Miller | MG280078C | Owner Manual | Miller GOLDSTAR 302 Benutzerhandbuch

Miller GOLDSTAR 302 Benutzerhandbuch
OM-222/ger
164850BB
2016−06
Verfahren
WIG
E-Hand
Fülldrahtschweißen
Fugenhobeln
Beschreibung
Stromquellenart
Gold Star Series
CE und Nicht-CE-Modelle
452, 652 (60 Hz), 402, 602, 852 (50 Hz)
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
in den U.S.A., der die
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
Registrierung unter dem
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
ISO 9001
Qualitätssystem erlangte.
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und
besitzt
die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Allgemeine - Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE ANGABEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . .
3-2. Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Volt-Ampere Kurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − EINBAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Abmessungen und Gewichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. 115 V~ Steckdose und ergänzende Absicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Kabelgrößen* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Ausgangsklemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Anschluss Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Information über Remote 14 Steckverbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Fernregelung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Steckbrücken setzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Anschließen an 3-Phasen-Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Bedienelemente (Ohne CE - Zeichen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Bedienelemente (CE - Ausführung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Sicherung F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Empfohlene Erstatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 8 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
Komplette Ersatzteilliste − www.Millerwelds.com
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
10
11
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
18
19
20
22
22
23
24
24
24
25
25
25
26
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
für Produkte für die Europäische Gemeinschaft (CE-Zeichen).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. erklärt, dass das (die)
in dieser Konformitätserklärung genannte(n) Produkt(e) die wesentlichen Anforderungen und
sonstigen relevante Bestimmungen der angegebenen Richtlinie(n) des Rates und Norm(en)
erfüllen.
Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels:
Lagernummer
907362
907363
907364
Produkt
Goldstar 402
Goldstar 602
Goldstar 852
Richtlinien des Rates:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Normen:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2007 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Zeichnungsberechtigter:
March 6, 2015
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Datum der Erklärung
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241428F
EMK-DATENBLATT FÜR
LICHTBOGEN-SCHWEISSSTROMQUELLE
Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels
Lagernummer
Produkt
GOLD STAR 402 380/400/440 50/60HZ CE
GOLD STAR 602 380/400/440 50/60HZ CE
GOLD STAR 852 380/400/440 50/60HZ CE
907362
907363
907364
Zusammenfassung der Konformitätsinformationen
Anwendbare Vorschrift
Richtlinie 2014/35/EU
Referenzgrenzwerte
Richtlinie 2013/35/EU, Empfehlung 1999/519/EG
Anwendbare Normen
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Bestimmungsgemäße Verwendung
☒ für die berufliche Verwendung
☐ für die Verwendung durch Laien
Bei der Arbeitsplatzbewertung sind nicht-thermische Wirkungen zu berücksichtigen
☒ JA
☐ NEIN
Bei der Arbeitsplatzbewertung sind thermische Wirkungen zu berücksichtigen
☐ JA
☒ NEIN
☒
☐
☐
Daten basieren auf der maximal möglichen Leistung der Quelle (gültig, solange die Firmware/Hardware nicht
geändert wurde)
Daten basieren auf dem ungünstigsten Fall (nur gültig, solange keine Einstellungsoptionen/Schweißprogramme
geändert wurden)
Daten basieren auf dem mehreren Einstellungen/Programmen (nur gültig, solange keine Einstellungsoptionen/
Schweißprogramme geändert wurden)
☒ JA
☐ NEIN
(Wenn NEIN, sind bestimmte erforderliche
Mindestabstände einzuhalten)
Die berufsbedingte Exposition liegt bei den
Standardkonfigurationen unterhalb der Expositionsgrenzwerte
(EGW) für gesundheitliche Auswirkungen
Die berufsbedingte Exposition liegt bei den
unterhalb der Standardkonfigurationen
Expositionsgrenzwerte (EGW) für sensorische Wirkung
☐ n. a.
☒ JA
☐ NEIN
(wenn anwendbar und NEIN, sind spezifische
Maßnahmen erforderlich)
Die berufsbedingte Exposition liegt bei den
Standardkonfigurationen unterhalb
der Maßnahmengrenzwerten
☐ n. a.
☐ JA
☒ NEIN
(wenn anwendbar und NEIN, ist spezifische
Beschilderung erforderlich)
EMK-Daten für nicht-thermische Wirkungen:
Expositionsindizes (EIs) und Abstände zum Schweißkreis (für jede Betriebsart, wie anwendbar)
Kopf
Standardisierter Abstand
EGW EI bei standardisiertem Abstand
Erforderlicher Mindestabstand
Sensorische
Wirkungen
10 cm
0,32
Gesundheitliche
Auswirkungen
10 cm
0,07
2 cm
1 cm
Rumpf
Gliedmaßen
(Hand)
Gliedmaßen
(Schenkel)
10 cm
0,11
3 cm
0,06
3 cm
0,14
1 cm
1 cm
1 cm
Abstand, bei dem alle EGW-Expositionsindizes am Arbeitsplatz unter 0,20 (20%) liegen
19 cm
Abstand, bei dem alle EGW-Expositionsindizes für die allgemeine Öffentlichkeit unter 1,00 (100%) liegen 128 cm
Geprüft von:
275666-A
Tony Samimi
Prüfdatum:
2016-02-10
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_som_2015−09
7
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
HINWEIS − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen.
Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom
eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und
die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn
der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der
Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse
und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in
Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte
oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine
Gefahr dar.
Stromführende Teile nicht berühren.
Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein
hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück
oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn
diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden:
1)
ein
halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten Fällen wird
die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht
alleine arbeiten!
Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und
entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften.
Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder
blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort
auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit
blanken Drähten kann tödlich sein.
Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
Kabel nicht um den Körper schlingen.
Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um-
Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
Nicht zur gleichen Zeit Elektrodenhalter berühren, die an zwei verschiedenen Schweißmaschinen angeschlossen sind, da dann die
doppelte Leerlaufspannung vorhanden ist.
OM-222 Seite 1
Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht
angewendete Verfahren ab.
Benutzen Sie den FI-Schutz, wenn Sie in feuchter oder nasser
Umgebung elektrisches Zubehör verwenden.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter−
Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM
sie vom Netz genommen wurden.
Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß
den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie daran arbeiten.
Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter
absaugen. Wir empfehlen, für die richtige Belüftung eine Probe
aus den Rauchen/Gasen zu nehmen, denen das Personal ausgesetzt ist und sie auf Zusammensetzung und Menge zu
untersuchen.
Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.
Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen
für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe,
Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase
können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens
können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
OM-222 Seite 2
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen
entsteht Spritzer- und Funkenflug.
Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und
Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe
ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd,
stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie
z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte
können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen
sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden
kann.
Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt
werden.
Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.
Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an
geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren
schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0
vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
Nicht in Bereichen schweißen, in denen die Atmosphäre brennbaren Staub, Gas oder flüssige Dämpfe (wie etwa Benzin) enthalten
kann.
Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der
Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd,
stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen
werden.
Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen
für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe,
Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken
und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer
Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder
töten.
Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten.
Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF)
können implantierte medizinische Geräte
beeinflussen.
Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor
sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie
Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen,
Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem
Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche
explodieren. Gasflaschen sind ein normales
Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig
behandelt werden.
Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse
verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand
halten.
Gesicht vom Ventilauslass wegdrehen, wenn ein Flaschenventil
geöffnet wird. Beim Öffnen des Ventils nicht vor oder hinter dem
Druckmonderer stehen bleiben.
Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas
Association
(CGA
−
amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.
Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
OM-222 Seite 3
Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können
zu Verletzungen führen.
Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geeignete Schutzmaske tragen.
Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände
und Körper tragen.
Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen
beschädigen.
VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an
die Stromquelle wieder anbringen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen Informationen zur Sicherheit.
Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
Installations−, Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und örtlichen Vorschriften vornehmen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.
Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht,
wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.
Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
Das EXPLODIEREN einer BATTERIE
kann zu Verletzungen führen.
Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von
Batterien oder als Starthilfe für Autos
verwenden, es sei denn, es verfügt über eine
speziell dafür vorgesehene Batterieladefunktion.
OM-222 Seite 4
Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung
und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner
oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.
Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel
möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf
dem Boden, anordnen.
Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.
Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung
mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der
Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). Der Strom
vom Lichtbogenschweißen (und verwandter Prozesse wie z. B.
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden und induktives
Erwärmen) generiert ein elektromagnetisches Feld im Bereich des
Schweißstromkreises. Elektromagnetische Felder können bestimmte
medizinische Implantate wie Herzschrittmacher stören. Daher müssen
für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen
getroffen werden. Zum Beispiel, es muss der Zugang für
Vorbeigehende eingeschränkt oder eine individuelle Risikobewertung
für Schweißer durchgeführt werden. Alle Schweißer sollten die
folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den
Schweißstromkreis verursachten elektro- magnetischen Feldern,
möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf
einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-222 Seite 5
OM-222 Seite 6
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN
2-1. Allgemeine - Hinweise
Einige der Symbole sind nur an CE-Produkten zu finden.
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
Safe1 2012−05
Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder
beschädigten Handschuhe tragen.
Safe2 2012−05
Eigenen Körper zum Schutz vor Stromschlägen gegen Werkstück und Erde isolieren.
Safe3 2012−05
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe5 2012−05
Kopf von den Dämpfen fernhalten.
Safe6 2012−05
Der Schweißrauch muss abgesaugt werden.
Safe8 2012−05
Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung beseitigt werden.
Safe10 2012−05
Entzündliches Material vom Schweißen fernhalten. Nicht in der Nähe von entzündlichem Material schweißen.
Safe12 2012−05
Schweißfunken können Brände verursachen. Ein Feuerlöschgerät sowie eine einsatzbereite Aufsicht sollten
in der Nähe sein.
Safe14 2012−05
Nicht an Fässern oder anderen geschlossenen Behältern schweißen.
Safe16 2012−05
OM-222 Seite 7
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken.
Safe20 2012−05
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe30 2012−05
?
?
V
A
Der Strombedarf ist dem Leistungsschild zu entnehmen.
Safe34 2012−05
ÍÍ
Die Anschlussstellen und -vorschriften sind der Betriebsanleitung und den Schildern auf der Innenseite
zu entnehmen.
Safe67 2012−06
Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle
abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Safe37 2012−05
Umweltverträgliche Nutzungsdauer (China)
Safe123 2016−06
Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und
Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz
tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen.
Safe38 2012−05
Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen
ausbilden, und lesen Sie die Anleitung.
Safe40 2012−05
?V
ÍÍ
ÍÍ
3
Steckbrücken zur Anpassung an die Spannung an der Arbeitsstelle
gemäß Schild auf der Innenseite versetzen. Erdungskabel etwas
länger lassen und zuerst anschließen. Netzeingangsleitungen gemäß
Schild auf der Innenseite anschließen. Alle Anschlüsse,
Steckverbinder-Positionen und Eingangsspannung nochmals prüfen,
bevor der Strom eingeschaltet wird.
Safe68 2012−06
Vor dem Einschalten des Gerätes muss die Tür geschlossen
werden.
Safe69 2012−06
OM-222 Seite 8
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
Einige der Symbole sind nur an CE-Produkten zu finden.
A
V
Hz
Ampere
Spannung
Hertz
Aus
Ein
Drehstrom
S
Geeignet zum
Schweißen in
Umgebungen mit
erhöhter
elektrischer
Gefährdung
Drahtvorschub
Ausgang
Eingang
Sicherungsautomat
Minus
Plus
Erde
Stabelektrode
Prozent
Fülldrahtschweißen
(FCAW)
Geichstrom
U0
U1
U2
I1
I2
X
Kohle−Lichtbogenschneiden mit Luft
Lastfreie
Nennspannung
Fernsteuerung
Primärspannung
Drossel
Konventionelle
Lastspannung
Nicht unter Last
schalten
Primärstrom
Temperatur
Nennschweißstrom
Stromregler
Einschaltdauer
Netzanschluß
IP
Schutzart
S1
KVA
WIG
Dreiphasen−
Transformator−
Gleichrichter
Masse
Elektroole
OM-222 Seite 9
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE ANGABEN
3-1. Wo befindet sich
Leistungsangaben?
das
Typenschild
mit
der
Seriennummer
und
den
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich vorne oder hinten am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen,
an welche Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der
Rückseite dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
3-2. Technische Angaben
Die Angaben in der Tabelle mit den Gerätedaten nicht für die Bestimmung der Anforderungen an die Elektrik verwenden. Siehe Abschnitt 4-9,
4-10 und 4-11 für Informationen zum Anschließen des Eingangsstroms.
Aufnahme bei Nennlast 3 Ph/50 oder 60 Hz
Modell
Schweißausgangsleistung
Strombereich (Gs) A
Max. Leerlaufspannung Gs
200
V
230
V
380
V
400
V
440
V
460
V
575
V
KVA
KW
300 Amp
300 A bei 32
Volt Gs, 60%
ED
15 − 395
72
(70)
70
4,0*
61
3,6*
35
1,1*
33
1,1*
31
1,0*
31
3,1*
25
1,5*
24,5
1,3*
13,8
0,67*
450 Amp
450 A bei 38
Volt Gs, 60%
ED
20 − 590
72
(70)
102
3,5*
89
3,1*
54
1,5*
51
1,4*
47
1,2*
45
1,5*
36
1,2*
35,5
1,2*
23,3
0,51*
650 Amp
650 A bei
44 Volt Gs,
60% ED
50 − 850
72
(70)
−−
124
5,2*
75
1,7*
71
1,6*
65
1,5*
62
2,6*
50
2,1*
49,4
2,1*
36
0,58*
*im Leerlauf
( ) Unterschiedliche Daten für CE−Modelle
3-3. Umgebungsbedingungen
A. Schutzart
Schutzart
Betriebstemperaturbereich
Lagertemperaturbereich
−10 bis 40°C (14 bis 104°F)
−20 bis 55°C (−4 bis 131°F)
IP21
Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im
Innenbereich konstruiert und darf im Freien
weder gelagert noch verwendet werden.
IP21 2014−06
B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
!
Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das
öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie abgestrahlter Störgrößen können
Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.
Die IEC/TS 61000−3−4 kann zur Anleitung von Personengruppen verwendet werden, die an der Installation
Lichtbogen−Schweiß−ausrüstungen mit einem Eingangsstrom von mehr als 75 A in einem Niederspannungssystem beteiligt sind.
von
ce−emc 5 2014−07
OM-222 Seite 10
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
C. China EEP, Gefahrstoffinformationen
质
量
China EEP, Gefahrstoffinformationen
部 Komponentenbezeichnung
(适)
(falls zutreffend)
质
Gefahrstoff
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
PBB
醚
PBDE
黄铜铜部
Messing− und Kupferteile
O
O
O
O
O
O
装
Kupplungsvorrichtungen
X
O
O
O
O
O
!"装
Schaltgeräte
O
O
X
O
O
O
#$#$配
Kabel und Kabelzubehör
X
O
O
O
O
O
%
Batterien
X
O
O
O
O
O
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Diese Tabelle wurde gemäß der chinesischen Verordnung SJ/T 11364 erstellt.
O:
表5该
质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in allen homogenen Materialien des Werkstücks unter dem Grenzwert gemäß der chinesischen
Norm GB/T 26572 liegt.
X:
表5该
质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in mindestens einem homogenen Material des Werkstücks über dem Grenzwert gemäß der
chinesischen Norm GB/T 26572 liegt.
IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-.
Der EFUP−Wert dieses EEP ist gemäß der chinesischen Verordnung SJ/Z 11388 definiert.
EEP_2016−06
3-4. Einschaltdauer und Überhitzung
NENNAUSGANG
MODELL
Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, den ein
Gerät ohne zu überhitzen bei
Nennlast schweißen kann.
SCHWEISSTROMSTÄRKE
Wenn das Gerät zu heiß wird, öffnet sich das (die) Thermostat(e),
der Ausgang wird abgeschaltet
und das Gebläse läuft an. Fünfzehn Minuten warten, um das
Gerät abkühlen zu lassen. Vor
Aufnahme der Schweißarbeiten
Stromstärke oder Einschaltdauer reduzieren.
HINWEIS − Das Überschreiten
der Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und die Garantieansprüche zunichte machen.
% EINSCHALTDAUER
Beispiel: 60% Einschaltdauer =
6 Minuten Schweißen
duty1 4/95 / SA-168 919
Überhitzung
4 Minuten Pause
A
0
15
Minuten
ODER
Einschaltdauer verkürzen
OM-222 Seite 11
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
3-5. Volt-Ampere Kurven
Volt−Ampere Kurven zeigen die
minimalen und maximalen Spannungs− und Amperewerte des
Gerätes. Kurven anderer Einstellungen fallen zwischen die abgebildeten Kurven.
Gleichspannung in Volt
A. 300 Amp Modell
E-Hand
WIG
Gleichstrom in Ampere
B. 450 Amp Modell
Gleichspannung in Volt
E-Hand
WIG
Gleichstrom in Ampere
C. 650 Amp Modell
Gleichspannung in Volt
E-Hand
WIG
Gleichstrom in Ampere
va_curve1 − 4/95 − SA-171 221 / SA-171 222 / SA-171 223
OM-222 Seite 12
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 4 − EINBAU
4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes
Transport
!
Gerät nicht dort bewegen oder
betätigen, wo es kippen könnte.
1
ODER
2
Platzierung und Luftströmung
!
Wenn Benzin oder flüchtige
Flüssigkeiten in der Nähe
sind, müssen bei der
Installation
zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden − siehe
NEC Artikel 511 oder CEC
Abschnitt 20.
1
2
Kranöse
Staplergabeln
Kranöse oder Staplergabeln zum
Transportieren
des
Gerätes
verwenden.
3
Wenn Staplergabeln verwendet
werden, sind diese bis unter die
gegenüberliegende Seite des Gerätes auszuziehen.
3
460 mm
Leitungstrennschalter
Gerät neben geeignetem Stromanschluss aufstellen.
460 mm
loc_large 2015-04
OM-222 Seite 13
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-2. Abmessungen und Gewichte
Abmessungen
300 Amp Modell
450 Amp Modell
650 Amp Modell
A
762 mm, einschl. Huböse
762 mm, einschl. Huböse
762 mm, einschl. Huböse
B
585 mm
585 mm
585 mm
C
775 mm, einschl. Zugentlastung
966 mm, einschl. Zugentlastung
966 mm, einschl. Zugentlastung
D
699 mm
889 mm
889 mm
E
19 mm
32 mm
32 mm
F
537 mm
537 mm
537 mm
G
29 mm
29 mm
29 mm
H
11 mm Dia
11 mm Dia
11 mm Dia
Gewichte
160 kg
183 kg
229 kg
F
G
H
4 Bohrungen
A
D
Front
C
B
800 453-A / 801 530
E
4-3. 115 V~ Steckdose und ergänzende Absicherung
3
2
!
Strom ausschalten, bevor
die Steckverbindung angeschlossen wird.
1
115 V 15 A Ws
Steckverbindung RC9
Strom wird zwischen dem RC9 und
der Remote 14 Steckverbindung
RC8 (siehe Abschnitt 4-8).
2
3
Ergänzende Absicherung
CB1
Ergänzende Absicherung
CB2
CB1 sichert den 115 Volt Ws-Teil
von RC9 vor Überlastung.
1
CB2 sichert den 24 Volt Ws-Teil von
RC8.
Knopf drücken, um Absicherung
zurückzusetzen.
Ref. ST-800 101-D
OM-222 Seite 14
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-4. Kabelgrößen*
HINWEIS − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe untenstehende Tabelle) = die Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn sich
die Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel à 30 m).
Dann ist die Spalte mit „60 m” zur Bestimmung des Kabelquerschnitts zu verwenden.
Schweißkabelgröße** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis Nicht größer als***
100 ft (30 m)
oder weniger
150 ft (45 m)
200 ft (60 m)
250 ft (70 m)
300 ft (90 m)
350 ft (105
m)
400 ft (120
m)
Schweißstrom***
10−60% Einschaltdauer
AWG (mm2)
60−100%
Einschaltdauer
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70)
2 x 2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95)
2 x 3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 3/0 (2x95)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
700
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95)
800
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95)
10−100% Einschaltdauer
AWG (mm2)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 3/0 (2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0 (3x95)
3 x 3/0 (3x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0 (3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0 (3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
4 x 4/0
(4x120)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
4 x 4/0
(4x120)
4 x 4/0
(4x120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95)
* Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt,
ist der nächst größere Kabel-querschnitt zu verwenden.
**Die Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte
von mindestens 300 “Circular Mils” (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere.
( ) = mm2
***Wählen Sie die Stärke der Schweißkabel für das Pulsen nach dem Spitzenwert der Stromstärke.
Ref. S-0007-L 2015−02
4-5. Ausgangsklemmen
!
Vor Anschluss von Schweißkabeln Gerät vom Netz freischalten.
1
2
Anschluss Elektrodenkabel
Anschluss Massekabel
Kabel lt. entsprechendem Abschnitt(nicht Etikett) auswählen 4-4.
!
Keine verschlissenen,beschädigten, zu
geringdimensionierten oder
schlechtgefertigte Kabel
verwenden.
Kabel lt. entsprechendem Abschnitt
(nicht Etikett) anschließen 4-6.
1
2
Ref. ST-800 101-D
OM-222 Seite 15
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-6. Anschluss Schweißkabel
2
6
1
3
4
Benötigtes Werkzeug:
5
19 mm
803 778-B
!
Vor Anschluss von Schweißkabeln
Gerät vom Netz trennen.
!
Ein
nicht
ordnungsgemäß
angeschlossenes Schweißkabel
kann zur Überhitzung führen und
einen Brand verursachen oder das
Gerät beschädigen.
1
2
3
4
Zwischen
dem Schweißkabelschuh
und der Kupferschiene darf kein
5
weiteres Teil angebracht werden.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlussflächen vom Kabelschuh
und der Kupferschiene sauber sind.
Schweißkabel richtig angeschlossen
Schweißkabel falsch angeschlossen
Schweißkabelanschlüsse
Mitgelieferte Mutter für den
Schweißkabelanschluss
Schweißkabelschuh
6
Kupferschiene
Mitgelieferte
Mutter
vom
Schweißkabelanschluss
abschrauben.
Die Öse des Schweißkabels auf den
Anschluss schieben und mit der Mutter
sichern, sodass die Öse fest auf der
Kupferschiene angezogen ist. Zwischen
den Anschluss des Schweißkabels und der
Kupferschiene darf nichts gebracht
werden.
connecting weld output cables 3−2010
4-7. Information über Remote 14 Steckverbindung
Stecker
24 VOLT Ws
AUSGANGSSTEUERUNG DER
FERNREGELUNG
ERDE
STROM EIN/AUS FÜR
FERNREGELUNG
MESSHILFSLEITUNG
FERNREGLER
* Nicht verwendet
OM-222 Seite 16
Information
A
24 VOLT Ws. Gesichert durch ergänzende Absicherung CB2.
B
Kontaktschluß mit A schließt 24 Volt Ws Schütz-Steuerstromkreis.
C
Befehlsbezug; 0 bis +10 Volt Gs.
D
Gemeinsamer von Fernregelungsschaltkreis.
E
0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von Fernregelung.
F
Stromrückkopplung; 1 Volt pro 100 Ampere.
H
Spannungsrückkopplung; 1 Volt pro 10 Volt Lichtbogenspannung.
K
Gemeinsamer der Gestellerde.
G
Gemeinsamer für 24 und 115 Volt Ws Schaltungen.
*
*
Zum Ein-/Ausschalter der Fernregelung.
*
Meßhilfsleitungssignal von negativer (-) Ausgangsklemme.
*
Meßhilfsleitungssignal von positiver (+) Ausgangsklemme.
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-8. Fernregelung anschließen
1
Steckverbindung RC8 der
Remote 14 Fernregelung
Optionale Fernregelung mit RC8
verbinden.
1
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
ODER
ODER
Ref. ST-800 101-D / ST-141 127-D
OM-222 Seite 17
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-9. Elektrik
Die Nichtbeachtung dieses Serviceführers für die Elektrik kann zu einem Stromschlag oder Brandgefahr führen.
Diese Empfehlungen beziehen sich auf einen speziellen Bereich des Stromkreises, der allein für die Nennleistung und Einschaltdauer
der Schweißstromquelle gilt.
In entsprechenden Installationen von Stromkreisen erlaubt der National Electrical Code (NEC), dass die Einstufung für den Anschluss
oder den Leiter geringer ausfallen kann als für den Stromkreis der Sicherheitseinrichtung. Alle Komponenten im Stromkreis müssen
physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC Artikel 210.21, 630.11, und 630.12.
60 Hertz Modelle
450 Amp Modell
650 Amp Modell
Eingangsspannung (V)
200
230
460
575
230
460
575
Eingangsstromstärke bei Nennleistung (A)
102
89
45
36
124
62
50
Verzögerungszeit (2)
125
110
50
45
150
70
60
Normalbetrieb (3)
150
125
70
50
175
90
70
Mindestgröße für Primärzuleitung in mm2 (4)
25
25
10
6
27,3
10
10
Max. empfohlene Länge für die Primärzuleitung in Metern
41
55
97
102
44
64
100
Mindestgröße für Erdungsdraht in mm2 (4)
16
16
10
6
16
10
10
Maximale Sicherungsgröße in Ampere (1)
Quelle: 2014 National Electrical Code (NEC) (beinhaltet Artikel 630)
(1) Wird ein Sicherungautomat an Stelle einer Schmelzsicherung eingesetzt, so ist sicherzustellen, dass die Zeit−Strom−Verlauf dem der
Schmelzsicherungentspricht.
(2) “Abschaltverzögerung” der Sicherungen entsprechen UL, Klasse “RK5”. Siehe UL 248.
(3) “Regelbetrieb”(allgemein− keine gewollte Verzögerung), Sicherungen entspr. UL Klasse “K5” (bis 60 A) und Klasse “H” (ab 65 A).
(4) Die Leitungsdaten in diesem Tabellenabschnitt bestimmen die Leitungsgröße (flexible Leitungen und Kabel sind nicht
eingeschlossen)zwischen der Anschlussleiste und der Ausrüstung gemäß NEC Tabelle 310.15(B)(16). Falls eine flexible Leitung oder Kabel
eingesetzt wird, ist die Leitungsgröße zu erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5 (A) für den Einsatz von flexiblen Leitungen und Kabeln.
Die Nichtbeachtung dieses Serviceführers für die Elektrik kann zu einem Stromschlag oder Brandgefahr führen.
Diese Empfehlungen beziehen sich auf einen speziellen Bereich des Stromkreises, der allein für die Nennleistung und Einschaltdauer
der Schweißstromquelle gilt.
In entsprechenden Installationen von Stromkreisen erlaubt der National Electrical Code (NEC), dass die Einstufung für den Anschluss
oder den Leiter geringer ausfallen kann als für den Stromkreis der Sicherheitseinrichtung. Alle Komponenten im Stromkreis müssen
physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC Artikel 210.21, 630.11, und 630.12.
60 Hertz Modelle
300 Amp Modell
450 Amp Modell
650 Amp Modell
Eingangsspannung (V)
380
400
440
380
400
440
380
400
440
Eingangsstromstärke bei Nennleistung (A)
35
33
31
54
51
47
75
71
65
Verzögerungszeit (2)
40
40
35
60
60
50
90
80
80
Normalbetrieb (3)
60
50
50
80
80
70
125
110
100
Mindestgröße für Primärzuleitung in mm2 (4)
6
6
6
10
10
10
16
16
16
Max. empfohlene Länge für die Primärzuleitung in Metern
74
82
99
66
73
89
67
74
89
Mindestgröße für Erdungsdraht in mm2 (4)
6
6
6
10
10
10
16
16
16
Maximale Sicherungsgröße in Ampere (1)
Quelle: 2014 National Electrical Code (NEC) (beinhaltet Artikel 630)
(1) Wird ein Sicherungautomat an Stelle einer Schmelzsicherung eingesetzt, so ist sicherzustellen, dass die Zeit−Strom−Verlauf dem der
Schmelzsicherungentspricht.
(2) “Abschaltverzögerung” der Sicherungen entsprechen UL, Klasse “RK5”. Siehe UL 248.
(3) “Regelbetrieb”(allgemein− keine gewollte Verzögerung), Sicherungen entspr. UL Klasse “K5” (bis 60 A) und Klasse “H” (ab 65 A).
(4) Die Leitungsdaten in diesem Tabellenabschnitt bestimmen die Leitungsgröße (flexible Leitungen und Kabel sind nicht
eingeschlossen)zwischen der Anschlussleiste und der Ausrüstung gemäß NEC Tabelle 310.15(B)(16). Falls eine flexible Leitung oder Kabel
eingesetzt wird, ist die Leitungsgröße zu erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5 (A) für den Einsatz von flexiblen Leitungen und Kabeln.
OM-222 Seite 18
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-10. Steckbrücken setzen
!
Eingangsstrom vor der Installation oder Verschiebung
der Leitungsbrücken und
Sperr−/Wiedereinschaltsicherung von Stromquelle
trennen.
Am Ort zur Verfügung stehende
Eingangsspannung überprüfen.
1
Aufkleber mit
Steckbrückenverbindung
Aufkleber überprüfen − Gerät weist
nur einen auf.
2
Steckbrückenverbindungen
Steckbrücken für die jeweilige Eingangsspannung setzen.
Tür schließen und sichern, oder zu
Abschnitt 4-11 weitergehen.
200 VOLTS
230 VOLTS
460 VOLTS
Ref. S-174 976-B
230 VOLTS
460 VOLTS
575 VOLTS
Ref. S-174 973-B
1
220 VOLTS
380 VOLTS
400 VOLTS
440 VOLTS
(WERKSOPTION)
Ref. S-174 975-B
2
Die Muttern der Steckbrücken
dürfen nicht zu stark angezogen
werden.
Benötigtes Werkzeug:
3/8 zoll
3/8 zoll
Ref. ST-800 103-A
OM-222 Seite 19
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-11. Anschließen an 3-Phasen-Stromversorgung
3
GND/PE
ERDE
9
8
11
10
2
4
7
1
6
3
Eingangsschaltschütz
L1
7
L2
L3
4
5
4
= Zuerst Erdleiter (GND/PE) verbinden.
3
Erforderliche Werkzeuge:
5/32 in.
3/8, 1/2 in.
3/8 in.
input3 2015−01 − Ref. 803 766-C / 800 103-D / Ref. 801 116-A
OM-222 Seite 20
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-11. Anschließen an 3-Phasen-Stromversorgung (Fortsetzung)
!
!
Die Installation muss nach allen
nationalen und regionalen Vorschriften
erfolgen - und sollte nur von
ausgebildetem Personal durchgeführt
werden.
benenfalls Kabelschuhe verwenden, die der
Stromstärke entsprechend ausgelegt sind und,
die über eine geeignete Öse verfügen.
Die Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V) und L3
(W) an die Anschlüsse der Schweißstromquelle anschließen.
Primärleitungsanschlüsse der Schweißstromquelle
Zugangstür an der Schweißstromquelle
schließen und sichern.
Vor
dem
Anschließen
der
Eingangsleitungen, Stromeinspeisung
unterbrechen
und
abklemmen.
Befolgen Sie bei Installation und
Entfernung von Sperrvorrichtungen
bewährte Vorgehensweisen.
2
Zugentlastung (Kabel vom Kunden
beizustellen)
Zum Schutz des Gerätes und der Zuleitung
eine Zugentlastung in geeigneter Größe
installieren. Die Zuleitung (Kabel) durch
die Zugentlastung führen. Zugentlastung
festziehen.
3 Erdungsklemme Schweißstromquelle
4 Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter
5 Stromsensor (Zubehör)
Zuleitungsanschlüsse des Trennschalters
Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an
die Erdungsklemme der Schweißstromquelle
anschließen. Falls das Gerät mit einem optionalen Erdstromsensor ausgestattet ist, wird der
Erdleiter zweimal durch den Reedschalter geführt, bevor er mit der Masseklemme verbunden wird.
Die Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V) und L3
(W) an die Kabelanschlüsse des Trennschalters anschließen.
!
Zuerst die Primärzuleitung an der
Schweißstromquelle anschließen.
!
Erdleiter (grün oder grün/gelb) stets
zuerst an einer Erdungsklemme
anschließen und nie an einer Phase.
Siehe Typenschild auf dem Gerät und überprüfen Sie die verfügbare Eingangsspannung vor Ort.
1
Primärzuleitung (Kabel vom Kunden
beizustellen)
Kabelquerschnitt und -länge gemäß Abschnitt
4-9 auswählen. Die elektrischen Verbindungen
müssen den geltenden nationalen, regionalen
und lokalen Vorschriften entsprechen. Gege-
6
7
Phasenanschlüsse der
Schweißstromquelle
Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V)
und L3 (W)
8
Trennschalter (Schalter in
AUS-Stellung abgebildet)
9
Erdungsanschluss des Trennschalters
(Zuleitung)
10 Kabelanschlüsse des Trennschalters
Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an
die Erdungsklemme des Trennschalters anschließen.
11 Überstromschutz
Art und Größe des Überstromschutzes gemäß Abschnitt 4-9 auswählen (Bild zeigt
Trennschalter mit Sicherung).
Tür der Leitungstrenneinrichtung schließen
und sichern. Bei der Inbetriebnahme bewährte Vorgehensweisen befolgen.
Ref− Eingang3 2012-05
OM-222 Seite 21
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 5 − BEDIENUNG
5-1. Bedienelemente (Ohne CE - Zeichen)
Beispiel: 450 Amp. Modell
2
1
9
3
4
7
8
5
6
165 597-L
1
Polaritätswählschalter (optional bei
den 50 Hz Modellen)
Um die Polarität bei den Modellen ohne Polaritätswählschalter zu ändern, müssen die
Arbeits- und Elektrodenkabel an den Ausgangsklemmen vertauscht werden (siehe
Abschnitt 4-4).
!
Vor dem Vertauschen der Kabel den
Strom abschalten.
2 Lichtbogenstärkeregler (Biß)
Mit diesem Regler läßt sich die Kurzschlußstromstärke beim E-Hand-Schweißen erhöhen, wodurch ein sehr kurzer Lichtbogen
verwendet werden kann, ohne daß dadurch
die Elektrode am Werkstück anklebt.
OM-222 Seite 22
Regler für normale Schweißstromstärke auf
0 stellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die
Kurzschlußstromstärke zu erhöhen.
3
Warmstartschalter
Schalter für E-Hand-Schweißen einschalten. Für WIG-Schweißen abschalten.
4
5
6
7
8
Stromstärkenregler
Digitale Anzeigen (optional)
Stromschalter mit Kontrollicht
Anzeige für Überhitzungsschutz
Stromstärken-Fernregler
Zur Regelung am Gerät wird der Schalter in
die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht.
Zur Fernregelung wird der Schalter in die
Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht
und die Fernregelung angeschlossen (siehe
Abschnitt 4-8).
9 Ausgangsschalter (Schaltschütz)
Zur Regelung am Gerät der Ausgänge wird
der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung
„Fernregelung“ (Remote) gebracht und die
Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 4-8).
!
Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet
werden.
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
5-2. Bedienelemente (CE - Ausführung)
Beispiel: 300 Amp. Modell
2
1
9
3
4
8
5
7
6
173 450-E
1
Polaritätswählschalter (optional bei
den 50 Hz Modellen)
Um die Polarität bei den Modellen ohne Polaritätswählschalter zu ändern, müssen die
Arbeits- und Elektrodenkabel an den Ausgangsklemmen vertauscht werden (siehe
Abschnitt 4-4).
!
Vor dem Vertauschen der Kabel den
Strom abschalten.
2 Lichtbogenstärkeregler (Biß)
Mit diesem Regler läßt sich die Kurzschlußstromstärke beim E-Hand-Schweißen erhöhen, wodurch ein sehr kurzer Lichtbogen
verwendet werden kann, ohne daß dadurch
die Elektrode am Werkstück anklebt.
Regler für normale Schweißstromstärke auf
0 stellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die
Kurzschlußstromstärke zu erhöhen.
3
Warmstartschalter
Schalter für E-Hand-Schweißen einschalten. Für WIG-Schweißen abschalten.
4
5
6
7
8
Stromstärkenregler
Digitale Anzeigen (optional)
Stromschalter mit Kontrollicht
Anzeige für Überhitzungsschutz
Stromstärken-Fernregler
Zur Regelung am Gerät wird der Schalter in
die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht.
Zur Fernregelung wird der Schalter in die
Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht
und die Fernregelung angeschlossen (siehe
Abschnitt 4-8).
9 Ausgangsschalter (Schaltschütz)
Zur Regelung am Gerät der Ausgänge wird
der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung
„Fernregelung“ (Remote) gebracht und die
Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 4-8).
!
Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet
werden.
OM-222 Seite 23
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE
6-1. Routinemäßige Wartung
!
Gerät vor Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz trennen.
Strom vor Durchführung der Wartungsarbeiten abschalten.
= Prüfen
= Wechseln
= Reinigen
Δ = Reparieren
* Bei, vom Hersteller autorisierter, Servicestelle durchführen lassen.
= Ersetzen
Alle 3
Monate
Hinweisschilder
Schweißkabelanschlüsse
Δ Kabel und Isolierung
Alle 6
Monate
Bei starker Verschmutzung, monatlich reinigen.
6-2. Sicherung F1
!
Strom abschalten, bevor die
Tür an der hinteren Abdeckung geöffnet wird.
1
Sicherung F1 (Siehe
Abschnitt 7 für Nennwerte)
Die Sicherung F1 schützt den Reglertransformator vor Überlast.
Wenn sich die Sicherung F1 öffnet,
wird der Schweißausgang abgeschaltet und der Gebläsemotor
stoppt. F1 auswechseln.
Tür schließen und sichern.
1
Benötigtes Werkzeug:
3/8 zoll
OM-222 Seite 24
Ref. ST-800 101-C
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
6-3. Fehlersuche
Fehler
Abhilfe
Kein Schweißausgang; Gerät “tot”.
Leitungstrennschalter einschalten (siehe Abschnitt 4-11).
Sicherung F1 überprüfen; falls notwendig, auswechseln (siehe Abschnitt 6-2).
Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-11).
Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 4-11).
Auf richtige Steckbrückenverbindungen prüfen (siehe Abschnitt 4-10).
Kein Schweißausgang; Kontrollicht am
Stromschalter leuchtet, Gebläse arbeitet.
Bei Verwendung der Fernregelung den Ausgangsschalter (Schaltschütz) in die Stellung Fernbedienung (Remote) 14 bringen und die Fernregelung anschließen (siehe die Abschnitte 4-7 und 4-8).
Wird die Fernregelung nicht benutzt, den Schalter auf Ein (On) stellen.
Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln.
Gerät überhitzt. Bei eingeschaltetem Gebläse abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-4).
Die Steuertafel PC1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Kein Schweißausgang; Kontrollicht am
Stromschalter leuchtet, Gebläse arbeitet nicht.
Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 4-11).
Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-11).
Die SCR von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Gerät leistet nur maximalen oder minimalen Schweißausgang.
Die Steuertafel PC1 und das Hallelement HD1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Schweißausgang unregelmäßig oder
falsch.
Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 4-4).
Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen.
Stellung des Polaritätswählschalters prüfen (siehe Abschnitt 5-1).
Die Steuertafel PC1 und das Hallelement HD1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Kein 115 Volt Ws-Ausgang am DuplexStecker.
Ergänzende Absicherung CB1 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-3).
Kein 24 Volt Ws-Ausgang am Remote
14 Stecker.
Ergänzende Absicherung CB2 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-3).
Gebläse arbeitet nicht. Hinweis: Das
Kühlgebläse läuft nur bei Bedarf.
Prüfen, ob es blockiert wird. Wenn ja, blockierenden Gegenstand entfernen.
Den Gebläsemotor von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE
7-1. Empfohlene Erstatzteile
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Recommended Spare Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . 156065 . . . . Fuse, Crtg .5 Amp 600 V Time Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-222 Seite 25
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 8 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
Abb. 8-1. Elektrische Schaltpläne
OM-222 Seite 26
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
267 726-A
OM-222 Seite 27
Notizen
Gültig ab 1. Januar 2016 (Geräte ab Seriennummer “MG” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem
ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches
nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE
ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT
UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der
Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder
Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß
innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes
oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen
zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der
Garantieleistungen auszuführen sind. Wenn Sie einen Gewährleistungsanspruch Online geltend machen, muss dem Anspruch eine detaillierte
Beschreibung des Fehlers und der Maßnahmen beigefügt werden, die bei
der Fehlersuche zur Bestimmung der defekten Komponenten und der
Ursache des Fehlers ergriffen wurden.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder 12 Monate, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird,
oder 18 Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird.
1.
2.
3.
4.
5.
5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
* Original-Hauptstromgleichrichter, nur betreffend Thyristoren
(SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter (ausgeschlossen die
Classic-Serie) (ohne Verarbeitung)
* Motorbetriebenes Schweißgerät/Generatoren
(BEMERKUNG: Motoren unterliegen den Garantie- bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Inverter-Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen
* Prozessregler
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Transformator/Gleichrichter-Stromquellen
2 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter nur Classic-Serie (ohne Verarbeitung)
* Rauchgasabsaugung - Capture 5 Filtair 400 und Industrial
Collector-Serie
1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben)
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
* CoolBelt und CoolBand Gebläseeinheiten (ohne Verarbeitung)
* Adsorptionstrockner−System
* Externe Überwachungseinrichtungen und -sensoren
* Optionen für Nachrüstungen
(BEMERKUNG: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes in dem sie eingebaut sind von der
Garantie abgedeckt oder für mindestens ein Jahr, — je nachdem welche Periode länger ist.)
* RFCS Fußfernregler (außer RFCS-RJ45)
* Rauchgasabsaugung - Filtair 130, MWX und SWX Reihen
* HF-Einheiten
* ICE/XT Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung)
* Stromquellen für die induktive Erwärmung, Kühler
(BEMERKUNG: Digitale Aufzeichnungsgeräte unterliegen den
Garantiebestimmungen des jeweiligen Herstellers.)
* Lastbänke
* Schweißbrenner mit Vorschubmotor (außer den ”Spoolmate”
Spulen-Schweißbrennern)
* ”PAPR” - gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne Verarbeitung)
* Positionierer und Kontrolleinrichtungen
* Gestelle
* Fahrwerke/Anhänger
* Punktschweißgeräte
* Drahtvorschubeinheiten für UP-Schweißen
* Wasserkühlungssysteme
* WSG-Schweißbrenner (ohne Verarbeitung)
* Drahtlose Fuß- und Handfernregler und Empfänger
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
* LiveArc-Schweißtrainer
6 Monate — Teile
* Batterien
* Schweißbrenner der Marke Bernard (ohne Verarbeitung)
* Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)
6.
90 Tage — Teile
* Zubehörsätze
* Schutzhülle
* Induktionsheizkabel und −matten, Kabel und nichtelektronische
Kontrollelemente.
* Schweißbrenner der Baureihe “M”
* MSG−Schweißbrenner und UP−Schweißbrenner
* Fernregler und RFCS−RJ45
* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
* “Roughneck” Schwanenhals Schweißbrenner
* Spoolmate Spulen−Schweißbrenner
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten nicht für:
1.
2.
3.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze,
Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie
Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie
abgedeckt.)
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen
den Herstellergarantien.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an
denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb
des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR DIE
VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER
UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON
SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs, wird MILLER, nach eigenem Ermessen ausschließlich eine
der folgenden Maßnahmen auswählen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch;
oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder
Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei
Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur
oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten
jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST)
HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES
RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN
ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE
GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND JEDES
RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER
DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN
GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON
MILLER NICHT ANERKANNT.
In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt, festzulegen,
wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist nicht erlaubt, zufällige,
indirekte, spezielle oder nachfolgende Beschädigungen auszuschließen.
Daher könnte es der Fall sein, dass einige der oben angeführten Einschränkungen oder Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat zu
Staat unterschiedlich sein.
In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen festgelegt, die sich von
den oben angeführten unterscheiden. In jenem Ausmaß, wie auf diese
nicht verzichtet werden kann, könnten die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere Rechte
könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz unterschiedlich sein.
Diese Garantiebedingungen wurden ursprünglich mit englischen Rechtsbegriffen verfasst. Im Beschwerde− oder Streitfall hat die Bedeutung der
Worte in der englischen Fassung Vorrang.
miller warr_ger 2016−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren
Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Arbeitsschutzausrüstung
Service und Reparatur
Miller Electric Mfg. Co.
Ersatzteile
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Handbücher über Schweißverfahren
Internationales Vertriebsnetz siehe
www.MillerWelds.com
Für einen Händler oder Kundendienst in Ihrer Nähe besuchen Sie www.millerwelds.com oder rufen Sie
1−800−4−A−Miller an.
Wenden Sie sich an die
anliefernde Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2016 Miller Electric Mfg. Co.
2016−01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising