Manuel d`utilisation

Manuel d`utilisation
Technical
Publications
L’utilisation de ce manuel sur des machines qui n’ont pas été mises à jour conformément au
Genie Campaign Bulletin (bulletin Genie) 070001 peut entraîner un fonctionnement incorrect.
Ceci peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ce manuel s’applique uniquement aux machines qui ont été mises à jour conformément au
Genie Campaign Bulletin (bulletin Genie) 070001. Contacter Genie Industries pour plus
d’informations sur ce bulletin.
®
Z-45 22 Series
Manuel de
l’opérateur
®
Z- 45 22 DC2WD
First Edition, Fifth Printing
Part No. 41960FR
Manuel de l’opérateur
Première édition
Genie North America
Important
Lire, comprendre et respecter les présentes règles de
sécurité et instructions d’utilisation avant d’utiliser la
machine. Seul du personnel formé et autorisé peut être
habilité à utiliser la machine. Le présent manuel doit
être considéré comme faisant partie intégrante de la
machine et y être conservé en permanence. Pour toute
question, contacter Genie Industries.
Téléphone + 206 881-1800
Numéro Vert États-Unis 800 536-1800
Numéro Vert Canada 800 426-8089
Fax + 206 882-9260
Adresse électronique :
techpub@genieind.com
http://www.genielift.com
Genie Europe
Téléphone + 44 01636-605030
Fax + 44 01636-611090
Table des matières
Page
Règles de sécurité ...................................................... 1
Commandes ................................................................ 8
Contrôle avant mise en route .................................... 11
Fonctions .................................................................. 13
Contrôle du lieu de travail .......................................... 19
Instructions d’utilisation ............................................ 20
Instructions de transport ........................................... 26
Autocollants .............................................................. 28
Caractéristiques techniques ...................................... 31
®
Copyright © 1996 par Genie Industries
Première édition :
cinquième impression,
juin 2007
Genie® est une marque déposée
de Genie Industries. N° d’enregistrement :
2009987.
Imprimé sur papier recyclé L
Imprimé aux États-Unis
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
Règles de sécurité
Danger
Le non-respect des instructions et
des règles de sécurité du présent
manuel risque d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
Prendre connaissance des règles de sécurité
et s’assurer de les comprendre avant de
passer à la section suivante.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter :
les instructions du fabricant et les règles
de sécurité (manuels de sécurité et
de l’opérateur et autocollants de la machine) ;
les consignes de sécurité de l’employeur
et les réglementations du chantier ;
les réglementations officielles en vigueur.
Sans avoir été correctement formé à utiliser
la machine en toute sécurité.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
1
Manuel de l’opérateur
Première édition
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Risques d’électrocution
Risques de renversement
Cette machine n’est pas isolée au niveau
électrique et n’offre aucune protection en cas de
contact ou de proximité avec des objets sous
tension.
Le poids des occupants et de l’équipement ne doit
en aucun cas dépasser la capacité maximum de la
nacelle.
Capacité maximum de la nacelle
227 kg
Nombre maximum d’occupants
2
Maintenir une distance de sécurité par rapport aux
lignes et aux appareils électriques, conformément
aux réglementations officielles en vigueur et au
tableau suivant.
Tension
Phase à phase
0 à 300V
Distance minimum
de sécurité
Mètres
Éviter tout contact
300V à 50KV
3,05
50KV à 200KV
4,60
200KV à 350KV
6,10
350KV à 500KV
7,62
500KV à 750KV
10,67
750KV à 1 000KV
13,72
Tenir compte du mouvement de la nacelle et de
l’oscillation ou du fléchissement des lignes
électriques et prendre garde aux vents forts et en
rafales.
Rester éloigné de la machine si elle touche des
lignes sous tension. Le personnel au sol ou à bord
de la nacelle ne doit ni toucher, ni utiliser la
machine tant que les lignes électriques sont sous
tension.
Ne pas relever ni étendre la flèche tant que la
machine n’est pas sur une surface ferme et plane.
Ne pas se fier à l’alarme de dévers pour indiquer le
niveau. L’alarme de dévers retentit dans la nacelle
uniquement lorsque la machine se trouve sur une
pente à forte inclinaison.
Si l’alarme de dévers retentit :
Ne pas étendre ni faire pivoter ou relever la flèche
au-dessus de l’horizontale. Amener la machine sur
une surface ferme et plane avant de relever la
nacelle. Si l’alarme de dévers retentit alors que la
nacelle est relevée, rentrer la flèche et abaisser la
nacelle avec une extrême prudence. Ne pas faire
pivoter la flèche en l’abaissant. Amener la machine
sur une surface ferme et plane avant de relever la
nacelle.
Ne pas modifier ni désactiver les interrupteurs de
fin de course.
Ne pas conduire à plus de 1 km/h lorsque la flèche
primaire ou secondaire est relevée.
Ne pas utiliser la machine comme masse pour
effectuer des soudures.
2
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en
rafales. Ne pas augmenter la surface d’exposition
de la charge ou de la nacelle. Plus la surface
exposée au vent est grande, moins la machine est
stable.
Ne pas pousser ni tirer
d’objet à l’extérieur de
la nacelle.
Force manuelle
maximum autorisée ANSI et CSA
667 N
Force manuelle
maximum autorisée - CE
400 N
Faire preuve d’une extrême prudence et rouler
lentement en déplaçant la machine en position
repliée sur un terrain accidenté, des débris, des
surfaces meubles ou glissantes ou près de trous et
de dévers.
Ne pas déplacer la machine en cas de terrain
accidenté, revêtement instable ou autres situations
à risque lorsque la flèche est relevée ou étendue.
Ne pas conduire la machine sur une pente dont
l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en
montée, en descente et latérale maximum
admissibles pour la machine. L’inclinaison
admissible s’applique aux machines en position
repliée.
Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la
machine qui affecterait d’une manière ou d’une
autre sa sécurité ou sa stabilité.
Ne pas remplacer d’élément essentiel à la stabilité
de la machine par un élément dont le poids ou les
caractéristiques techniques sont différents.
Les batteries servent de contrepoids et sont
essentielles à la stabilité de la machine. Chaque
batterie doit peser 49,9 kg. Chaque bloc de
batteries doit peser au moins 244 kg (batteries
comprises).
Ne pas fixer ni suspendre de charge à un élément
de la machine.
Inclinaison maximum admissible, position repliée
Contrepoids en montée
20 %
(11°)
Contrepoids en descente
20 %
(11°)
Inclinaison latérale
20 %
(11°)
Remarque : l’inclinaison admissible est
subordonnée à l’état du sol et à une traction
appropriée.
Pièce réf. 41960FR
Ne pas placer d’échelle ni d’échafaudage dans la
nacelle, ni contre aucune partie de cette machine.
Genie Z-45/22 Series
3
Manuel de l’opérateur
Première édition
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ne pas utiliser la machine sur une surface ou un
véhicule mobile ou en mouvement.
Risques de chute
Les occupants de la
nacelle doivent porter
une sangle ou un harnais
de sécurité,
conformément aux
réglementations
officielles en vigueur.
Attacher la longe de
sécurité au point
d’ancrage prévu à cet
effet dans la nacelle.
S’assurer que tous les pneus sont en bon état, que
les pneus à air sont correctement gonflés et que
les boulons à tenon sont correctement serrés.
Ne pas se servir de la machine comme d’une grue.
Ne pas pousser la machine ni aucun autre objet à
l’aide de la flèche.
Ne pas toucher de structures attenantes avec la
flèche.
Ne pas attacher la nacelle ni la flèche à des
structures attenantes.
Ne pas placer de charges en dehors du périmètre
de la nacelle.
Nous recommandons aux opérateurs de porter un
casque de chantier homologué lorsqu’ils utilisent la
machine.
Ne pas s’asseoir, se tenir debout, ni monter sur les
rampes de sécurité de la nacelle. Garder
constamment les deux pieds fermement posés sur
le plancher de la nacelle.
Ne pas quitter la nacelle relevée en descendant le
long de la flèche.
Maintenir le plancher de la nacelle exempt de
débris.
Abaisser la rampe intermédiaire d’entrée de la
nacelle ou fermer le portillon d’accès avant d’utiliser
la machine.
4
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Risques de collision
Tenir compte de la
distance de visibilité
réduite et des angles
morts lors de la conduite
ou de l’utilisation de la
machine.
Tenir compte de la position des flèches primaire et
secondaire et de la nacelle lors du pivotement de la
tourelle.
Contrôler si la zone de travail présente des
obstacles en hauteur ou d’autres risques potentiels.
Faire preuve d’une extrême prudence et rouler
lentement en conduisant la machine en position
repliée sur des pentes.
Ne pas rouler sur une pente avec la flèche relevée.
Ne pas rouler à plus de 4,8 km/h (vitesse au pas)
sur une pente.
Pour arrêter la machine, replacer la manette de
contrôle de translation en position centrale ou
relâcher l’interrupteur au pied.
Lorsqu’elle est arrêtée sur une pente, il se peut que
la machine se déplace légèrement vers le bas
quand la manette de contrôle de translation est
positionnée dans le sens de la montée de la pente.
S’assurer que la zone située derrière la machine
est dégagée.
Ne pas rouler sur une pente avec les roues
tournées. S’assurer que les roues sont alignées sur
le haut et le bas de la pente.
Prendre garde au risque d’écrasement en
saisissant la rampe de sécurité de la nacelle.
Respecter et utiliser les flèches directionnelles de
couleur symbolisant les fonctions de translation et
de direction sur les commandes de la nacelle et le
châssis.
Toujours utiliser le treuil
pour charger et
décharger la machine
d’un véhicule de
transport.
Ne pas abaisser la flèche tant que des personnes
et des objets se trouvent dans la zone située
en dessous.
Adapter la vitesse de déplacement en fonction de
l’état du sol, de la circulation, de l’inclinaison, de
l’emplacement du personnel et de tout autre facteur
susceptible de provoquer une collision.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
5
Manuel de l’opérateur
Première édition
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ne pas actionner la flèche dans le champ d’action
d’un pont roulant sauf si les commandes de celui-ci
ont été verrouillées ou si des précautions ont été
prises afin d’éviter toute collision éventuelle.
Placer la machine sur une surface horizontale ou la
caler avant de desserrer les freins.
Légende des autocollants
Les autocollants des produits Genie utilisent des
codes couleur et des termes de mise en garde pour
identifier les situations suivantes :
Rouge : indique la présence d’un
risque qui entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
Ne pas conduire la machine lorsque le système de
freinage à distance est desserré. Si l’alarme de
déplacement retentit alors que la machine est à
l’arrêt, le système de freinage à distance est
desserré.
Risque d’endommagement des
composants
Orange : indique la présence d’un
risque qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Ne pas utiliser la machine comme masse pour
effectuer des soudures.
S’assurer que les valves d’arrêt hydrauliques
(situées près du réservoir hydraulique) sont
ouvertes avant d’utiliser la machine.
AVIS
Jaune : indique la présence d’un
risque qui entraînera ou peut
entraîner des blessures graves ou
des dommages matériels
importants.
Vert : fournit des informations
relatives à l’utilisation ou l’entretien
de la machine.
Risque de blessures corporelles
Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile du
circuit hydraulique ou pneumatique. Une fuite peut
traverser ou brûler la peau.
Risques avec une machine
endommagée
Ne pas utiliser une machine endommagée ou
défectueuse.
Effectuer un contrôle avant mise en route
approfondi de la machine et tester toutes les
fonctions avant chaque journée de travail. Signaler
et mettre immédiatement hors service toute
machine endommagée ou défectueuse.
S’assurer que l’entretien a été complètement
effectué, comme indiqué dans ce manuel et le
Manuel d’entretien Genie Z-45/22 Series.
S’assurer que tous les autocollants sont en place
et lisibles.
S’assurer que les manuels de sécurité et de
l’opérateur sont complets, lisibles et qu’ils se
trouvent dans le coffret de la nacelle.
6
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Batteries
Risques d’électrocution
Brancher le chargeur de batterie
uniquement sur une sortie
électrique CA à 3 fils, avec prise
de terre.
Risques de brûlures
Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter
des vêtements et des lunettes de protection pour
travailler sur les batteries.
Éviter les projections et tout contact avec l’acide
présent dans les batteries. Neutraliser les
déversements d’acide avec de l’eau et du
bicarbonate de soude.
Le bloc de batteries doit rester en position verticale.
Ne pas exposer les batteries ni le chargeur à
l’humidité.
Risques d’explosion
Éviter toute flamme ou
étincelle et ne pas fumer
près des batteries. Les
batteries dégagent un gaz
explosif.
Inspecter quotidiennement l’état
des cordons, câbles et fils.
Remplacer les éléments
endommagés avant d’utiliser la
machine.
Éviter tout choc électrique provoqué par le contact
avec les bornes des batteries. Retirer bagues,
montres et autres bijoux.
Risque de renversement
Les batteries servent de contrepoids et sont
essentielles à la stabilité de la machine. Chaque
batterie doit peser 49,9 kg. Chaque bloc de
batteries doit peser au moins 244 kg (batteries
comprises).
Risque lors du levage
Installer et retirer le ou les blocs de batteries à
l’aide d’un chariot élévateur.
La protection du bloc de
batteries doit être retirée
pendant le chargement.
Ne pas toucher les bornes
de batteries ni les pincecâbles avec des outils
susceptibles de créer des
étincelles.
Risques d’endommagement des
composants
Ne pas utiliser de chargeur de plus de 36V pour
charger les batteries.
Les deux blocs de batteries doivent être chargés
simultanément.
Déconnecter la prise du bloc de batteries avant de
retirer le bloc de batteries.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
7
Manuel de l’opérateur
Première édition
Commandes
1
2
16
5
3
5
4
15
6
14
7
13
8
12
Commandes de la nacelle
1 Bouton de l’avertisseur de service
7 Interrupteur de mise à niveau de la nacelle
2 Interrupteur d’alimentation auxiliaire et protection
8 Non utilisé
3 Interrupteur de validation de translation
9 Bouton d’arrêt d’urgence
4 Témoin de validation de translation
10 Manette de contrôle proportionnelle pour fonction
de translation et interrupteur au pouce pour
fonction de direction
5 Équipement optionnel
6 Interrupteur de rotation de la nacelle
8
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
COMMANDES
5
8
8
8
8
9
10
11
11 Contrôleur de vitesse de la flèche
12 Interrupteur d’extension/rétraction de la flèche
primaire
13 Interrupteur de montée/descente de la flèche
primaire
14 Interrupteur de montée/descente de la flèche
secondaire
15 Interrupteur de rotation à gauche/droite de la
tourelle
16 Témoin de charge des batteries/interrupteur
basse tension (en option)
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
9
Manuel de l’opérateur
Première édition
COMMANDES
2
1
13
3
3
3
4
12
3
11
10
3
9
5
8
3
7
6
3
3
Commandes au sol
1 Interrupteur à clé à 3 positions (nacelle/arrêt/sol)
8 Interrupteur de mise à niveau de la nacelle
2 Bouton d’arrêt d’urgence
9 Interrupteur de rotation de la nacelle
3 Non utilisé
10 Interrupteur de rotation de la tourelle
4 Compteur horaire (en option)
11 Interrupteur de montée/descente de
la flèche primaire
5 Interrupteur de validation des fonctions
6 Interrupteur de montée/descente de la flèche
secondaire
7 Disjoncteur 10A des circuits électriques de
commande
10
12 Interrupteur d’extension/rétraction de
la flèche primaire
13 Interrupteur d’alimentation auxiliaire et protection
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
Contrôle avant mise en route
Principes fondamentaux
Le contrôle avant mise en route relève de la
responsabilité de l’opérateur.
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise
en route.
Prendre connaissance du contrôle avant
mise en route et s’assurer de le comprendre
avant de passer à la section suivante.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Le contrôle avant mise en route consiste en une
inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant
chaque journée de travail. Cette inspection vise à
déceler tout défaut apparent sur la machine avant
que l’opérateur ne teste les fonctions.
Consulter la liste de la page 12 et vérifier chacun
des points et emplacements pour déceler
d’éventuels modifications et dommages ou voir si
des pièces sont desserrées ou manquantes.
Ne jamais utiliser une machine endommagée ou
modifiée. Si des dommages sont décelés ou des
modifications ont été apportées depuis la sortie
d’usine, la machine doit être signalée et mise hors
service.
Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer
des réparations sur la machine, conformément aux
spécifications du fabricant. Une fois les réparations
terminées, l’opérateur doit effectuer un nouveau
contrôle avant mise en route avant de commencer
à tester les fonctions.
Les inspections d’entretien périodique doivent être
réalisées par des techniciens qualifiés,
conformément aux spécifications du fabricant et
aux conditions mentionnées dans les manuels des
responsabilités.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
11
Manuel de l’opérateur
Première édition
CONTRÔLE AVANT MISE EN ROUTE
Contrôle avant mise en route
❏ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de
sécurité et des responsabilités sont complets,
lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la
nacelle.
❏ S’assurer que tous les autocollants sont en
place et lisibles (voir Autocollants, page 28).
❏ Vérifier le niveau d’huile hydraulique. Vérifier
l’étanchéité.
Vérifier si les composants ou zones suivants ont
été endommagés et s’ils présentent des pièces mal
installées ou manquantes :
❏ composants, câblage et câbles électriques ;
❏ unités d’alimentation, flexibles, raccords,
vérins et blocs distributeurs hydrauliques ;
Effectuer une inspection intégrale de la machine et
vérifier l’absence de :
❏ craquelures dans les soudures ou les
composants de construction ;
❏ bosses ou dommages sur la machine.
❏ S’assurer que tous les composants de
construction et autres composants essentiels
sont présents et que toutes les goupilles et
fixations associées sont en place et
correctement serrées.
❏ S’assurer que les deux blocs de batteries sont
en place et correctement connectés.
❏ Une fois le contrôle terminé, s’assurer que tous
les couvercles de compartiments sont en place
et verrouillés.
❏ réservoir hydraulique ;
❏ moteurs de translation et d’orientation de la
tourelle et moyeux réducteurs ;
❏ patins d’usure des flèches ;
❏ pneus et roues ;
❏ interrupteurs de fin de course ;
❏ alarmes, avertisseurs et gyrophare ;
❏ écrous, boulons et autres fixations ;
❏ rampe intermédiaire d’entrée ou portillon de
la nacelle.
12
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
Fonctions
Principes fondamentaux
Les tests des fonctions visent à déceler toute
défaillance avant de mettre la machine en service.
L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas
afin de tester toutes les fonctions de la machine.
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route.
3 Toujours tester les fonctions avant
utilisation.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Si des
dysfonctionnements sont décelés, signaler la
machine et la mettre hors service. Seul un
technicien qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur la machine, conformément aux
spécifications du fabricant.
Une fois les réparations terminées, l’opérateur doit
de nouveau effectuer un contrôle avant mise en
route et tester les fonctions avant de remettre la
machine en service.
Légende des symboles
Prendre connaissance des tests des
fonctions et s’assurer de les comprendre
avant de passer à la section suivante.
Indique qu’une série d’opérations doit aboutir à
un résultat spécifique.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
13
Manuel de l’opérateur
Première édition
FONCTIONS
Fonctions
1 Sélectionner une zone de test sur une surface
ferme et plane, libre de tout obstacle.
8 Maintenir l’interrupteur de validation des
fonctions enfoncé dans un sens ou dans l’autre
et actionner chacun des inverseurs de fonction
de flèche et de nacelle.
Résultat : toutes les fonctions de flèche et de
nacelle doivent effectuer un cycle complet.
L’alarme de descente (le cas échéant) doit
retentir lorsque la flèche s’abaisse.
Commandes au sol
2 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes au sol.
3 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position marche.
Résultat : le gyrophare (le cas échéant) doit
clignoter.
Machines équipées de la fonction de désactivation
de mise à niveau de la nacelle : l’inverseur de mise
à niveau de la nacelle ne doit pas fonctionner
lorsque la flèche primaire relevée dépasse
l’interrupteur de fin de course de grande vitesse.
Arrêt d’urgence
Capteur de dévers
4 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position arrêt.
9 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la
nacelle en position marche. Positionner
l’interrupteur à clé sur les commandes de la
nacelle.
Résultat : aucune fonction des commandes au
sol et de la nacelle ne doit s’activer.
Fonctions de la machine
10 Ouvrir le capot de tourelle côté
commandes au sol. Repérer le
capteur de dévers près du boîtier
des commandes au sol.
6 Placer le contrôleur de vitesse de la flèche en
position « 9 ».
11 Appuyer sur un côté du capteur de
dévers.
5 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position marche.
7 Ne pas maintenir l’interrupteur de validation des
fonctions enfoncé d’un côté ni de l’autre.
Essayer d’actionner chacun des inverseurs de
fonction de flèche et de nacelle.
Résultat : l’alarme située dans la nacelle doit
retentir.
Résultat : aucune fonction de flèche et de
nacelle ne doit fonctionner.
14
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
FONCTIONS
Commandes auxiliaires
Interrupteur au pied
12 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes au sol.
19 Ne pas enfoncer l’interrupteur au pied. Actionner
chaque fonction de la machine.
13 Soulever la protection rouge de l’interrupteur
d’alimentation auxiliaire.
14 Maintenir l’interrupteur d’alimentation auxiliaire
en position de marche tout en actionnant chacun
des inverseurs de fonction de flèche.
Remarque : pour économiser les batteries,
tester chaque fonction sur une partie du cycle
seulement.
Résultat : toutes les fonctions de flèche doivent
être actives.
15 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes de la nacelle.
Commandes depuis la nacelle
Arrêt d’urgence
16 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la
nacelle en position arrêt.
Résultat : aucune fonction des commandes au
sol et de la nacelle ne doit s’activer.
Avertisseur de service
Résultat : aucune fonction de la machine ne doit
être active.
Fonctions de la machine
20 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position d’élévation (le cas échéant).
21 Enfoncer l’interrupteur au pied.
22 Actionner chacun des inverseurs de fonction
de flèche.
Résultat : toutes les fonctions de flèche/nacelle
doivent effectuer un cycle complet.
Remarque : contrôler la vitesse des fonctions de
flèche en ajustant le contrôleur de vitesse de la
flèche. Les fonctions de nacelle, de direction et de
translation ne sont pas affectées par le contrôleur
de vitesse de la flèche.
Machines équipées de la fonction de désactivation
de mise à niveau de la nacelle : l’inverseur de mise
à niveau de la nacelle ne doit pas fonctionner
lorsque la flèche primaire relevée dépasse
l’interrupteur de fin de course de grande vitesse.
17 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position marche.
18 Appuyer sur le bouton de l’avertisseur de
service.
Résultat : l’avertisseur de service doit sonner.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
15
Manuel de l’opérateur
Première édition
FONCTIONS
Direction
23 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position de translation (le cas échéant).
24 Enfoncer l’interrupteur au pied.
25 Enfoncer l’interrupteur au pouce situé en haut de
la manette de contrôle de translation, dans la
direction indiquée par le triangle bleu sur le
panneau de commandes.
Résultat : les roues directrices doivent tourner
dans la direction indiquée par les triangles bleus
sur le châssis.
26 Enfoncer l’interrupteur au pouce dans la
direction indiquée par le triangle jaune sur le
panneau de commandes.
Résultat : les roues directrices doivent tourner
dans la direction indiquée par les triangles
jaunes sur le châssis.
Translation et freinage
27 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position de translation (le cas échéant).
28 Enfoncer l’interrupteur au pied.
29 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation dans le sens indiqué par la flèche
bleue sur le panneau de commandes jusqu’à ce
que la machine commence à se déplacer, puis
replacer la manette de contrôle en position
centrale.
Résultat : la machine doit se déplacer dans le
sens indiqué par la flèche bleue sur le châssis,
puis s’arrêter brutalement.
30 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation dans le sens indiqué par la flèche
jaune sur le panneau de commandes jusqu’à ce
que la machine commence à se déplacer, puis
replacer la manette de contrôle en position
centrale.
Résultat : la machine doit se déplacer dans le
sens indiqué par la flèche jaune sur le châssis,
puis s’arrêter brutalement.
Remarque : les freins de translation doivent avoir la
capacité de retenir la machine sur toutes les pentes
qu’elle est capable de franchir.
Système de validation de translation
31 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position d’élévation (le cas échéant).
32 Enfoncer l’interrupteur au pied. Abaisser la
flèche en position repliée.
33 Faire pivoter la tourelle
jusqu’à ce que la flèche
primaire dépasse une des
roues directrices.
Résultat : le témoin de
validation de translation doit
s’allumer et rester allumé tant
que la flèche primaire se
trouve à un endroit
quelconque de la course
indiquée.
34 Placer le sélecteur
d’élévation/translation en
position de translation (le
cas échéant).
35 Déplacer la manette de contrôle de translation
hors de sa position centrale.
Résultat : la fonction de translation ne doit pas
fonctionner.
16
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
FONCTIONS
36 Enfoncer et maintenir l’inverseur de validation de
translation dans un sens ou dans l’autre et
déplacer lentement la manette de contrôle de
translation hors de la position centrale.
Vitesse de translation limitée
37 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position d’élévation (le cas échéant).
38 Enfoncer l’interrupteur au pied.
39 Relever la flèche primaire de 61 cm environ.
40 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position de translation (le cas échéant).
Résultat : la fonction de translation doit être
active.
Remarque : lorsque le système de validation de
translation est utilisé, la machine se déplace dans
le sens opposé à celui dans lequel la manette de
contrôle de translation/direction est déplacée.
Utiliser les flèches
directionnelles de couleur
des commandes de la
nacelle et du châssis pour
déterminer le sens du
déplacement.
Bleu
41 Placer le sélecteur de translation en gamme
haute, puis déplacer lentement la manette de
contrôle de translation en position de translation
maximum.
Résultat : la vitesse de translation maximum
pouvant être atteinte avec la flèche primaire
relevée ne doit pas dépasser 12,2 m par
45,5 secondes.
42 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position d’élévation (le cas échéant).
43 Abaisser la flèche primaire en position repliée.
Jaune
44 Relever la flèche secondaire de 61 cm environ.
45 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position de translation (le cas échéant).
46 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation en position de translation maximum.
Résultat : la vitesse de translation maximum
pouvant être atteinte avec la flèche secondaire
relevée ne doit pas dépasser 12,2 m par
45,5 secondes.
Si la vitesse de translation est supérieure à
12,2 m par 45,5 secondes lorsque la flèche
primaire ou secondaire est relevée, le signaler
immédiatement et mettre la machine hors
service.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
17
Manuel de l’opérateur
Première édition
FONCTIONS
Commandes auxiliaires
47 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position d’élévation (le cas échéant).
48 Enfoncer l’interrupteur au pied.
49 Soulever la protection rouge de l’interrupteur
d’alimentation auxiliaire.
50 Maintenir l’interrupteur d’alimentation auxiliaire
en position de marche tout en actionnant chacun
des inverseurs de fonction.
Remarque : pour économiser les batteries, tester
chaque fonction sur une partie du cycle seulement.
Résultat : toutes les fonctions de flèche et de
direction doivent être actives.
Sélecteur d’élévation/translation (le cas échéant)
51 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position d’élévation.
52 Enfoncer l’interrupteur au pied.
53 Déplacer la manette de contrôle de translation
hors de sa position centrale.
Résultat : aucune fonction de translation ne doit
s’activer.
54 Actionner chacun des inverseurs de fonction de
flèche.
Résultat : toutes les fonctions de flèche doivent
être actives.
55 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position de translation.
56 Enfoncer l’interrupteur au pied.
57 Actionner chacun des inverseurs de fonction de
flèche.
Résultat : aucune fonction de flèche ne doit être
active.
58 Déplacer la manette de contrôle de translation
hors de sa position centrale.
Résultat : les fonctions de translation doivent
s’activer.
59 Réparer tout dysfonctionnement avant d’utiliser
la machine.
18
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
Contrôle du lieu de travail
Contrôle du lieu de travail
Tenir compte des situations à risque suivantes et
les éviter :
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
·
dévers ou trous ;
·
bosses, obstacles sur le sol ou débris ;
·
obstacles en hauteur et conducteurs à haute
tension ;
·
endroits dangereux ;
·
sol insuffisamment ferme pour résister à toutes
les forces de charge imposées par la machine ;
·
force du vent et conditions météorologiques ;
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route.
·
présence de personnel non autorisé ;
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
·
autres situations à risque potentielles ;
4 Inspecter le lieu de travail.
·
prendre connaissance de l’inclinaison de toutes
les surfaces situées sur la trajectoire du site de
travail.
Connaître et comprendre les modalités de
contrôle du lieu de travail avant de passer à
la section suivante.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Principes fondamentaux
Le contrôle du lieu de travail permet à l’opérateur de
déterminer si le lieu de travail se prête à une
utilisation sûre de la machine. Il doit être effectué
par l’opérateur avant que la machine ne soit
amenée sur le lieu de travail.
Il appartient à l’opérateur de prendre connaissance
des risques potentiels sur le lieu de travail et de
s’en rappeler, puis de faire en sorte de les éviter au
cours de la conduite, du montage et de l’utilisation
de la machine.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
19
Manuel de l’opérateur
Première édition
Instructions d’utilisation
Principes fondamentaux
Cette section fournit des instructions concernant
chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il
appartient à l’opérateur de respecter toutes les
règles de sécurité et instructions décrites dans les
manuels de l’opérateur, de sécurité et des
responsabilités.
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les
applications pour lesquelles elle a été
conçue.
20
Utiliser la machine à d’autres fins que celle
d’amener du personnel et des outils sur un lieu de
travail en hauteur est risqué et dangereux.
Seul du personnel formé et autorisé peut être
habilité à utiliser la machine. S’il est prévu que
plusieurs opérateurs utilisent la machine à
différents moments d’une même journée de travail,
ces opérateurs doivent tous être qualifiés et
respecter l’ensemble des règles de sécurité et
instructions indiquées dans les manuels de
l’opérateur, de sécurité et des responsabilités. En
d’autres termes, chaque nouvel opérateur doit
effectuer un contrôle avant mise en route, tester les
fonctions et contrôler le lieu de travail avant
d’utiliser la machine.
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Arrêt d’urgence
Commande au sol
Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position arrêt pour arrêter toutes les fonctions de
commande au sol et de la nacelle.
1 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes au sol.
Réparer toute fonction qui s’active, à partir des
commandes au sol ou de la nacelle, lorsque le
bouton d’arrêt d’urgence des commandes au sol
est enfoncé.
Réparer toute fonction qui s’active, à partir des
commandes de la nacelle, lorsque le bouton d’arrêt
d’urgence des commandes de la nacelle est
enfoncé.
La sélection et l’actionnement des commandes au
sol sont prioritaires sur le bouton d’arrêt d’urgence
de la nacelle.
Commandes auxiliaires
Utiliser l’alimentation auxiliaire en cas de
défaillance de la source d’alimentation principale.
1 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes au sol ou de la nacelle.
2 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position marche.
3 S’assurer que les deux blocs de batteries sont
connectés avant d’utiliser la machine.
Positionnement de la nacelle
1 Maintenir l’interrupteur de validation des
fonctions dans un sens ou dans l’autre.
2 Déplacer l’inverseur approprié, en suivant les
repères inscrits sur le panneau de commandes.
Les fonctions de translation et de direction ne sont
pas disponibles depuis les commandes au sol.
Machines équipées de la fonction de désactivation
de mise à niveau de la nacelle : l’inverseur de mise
à niveau de la nacelle ne doit pas fonctionner
lorsque la flèche primaire relevée dépasse
l’interrupteur de fin de course de grande vitesse.
Commande depuis la nacelle
2 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position marche.
3 Pour actionner les commandes auxiliaires
de la nacelle, placer le sélecteur d’élévation/
translation en position d’élévation (le cas
échéant).
4 Enfoncer l’interrupteur au pied pour actionner
les commandes auxiliaires de la nacelle.
1 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes de la nacelle.
2 Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence
des commandes au sol et de la nacelle en
position marche.
3 S’assurer que les deux blocs de batteries sont
connectés avant d’utiliser la machine.
5 Maintenir le bouton d’alimentation auxiliaire sur
marche tout en activant la fonction souhaitée.
Toutes les fonctions de flèche et de direction
fonctionnent avec l’alimentation auxiliaire.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
21
Manuel de l’opérateur
Première édition
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Positionnement de la nacelle
Déplacement de la machine
1 Régler le contrôleur de vitesse de la flèche sur
la vitesse souhaitée.
1 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position de translation (le cas échéant).
Remarque : les fonctions de direction et de
translation ne sont pas affectées par le contrôleur
de vitesse de la flèche.
2 Enfoncer l’interrupteur au pied.
2 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position d’élévation (le cas échéant).
3 Enfoncer l’interrupteur au pied.
4 Déplacer l’inverseur approprié en suivant les
repères inscrits sur le panneau de commandes.
Machines équipées de la fonction de désactivation
de mise à niveau de la nacelle : l’inverseur de mise
à niveau de la nacelle ne doit pas fonctionner
lorsque la flèche primaire relevée dépasse
l’interrupteur de fin de course de grande vitesse.
Direction de la machine
1 Placer le sélecteur d’élévation/translation en
position de translation (le cas échéant).
2 Enfoncer l’interrupteur au pied.
3 Tourner les roues directrices à l’aide de
l’interrupteur au pouce situé en haut de la
manette de contrôle de translation.
3 Accélérer : déplacer lentement la manette de
contrôle de translation hors de sa position
centrale.
Ralentir : déplacer lentement la manette de
contrôle de translation vers la position centrale.
Arrêter : replacer la manette de contrôle de
translation en position centrale ou relâcher
l’interrupteur au pied.
Utiliser les flèches directionnelles de couleur des
commandes de la nacelle et du châssis pour
déterminer le sens de déplacement de la machine.
Remarque : lorsque la tourelle est orientée de sorte
que la flèche dépasse les roues non directrices, il
est possible que la machine se déplace dans le
sens opposé à celui du déplacement des
commandes de translation et de direction.
La vitesse de déplacement de la machine est
limitée lorsque les flèches sont relevées.
L’état des batteries influe sur la capacité de la
machine à monter une pente.
Utiliser les flèches directionnelles de couleur des
commandes de la nacelle et du châssis pour
déterminer le sens de rotation des roues.
22
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Conduite sur une pente
Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée,
en descente et latérale, admissible pour la machine
et déterminer le pourcentage de la pente.
Inclinaison long. admissible max.,
contrepoids en montée :
20 % (11°)
Inclinaison longitudinale
admissible max.,
contrepoids en descente :
20 % (11°)
Tout en maintenant le morceau de bois à niveau,
mesurer la distance verticale entre le dessous du
morceau de bois et le sol.
Diviser la distance indiquée par le mètre à ruban
(contre-pente) par la longueur du morceau de bois
(course), et multiplier par 100.
Exemple :
course
Inclinaison lat. admissible max. :
20 % (11°)
Remarque : l’inclinaison admissible est
subordonnée à l’état du sol et à une traction
appropriée. Le terme « inclinaison admissible »
s’applique à la configuration de contrepoids en
montée seulement.
S’assurer que la flèche est en dessous de
l’horizontale et que la nacelle se trouve entre les
roues non directrices.
Pour déterminer le pourcentage de la pente :
Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre
numérique OU utiliser la procédure suivante.
contre-pente
Morceau de bois = 3,6 m
Course = 3,6 m
Contre-pente = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = pente de 8,3 %
Si l’inclinaison de la pente est supérieure aux
inclinaisons en montée, en descente ou latérale
admissibles maximum, la machine doit être
treuillée ou transportée pour monter ou descendre
la pente. Se reporter à la section Instructions de
transport et de levage.
Outillage requis :
niveau à bulle
morceau de bois droit d’au moins 1 m de long
mètre à ruban
Poser le morceau de bois sur la pente.
En bas de la descente, poser le niveau sur le
dessus du morceau de bois et relever l’extrémité du
morceau de bois jusqu’à ce qu’il soit à niveau.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
23
Manuel de l’opérateur
Première édition
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Montée/descente de pentes
Descente d’une pente
Combinaison des commandes
de translation et de frein
S’assurer que la nacelle est complètement
abaissée et qu’elle se trouve entre les roues
motrices. S’assurer que les roues sont alignées sur
le haut et le bas de la pente.
Plus la manette de contrôle de translation est
éloignée dans un sens ou dans l’autre de la position
neutre, plus les freins sont desserrés. Inversement,
plus la manette de contrôle de translation est
proche de la position neutre, plus les freins se
resserrent. Si la machine se trouve sur une pente,
le desserrage/serrage progressif des freins combiné
à l’utilisation du couple des moteurs de translation
permet de contrôler la vitesse de la machine. C’est
pourquoi, dans certains cas, il est plus efficace de
descendre une pente en plaçant la manette de
contrôle de translation dans le sens de la montée.
Cela s’appelle le « freinage par inversion ». Pour
appliquer ces principes en conduisant sur une
pente, suivre les instructions ci-dessous.
Montée d’une pente
S’assurer que la nacelle est complètement
abaissée et qu’elle se trouve entre les roues
motrices. S’assurer que les roues sont alignées sur
le haut et le bas de la pente.
1 Enfoncer l’interrupteur au pied.
2 Déplacer fermement la manette de contrôle de
translation.
Lorsqu’elle est arrêtée sur une pente, il se peut que
la machine se déplace légèrement vers le bas
quand la manette de contrôle de translation est
positionnée dans le sens de la montée de la pente.
S’assurer que la zone située derrière la machine
est dégagée.
1 Placer les roues directrices latéralement dans le
sens de la descente.
2 Enfoncer l’interrupteur au pied.
3 Pour descendre des pentes plus ardues, il peut
être plus efficace de placer la manette de
contrôle de translation dans le sens de la
montée (freinage par inversion). Pour cela, quel
que soit le type de pente abordée, toujours
commencer la descente d’une pente en plaçant
lentement la manette de contrôle de translation
dans le sens de la montée. Déplacer la manette
de contrôle de translation par petites touches
pour contrôler la vitesse de la machine.
Si la machine monte la pente au lieu de la
descendre, la pente n’est pas assez inclinée pour
utiliser le freinage par inversion. Replacer la
manette de contrôle de translation en position
neutre pour serrer les freins et procéder comme
suit :
4 Placer lentement la manette de contrôle de
translation dans le sens de la descente.
Déplacer la manette de contrôle de translation
par petites touches pour contrôler la vitesse de
la machine.
Pour arrêter complètement la machine, replacer la
manette de contrôle de translation en position
centrale (neutre). Il est aussi possible de relâcher
l’interrupteur au pied ou d’enfoncer le bouton rouge
d’arrêt d’urgence.
Si la vitesse dépasse 4,8 km/h (vitesse au pas),
arrêter immédiatement la machine.
24
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Validation de translation
Lorsque le témoin est ALLUMÉ, cela indique que la
flèche a dépassé l’une des roues non directrices et
que la fonction de translation est désactivée.
Pour déplacer la machine, maintenir l’interrupteur
de validation de translation vers le haut ou le bas et
sortir lentement la manette de contrôle de
translation de la position centrale.
Ne pas oublier qu’il est possible que la machine se
déplace dans le sens opposé à celui des
commandes de translation et de direction.
Toujours utiliser les flèches directionnelles de
couleur des commandes de la nacelle et du
châssis pour déterminer le sens de déplacement de
la machine.
Interrupteur basse tension
Lorsque le témoin est ALLUMÉ, cela indique que les
batteries sont presque déchargées et que toutes
les fonctions d’élévation sont désactivées. Les
batteries doivent être chargées.
Après chaque utilisation
1 Choisir un endroit sûr pour garer la machine :
surface ferme et plane, sans obstacles ni
circulation.
2 Abaisser la flèche en position repliée.
3 Faire pivoter la tourelle jusqu’à ce que la flèche
se trouve entre les roues non directrices.
4 Positionner l’interrupteur à clé en position
OFF (ARRÊT) et retirer la clé pour éviter toute
utilisation illicite de la machine.
5 Caler les roues.
6 Charger les batteries.
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
25
Manuel de l’opérateur
Première édition
Instructions de transport
Arrimage de la machine durant
le transport
Toujours caler les roues de la machine en
préparation du transport.
Utiliser les points d’arrimage du châssis pour fixer
la machine à la surface de transport.
Observer et respecter les
consignes suivantes :
Faire preuve de bon sens et d’anticipation pour
contrôler le mouvement d’une machine relevée
avec une grue ou un chariot élévateur.
Le véhicule de transport doit être placé sur une
surface plane.
Le véhicule de transport doit être calé pour
éviter qu’il ne roule lors du chargement de la
machine.
S’assurer que la capacité de charge, les
surfaces de roulement et les chaînes ou sangles
du véhicule sont capables de supporter le poids
de la machine (voir Caractéristiques techniques,
page 31).
Fixer le montant inférieur de la nacelle, entre
l’extrémité de la flèche et la nacelle, pour empêcher
tout mouvement latéral de la flèche. Ne pas exercer
de force excessive lors de la fixation de la section
de la flèche.
Utiliser des chaînes ou des sangles ayant une
capacité de charge suffisamment importante.
Positionner l’interrupteur à clé en position arrêt et
retirer la clé avant le transport.
Inspecter la totalité de la machine pour détecter
d’éventuels éléments desserrés ou non fixés.
Placer la machine sur une surface horizontale
ou la caler avant de desserrer les freins.
Toujours utiliser le
treuil pour charger et
décharger la
machine d’un
véhicule de
transport.
26
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
Configuration roue libre pour le
treuillage
1 Caler les roues pour éviter tout déplacement de
la machine.
2 Desserrer les freins de roues non directrices en
retournant les couvercles de prise des moyeux
réducteurs (voir ci-dessous).
Machines équipées d’un interrupteur de contrôle
des freins à distance :
Connecter l’interrupteur sur l’adaptateur du
boîtier des commandes au sol. Activer le
desserrage des freins à distance lors du
treuillage de la machine.
3 S’assurer que la conduite de treuil est
correctement fixée aux points d’attache du
châssis et qu’aucun obstacle ne se trouve
sur la voie.
Une fois la machine chargée :
1 Caler les roues pour éviter tout déplacement de
la machine.
2 Actionner les freins de roues non directrices en
retournant les couvercles de prise des moyeux
réducteurs (voir ci-dessous).
Il est déconseillé de remorquer une machine
Genie Z-45/22. S’il faut la remorquer, ne pas
dépasser 3,2 km/h.
Position de
freins desserrés
Position de
freins serrés
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
27
Manuel de l’opérateur
Première édition
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
28
Pièce réf.
Quantité
Descriptif de l’autocollant
28174
2
Alimentation de la nacelle, 230V CA
ou
28235
2
Alimentation de la nacelle, 115V CA
28177
2
Avertissement - Risque d’écrasement
43629
1
Genie Z-45/22 DC
44157
1
2WD
28181
1
Avertissement - Risque de chute
37093
1
Bandes
33550
—
Bande adhésive de sécurité
31508
1
Avis - Alimentation du chargeur de batterie
43658
1
Étiquette - Alimentation du chargeur, 230V
ou
44980
1
Étiquette - Alimentation du chargeur, 115V
27206
2
Triangle - Bleu
31786
2
Avis - Schéma de connexion des batteries
31785
2
Avis - Instructions d’utilisation du chargeur
de batterie
31787
2
Danger - Risque de renversement (batteries)
31788
2
Danger - Sécurité batterie/chargeur
27204
1
Flèche - Bleue
27207
2
Triangle - Jaune
28175
2
Attention - Contact inapproprié
31060
3
Danger - Risque de renversement
27205
1
Flèche - Jaune
31066
1
Attention - Risque d’endommagement
de composants
Index
Index
Autocollants
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Pièce réf.
Quantité
Descriptif de l’autocollant
28176
1
Avis - Manuels manquants
28236
1
Avertissement - Risque en cas d’utilisation
incorrecte
33952
1
Danger - Alarme de dévers
114330
1
Danger - Règles de sécurité
41969
1
Panneau de commandes de la nacelle
44769
1
Sélecteur d’élévation/translation (en option)
114333
1
Avis - Instructions d’utilisation, nacelle
28163
1
Avis - Force latérale maximum - 667 N
ou
44986
1
Avis - Force manuelle maximum - 400 N
28165
1
Avis - Interrupteur au pied
31746
2
Danger - Risque de renversement
(support de la nacelle)
30080
1
Avis - Charge maximum
44981
2
Étiquette - Conduite d’air vers la nacelle
28161
5
Avertissement - Risque d’écrasement
43671
1
Panneau de commandes au sol
38110
1
Étiquette - Alarme de déplacement
31784
4
Avis - Pression des pneus
28372
2
Attention - Risque d’endommagement
de composants
43628
2
« Z » DC
43653
1
Avis - Instructions d’utilisation, sol
25980
3
Danger - Risque d’électrocution
38112
1
Attention - Risque de collision
Genie Z-45/22 Series
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
Index
AUTOCOLLANTS
42
43
44
45
46
47
48
Pièce réf.
Descriptif de l’autocollant
38111
Avertissement - Freins desserrés
43663
Avis - Validation de fonction
28157
Étiquette - Équivalent Dexron ATF
41970
Plaque de numéro de série
29803
Avis - Matières dangereuses
28171
Étiquette - Défense de fumer
32700
Danger - Règles de sécurité
Nacelle
Quantité
1
1
1
2
1
1
1
2
1
7
6
2
Châssis - Haut
8
9
10
5
4
3
Nacelle
10 15
11 12 13 14
21* 22 23 24
25
27
26
20
123
19
17
16
18
14 13 12 11
* Autocollant caché
Pièce réf. 41960FR
17
16
32
7
31
30
30
29 28
7
Sur la nacelle de 4 pieds, les numéros d’index
28 et 31 apparaissent sur chaque côté de la nacelle.
Genie Z-45/22 Series
29
Manuel de l’opérateur
Première édition
AUTOCOLLANTS
Côté commandes au sol
18
33
36
34
33
Capot de tourelle
35
37
33
26
33
18
36
48
39
43 42
40
41
Capot de tourelle
Côté réservoir
44
36
30
38
45
37
33
1
36
Genie Z-45/22 Series
38
46
47 44
40
Pièce réf. 41960FR
Première édition
Manuel de l’opérateur
Caractéristiques techniques
Hauteur maximum de travail
15,54 m
Hauteur maximum de la nacelle
13,72 m
Hauteur maximum, position repliée
2,0 m
Portée horizontale maximum
7m
Source d’alimentation
8 batteries, groupe L16,
6V, 350AH
Vitesse de translation, position repliée
Vitesse de translation maximum
1 km/h
flèches relevées
12,2 m par 45,5 secondes
Largeur
1,8 m
Capacité du réservoir hydraulique
Longueur, position repliée
5,4 m
Poids
Capacité de levage
227 kg
Empattement
1,9 m
Rayon de braquage (extérieur)
4,36 m
Rayon de braquage (intérieur)
2,1 m
Rotation de la tourelle (degrés)
359
Déport arrière de la tourelle
Commandes
0 - 5,6 km/h
67 litres
6 237 kg
Bruits aériens
70 dB
Niveau sonore maximum sur des postes
de travail fonctionnant normalement (pondéré A)
L’amélioration constante de nos produits fait partie
intégrante de la politique de Genie. Les
caractéristiques techniques de nos produits peuvent
donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
0
proportionnelles 24V CC
Dimensions de la nacelle
6 pieds
5 pieds
4 pieds
76 x 183 cm
76 x 152 cm
76 x 121 cm
Mise à niveau de la nacelle
automatique
Rotation de la nacelle
Amplitude de mouvement
15,2 m
180°
Sortie CA dans la nacelle
standard
Pression hydraulique maximum
fonctions de flèche
12,2 m
152 bar
Pneus industriels
9-14,5 LT
Garde au sol
9,1 m
20 cm
Inclinaison maximum admissible, position repliée
Contrepoids en montée
20 %
(11°)
Contrepoids en descente
20 %
(11°)
Inclinaison latérale
20 %
(11°)
6,1 m
3,1 m
Remarque : l’inclinaison admissible est subordonnée à
l’état du sol et à une traction appropriée.
0
0
Pièce réf. 41960FR
Genie Z-45/22 Series
3,1 m
6,1 m
31
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising