefc 208−230/460/60/3 1.63 Shaft . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 253203 . . Fan Wheel, Alum Airfoil Sz 20 20HP 1.63 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . Figura .9-17 . . Delta P Plus Control, 460V 20HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
Dia.
Part
Quantity
No.
Mkgs.
No.
Description
Figura 9-16. Filtair 12000 Assembly (30 HP Parts)
For Models 300903−003, 004, 013, And 014
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 253215 . . Motor, Blower 30HP Tefc 208−230/460/60/3 1.63 Shaft . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 253204 . . Fan Wheel, Alum Airfoil Sz 30HP 1.63 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . Figura 9-17 . . Delta P Plus Control, 460V 30HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
15
16
1
14
13
2
3
5
4
12
8
11
10
9
6
7
255 323-B
Figura 9-17. Filtair 12000 Controller
OM-252882 Página 79
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 9-17. Filtair 12000 Controller (Figura 9-16, Item 25) (Common Parts For All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 253001 . . Nameplate, Control Assy Filtair 12000 (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269346 . . . . Board, Delta P Without Faceplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 254473 . . Terminal Block, Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 3 . . . CR1 . . . . . . 254455 . . Contact, Relay 1 E−Stop Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . CR2 . . . . . . 254456 . . Contact, Relay 2 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254457 . . Base, Relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . PLC1 . . . . . 254989 . . Microprocessor, Filtair 12000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . TB1, TB2 . . . 254462 . . Strip, Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254461 . . Arc Suppressor Processor Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . 7 . . . FU2 . . . . . . 254459 . . Fuse, 1.0 Amp 24 VDC Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254460 . . Holder, Single Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . PU1 . . . . . . 254458 . . Power Supply, 24 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . T1 . . . . . . 254468 . . Transformer, 200 VA (460 VAC To 115) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . FU1 . . . . . . 254459 . . Fuse, 1.0 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254454 . . Holder, Dual Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . O.L. . . . . . . . . . . . . . . . . Overload Relay, See Below . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . M1 . . . . . . . . . . . . . . . . Motor Starter, See Below . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . PB2 . . . . . . 254466 . . Block, Contact Selector Switch/Button, NO/NC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254467 . . Light, Module With Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . DISC1 . . . . . 254471 . . Disconnect, 60Amp Mounted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254475 . . Handle, Disconnect Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . SW1 . . . . . 254486 . . Switch, Remote Local Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254464 . . Block, Contact 1st Selector Switch N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254465 . . Block, Contact Selector Switch/Button N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 16 . . ILPB1 . . . . . 254487 . . Button, Start/Stop Illuminated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254481 . . Label, Warning Arc Flash Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254482 . . Label, Warning Electrical Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254483 . . Ftg, Bulkhead Pressure Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256256 . . Ftg, Bulkhead Pressure Connection Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-17. Filtair 12000 Controller (20 HP Parts) For Models 300903−001, 002, 011, And 013
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253277 . . Delta P Plus Control, 460V 20HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . O.L. . . . . . . 254877 . . Overload Relay, 23 To 32 Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . M1 . . . . . . 254479 . . Motor Contactor, 10HP/230V, 20HP/460V, 30HP/575V . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-17. Filtair 12000 Controller (30 HP Parts) For Models 300903−003, 004, 012, And 014
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253279 . . Delta P Plus Control, 460V 30HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . O.L. . . . . . . 254878 . . Overload Relay, 37 To 57 Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . M1 . . . . . . 254480 . . Motor Contactor, 30 HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-252882 Página 80
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
11
9
10
12
2
1
3
8
4
7
6
5
Ref. 254 336-B
Figura 9-18. Filtair 12000 Manifold Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 9-18. Filtair 12000 Manifold Assembly (Figura 9-16, Item 30) (All Models)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 253175
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 253177
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 269145
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 253180
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 253165
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 253156
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 253378
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 253435
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 253168
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 270094
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 253172
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 253174
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *269139
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *253436
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *253437
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Tubing, 1/4 In. Od Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45ft
Ftg, Elbow Brs 1/4 Tbg Push In X 1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Valve, Diaphragm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tube, Pulse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plug, 1 In. NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Manifold Weldment, 6 Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Solenoid Enclosure, 110v 12−Valve NEMA 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Solenoid, 110v 12Valve NEMA 4 W/Coil 120 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elbow−Brass Street 1 In.−90deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hose, Air Coupled 1.00 ID x 3.5 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ftg, Hose Brs Barbed Nipple 1 In. Tbg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ftg, Pipe Galv Tee 1 In. NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kit, Diaphragm Valve Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kit, Solenoid Valve Rebuild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Coil, Solenoid Valve 120 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 81
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
8
3
1 2
4
7
5
6
9
Ref. 254 293-A
Figura 9-19. Filtair 12000 Exhaust Plenum
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-19. Filtair 12000 Exhaust Plenum (Figura 9-16, Item 31)
For Models 300903001, 003, 005, 006, 007, 008, 011, 012
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
253071
253072
254191
253073
253078
253069
254955
253070
254110
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Damper Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Damper Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearing, Open Ended 1/2 Square . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base, Damper Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Damper, Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shaft, Rod Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearing, Damper Control End . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weldment, Exhaust Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
1
 Opcional
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 82
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a
no ser que se los enliste.
1
2
3
4
5
Ref. 256 248-C
Figura 9-20. Filtair 12000 w/Optional Remote Control
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-20. Filtair 12000 w/Optional Remote Control
For Models 300903005, 006, 007, And 008
A. Main Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 256048 . . . . Door, Remote Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 256088 . . . . Ftg, Brs Barbed M 3/16 TBG X 1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Remote Control
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 256052 . . . . Delta P Plus Rmt Control, 460V 20HP Filtair 12000 . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 256077 . . . . Delta P Plus Rmt Control, 460V 30HP Filtair 12000 . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256060 . . . . Disconnect, 60 Am p Remote Mounted Filtair 12000 . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256318 . . . . Disconnect, 30 Amp Remote Mounted Filtair 12000 . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256053 . . . . Assembly, Remote Control Enclosure Filtair 12000 . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253149 . . . . Tubing, 3/16 In Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ft
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 256215 . . . . Ftg, Bulkhead 1/8 NPTF TO 1/4 Hose Barb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 256207 . . . . Handle, Switch Door Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-252882 Página 83
Notas
OM-252882 Página 84
La información en esta sección es adicional a los datos que aparecen antes en este manual. Consulte las Secciones 4 y 5 para obtener
información adicional sobre la instalación y la operación del recolector y la Sección 9 para los repuestos.
10-1.Mejoras en las especificaciones del extractor de vapores (todas las instalaciones
remotas)
Aceleración espectral sísmica: Ss = 2,0 S1 = 1,0 (ASCE 7−05)
Carga por viento: 150 millas/hora (IBC 2006)
El arranque inesperado del extractor de vapores puede producir lesiones. Mantenga a todas las personas alejadas del extractor de
vapores si la unidad arranca desde una ubicación remota.
10-2.Requisitos del sitio de instalación (todas las instalaciones remotas)
Requisitos de cimientos, interior o exterior
El cimiento debe ser capaz de soportar el peso completo de la unidad y el material recolectado. Las tuberías y los conductos no se deben montar
apoyados en el extractor.
AVISO − Hay muchas maneras de nivelar y soportar el recolector correctamente, como lechada de hormigón o acrílico, o cuñas de acero inoxidable.
Asegúrese de que el cimiento esté nivelado y de que la zona de carga alrededor de los pernos de anclaje esté soportada.
Prepare el cimiento en la ubicación seleccionada. Instale pernos de anclaje hasta un mínimo de 1-3/4 pulg. (44,5 mm) por arriba de los cimientos.
Requisitos para instalación exterior
 Se recomienda un controlador montado de manera remota para la instalación exterior del extractor de vapores. Ubique el control montado de
manera remota en el interior, lo más cerca posible del extractor de vapores, (20 pies [6,1 m]) como máximo. Elija una ubicación que permita el acceso
fácil al teclado para ajustes y para monitorear las pantallas de operación del sistema.
 Use aisladores de vibraciones para el montaje del controlador en áreas con alta vibración.
 La instalación deberá permitir que los conductos de entrada y salida sean lo más rectos posible, el acceso requerido a la electricidad y al suministro
de aire comprimido, y un acceso conveniente para el mantenimiento de rutina.
 Instale el conducto para el cableado de los solenoides de limpieza entre el gabinete de control montado remotamente y el gabinete de la válvula
solenoide ubicado dentro del recolector.
 Use el diagrama de cableado que se proporciona para llevar a cabo conexiones de cableado entre la tira de terminales del controlador y las válvulas
solenoides en el gabinete de las válvulas.
 Se proporcionan tuberías de plástico con el control, que deben conectarse para las funciones correctas de operación del sistema y visualización.
Corte la manguera en dos largos iguales. Conecte una manguera al puerto de alta presión del gabinete de control y conecte el otro extremo al grifo
de alta presión en el plenum de aire limpio del recolector. Conecte un extremo de la segunda pieza de tubería al puerto de baja presión del gabinete
de control. Conecte el otro extremo de la manguera al grifo de baja presión en el plenum de aire sucio del recolector. Mantenga la longitud de la
tubería lo más corta posible para las lecturas más exactas.
 Si la unidad está ubicada en el exterior, instale una campana de apertura de escape adecuada, o conductos de aire de retorno.
 Para prevenir que ingresen agua y humedad, asegúrese de que haya un sellado adecuado alrededor de los puntos de conexión de entrada y salida
del conducto.
Notas
OM-252882 Página 85
INSTALACIÓN REMOTA
SECCIÓN 10 − INSTALACIONES REMOTAS
10-3.Instalación de los modelos Filtair 4000 (460 V) con controlador montado
remotamente opcional
Modelo
Filtair 4000 (460 voltios)
Números de pieza
300900007
300900008
300900009
30090010
300900011
300900012
A. Filtair 4000 (460 V), instalación remota
Consulte las Secciones 4 y 5 para obtener información adicional
sobre la instalación y la operación del recolector y la Sección 9
para los repuestos.
5
6
3
1
4
3 pies (0,9 m)
Mínimo
2
264 602-B
!
Solamente personal capacitado
debe instalar, utilizar, mantener y
reparar este equipo.
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que solo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia.
!
Realice primero las conexiones de
potencia al extractor de humos.
!
Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte este cable a un borne de la línea.
OM-252882 Página 86
!
No haga las conexiones eléctricas
finales hasta no haber completado
la instalación.
!
Si la atmósfera está clasificada
como peligrosa, utilice un gabinete
clasificado para la aplicación.
!
Verifique que el piso o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
!
No utilice el equipo para apoyar
conductos,
tuberías
de
interconexión o de servicios
eléctricos. Todos los conductos,
tuberías o servicios eléctricos
suministrados por terceros deben
estar asegurados correctamente.
!
Utilice únicamente elementos de
montaje
diseñados
específicamente para la estructura
o material que sostiene los
equipos.
Siga las recomendaciones
y
directrices
de
instalación
!
proporcionadas por el fabricante
de los elementos de montaje.
Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible que
necesite una instalación especial –
consulte el NEC (EE.UU.) artículo
511 o el CEC (Canadá) sección 20.
Consulte los diagramas de cableado
para obtener información sobre la
alimentación eléctrica y las conexiones del control remoto.
1 Filtair 4000
2 Controlador de montaje remoto
Vea la sección B.
3 Tubería de aire de alta presión (aire
sucio)
4 Tubería de aire de baja presión (aire
limpio)
5 Aire comprimido
90−100 PSI (6,2−6,9 Bar)
6 Cableado en campo para la limpieza
del cableado de control del sistema
INSTALACIÓN REMOTA
B. Filtair 4000 (460 V), especificaciones del control remoto (vea también la sección C)
256 440-B
OM-252882 Página 87
C. Filtair 4000 (460 V), cableado del control remoto del sistema de limpieza
Los solenoides están marcados; el solenoide
n.º 1 siempre está en la parte superior.
1
2
Orificio de
acceso para
la tubería
eléctrica
(1 de 2)
3
4
Placa de bornes del control remoto
120 voltios de CA
24 voltios de CC
 El sistema de limpieza depende de que las válvulas de pulso disparen en una secuencia específica. El sistema está diseñado para disparar
la válvula de pulso superior (n.º 1) en primer lugar, y después disparar secuencialmente las válvulas restantes hacia abajo cada diez segundos.
El cableado correcto de los solenoides es fundamental para el funcionamiento correcto. Siga los diagramas de cableado y de circuitos con
cuidado.
Al cablear solenoides, puede resultar útil identificar ambos extremos de cada cable antes de comenzar.
 Los filtros se limpian mediante descargas controladas de aire comprimido en sentido inverso contra los paquetes de filtros. El control de
limpieza puede activarse por una caída de presión a través de los paquetes de filtros o de forma manual al iniciar los controles producen pulsos
continuos, cuando el extractor está en funcionamiento. La secuencia de limpieza comienza en el filtro superior y continúa hacia abajo a través
de cada conjunto de paquetes de filtros. Para obtener mayor información, consulte la sección 5-4.
274 124-A
D. Filtair 4000 (460 V), operación remota
El arranque inesperado del extractor de vapores puede producir lesiones. Mantenga a todas las personas alejadas del extractor de
vapores si la unidad arranca desde una ubicación distante.
El funcionamiento del extractor de vapores es el mismo para unidades con control local o de montaje remoto. Consulte la Sección 5 para obtener
información operativa.
OM-252882 Página 88
INSTALACIÓN REMOTA
E. Filtair 4000 (460 V) – Diagramas Eléctricos
256 262-B
Figura 10-1. Filtair 4000 (5 Hp) c/controlador de montaje remoto
OM-252882 Página 89
256 265-B
Figura 10-2. Filtair 4000 (7,5 Hp) c/controlador de montaje remoto
OM-252882 Página 90
INSTALACIÓN REMOTA
256 266-B
Figura 10-3. Filtair 4000 (10 Hp) c/controlador de montaje remoto
OM-252882 Página 91
10-4.Instalación de los modelos Filtair 6000 (460 V) con controlador montado
remotamente opcional
Modelo
Números de pieza
Filtair 6000 (460 voltios)
300901005
300901006
300901007
300901008
A. Filtair 6000 (460 V), instalación remota
Consulte las Secciones 4 y
5 para obtener información
adicional
sobre
la
instalación y la operación
del recolector y la Sección
9 para los repuestos.
5
6
3
4
2
1
264 607-B
!
Solamente personal capacitado
debe instalar, utilizar, mantener y
reparar este equipo.
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que solo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia.
!
Realice primero las conexiones de
potencia al extractor de humos.
!
Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte este cable a un borne de la línea.
OM-252882 Página 92
!
No haga las conexiones eléctricas
finales hasta no haber completado
la instalación.
!
Si la atmósfera está clasificada
como peligrosa, utilice un gabinete
clasificado para la aplicación.
!
Verifique que el piso o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
!
No utilice el equipo para apoyar
conductos,
tuberías
de
interconexión o de servicios
eléctricos. Todos los conductos,
tuberías o servicios eléctricos
suministrados por terceros deben
estar asegurados correctamente.
!
Utilice únicamente elementos de
montaje
diseñados
específicamente para la estructura
o material que sostiene los
equipos.
Siga las recomendaciones
y
directrices
de
instalación
!
proporcionadas por el fabricante
de los elementos de montaje.
Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible que
necesite una instalación especial –
consulte el NEC (EE.UU.) artículo
511 o el CEC (Canadá) sección 20.
Consulte los diagramas de cableado
para obtener información sobre la
alimentación eléctrica y las conexiones del control remoto.
1 Filtair 4000
2 Controlador de montaje remoto
Vea la sección B.
3 Tubería de aire de alta presión (aire
sucio)
4 Tubería de aire de baja presión (aire
limpio)
5 Aire comprimido
90−100 PSI (6,2−6,9 Bar)
6 Cableado en campo para la limpieza
del cableado de control del sistema
INSTALACIÓN REMOTA
B. Filtair 6000 (460 V), especificaciones del control remoto (vea también la sección C)
256 441-B
OM-252882 Página 93
C. Filtair 6000 (460 V), cableado del control remoto del sistema de limpieza
Los solenoides están marcados; el solenoide
n.º 1 siempre está en la parte superior.
1
2
Orificio de
acceso
para la
tubería
eléctrica
(1 de 2)
3
4
Placa de bornes del control remoto
120 voltios de CA
24 voltios de CC
5
6
274 043-A
 El sistema de limpieza depende de que las válvulas de pulso disparen en una secuencia específica. El sistema está diseñado para disparar
la válvula de pulso superior (n.º 1) en primer lugar, y después disparar secuencialmente las válvulas restantes hacia abajo cada diez segundos.
El cableado correcto de los solenoides es fundamental para el funcionamiento correcto. Siga los diagramas de cableado y de circuitos con
cuidado.
Al cablear solenoides, puede resultar útil identificar ambos extremos de cada cable antes de comenzar.
 Los filtros se limpian mediante descargas controladas de aire comprimido en sentido inverso contra los paquetes de filtros. El control de
limpieza puede activarse por una caída de presión a través de los paquetes de filtros o de forma manual al iniciar los controles producen pulsos
continuos, cuando el extractor está en funcionamiento. La secuencia de limpieza comienza en el filtro superior y continúa hacia abajo a través
de cada conjunto de paquetes de filtros. Para obtener mayor información, consulte la sección 5-4.
D. Filtair 6000 (460 V), operación remota
El arranque inesperado del extractor de vapores puede producir lesiones. Mantenga a todas las personas alejadas del extractor de
vapores si la unidad arranca desde una ubicación distante.
El funcionamiento del extractor de vapores es el mismo para unidades con control local o de montaje remoto. Consulte la Sección 5 para obtener
información operativa.
OM-252882 Página 94
INSTALACIÓN REMOTA
E. Filtair 6000 (460 V) – Diagramas Eléctricos
256 273-B
Figura 10-4. Filtair 6000 (10 Hp) c/controlador de montaje remoto
OM-252882 Página 95
256 274-B
Figura 10-5. Filtair 6000 (15 Hp) c/controlador de montaje remoto
OM-252882 Página 96
Modelo
Números de pieza
Filtair 8000 (460 voltios)
300902005
300902006
300902007
300902008
A. Filtair 8000 (460 V), instalación remota
5
6
Consulte las Secciones 4 y
5 para obtener información
adicional
sobre
la
instalación y la operación
del recolector y la Sección
9 para los repuestos.
3
4
1
2
3 ft (0.9 m)
Minimum
263 229-B
!
Solamente personal capacitado
debe instalar, utilizar, mantener y
reparar este equipo.
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que solo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia.
!
Realice primero las conexiones de
potencia al extractor de humos.
!
Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte este cable a un borne de la línea.
!
No haga las conexiones eléctricas
finales hasta no haber completado
la instalación.
!
Si la atmósfera está clasificada
como peligrosa, utilice un gabinete
clasificado para la aplicación.
!
Verifique que el piso o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
!
No utilice el equipo para apoyar
conductos,
tuberías
de
interconexión o de servicios
eléctricos. Todos los conductos,
tuberías o servicios eléctricos
suministrados por terceros deben
estar asegurados correctamente.
!
Utilice únicamente elementos de
montaje
diseñados
específicamente para la estructura
o material que sostiene los
equipos.
Siga las recomendaciones
y
directrices
de
instalación
!
proporcionadas por el fabricante
de los elementos de montaje.
Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible que
necesite una instalación especial –
consulte el NEC (EE.UU.) artículo
511 o el CEC (Canadá) sección 20.
Consulte los diagramas de cableado
para obtener información sobre la
alimentación eléctrica y las conexiones del control remoto.
1 Filtair 4000
2 Controlador de montaje remoto
Vea la sección B.
3 Tubería de aire de alta presión (aire
sucio)
4 Tubería de aire de baja presión (aire
limpio)
5 Aire comprimido
90−100 PSI (6,2−6,9 Bar)
6 Cableado en campo para la limpieza
del cableado de control del sistema
OM-252882 Página 97
INSTALACIÓN REMOTA
10-5.Instalación de los modelos Filtair 8000 (460 V) con controlador montado
remotamente opcional
B. Filtair 8000 (460 V), Especificaciones del control remoto (vea también la sección C)
256 442-B
OM-252882 Página 98
INSTALACIÓN REMOTA
C. Filtair 8000 (460 V), cableado del control remoto del sistema de limpieza
Los solenoides están marcados; el solenoide
n.º 1 siempre está en la parte superior.
1
2
3
Orificio de
acceso para
la tubería
eléctrica
(1 de 2)
4
Placa de bornes del control remoto
120 voltios de CA
24 voltios de CC
5
7
8
6
7
8
274 058
 El sistema de limpieza depende de que las válvulas de pulso disparen en una secuencia específica. El sistema está diseñado para disparar
la válvula de pulso superior (n.º 1) en primer lugar, y después disparar secuencialmente las válvulas restantes hacia abajo cada diez segundos.
El cableado correcto de los solenoides es fundamental para el funcionamiento correcto. Siga los diagramas de cableado y de circuitos con
cuidado.
Al cablear solenoides, puede resultar útil identificar ambos extremos de cada cable antes de comenzar.
 Los filtros se limpian mediante descargas controladas de aire comprimido en sentido inverso contra los paquetes de filtros. El control de
limpieza puede activarse por una caída de presión a través de los paquetes de filtros o de forma manual al iniciar los controles producen pulsos
continuos, cuando el extractor está en funcionamiento. La secuencia de limpieza comienza en el filtro superior y continúa hacia abajo a través
de cada conjunto de paquetes de filtros. Para obtener mayor información, consulte la sección 5-4.
D. Filtair 8000 (460 V), operación remota
El arranque inesperado del extractor de vapores puede producir lesiones. Mantenga a todas las personas alejadas del extractor de
vapores si la unidad arranca desde una ubicación distante.
El funcionamiento del extractor de vapores es el mismo para unidades con control local o de montaje remoto. Consulte la Sección 5 para obtener
información operativa.
OM-252882 Página 99
E. Filtair 8000 (460 V) – Diagramas Eléctricos
256 279-B
Figura 10-6. Filtair 8000 (15 Hp) c/controlador de montaje remoto
OM-252882 Página 100
INSTALACIÓN REMOTA
256 281-B
Figura 10-7. Filtair 8000 (20 Hp) c/controlador de montaje remoto
OM-252882 Página 101
10-6.Instalación de los modelos Filtair 12000 (460 V) con controlador montado
remotamente opcional
Modelo
Números de pieza
Filtair 12000 (460 voltios)
300903005
300903006
300903007
300903008
A. Filtair 12000 (460 V), instalación remota
Consulte las Secciones 4 y
5
6
5 para obtener información
adicional
sobre
la
instalación y la operación
del recolector y la Sección
9 para los repuestos.
3
4
1
2
3 Ft
(0.9 m)
Minimum
264 607-B
!
Solamente personal capacitado
debe instalar, utilizar, mantener y
reparar este equipo.
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que solo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia.
!
Realice primero las conexiones de
potencia al extractor de humos.
!
Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte este cable a un borne de la línea.
OM-252882 Página 102
!
No haga las conexiones eléctricas
finales hasta no haber completado
la instalación.
!
Si la atmósfera está clasificada
como peligrosa, utilice un gabinete
clasificado para la aplicación.
!
Verifique que el piso o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
!
No utilice el equipo para apoyar
conductos,
tuberías
de
interconexión o de servicios
eléctricos. Todos los conductos,
tuberías o servicios eléctricos
suministrados por terceros deben
estar asegurados correctamente.
!
Utilice únicamente elementos de
montaje
diseñados
específicamente para la estructura
o material que sostiene los
equipos.
Siga las recomendaciones
y
directrices
de
instalación
!
proporcionadas por el fabricante
de los elementos de montaje.
Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible que
necesite una instalación especial –
consulte el NEC (EE.UU.) artículo
511 o el CEC (Canadá) sección 20.
Consulte los diagramas de cableado
para obtener información sobre la
alimentación eléctrica y las conexiones del control remoto.
1 Filtair 4000
2 Controlador de montaje remoto
Vea la sección B.
3 Tubería de aire de alta presión (aire
sucio)
4 Tubería de aire de baja presión (aire
limpio)
5 Aire comprimido
90−100 PSI (6,2−6,9 Bar)
6 Cableado en campo para la limpieza
del cableado de control del sistema
INSTALACIÓN REMOTA
B. Filtair 12000 (460 V), Especificaciones del control remoto (vea también la sección C)
256 132-B
OM-252882 Página 103
C. Filtair 12000 (460 V), cableado de control remoto del sistema de limpieza
273 052-A
OM-252882 Página 104
Cableado de control remoto del sistema de limpieza (continuación)
 El sistema de limpieza depende de que las válvulas de pulso disparen en una secuencia específica. El sistema está diseñado para disparar
la válvula de pulso superior (n.º 1) en primer lugar, y después disparar secuencialmente las válvulas restantes hacia abajo cada diez segundos.
El cableado correcto de los solenoides es fundamental para el funcionamiento correcto. Siga los diagramas de cableado y de circuitos con
cuidado.
Al cablear solenoides, puede resultar útil identificar ambos extremos de cada cable antes de comenzar.
 En los modelos Filtair 12,000, a partir de la parte superior, dos válvulas disparan al mismo tiempo, con pulsos en secuencia descendente
(consulte la Sección 5-1).
 Los filtros se limpian mediante descargas controladas de aire comprimido en sentido inverso contra los paquetes de filtros. El control de
limpieza puede activarse por una caída de presión a través de los paquetes de filtros o de forma manual al iniciar los controles producen pulsos
continuos, cuando el extractor está en funcionamiento. La secuencia de limpieza comienza en el filtro superior y continúa hacia abajo a través
de cada conjunto de paquetes de filtros. Para obtener mayor información, consulte la sección 5-4.
D. Filtair 12000 (460 V), operación remota
El arranque inesperado del extractor de vapores puede producir lesiones. Mantenga a todas las personas alejadas del extractor de
vapores si la unidad arranca desde una ubicación distante.
El funcionamiento del extractor de vapores es el mismo para unidades con control local o de montaje remoto. Consulte la Sección 5 para obtener
información operativa.
Notas
OM-252882 Página 105
INSTALACIÓN REMOTA
C.
E. Filtair 12000 - Diagramas Eléctricos
A signal from Output 1
fires SV1 and SV2.
A signal from Output 2
fires SV3 and SV4.
A signal from Output 3
fires SV5 and SV6.
A signal from Output 4
fires SV7 and SV8.
A signal from Output 5
fires SV9 and SV10.
A signal from Output 6
fires SV11 and SV12.
256 050-B
Figura 10-8. Filtair 12000 (20 Hp) c/control remoto
OM-252882 Página 106
INSTALACIÓN REMOTA
A signal from Output 1
fires SV1 and SV2.
A signal from Output 2
fires SV3 and SV4.
A signal from Output 3
fires SV5 and SV6.
A signal from Output 4
fires SV7 and SV8.
A signal from Output 5
fires SV9 and SV10.
A signal from Output 6
fires SV11 and SV12.
256 051-D
Figura 10-9. Filtair 12000 (30 Hp) c/control remoto
OM-252882 Página 107
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2018
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MJ” o más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
5.
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
es
*
*
*
*
*
*
exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
Sistemas de enfriamiento por agua
Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
Garantía de 6 meses para piezas
*
Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
*
Juegos de accesorios
*
Cubiertas de lona
*
Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
*
Antorchas M
*
Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
*
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
*
Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
*
Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1.
Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES
Y
COMERCIALES
CAPACITADOS
CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente (menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA
LA
PÉRDIDA
DE
BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ
Y
A
TODA
GARANTÍA
IMPLÍCITA,
AVAL
O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD
O
ADECUACIÓN
PARA
UN
FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
miller_warr_spa 2018−01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising