Miller | MG393613D | Owner Manual | Miller HYDRACOOL 270 CE Manual de usuario

Miller HYDRACOOL 270 CE Manual de usuario
OM-266361D/spa
Procesos
Soldadura TIG
Soldadura MIG
Descripción
Hydracool 270
CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
2016−09
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay
una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.
A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza
necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene información sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos y definiciones diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Especificaciones* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Especificaciones del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Seleccionando una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Instalación de la unidad en una máquina de soldar STH 270 y conexión
a una alimentación de 400 Vca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Mantención rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Mantenimiento del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dirección del flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTÍA
1
1
1
1
2
2
3
3
4
5
5
5
5
5
6
6
7
8
8
9
9
9
10
10
11
12
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the prod­
uct(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stat­
ed Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
HYDRACOOL 270
028042107
Council Directives:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems
·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EU Signatory:
June 30th, 2015
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 232
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
Cooler 2016−08spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los
peligros posibles se muestran en los símbolos
adjuntos o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita,
podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros
posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se
explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones
relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La
información de seguridad dada abajo es solamente un
resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estándares de seguridad de sección 1-5.
Lea y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar,
mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Deje que el equipo se enfríe antes de
comenzar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o
esmerilar puede causar chispas y metal que
vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás
pueden soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina también
están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Equipo instalado incorrectamente o sin
conexión a tierra es un peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares
de Seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté
apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de
desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente
al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable
de tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la
vista − reemplace inmediatamente el cable completo − pues un
alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes
dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al
manual.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
OM-266361 Página 1
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
causar daños personales graves o la
muerte.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos,
metales,
consumibles,
recubrimientos,
limpiadores,
refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
El refrigerante puede estar bajo una presión
alta.
Libere la presión antes de trabajar en la
refrigeración.
Si accidentalmente se inyecta ALGÚN fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
El VAPOR Y EL REFRIGERANTE
CALIENTES pueden quemar.
La manguera puede romperse si el refrigerante se
sobrecalienta.
Inspeccione visualmente el estado de las
mangueras antes de cada uso. No use
mangueras dañadas.
Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
pueden
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el
estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene o produce un producto químico
conocidos en el estado de California por causar defectos al
feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del
Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
OM-266361 Página 2
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional
Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 2012−05
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 2012−05
Reciclable.
Safe103 2012−09
Use el refrigerante sugerido por el fabricante.
XXXXX
Safe52 2012−05
Rogamos drenar el líquido de acuerdo con las instrucciones.
Safe 111 2012-05
Si necesita mayor información acerca de la seguridad en la
soldadura, lea las etiquetas adheridas a la máquina de soldar,
el alimentador de alambre y otros equipos.
Safe71 2012−06
Lea el manual del usuario antes de trabajar en esta máquina.
Safe70 2012−06
OM-266361 Página 3
Filtros o mangueras obstruidos pueden causar recalentamiento
a la fuente de poder y a la antorcha.
Safe50 2012−05
100 h. est.
Cada 100 horas revise y limpie el filtro, y revise el estado
de las mangueras.
Safe51 2012−05
2-2. Símbolos y definiciones diversos
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Amperaje
Salida del agua
(refrigerante)
Encendido
Corriente Alterna
(CA)
Conexión de
Línea
Apagado
Voltaje de
entrada
Conexión a tierra
protegida
Unidad de
circulación con
bomba de
refrigerante
V
Voltaje
Entrada del agua
(refrigerante)
Notas
OM-266361 Página 4
IP
I1
Hz
Grado de
protección
Corriente primaria
Hertz
U1
Voltaje primario
Monofásica
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados del lado derecho. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de
la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones*
Modelo
Capacidad del
depósito de
refrigerante
Hydracool 270
5L
Capacidad máxima de
enfriamiento
Alimentación
Dimensiones
Peso
1470 valtios
(5020 BTU/hora)
1.0 L/min
(1.1 qt/min)
Trifásica
400 Vca
50/60 Hz
0.5 Amperios
Longitud: 620 mm
Altura: 320 mm
Ancho: 227 mm
23.2 kg
* La capacidad de refrigeración según IEC determina que la temperatura del agua de entrada no puede exceder 40º sobre la temperatura ambiente a 1lt/min de caudal.
** El conector lo suministra el cliente.
Sistema de refrigeración para antorchas GTAW y GMAW refrigeradas por líquido.
Utilizar con antorchas de hasta 600 amperios.
3-3. Especificaciones del refrigerante
No use ningún refrigerante conductor.
Aplicación
GTAW o cuando se usa corriente de alta frecuencia
Refrigerante
Refrigerante 050024004
Refrigerante de baja conductividad 043810*
Se puede usar agua destilada o desmineralizada por encima de 32 °F (0 °C)
GTAW o cuando no se usa corriente de alta frecuencia
Refrigerante 050024004
Refrigerante de baja conductividad 043810*
Refrigerante con protección contra aluminio 043809*
Se puede usar agua destilada o desmineralizada por encima de 32 °F (0 °C)
Donde el refrigerante está en contacto con piezas de
aluminio
Refrigerante con protección contra aluminio 043809*
*Los refrigerantes 043810 y 043809 protegen hasta -37 °F (-38 °C) y resisten el crecimiento de algas.
AVISO − El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía en cualquier pieza que se ponga en contacto
con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
Hydracool 270 − IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000−3−11 y IEC 61000−3−12.
ce−emc 4 2014−07
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento
Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
−10 a 40°C (14 a 104°F)
20 a 25°C (68 a 77°F)
Temp_2016- 07
El factor de corrección en la potencia de refrigeración a una temperatura ambiente de 1045F (405C) es de 0,625.
OM-266361 Página 5
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Seleccionando una ubicación
!
No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
Posicione la unidad para que el aire pueda circular.
500 mm
500 mm
500 mm
956172138_1-A
OM-266361 Página 6
4-2. Instalación de la unidad en una máquina de soldar STH 270 y conexión
a una alimentación de 400 Vca
2
1
Fuente de poder para soldadura
!
Haga que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
!
Desconecte y coloque un
candado y una etiqueta de
advertencia en el seccionador
de la línea de alimentación antes
de conectar los conductores de
entrada a la unidad. Siga los
procedimientos
establecidos
relacionados con la instalación
y
desmontaje
de
los
dispositivos
de
bloqueo
(candados) y etiquetas de
advertencia.
2
3
4
5
6
Paneles delantero y trasero
Soportes de montaje
Tornillos
Tapón de plástico
Cubierta envolvente
4
1
6
3
Afloje los tornillos y retire los paneles.
Cuando instale el sistema de
refrigeración en la máquina de soldar,
verifique que los agujeros de montaje
coincidan. Vuelva a instalar los
paneles. No apriete completamente
los tornillos.
Desmonte la carcasa de la máquina
y el tapón de plástico del panel
posterior.
Placa de circuitos del
suministro de refrigerante
12
5
11
8
10
9
Protector aliviador de tensión
Cable de alimentación
Inserte el prensaestopas para el cable en el agujero.
Pase el cordón de alimentación a
través del prensaestopas y apriete la
tuerca de éste.
7
Herramientas necesarias:
7
8
Torx T20
!
10
11
Siempre conecte primero el
cable verde/amarillo al borne
de puesta a tierra del lado del
suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la
línea.
9 Borne de tierra de la máquina
10 Conductor de tierra
verde/amarillo
11 Conductores de entrada (L1, L2)
12 Bornes de alimentación
del dispositivo
Conecte primero el cable de tierra
al borne de tierra de la máquina.
Conecte los conductores de entrada
L1 y L2 a los bornes de alimentación
del dispositivo.
Reinstale la cubierta en la unidad.
Cierre y trabe la puerta del seccionador de línea. Siga los procedimientos establecidos relacionados
con la instalación y desmontaje de los
dispositivos de bloqueo (candados)
y etiquetas de advertencia para poner
la unidad en servicio.
956172138_2-A
OM-266361 Página 7
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN
5-1. Panel de control
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
Frente
Cuello de llenado del tanque
Interruptor automático (CB1)
Luz indicadora
encendido/apagado
Conector rápido para la salida
de agua
Conector rápido para la
entrada de agua
Interruptor de
encendido−apagado (On−Off)
Detrás
956172138_3-A
Notas
OM-266361 Página 8
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERIAS
6-1. Mantención rutinario
!
Pare el motor antes de dar
mantenimiento.
= Chequee
= Cambio
= Limpie
= Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Cada 3
meses
Referencia
AVISO − Limpie el filtro del refrigerante.
Aumente la frecuencia de la limpieza si la
unidad trabaja bajo condiciones adversas (uso
continuo, temperaturas altas / bajas, ambiente
sucio, etc.). La limpieza incorrecta del filtro del
refrigerante anula la garantía de la bomba.
Filtro del refrigerante
Cada 6
meses
Partes agrietadas
Cambie el refrigerante (si
usa agua)
Etiquetas no legibles
Cada
12
meses
Cambie el refrigerante (si usa (B)050024004)
6-2. Mantenimiento del refrigerante
2
!
Desconecte el enchufe del refrigerador de la toma de corriente de la
fuente de alimentación para soldadura antes de realizar tareas de mantenimiento.
!
Deseche el refrigerante usado de
acuerdo con las normativas locales,
estatales y nacionales. No lo tire por
el desagüe.
1
Panel lateral del enfriador
2
Indicador de nivel del refrigerante
3
Filtro del refrigerante
1
3
Desenrosque la carcasa para limpiar el filtro
y la carcasa.
Cambio del refrigerante
Drene el refrigerante inclinando la unidad
hacia adelante. Rellénelo con agua limpia y
déjelo funcionar durante 10 minutos. Drénelo y rellénelo.
956172138_4-A
AVISO − Si debe reemplazar las mangueras, use mangueras compatibles con
etilenglicol, como Buna–n, Neopreno o
Hypalon. las mangueras para oxiacetilénico
no son compatibles con ningún producto
que contenga etilenglicol.
OM-266361 Página 9
6-3. Dirección del flujo
Azul
Salida del flujo
Filtro
Entrada del flujo
Rojo
Tanque
Radiador
956172140−A
6-4. Detección y solución de problemas
Problema
El sistema enfriador no funciona.
Solución
Verifique que los cables de alimentación y de comunicación de la máquina de soldar están
conectados a las tomas de corriente del enfriador.
Revise los fusibles o el interruptor automático del suministro eléctrico, y reemplace o rearme
si es necesario.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el motor.
Flujo de refrigerante disminuido
o ausente.
Añada refrigerante.
Verifique la ausencia de obstrucciones en mangueras o filtro de refrigerante. Limpie el filtro y limpie o
reemplace las mangueras si es necesario.
Desconecte la bomba, y verifique que el acoplamiento no se haya roto. Reemplace el acoplamiento si
es necesario.
OM-266361 Página 10
SECCIÓN 7 − DIAGRAMA ELÉCTRICO
956172139_A
OM-266361 Página 11
SECCIÓN 8 − LISTA DE PIEZAS
Los herrajes son comunes y no están disponibles,
a no ser que estén catalogados.
2
29
1
2
29
30
8
3
9
15
31
14
10
13
7
12
4
6
16
17
11
5
28
18
19
22
23
25
16
32
24
26 27
33
21
20
956172138_5-B
Ilustración 8-1. Conjunto principal, Hydracool 270 CE
OM-266361 Página 12
No de Marc.
artículo Diag.
No de
pieza
Descripción
Ilustración 8-1. Conjunto principal, Hydracool 270 CE
. . . 1 . . . . . . . . +116121128 . . Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . 156005187 . . Bracket, Mtg Welding Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 166564 . . Filter, In−Line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 235419 . . Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 166608 . . Cap, Tank Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 251119 . . Tank, Water 5 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . MOT 057010060 . . Motor, 170 W, 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . 556049386 . . Connector, Male 3/8 D.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 9 . . . . . . . . . 556049419 . . Elbow Pipe, Male/Female 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . . . . . . V57011071 . . Pump Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . 156005186 . . Mtg Bracket, Motor & Transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . T1 . 058021161 . . Transformer, 400/230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . 056082104 . . Radiator Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . +156005188 . . Fan Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . FM . . . . 235504 . . Fan Assy, Radiator Cooling 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 251125 . . Bezel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 17 . . . . . . . . . 057014280 . . Cable, Primary, 400 VAC C/W Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . 756007013 . . Cover, Switch 37 X 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 19 . . . S1 . 056067251 . . Switch, Power On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . 656110013 . . Foot, Rubber Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 21 . . . . . . . . . . 116006132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . CB1 . . . . 083431 . . Breaker, Circuit 5A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . 556049410 . . Water Connection, Quick Connect, Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . 556049409 . . Water Connection, Quick Connect, Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . 316029728 . . Nameplate, Front Hydracool 270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . PL1 . 056072084 . . Light, Wht Lens 230 VAC, Neon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . 156033034 . . Boot, Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . 316029729 . . Nameplate, Rear Hydracool 270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 180663 . . Label, Warning Primary Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 207290 . . Label, Advisory Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . 956142629 . . Label, Warning Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 155436 . . Label, Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 33 . . . . . . . . . . . 116118181 . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-266361 Página 13
Notas
Efectivo 1 enero, 2016
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MG” o más
nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA,
INCLUYENDO
GARANTÍAS
DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o fallo
aparezca, en ese momento MILLER dará instrucciones
sobre el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que
se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe
incluir una descripción detallada de la fallo y los pasos
seguidos para identificar los componentes defectuosos y la
causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal fallo esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al
comprador al por menor, o un año después de mandar el
equipo a un distribuidor en Europa o doce meses después de
mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1.
2.
3.
4.
Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de
obra
*
Los rectificadores principales de potencia
originales solo incluyen SCR, diodos y módulos
separados de rectificador. Se excluyen las series
STR, Si, STi, STH y MPi.
Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
*
Generadores de soldadura impulsados por motor
de combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
*
Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
Garantía de 2 años para piezas
*
Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
*
Migmatic 175
*
Unidades de alta frecuencia
Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto
que se especifique otra cosa
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas
por el tiempo restante de la garantía True Blue
del producto en el que están instaladas o por
un mínimo de un año, el que sea mayor.)
*
Fuentes de poder para calentamiento por
inducción, refrigeradores y controles o
registradores electrónicos
*
Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
*
Posicionadores y controladores
*
Unidad sopladora del respirador eléctrico de aire
purificado (PAPR) (sin mano de obra)
*
Sistemas de estantes para equipos
*
Remolques/carros de ruedas
*
Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
*
Sistemas de agua de refrigeración
*
Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5.
Garantía de 6 meses para piezas
*
Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
*
Juegos de accesorios
*
Cubiertas de lona
*
Bobinas y mantas para calentamiento por
inducción
*
Antorchas MIG
*
Controles remotos
*
Piezas de repuesto (sin mano de obra)
*
Antorchas portacarrete Spoolmate
*
Cables y controles no electrónicos.
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1.
Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
interruptores, anillos rozantes, relés o piezas que
fallen debido al desgaste normal.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente,
mal
usado
u
operado
inapropiadamente basado en los estándares de la
industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para
una operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por
esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado
por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de
reparación y reemplazo razonable autorizado por una
estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el
costo de compra (menos una depreciación razonable
basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER
de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica ITW
Welding Products Group, Europe o F.O.B. en la sede del
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER.
Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO
APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA,
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y
CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA
LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O
EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO
CUALQUIER
GARANTÍA
IMPLICADA
DE
COMERCIALIZACIÓN,
O
APTITUD
PARA
UN
PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA
MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos,
prevalecerá el significado de las palabras en inglés.
milan_warr_spa 2016−01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departamento de transporte del fabricante del equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
© 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising