Miller | LK290315D | Owner Manual | Miller HF 5000 CE Manuale utente

Miller HF 5000 CE Manuale utente
OM−235 241A/ita
2009−09
Valido dal Numero di matricola
LK230047D
Processi
Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Descrizione
HF 5000
CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Definizioni etichette di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella
Comunità Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2-3. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-3. Ciclo di Lavoro e Surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-4. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-5. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-6. Installazione dell’alimentazione gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-7. Collegamento del Comando Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-8. Informazioni sulla presa nel pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3-9. Informazioni sulla presa nel pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3-10. Connessione tipica alla saldatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3-11. Connessione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
4-1. Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
4-2. Configurazione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
4-3. Comando Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
4-4. Ripristino delle impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
4-5. Selezione del comando remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
4-6. Selezione della modalità pulsante 2T o 4T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
4-7. Selettore processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
4-8. Saldatura pulsata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
4-9. Sequencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
4-10. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift−Arc e HF TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
5-2. Tabella di individuazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
5-3. Messaggi di HELP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
SEZIONE 7 − ALTA FREQUENZA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
7-1. Processi di saldatura che utilizzano HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
7-2. Installazione incorretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
7-3. Installazione corretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
SEZIONE 8 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA CC O
CA CON MACCHINE AD INVERTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
8-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) . . . . . . . . . . . . .
28
8-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN) o per la
saldatura CA con macchine ad inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
SEZIONE 9 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
9-1. Posizionamento della torcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
9-2. Movimento della torcia durante la saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
9-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
GARANZIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy de­
clares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
HF 5000
V29 012 345
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2006/42/EEC Machinery Directive
Standards:
IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.
IEC 60974­3 Arc Welding Equipment – Arc Striking and Stabilizing Devices: edition 2.0, 2007­11.
IEC 60974­10 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007­08
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0Hz­300Hz)
EU Signatory:
September 10,
2009
_____________________________________________________________________________
Mark Lowther
Date of Declaration
EUROPEAN DIRECTOR, TECHNOLOGY & PRODUCT DEVELOPMENT
956 142 702
−4−
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2009−08
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-235 241 Pagina 1
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata
per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e
dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda
o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-235 241 Pagina 2
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore
del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
possono
causare
Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-235 241 Pagina 3
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Per i motori a benzina:
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
OM-235 241 Pagina 4
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
OM-235 241 Pagina 5
OM-235 241 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avvertimento
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai
simboli.
1
1.1
1
1.1
1.2
1.3
1.2
1.3
2
2
2.1
2.3
2.2
2.1
2.2
2.3
3
3
3.1
3.3
3.2
3.1
3.2
4
3.3
4.1
4
4.1
56
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
;dglkfgks
;dglkfg
;dglk s;dglk
ks
fgks
k
;ld ks;ld
ks;ld ks
s;ldfg
ds;lgldgksdlk
ds;lg kds;lgslg
Aslgk sldhfsg
Ak ;ld
gs
A
Sk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
5
956.142.630-A
1
6
1
2
Le scariche elettriche derivanti dall’elettrodo
di saldatura o dai cavi possono uccidere.
Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare
guanti bagnati o danneggiati.
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi
dal pezzo in lavorazione e da terra.
Staccare la spina oppure disinserire
la corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
Respirare i fumi e i gas prodotti dal processo
di saldatura può essere pericoloso per la
salute.
Tenere la testa fuori dai fumi.
Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico
locale ai fini di rimuovere i fumi.
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i
fumi.
Le scintille prodotte dal processo di saldatura
possono causare esplosioni o incendi.
Tenere i materiali infiammabili a distanza di
sicurezza dalla zona di saldatura. Non
effettuare saldature in prossimità di materiali
infiammabili.
Le scintille generate dalla saldatura possono
causare incendio. Tenere un estintore a
portata di mano, con un osservatore pronto
ad usarlo.
Non effettuare operazioni di saldatura su
bidoni o altri contenitori chiusi.
I raggi generati dall’arco possono causare
ustioni ad occhi e pelle.
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza.
Usare protezioni per le orecchie e
assicurarsi che la camicia sia abbottonata
fino al colletto. Utilizzare un casco con
visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la
protezione di tutto il corpo.
Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con la
macchina o qualsiasi apparecchiatura per la
saldatura prima di utilizzarle.
Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
Significa Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
Le parti in movimento, quali le ventole,
possono tagliare dita e mani e causare
ferite. Tenersi lontani dalle parti in
movimento.
2
956.142.629-A
OM−235 241 Pagina 7
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immondizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
2-3. Simboli e definizioni
A
Ampere
V
Volt
Corrente alternata
Messa a terra
Comando
a distanza
“On” (acceso)
“Off” (spento)
Monofase
Collegamento
alla linea
di alimentazione
Ingresso acqua
(Liquido
di raffreddamento)
Uscita acqua
(Liquido
di raffreddamento)
Alimentazione
(ingresso)
Aumenta
Diminuisce
Innesco HF (TIG)
Remoto Standard
(Modalità
pulsante 2T)
Lift−Arc (TIG)
Saldatura ad arco
con elettrodo
di tungsteno
sotto protezione
gassosa (GTAW)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Remoto
(Modalità
pulsante 4T)
I1eff
I1
Corrente primaria
U1
Tensione Primaria
I2
Corrente nominale
di saldatura
Up
Picco di tensione
Utilizzabile in aree
ad elevato pericolo
di folgorazione
Configurazione
Ciclo di lavoro
IP
Grado
di Protezione
Disgiuntori
Percento
Pulsato
Hz
Hertz
Prima dell’uso
leggere le istruzioni
Erogazione Gas
Regolazione
Il refrigerante usato
deve essere
riciclato oppure
eliminato in modo
ecologico
X
Immissione Gas
I1max
Nota
Corrente nominale
massima assorbita
t1
Tempo di Pre-Gas
Ai
Corrente Iniziale
t3
Tempo Iniziale
di Salita
Af
Corrente Finale
t2
Tempo di Post-Gas
Ab
Corrente di Base
OM−235 241 Pagina 8
t4
Corrente effettiva
massima assorbita
Tempo
di Discesa Finale
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte posteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita
nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche
Tipo
Tipo di generatore
di alimentazione
115 Volt CA
XMT 350/304/456
Monofase
e Saldatrice a corrente
500 mA
costante standard
Intervallo
Intervallo
tensione
corrente
di saldatura
di saldatura
Prestazioni
Dimensioni
Peso
di Ingombro
Lunghezza: 420 mm
10−95 V
400 A a 34 VCC,
Larghezza: 250 mm
Ciclo di lavoro al 100%
Altezza: 265 mm
5−450 A
13 Kg
50/60 Hz
3-3. Ciclo di Lavoro e Surriscaldamento
Corrente di saldatura (A)
Il ciclo di lavoro corrisponde
alla percentuale
basata
su
un tempo di 10 minuti durante
la quale la macchina è in grado
di saldare a carico nominale
senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda,
il termostato/i si apre, l’erogazione
si interrompe, mentre il ventilatore
di raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro prima
di ricominciare a saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di
lavoro
può
danneggiare
la macchina o la torcia ed
invalidare la garanzia.
% CICLO DI LAVORO
Surriscaldamento
A oppure V
0
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
OM−235 241 Pagina 9
3-4. Ubicazione
Lasciare
500 mm di spazio
libero ai lati con le feritoie.
(500 mm)
(500 mm)
956.142.654
3-5. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura*
!
La SALDATURA AD ARCO può causare interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare cavi di saldatura della minima lunghezza possibile,e tenerli vicini e sul pavimento.
Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettronico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo manuale. Se l’interferenza
continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri
in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice
si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento
alla colonna 200 ft (60 m).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame)
di saldatura non superiori a***
Morsetti di saldatura
!
Spegnere l’alimentatore
prima di collegare i
morsetti di saldatura.
!
Non usare cavi
scoperti, danneggiati,
di misura inferiore al
normale o non giuntati
in modo appropriato.
* Questa
Fino a 30 m (100 ft)
150 ft
(45 m)
200 ft
(60 m)
250 ft
(70 m)
300 ft
(90 m)
350 ft
400 ft
(105 m) (120 m)
Corrente
di saldatura
(A)
Ciclo
di lavoro
10−60%
mm2
(AWG)
Ciclo
di lavoro
60−100%
mm2
(AWG)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
Ciclo di lavoro 10−100%
mm2 (AWG)
tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari (pari a circa 4 Amp. per mm2).
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo.
Milan Ref. S−0007−G 2009−08
OM−235 241 Pagina 10
3-6. Installazione dell’alimentazione gas
1
Valvola bombola
Togliere il cappuccio e, stando
di lato rispetto alla valvola,
aprirla lentamente. Il flusso
di gas espellerà la polvere
e lo sporco dalla valvola
stessa. Chiudere la valvola.
2
3
1
2
Regolatore/misuratore
di portata
Installare verticalmente.
3
Regolazione del flusso
Un’erogazione tipica corrisponde a circa 15 CFH (piedi
cubi all’ora) (4,5 L/ora).
Assicurarsi che il regolatore
del flusso sia chiuso prima di
aprire la bombola per evitare
di danneggiare il flussometro.
4
Raccordo immissione gas
Collegare il tubo dal regola−
tore/flussometro del gas
di protezione al raccordo
di immissione del gas.
Il raccordo ha una filettatura
destrorsa 5/8-18.
5
4
Raccordo uscita gas
Collegare il flessibile del gas
di protezione dalla torcia
al raccordo di uscita del gas.
Il raccordo ha una filettatura
destrorsa 3/8-19 BSPP.
Attrezzi necessari:
18 mm (11/16 in.)
956.142.654
5
3-7. Collegamento del Comando Remoto
1. Presa “Remote 14”
2. Sede per chiavetta
3. Connettore
4. Ghiera filettata
Per effettuare il collegamento
alla presa, allineare la chiavetta,
inserire la spina ed avvitare
la ghiera filettata.
2
B
C
4
1
D
3
AJ
K
I
L
NH
M
E
G
Terminale*
F
USCITA
(CONTATTORE)
A CORRENTE (A)
Informazioni sul terminale
A
Comune del circuito di controllo a distanza.
B
La chiusura con il contatto “A” chiude il circuito
del pulsante.
C
Segnale da 0 a +10 V CC al comando remoto.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso
dal comando remoto.
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
OM−235 241 Pagina 11
3-8. Informazioni sulla presa nel pannello posteriore
!
Togliere tensione prima di effettuare
i collegamenti.
1
Connessione di uscita del refrigerante
Collegare il tubo di ritorno del refrigerante
al raccordo di uscita del refrigerante.
2
Connessione ingresso refrigerante
Collegare
il
tubo
di
immissione
del refrigerante al raccordo di immissione
del refrigerante.
8
3
4
7
6
Raccordo di immissione del gas
Collegare il tubo di immissione del gas
al raccordo di immissione del gas
(vedi Sezione 3-6).
4
Cavo di alimentazione 115 V
5
Presa 14 pin
Eseguire le connessioni tra una presa
e la sua controparte sulla saldatrice.
6
Presa alimentazione - positivo (+)
Collegare il cavo dal morsetto positivo
di uscita saldatura della saldatrice.
1
2
3
7
5
Presa alimentazione - negativo (−)
Collegare il cavo dal morsetto negativo
di uscita saldatura della saldatrice.
8
Disgiuntore supplementare CB1
CB1 protegge l’unità dal sovraccarico.
956.142.656
3-9. Informazioni sulla presa nel pannello anteriore
!
Togliere tensione prima di effettuare
i collegamenti.
1
Interruttore On/Off
Interruttore per accendere o spegnere
la macchina.
1
2
Presa 14 pin per comando remoto
Eseguire i collegamenti come riportato
nella Sezione 3-7.
3
Connessione ingresso refrigerante
Collegare il tubo di ritorno della torcia
al raccordo di immissione del refrigerante.
2
4
Connessione di uscita del refrigerante
Collegare il tubo di alimentazione della torcia
al raccordo di uscita del refrigerante.
5
7
3
Collegare il tubo di alimentazione della torcia
al raccordo di uscita del gas.
6
6
5
4
Connessione di uscita del gas
(Vedi Sezione 3-6)
Presa di uscita negativa (−)
Collegare la torcia TIG durante la saldatura
TIG o il cavo di lavoro durante la saldatura
Stick.
7
Presa di uscita positiva (+)
Collegare il cavo di lavoro durante
la saldatura TIG o il portaelettrodo durante
la saldatura Stick.
956.142.656
OM−235 241 Pagina 12
3-10. Connessione tipica alla saldatrice
1
2
1
2
3
4
HF 5000
Saldatrice
Sistema di raffreddamento
Cavo di interconnessione
!
Dimensionare i cavi in base
alla corrente
di
saldatura
e il ciclo di lavoro richiesti (vedi
Sezione 3-5). Per la selezione
delle dimensioni dei cavi,
consultare il manuale d’uso
della saldatrice e rispettare
tutte le norme applicabili.
Eseguire i collegamenti del cavo
di interconnessione come segue:
• Collegare il cavo di saldatura
negativo alla presa di saldatura
negativa sul generatore.
• Collegare il cavo di saldatura
negativo al morsetto di saldatura
negativo sull’unità.
• Collegare il cavo di saldatura positivo
alla presa di saldatura positiva
sul generatore.
• Collegare il cavo di saldatura positivo
al morsetto di saldatura positivo
sull’unità.
• Collegare il connettore a 14 pin
alla presa a 14 pin sul generatore.
• Collegare il connettore a 14 pin
alla presa a 14 pin nel pannello
posteriore dell’unità.
• Collegare il tubo di immissione
del gas alla presa di immissione
del gas. Vedere la sezione 3-6.
• Collegare il tubo di immissione
del gas al raccordo di immissione
del gas. Vedere la sezione 3-8.
• Collegare il tubo di immissione
del refrigerante al raccordo di uscita
del refrigerante nel sistema
di ricircolo del refrigerante.
• Collegare il tubo di immissione
del refrigerante al raccordo di
immissione del refrigerante sull’unità.
• Collegare
il
tubo
di
ritorno
del refrigerante al raccordo di immis−
sione del refrigerante nel sistema
di ricircolo del refrigerante.
• Collegare il tubo di ritorno
del refrigerante al raccordo di uscita
del refrigerante sull’unità.
3
4
956.142.654 / 956. 142..656 / 803 691 / 956.142.653
3-11. Connessione di alimentazione
1
Cavo di alimentazione
Assicurarsi che la sorgente
di alimentazione possa erogare
115 VCA per alimentare questa
unità.
1
956.142.654
OM−235 241 Pagina 13
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Pannello Frontale
1
Interruttore di alimentazione
Utilizzare
l’interruttore
per
accendere e spegnere l’unità.
All’accensione, l’unità richiamerà
e visualizzerà l’ultima procedura
di saldatura o la procedura
di saldatura predefinita.
Il display dell’unità mostrerà STCK
se l’ultima procedura selezionata
era Stick.
Il display dell’unità mostrerà 2T o 4T
se l’ultima procedura selezionata
era la saldatura TIG.
Verrà visualizzata la modalità
pulsante 2T o 4T in base all’ultima
selezione.
9
Le indicazioni STCK, 2T e/o 4T
verranno
visualizzate
per
5 secondi, quindi il display
mostrerà la corrente preimpostata.
1
8
2
7
2
Display dell’amperometro
e dei parametri
Mostra la corrente effettiva durante
la
saldatura.
L’amperometro
visualizza inoltre i parametri
preimpostati per le seguenti
variabili:
tempo,
funzione
frequenza, configurazione.
3
Regolazione comandi
di processo
Utilizzare
il
comando
per
selezionare il processo di saldatura
e accendere il LED corrispondente.
Il comando è inoltre utilizzato
per la configurazione iniziale,
le impostazioni di memoria e
il richiamo dei parametri predefiniti.
3
4
Comando di configurazione
Utilizzare il comando per modificare
il parametro selezionato, indicato
dal LED acceso, per il processo TIG
standard o TIG pulsato.
5
Comando Diminuzione
Utilizzare il comando per ridurre
il valore mostrato sul display.
6
4
5
6
Comando Aumento
Utilizzare
il
aumentare il
sul display.
7
comando
per
valore mostrato
Indicatore LED di processo
I LED mostrano il processo
di saldatura selezionato.
8
Indicatore LED
dei parametri di impulso
9
Indicatore LED
della sequenza
I LED mostrano il parametro TIG
selezionato.
956.142.656
OM−235 241 Pagina 14
4-2. Configurazione iniziale
1
2
3
4
5
6
5
1
2
3
4
Regolazione comandi di processo
Comando di configurazione
Comando Diminuzione
Comando Aumento
Display dell’amperometro
e dei parametri
6 Interruttore principale (ON/OFF)
Per entrare nella Configurazione Iniziale,
spegnere l’unità. Tenere premuti i pulsanti
Aumento e Diminuzione, quindi accendere
l’unità. Continuare a tenere premuti
i comandi Aumento e Diminuzione, finché
la versione del software non scompare
dal display, che inizia a lampeggiare.
A questo punto rilasciare i comandi
Aumento e Diminuzione.
All’accensione, i LED TIG HF e Impulso
si accendono e il valore preimpostato
400 lampeggia sul display.
Premere il comando Configurazione,
per scorrere le seguenti opzioni: intervallo
di corrente saldatrice, display lettura
corrente e corrente di innesco TIG.
Impostazione dell’intervallo di corrente
saldatrice:
Impostazione corrente massima − Mentre
il display lampeggia, premere i comandi
Aumento e Diminuzione fino a quando
la corrente mostrata sul display
non corrisponde al valore massimo
della saldatrice (vedere il manuale d’uso
della saldatrice). L’intervallo di corrente
massimo va da 200 a 600 A, il valore
predefinito è 400 A.
Premere il comando Configurazione
per confermare l’impostazione e continuare
la configurazione iniziale.
Impostazione corrente minima − Mentre
il display lampeggia, premere i comandi
Aumento e Diminuzione fino a quando
la corrente mostrata sul display
non corrisponde al valore minimo
della saldatrice (vedere il manuale d’uso
della saldatrice). L’intervallo di corrente
minimo è da 5 a 200 A, il valore predefinito
è 20 A.
Premere il comando Configurazione
per confermare l’impostazione e continuare
la configurazione iniziale.
Impostazione lettura display corrente:
Mentre il display lampeggia, premere
i comandi Aumento e Diminuzione
per selezionare CURR o NOCU (CURR è
l’impostazione predefinita). CURR è l’uscita
in corrente effettiva della saldatrice. NOCU
è la percentuale di uscita in corrente
della saldatrice.
Premere il comando Configurazione
per confermare l’impostazione e continuare
la configurazione iniziale.
Impostazione della corrente di innesco
TIG:
Mentre il display lampeggia, premere
i comandi Aumento e Diminuzione per
impostare la corrente di innesco TIG.
L’intervallo di corrente di innesco è da 10
a 200 A, il valore predefinito è 20 A.
Premere il comando Configurazione
per confermare l’impostazione
Togliere
tensione
per
uscire
dalla Configurazione Iniziale.
956.142.656
OM−235 241 Pagina 15
4-3. Comando Memoria
6
5
1
2
Le prime tre cifre alfanumeriche del
display indicano l’azione desiderata
richiesta per la posizione di memoria
selezionata.
La quarta cifra alfanumerica del display
mostra la posizione di memoria
selezionata. Se la quarta cifra è −,
l’azione richiesta non è valida per
la posizione di memoria selezionata.
LOA − Carica i parametri di saldatura
precedentemente memorizzati dall’operatore
dalla posizione di memoria specificata.
STO − Memorizza i parametri di saldatura
impostati dall’operatore in una posizione
di memoria specificata dall’operatore.
DEL − Cancella in modo permanente
i parametri di saldatura da una posizione
di memoria specifica.
Alla
consegna, tutte le posizioni
di memoria sono vuote.
Annotare tutti i parametri di saldatura
per ciascuna posizione di memoria.
I
1
4
3
dati dei parametri di saldatura
rimangono memorizzati fino a quando
non sono intenzionalmente cancellati o
fino a quando non si esegue il ripristino
dei parametri predefiniti
(vedi
Sezione 4-4).
Selettore processo
Utilizzare il comando per entrare nel
comando memoria e confermare l’azione
selezionata.
2
Comando di configurazione
Utilizzare il comando
dal comando memoria.
3
per
uscire
Comando Diminuzione
Utilizzare il comando per scorrere
le opzioni fino all’azione richiesta per
le posizioni di memoria selezionate,
LOA, STO, e DEL.
4
Comando Aumento
Utilizzare il comando per
le posizioni di memoria 0−9.
5
6
scorrere
Display dell’amperometro
e dei parametri
Interruttore principale (ON/OFF)
Per creare o modificare una posizione
di memoria
per
un
parametro,
procedere come segue:
Selezionare il processo desiderato, Stick,
TIG Lift, TIG Lift Pulsato, TIG HF, TIG HF
Pulsato.
Impostare o modificare tutti i parametri
desiderati.
Con l’unità accesa, tenere premuto
il comando Processo fino a quando non
viene visualizzato LOA.
Tenere premuto il comando Diminuzione
fino a quando non viene visualizzato STO.
Premere il comando Aumento per
selezionare la posizione di memoria
desiderata 0−9.
Premere il comando Processo fino
a quando non viene visualizzato OK.
Per richiamare una posizione di
memoria con un parametro di saldatura,
procedere come segue:
Tenere premuto il comando Processo fino
a quando non viene visualizzato LOA.
Premere il comando Aumento per
selezionare la posizione di memoria
desiderata 0−9.
Premere il comando Processo fino
a quando non viene visualizzato OK.
Per cancellare un parametro di
saldatura da una posizione di memoria,
procedere come segue:
Tenere premuto il comando Processo fino
a quando non viene visualizzato LOA.
Tenere premuto il comando Diminuzione
fino a quando non viene visualizzato DEL.
Premere
il
comando
Aumento
per selezionare la posizione di memoria
desiderata 0−9.
Premere e rilasciare il comando
Configurazione per uscire dal controllo
memoria.
956.142.656
OM−235 241 Pagina 16
4-4. Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Annotare
tutti i parametri
di saldatura per ciascuna
posizione di memoria.
Con
questa
procedura
si cancelleranno tutti i para−
metri definiti dall’operatore,
richiamando tutti i parametri
predefiniti dal costruttore.
4
3
1
2
3
4
Selettore processo
Comando Aumento
Display dell’amperometro
e dei parametri
Interruttore principale
(ON/OFF)
Spegnere l’unità. Tenere premuti
i comandi Processo e Aumento,
quindi
accendere
l’unità,
attendere fino a quando non
viene visualizzato CLR prima
di rilasciare i comandi.
1
2
956.142.656
4-5. Selezione del comando remoto
Annotare
tutti i parametri
di saldatura per ciascuna
posizione di memoria.
1
2
3
4
5
5
4
Comando di configurazione
Comando Diminuzione
Comando Aumento
Display dell’amperometro
e dei parametri
Interruttore principale
(ON/OFF)
Accendere
l’unità.
Tenere
premuto
il
comando
Configurazione fino a quando
non viene visualizzato INT
o EXT. Premere i comandi
Aumento o Diminuzione per
passare da INT a EXT
e viceversa.
Premere il comando Configurazione, viene visualizzato OK.
INT − indica che la sequenza
di saldatura viene attivata
quando
l’elettrodo
entra
in contatto con il pezzo
da lavorare. La modalità INT
dovrebbe essere utilizzata solo
per Stick, TIG Lift e TIG Lift
Pulsato.
1
2
3
EXT − indica che la sequenza
di saldatura viene attivata con
un tipo di comando remoto
esterno.
956.142.656
OM−235 241 Pagina 17
4-6. Selezione della modalità pulsante 2T o 4T
Annotare tutti i parametri
di saldatura per ciascuna
posizione di memoria.
1
2
3
4
5
5
4
1
2
Selettore processo
Comando Diminuzione
Comando Aumento
Display dell’amperometro
e dei parametri
Interruttore principale
(ON/OFF)
Accendere l’unità. Quando
si salda con un processo
TIG,
l’unità
visualizzerà
innanzitutto 2T o 4T.
Per passare da 2T a 4T e vice−
versa, premere il comando
Processo e verrà visualizzato
2T o 4T. Premere il comando
Aumento o Diminuzione per
cambiare, dopo 5 secondi
verrà visualizzata la corrente
di saldatura. Riprendere
la saldatura.
3
Corrente (A)
Funzionamento del pulsante 2T remoto
Corrente di saldatura
Rampa di salita
Rampa di discesa
Corrente iniziale
Corrente finale
Post-gas
Pre-gas
P
R
Funzionamento del pulsante 4T remoto
Corrente (A)
Corrente di saldatura
Rampa di salita
Rampa di discesa
Corrente iniziale
Corrente finale
Post-gas
Pre-gas
P
R
P/R = Premere e rilasciare il pulsante.
OM−235 241 Pagina 18
P
R
956.142.656
4-7. Selettore processo
1
2
3
Display dell’amperometro
e dei parametri
Selettore processo
LED di processo
Premere il comando Processo
fino a quando non si accende
il LED (o una combinazione
di
LED)
del
processo
desiderato:
L1 − Saldatura Stick (SMAW)
3
1
L2 − Innesco TIG Lift − Quando
viene selezionata
questa
funzione,
viene
attivato
un metodo di innesco dell’arco
TIG nel quale l’elettrodo
deve entrare in contatto con
il pezzo per creare l’arco (vedi
Sezione 4-10).
L3 − Innesco TIG HF − Quando
viene selezionata
questa
funzione,
viene
attivato
un metodo di innesco dell’arco
ad alta frequenza (HF)
pulsato (senza contatto) (vedi
Sezione 4-10).
L4 − La saldatura TIG pulsata
può
essere
utilizzata
in combinazione con L2 o L3.
La generazione dell’impulso
è disponibile
solo
con
il processo TIG attivo.
2
Premere il comando Processo
per scorrere le opzioni
di processo disponibili indicate
dal LED (o dalla combinazione
di LED) illuminato:
L1 − Saldatura Stick
L1
L2 − Innesco TIG Lift
L2 e L4 − Innesco TIG Lift
pulsato
L2
L3
L3 − Innesco TIG HF
L3 e L4 − Innesco TIG HF
pulsato.
Inizio pagina.
L4
956.142.656
OM−235 241 Pagina 19
4-8. Saldatura pulsata
La
saldatura
pulsata
è disponibile solo se
si utilizza il processo TIG.
1
5
1
Indicatori LED
del comando Impulso
2
Comando di
configurazione
3
Comando Diminuzione
4
Comando Aumento
5
Display dell’amperometro
e dei parametri
Durante la saldatura pulsata,
il valore di corrente alterna tra
quello della corrente di picco (A)
e della corrente di base (Ab),
con una percentuale definita
(%) di corrente di picco e
una frequenza definita (Hz).
Il controllo completo di questi
parametri fornisce all’operatore
un migliore controllo in termini
di penetrazione,
larghezza
del cordone, apporto di calore,
bombatura e intaglio.
Premere
il
comando
Configurazione per selezionare
il
parametro
desiderato,
indicato dal LED acceso.
2
3
4
Utilizzare i comandi Aumento/
Diminuzione per modificare
il valore del parametro pulsato
selezionato.
La corrente di picco (A)
controlla
la
penetrazione
della saldatura e i valori
min/max sono stabiliti durante
la
configurazione
iniziale
(vedi Sezione 4-2).
La frequenza della pulsazione
(Hz) controlla l’aspetto del
cordone di saldatura. Il valore
minimo è 0,1 Hz, il valore
massimo è 10 o 500 Hz, il valore
predefinito
è
10
Hz.
La massima frequenza degli
impulsi è determinata dal tipo
di saldatrice. Le saldatrici
a tiristori, controllate da motore
o da inverter (di vecchio
modello) presentano una fre−
quenza massima di soli 10 Hz
mentre i nuovi inverter sono
in grado di fornire fino a 500 Hz.
La corrente di base (A) controlla
l’apporto di calore e i valori
min/max sono stabiliti durante
la
configurazione
iniziale
(vedi Sezione 4-2).
Il ciclo di lavoro (%) controlla
il raffreddamento del bagno
di saldatura. Il valore minimo
è 5%, quello massimo 95%,
il valore predefinito è 50%.
956.142.656
OM−235 241 Pagina 20
4-9. Sequencer
La
sequenzializzazione è disponibile
solo se si utilizza il processo TIG.
1
LED Sequenza
La sequenzializzazione è disponibile solo
quando si utilizza il processo TIG, ma viene
disattivata se si collega un comando
corrente remoto a pedale o a mano
alla presa remota. I comandi del Sequencer
non possono essere selezionati mentre
è attivo il processo Stick.
1
2
Comando di configurazione
Premere il comando Configurazione per
selezionare il parametro desiderato,
accendendo il LED corrispondente.
5
3
Comando Diminuzione
4
Comando Aumento
Premere
il
comando
Aumento
o Diminuzione per impostare il valore
corretto per il parametro sequenza attiva.
Il valore selezionato è mostrato
sull’amperometro.
5
Display dell’amperometro
e dei parametri
Tempo pre-gas (t1) − Utilizzare il comando
per impostare la durata del flusso
del gas prima dell’innesco dell’arco. Valore
predefinito = 0,2 s (MIN = 0,0 s, MAX =
25,0 s).
2
3
4
Corrente iniziale (Ai) − Utilizzare
il comando per impostare il livello di corrente
in corrispondenza del quale si avrà l’innesco
dell’arco. Valore predefinito = 10 A (MIN =
5 A o valore minimo impostato durante
la configurazione iniziale, MAX = 500 A
o valore massimo impostato durante
la configurazione iniziale).
Tempo di salita (t3) − Utilizzare il comando
per impostare la velocità con cui la corrente
aumenta dal valore iniziale a quello
di saldatura. Valore predefinito = 0,0 s
(MIN = 0,0 s, MAX = 25,0 s).
Corrente di saldatura (A) − Utilizzare
il comando per impostare la massima
corrente di saldatura. Valore predefinito =
100 A (MIN = 5 A, MAX = 500 A
o valore massimo impostato durante
la configurazione iniziale).
Tempo di discesa (t4) − Utilizzare
il comando per impostare la velocità
con cui la corrente diminuisce dal valore
di saldatura al valore finale. Valore
predefinito = 0,0 s (MIN = 0,0 s, MAX =
25,0 s).
Corrente finale (Af) − Utilizzare il comando
per impostare il livello di corrente
con cui l’arco
si
spegnerà.
Valore
predefinito = 10 A (MIN = 5 A o valore minimo
impostato durante la configurazione iniziale,
MAX = 500 A o valore massimo impostato
durante la configurazione iniziale).
Tempo post-gas (t2) − Utilizzare
il comando per impostare la durata
del flusso di gas dopo la saldatura
per proteggere il bagno di fusione.
Valore predefinito = 10,0 s (MIN = 0,0 s,
MAX = 50,0 s).
956.142.656
OM−235 241 Pagina 21
4-10. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift−Arc™ e HF TIG
Innesco Lift-Arc
Quando è accesa la spia del pulsante Lift−Arc, innescare
l’arco nel modo seguente:
Metodo di innesco
Lift-Arc
1
“Toccare”
2
1−2
Secondi
1
Elettrodo di tungsteno
2
Pezzo da saldare
Toccare il pezzo da saldare con l’elettrodo di tungsteno
nel punto di inizio della saldatura ed attivare l’erogazione
di corrente ed il flusso del gas di protezione tramite
il pulsante della torcia, il comando a pedale od il comando
a mano. Mantenere l’elettrodo a contatto col pezzo
da saldare per 1-2 secondi, quindi sollevarlo lentamente.
L’arco si innesca quando l’elettrodo viene sollevato.
La tensione a vuoto non è presente prima di toccare
il pezzo con l’elettrodo. Solo una bassa tensione
è presente tra elettrodo e pezzo. Il teleruttore elettronico
si chiude dopo che l’elettrodo ha toccato il pezzo.
Questo particolare evita scintillii, surriscaldamento
o contaminazione dell’elettrodo.
Utilizzo
Il metodo Lift-Arc viene utilizzato per i processi DCEN
o GTAW CA quando non è consentito il metodo di innesco
HF, od in sostituzione del metodo di innesco a striscio.
NON strofinare come un fiammifero!
Innesco HF
Quando la spia del tasto di innesco HF è accesa, innescare
l’arco nel modo seguente:
L’alta frequenza si inserisce per favorire l’innesco dell’arco
quando si chiude il contattore. Viene disattivata quando
l’arco è innescato e viene riattivata tutte le volte che l’arco
si interrompe per favorirne la successiva accensione.
Utilizzo
L’innesco HF è utilizzato per il processo DCEN GTAW
quando è necessario un metodo di innesco senza contatto
diretto.
OM−235 241 Pagina 22
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
= Controllare
= Cambiare
= Pulire
* Da eseguire a cura di un tecnico di assistenza autorizzato
Δ = Riparare
= Sostituire
Ogni
3 mesi
Etichette/targhe
Morsetti di saldatura
Tubi del gas
Ogni
3 mesi
Δ
Ogni
6 mesi
Cavi
Non rimuovere il coperchio per
soffiare aria all’interno dell’unità.
In caso di uso intensivo, pulire
con frequenza mensile.
Durante l’utilizzo intenso, pulire ogni mese.
5-2. Tabella di individuazione dei guasti
Problema
Display acceso, il ventilatore
non si avvia.
Soluzione
Controllare la connessione di alimentazione.
Accendere la saldatrice.
Controllare il cavo di interconnessione e i connettori e serrare le ghiere su entrambi i lati.
Controllare le uscite a 14 pin della saldatrice.
Il ventilatore non si avvia,
display acceso.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Fare controllare dal servizio di assistenza autorizzato il motore del ventilatore.
Impossibile impostare i parametri.
Controllare la selezione del processo e modificare la selezione, se necessario.
Spegnere e riaccendere l’unità per ripristinare i parametri predefiniti.
Riprogrammare la configurazione iniziale non corretta.
La lettura attuale sull’unità supera
il massimo consentito di più
del cinque percento.
Impostare la corrente corretta sulla saldatrice.
Richiedere al tecnico di assistenza autorizzato dal costruttore di controllare il segnale in corrente
dalla saldatrice.
OM−235 241 Pagina 23
Problema
Soluzione
Assenza di alta frequenza, innesco Evitare che i cavi della torcia tocchino parti metalliche.
dell’arco difficile. Innesco dell’arco
Riparare o sostituire la torcia o i cavi danneggiati o rotti.
instabile.
Utilizzare un elettrodo di tungsteno delle dimensioni e/o del tipo corretti.
Fare controllare la scheda PC1 dal Servizio Assistenza Autorizzato.
Arco instabile o difficile da controllare.
Utilizzare un elettrodo di tungsteno delle dimensioni e/o del tipo corretti.
Controllare che non vi siano collegamenti lenti o parti usurate (vedi Sezione 5-1).
L’elettrodo di tungsteno si ossida e non Prevenire il contatto con il filo di apporto o il pezzo durante la saldatura.
rimane pulito al termine della saldatura.
Controllare tutti i raccordi del gas per individuare eventuali collegamenti allentati o imperfetti.
Aumentare l’erogazione di gas.
5-3. Messaggi di HELP
1
Display
• Messaggio HLP 1
1
Indica che 500 A sono stati
superati per 5 secondi.
• Messaggio HLP 2
Indica un termistore aperto/
in cortocircuito.
• Messaggio HLP 3
Indica
una
condizione
di sovratemperatura.
• Messaggio HLP 0
Indica un guasto a massa.
956.142.656
OM−235 241 Pagina 24
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
Attenzione! RISCHIO DI
SCARICHE
ELETTRICHE
Non toccare le parti sotto tensione.
Chiudere l’alimentazione prima di effettuare
qualsiasi manutenzione.
Non utilizzare la macchina senza i pannelli.
L’installazione, l’utilizzo e la manutenzione
della macchina devono essere effettuate da
personale qualificato.
956.142.624
Figura 6-1. Schema elettrico
OM-235 241 Pagina 25
SEZIONE 7 − ALTA FREQUENZA (HF)
7-1. Processi di saldatura che utilizzano HF
1
Tensione HF
TIG (Saldatura ad Arco con Elettrodo di Tungsteno) − aiuta l’arco ad
attraversare l’aria tra la torcia e il
pezzo da saldare e/o a stabilizzare
l’arco stesso.
1
Pezzo
Saldatura ad Arco con Elettrodo
di Tungsteno (TIG)
high_freq 7/05 − S-0693
7-2. Installazione incorretta
Area di Saldatura
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
Fonti di Radiazioni HF Dirette
1 Fonte di HF (generatore per saldatura
con unità HF incorporata o separata)
2 Cavi di Saldatura
3 Torcia
4 Morsetto di Massa
5 Pezzo da Saldare
6 Superficie di Lavoro
5
Fonti di Conduzione di HF
7
8
9
Cavo Linea di Alimentazione
Interruttore di linea
Cavi di Alimentazione
6
Fonti di Radiazioni HF
10 Oggetti di Metallo non messi a terra
11 Luci
12 Cavi
13 Tubature dell’Acqua e Raccordi
14 Linee Esterne Telefoniche e di
Alimentazione
S-0694
OM-235 241 Pagina 26
7-3. Installazione corretta
Area di Saldatura
3
7
15 m
15 m
5
1
6
2
8
4
8
Mettere a Terra
Tutti gli Oggetti di Metallo e
tutti i Cavi Circostanti l’Area
di Saldatura Usando un
Cavo di 4mm2 di sezione Mettere a Terra il
Struttura
Non metallica
Pezzo da Saldare
Qualora Richiesto
dalle Norme
9
Struttura Metallica
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Della Fonte di HF (Saldatrice con
Unità HF Incorporata o Separata)
Collegare a terra la carcassa metallica del
generatore, l’interruttore de linea, il morsetto
de massa, la linea de alimentazione e il
banco de lavoro.
2
Punto Centrale dell’Area di Saldatura
Punto Intermedio tra la fonte di alta frequenza e la torcia de saldatura.
3
Area di Saldatura
Un raggio di 15 m dal punto centrale in tutte
le direzioni.
4
Cavi Generatore per Saldatura
Tenere i cavi corti e tutti raccolti insieme.
5
Connessione Guaina di Collegamento
e di Massa
Collegare elettricamente tutte le sezioni della
guaina usando fascette di rame oppure calza.
Mettere a massa la guaina ogni 15 m.
Per istruzioni consultare le Norme Vigenti.
Strutture e Costruzioni Metalliche
9
Metodi di Collegamento a Massa dei
Pannello di Metallici
Mettere a massa le tubature dell’acqua ogni
15 m.
Imbullonare o saldare insieme i pannelli di
rivestimento, installare fascette di rame o la
calza attraverso le linee di giunzione e
procedere alla messa a terra della struttura.
7
10 Finestre e Porte
6
Tubature dell’Acqua e Raccordi
Linee Esterne di Alimentazione o
Telefoniche
Posizionare la fonte di HF ad almeno 15 m
di distanza dalla linea di alimentazione e
dalle linee telefoniche.
8
Picchetto di Messa a Terra
Coprire tutte le finestre e porte con schermi
di rame messi a terra con rete di spessore
non superiore a 6,4 mm.
11 Via di Corsa Superiore della Porta
Mettere a terra la via di corsa.
OM-235 241 Pagina 27
SEZIONE 8 − SCELTA E PREPARAZIONE
DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA
CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER
gtaw_Inverter_2007−05
Quando possibile e pratico, usare la connessione output per la saldatura CC anziché quella
per la saldatura CA.
8-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno)
Gamma di correnti - Tipo di gas♦ − Polarità
Diametro dell’elettrodo
(CCEN) − Argo
CA − Argo
Saldatura a corrente continua con elettrodo negativo
Controllo di bilanciamento impostato sul 65%
di elettrodo negativo
(Per l’alluminio)
(Per l’acciaio al carbonio o l’acciaio inox)
Leghe di tungsteno al 2% con Cerio (Striscia arancione), al 1,5% con Lantanio (Striscia grigia), o al 2% con Torio (Striscia rossa)
0,010” (1 mm)
Fino a 25
Fino a 20
0,020” (1 mm)
15-40
15-35
0,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
135-235
130-250
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-450
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
600-800
♦Le portate tipiche del gas Argo di protezione vanno da 11 a 35 cfh (piedi cubi all’ora).
I dati riportati devono essere considerati come una guida; essi sintetizzano le raccomandazioni dell’AWS (American Welding Society) e dei costruttori
di elettrodi.
8-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo
(DCEN) o per la saldatura CA con macchine ad inverter
La molatura dell’elettrodo di tungsteno produce polvere e scintille che possono causare ferimenti ed incendi.
Utilizzare un aspiratore locale (ventilazione forzata) presso la molatrice oppure indossare un respiratore approvato.
Leggere il documento MSDS per le informazioni di sicurezza. Considerare la possibilità di utilizzare del tungsteno
legato con cerio, lantanio o ittrio anziché con torio. La polvere prodotta dagli elettrodi al torio contiene materiali
leggermente radioattivi. Smaltire la polvere di molatura in modo appropriato ed ecologico. Indossare le protezioni
appropriate per il viso, le mani ed il corpo. Tenere lontano dai materiali infiammabili.
Causa il
serpeggiamento
dell’arco
La molatura radiale
1
2,5 volte
Diametro dell’elettrodo
2
3
1
Molatrice
Molare l’estremità del tungsteno su una mola
fine, altamente abrasiva. Non utilizzare mole
non adatte perché il tungsteno potrebbe
essere contaminato e potrebbe produrre una
qualità di taglio minore.
2
Elettrodo di tungsteno
Si consiglia di utilizzare un elettrodo di
tungsteno ceriato al 2%.
Preparazione errata
dell’elettrodo di
tungsteno
4
Preparazione ideale del tungsteno − Arco stabile 3 Piatto
Il diametro della parte piatta determina
le capacità di conduzione della corrente.
4
Terra diretta
Molare in senso longitudinale, non in senso
radiale.
OM-235 241 Pagina 28
SEZIONE 9 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW)
9-1. Posizionamento della torcia
!
La
molatura
dell’elettrodo
di tungsteno produce polvere
e scintille che possono causare
ferimenti ed incendi. Utilizzare una
ventilazione
forzata
presso
la molatrice oppure indossare un
respiratore approvato. Leggere il
documento
MSDS
per
le
informazioni
di
sicurezza.
Considerare la possibilità di
utilizzare del tungsteno legato con
cerio o lantanio anziché con torio.
La polvere di torio contiene
materiali leggermente radioattivi.
Smaltire la polvere di molatura in
modo appropriato ed ecologico.
Indossare
le
protezioni
appropriate per il viso, le mani ed
il corpo. Tenere lontano dai
materiali infiammabili.
1
Pezzo
3
2
4
90°
1
Assicurarsi che il pezzo sia pulito prima
della saldatura.
2
10−15°
Morsetto di Massa
Posizionare il più vicino possibile alla
saldatura.
4
5
6
10−25°
3
4
5
6
5
6
Torcia
Barretta di materiale d’apporto
(se applicabile)
Cappuccio del gas
Elettrodo di tungsteno
Scegliere e preparare l’elettrodo di
tungsteno secondo quanto riportato
nella Sezione 8.
Linee guida:
1/16 di pollice
3/16
di pollice
Vista dal basso del cappuccio del gas
Il diametro interno del cappuccio del gas
deve essere almeno tre volte il diametro
dell’elettrodo
per
assicurare
un’appropriata protezione di gas.
(Per esempio, se l’elettrodo ha un
diametro di 1,5 mm, il cappuccio del gas
deve avere un diametro minimo di
4,5 mm.)
L’estensione dell’elettrodo di tungsteno
è la distanza di cui esso sporge dal
cappuccio del gas sulla torcia.
L’estensione dell’elettrodo non deve
superare il diametro interno del cappuccio del gas.
La lunghezza dell’arco è la distanza tra
elettrodo di tungsteno ed elettrodo da
saldare.
Rif. ST-161 892
OM-235 241 Pagina 29
9-2. Movimento della torcia durante la saldatura
Solo elettrodo
75°
Direzione di saldatura
Creare una cavità
Spostare la torcia verso la
parte anteriore della cavità.
Ripetere il procedimento.
Inclinare la torcia
Elettrodo e materiale d’apporto
75°
Direzione di saldatura
Aggiungere il materiale d’apporto
Inclinare la torcia
Creare una cavità
Rimuovere la barretta
15°
Spostare la torcia verso la
parte anteriore della cavità.
Ripetere il procedimento.
ST-162 002-B
9-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati
Giunto a “T”
Saldatura di testa e cordone di saldatura
20°
90°
70°
75°
20°
10°
15°
Giunto ad angolo
Giunto sovrapposto
20-40°
90°
75°
75°
15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792
OM-235 241 Pagina 30
Annotazioni
OM-235 241 Pagina 31
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
1
2
3
4
5
6
39
45
44
38
43
37
36
42
41
7
8
40
35
9
34
33
10
11
12
32
31
13
30
29
14
28
27
26
25
24
15
23
22
16
17
21
18
20
19
Figura 10-1. Complessivo Generale
OM-235 241 Pagina 32
956.142.655-A
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-1. Complessivo Generale
1 . . . . . . . . . . . . . . . 000208015 . . . . Handle Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . V56121323 . . . . Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . V56075245 . . . . HF Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . . . . . . . . V58021244 . . . . XFMR HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219343 . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . V56003325 . . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . . . . . . . . V56006321 . . . . Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 . . . . . . . . . . . . . . V56039324 . . . . Box, PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 . . . . . . . . . . . . . . . 057084135 . . . . PCB, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 . . . . . . . . . . . . . . 356031004 . . . . Bus Bar, LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 182918 . . . . Transducer, Current 400A Moduyle Supply V+/−15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 . . . . . . . . . . . . . . 056067262 . . . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 . . . . . . . . . . . . . V56029326 . . . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 . . . . . . . . . . . . . . 000208967 . . . . Dinse 50, Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
15 . . . . . . . . . . . . . . 756007013 . . . . Cover, Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 . . . . . . . . . . . . . . 056067251 . . . . Switch, Power On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 . . . . . . . . . . . . . . 000188192 . . . . Receptacle, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 . . . . . . . . . . . . . . 556049402 . . . . Water Connection, Quick Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 . . . . . . . . . . . . . . 556049401 . . . . Water Connection, Quick Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20 . . . . . . . . . . . . . . 056076170 . . . . Receptacle, 14-Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 . . . . . . . . . . . . . V56006320 . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22 . . . . . . . . . . . . . . 656026120 . . . . Hose, 5x8,5x270 Black Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23 . . . . . . . . . . . . . . 000228036 . . . . Valve, 24VAC 1 Way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24 . . . . . . . . . . . . . . 000134306 . . . . Foot, Rubber Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 220805 . . . . Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 . . . . . . . . . . . . . . 656026121 . . . . Hose, 6x11x320 Red Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
27 . . . . . . . . . . . . . . 656026122 . . . . Hose, 6x11x320 Blue Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
28 . . . . . . . . . . . . . . 156033034 . . . . 3/8”−27 Rubber Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
29 . . . . . . . . . . . . . V56029347 . . . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
30 . . . . . . . . . . . . . . 556049403 . . . . Water Connection, Quick Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
31 . . . . . . . . . . . . . . 556049404 . . . . Water Connection, Quick Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
32 . . . . . . . . . . . . . . 027112306 . . . . Plug, Primary, Duplex 3-Pin 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
33 . . . . . . . . . . . . . . 656089038 . . . . Strain Relief, Primary Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
34 . . . . . . . . . . . . . . . 56076192 . . . . Receptacle, 14-Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
35 . . . . . . . . . . . . . . 056076216 . . . . Receptacle, Dinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
36 . . . . . . . . . . . . . V56005322 . . . . Fan Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
37 . . . . . . . . . . . . . V56126035 . . . . Fan Assy, 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
38 . . . . . . . . . . . . . V58021336 . . . . XFMR, Toroid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
39 . . . . . . . . . . . . . V57084349 . . . . PCB, Trigger − Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
40 . . . . . . . . . . . . . . 058066057 . . . . GAS, connection kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
41 . . . . . . . . . . . . . . 057052043 . . . . Adapter 5/8 UNC−3/8 BSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
42 . . . . . . . . . . . . . . 057052044 . . . . Fitting, Hose Brs Barbed M 1/4tbg x 5/8−18 SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
43 . . . . . . . . . . . . . . 156018115 . . . . Nut 5/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
44 . . . . . . . . . . . . . . 057052045 . . . . Fitting, Quick Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193440 . . . . Ground Fault Seneor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts.
Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-235 241 Pagina 33
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2009
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantisce all’acquirente che, le nuove attrezzature vendute
da MILLER, al momento in cui vengono spedite, sono prive di
difetti per quanto riguarda materiali e fabbricazione. LA
PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA FORMA DI
GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE LE
GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
Entro i periodi di garanzia, elencati di seguito, MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
che presenti difetti di materiale o di fabbricazione. MILLER
deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto.
MILLER si impegna, nel caso in cui le attrezzature elencate
presentino difetti, a rispettare tutti i termini di garanzia. Il
periodo di garanzia inizia a partire dalla data in cui
l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale, e non
oltre diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad
un distributore internazionale.
1.
Ricambi 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
*
2.
Ricambi 3 Anni − Manodopera 3 Anni
*
*
*
*
*
*
3.
Trasformatori/Raddrizzatori
Generatori per Taglio Arco Plasma
Unità Trainafilo
Inverter (se non altrimenti specificato)
Sistemi Integrati di Raffreddamento
Moto-Generatori di Saldatura (NOTA: la garanzia
dei motori è fornita dal costruttore)
Ricambi 2 Anni − Manodopera 2 Anni
*
*
*
*
*
*
*
4.
Raddrizzatori montati all’origine, limitatamente ai
componenti (SCR, diodi e componenti discreti)
Inverter (solo raddrizzatori primari e secondari)
Torce Push−pull (con esclusione dei modelli
Spoolguns e Spoolmate)
Registratori di Processo
Comandi a pedale RFCS
Generatori e gruppi di raffreddamento Induction
Heating
Sistemi Raffreddamento non integrati
Unità ad Alta Frequenza
Opzioni
(NOTA: La garanzia degli accessori segue la
garanzia residua del generatore, con un minimo di
un anno).
Ricambi 1 Anno − Manodopera 1 Anno (salvo
indicazioni contrarie)
*
Generatori modelli DC 253 e 403 (prodotti dopo
Aprile 06)
Migmatic 171 (prodotti dopo Aprile 06)
5.
Batterie — 6 Mesi
6.
Ricambi — 90 Giorni
*
*
*
*
Torce MIG
Cavi e fasce per Induction Heating
Comandi a Distanza
Attrezzi di Corredo
*
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Coperture in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue
non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,
ugelli di taglio, contattori, relè, spazzole di carbone,
anelli e tutte le parti soggette ad usura.
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali
motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno
coperti da eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi senza
autorizzazione MILLER, oppure attrezzature che sono
state installate od operano in modo scorretto o non in
conformità agli standard industriali, attrezzature che
non sono state sottoposte a normale manutenzione
,oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non conformi al progetto.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E
NELLA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA
SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente da MILLER tra le seguenti: (1) riparazione;
(2) sostituzione; qualora autorizzato dalla MILLER per scritto
e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o
sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della
MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno
ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su
restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco
Fabbrica di ITW Welding Products Group Europe, oppure
Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato
MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà
quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro
tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
milan_warr_ita2009−05
Dati di riferimento
Compilare e custodire nel vostro archivio.
Modello
Numero di matricola
Dati di acquisto
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Nome del Distributore
Telefono
Indirizzo
Paese
Codice Postale
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Manuali d’istruzioni
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA
© 2009 Miller Electric Mfg. Co. 2009−01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising