Miller INVERCOOL Manuale utente

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Miller INVERCOOL Manuale utente | Manualzz
OM-197 816B/ita
Febbraio 2004
Valido dal Numero di matricola 203 912
Processi
Saldatura con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
MIG
Descrizione
INVERCOOL
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA −
LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi della saldatura ad arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione, uso e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Pannello di Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
4
5
6
6
6
7
7
8
8
8
9
10
Declaration of Conformity
“CE” Dichiarazione Conformità
Manufactruer’s Name:
Nome del Costruttore:
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Manufacturer’s Address:
Indirizzo Costruttore:
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Declares that this product:
Dichiara che il Prodotto:
INVERCOOL
Conforms to the following Directives and Standards:
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Directive
Low Voltage: 73/23/EEC
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Machinery Directives: 98/37/EEC
Direttiva Macchine: 98/37/CEE
And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Standard
Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1, 1989
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1989
Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources: IEC 974-1 (April 1995 - Draft revision)
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: Alimentatori per saldatura: IEC 974-1
(Aprile 1995 - Revisione preliminare)
Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment: EN50199: December 1995
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, dicembre 1995
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529: 1989
European Contact:
In Europa Contattare:
Telefono:
Fax:
dec_con1_italy_ita11/02
Ing. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290−203
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA
DELL’USO
som_ita_woPSS_7/02
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi della saldatura ad arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del
filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa
a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare
uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i
gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di
modello approvato.
D Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le
istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona
esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il
piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento
non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I
rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono
emettere fumi tossici se vengono saldati.
OM-197 816 Pagina 1
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle
scintille.
D Chiudere sempre le bombole del gas di protezione quando non utilizzate.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
D Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la
saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi
laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da
bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si
raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
OM-197 816 Pagina 2
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
I CAMPI MAGNETICI possono generare interferenza negli elettrostimolatori cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione, uso e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, carrelli, ni otros acesorios.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertarsi che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
D
D
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale.
D Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparecchiatura.
D
D
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D
D
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
D
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità
elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza
e campi magnetici
La corrente che peccare i cavi di saldaturo puó causare dei campi magnetici. Sono stati compinte molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uomo. I dati attualmente acquisiti non permettono oncora di interpretare
i risultati in modo cocrente.
2
Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4
Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5
Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
Riguardo “Pacemakers”:
1
Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
OM-197 816 Pagina 3
OM-197 816 Pagina 4
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
1
1
2
2
3
4
6
5
7
Significa Attenzione! Questa
operazione comporta possibili rischi!
Tali rischi vengono illustrati dai
simboli.
Staccare la spina di alimentazione o
disinserire la corrente prima di
effettuare lavori sulla macchina.
3
Indossare occhiali di sicurezza con
schermi laterali.
6
4
Un filtro sporco o tubi bloccati
possono causare surriscaldamento e
conseguenti danni.
7
5
Leggere il Manuale di Istruzioni.
Controllare e pulire il filtro ogni
100 ore; controllare anche lo stato dei
tubi.
Usare Blue Liquid (B) 050024004 per
saldatura MIG, per saldatura TIG con
alta frequenza e dove il liquido di
raffreddamento viene a contatto con
parti in alluminio.
1
2
1
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.
Parti in movimento, quali ventole, rotori e cinghie, possono
tagliare le dite e le mani e causare lesioni. Stare lontani da
parti in movimento.
2
S-176 106
3/96
OM-197 816 Pagina 5
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Dati Tecnici
Capacitá massima
de
raffreddamento
Modello
Capacitá
serbatoio
Alimentazione
Cavo
Dimensioni
Peso
INVERCOOL
8 lt
11.000 BTU/hr
1,2 L/min
(1,25 qt/min)
Monofase
115 VAC
50/60 Hz
2,3 Amperes
3m
Lunghezza: 540 mm
Altezza: 280 mm
Larghezza: 320 mm
22 kg
INVERCOOL
8 lt
11.000 BTU/hr
1,2 L/min
(1,25 qt/min)
Monofase
230 VAC
50/60 Hz
1,2 Amperes
3m
Lunghezza: 540 mm
Altezza: 280 mm
Larghezza: 320 mm
22 kg
3-2. Ubicazione
Posizionare l’unità in questa maniera
per poter permettere la circolazione
dell’aria.
500 mm
500 mm
500 mm
OM-197 816 Pagina 6
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Pannello di Controllo
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
Serbatoio
Fusibile
Avvisatore acustico
Led blocco circuito
Led macchina accesa
Interruttore generale
Livello liquido
7
OM-197 816 Pagina 7
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
5-1. Manutenzione ordinaria
Y Scollegare l’alimentazione prima della manutenzione
6 Mesi
Cambiare il
liquido (se
acqua)
Sostituire
le parti
rotte
Sostituire le
etichette
Pulire il
radiatore
12 Mesi
Cambiare il liquido (se Blue Liquid)
5-2. Guasti
Guasti
Rimedio
Surriscaldamento del motore
Accertarsi che sia inserita l’alimentazione.
Controllare i fusibili o il disgiuntore, eventualmente sostituire o resettare.
Motore surriscaldato. Attendere che sia freddo, quindi riavviare.
Fare revisionare l’impianto da un riparatore auto rizzato.
Livello di liquido troppo basso
Aggiungere liquido.
Controllare che non ci siano ostavoli.
Scollegare la pompa sostituirla.
OM-197 816 Pagina 8
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
GND
F
115V
230V
15V
S1
400V
6
5
4
3
2
1
PCB
MP
PSW
XF-1/sf
OM-197 816 Pagina 9
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI
7-1. Complessivo Generale
1
2
3
4
5
29
30
28
26
27
25
33
32
31
24
16
15
6
23
14
22
7
12
13
21
20
11
8
9
10
18
17
OM-197 816 Pagina 10
19
Articolo
No.
Dia.
Mkgs.
Parte
No.
Descrizione
Quantità
7-1. Complessivo Generale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
. . . . . . . . . . . . . . 000126415
. . . . . . . . . . . . . . 000126416
. . . . . . . . . . . . . . 116121115
. . . . . . . . . . . . . . 116122306
. . . . . . . . . . . . . . 027042002
. . . . . . . . . . . . . . 000046432
. . . . . . . . . . . . . . 056092039
. . . . . . . . . . . . . . 116122305
. . . . . S1 . . . . . 056067157
. . . . . T1 . . . . . 057059003
. . . . P.C.B. . . . 057084083
. . . . . . . . . . . . . . 156196689
. . . . . . . . . . . . . . 756089008
. . . . . . . . . . . . . . 556007007
. . . . . . . . . . . . . . 156023162
. . . . . . . . . . . . . . 556078007
. . . . . . . . . . . . . . 656021252
. . . . . . . . . . . . . . 156013049
. . . . . . . . . . . . . . 956023009
. . . . . . . . . . . . . . 556045007
. . . . 230V . . . . 057011033
50/60 Hz
. . . . 115V . . . . 057011034
50/60 Hz
. . . . . . . . . . . . . . 656003013
. . . . . . . . . . . . . . 356078034
. . . . . . . . . . . . . . 156019194
. . . . . . . . . . . . . . 056082080
. . . . . . . . . . . . . . 056082094
. . . . . . . . . . . . . . 027112065
. . . . Red . . . . 556049370
. . . . Blue . . . . 556049369
. . . . . . . . . . . . . . 556049310
. . . . PSW . . . . 056061049
. . . . . . . . . . . . . . 556018024
. . . . . . . . . . . . . . 556049001
. . . . . . . . . . . . . . 556049371
. . . . Red . . . . 556049368
. . . . Blue . . . . 556049369
. . . . . . . . . . . . . . . . . 207290
. . . . . . . . . . . . . . . S180 663
. . . . . . . . . . . . . . . . 176 106
Handle, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outer Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reservoir Support Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Fuse Holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuse, F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base, Sheet Metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Mains Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aux Transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PCB Warning System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Securing Bolt, Water Pump . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable Gland Strain Relief, Power Cable . . . . . .
Rear Housing, Water Pump . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circlip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impeller, Water Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seal, Rear Pump Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Key, Woodruf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seal Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water Pump Inlet Outlet Housing . . . . . . . . . . . .
Motor 230 − 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OL.0.0.4 . . . . . . . . . .
OL.0.0.5 . . . . . . . . . .
XF.1.0.2 . . . . . . . . . . .
XF.1.0.4 . . . . . . . . . . .
XF.1.2 . . . . . . . . . . . .
OL.0.0.14 . . . . . . . . .
EZ.4.0.5 . . . . . . . . . .
XF.1.0.1 . . . . . . . . . . .
MQ.0.0.1 . . . . . . . . . .
XE.1.1 . . . . . . . . . . . .
XE.1.1 . . . . . . . . . . . .
NB.25.4.8 . . . . . . . . .
DZ.24.0.28 . . . . . . . .
NB.25.4.26 . . . . . . . .
NB.25.4.23 . . . . . . . .
NB.25.4.24 . . . . . . . .
NB.25.4.25 . . . . . . . .
NB.25.4.3 . . . . . . . . .
NB.25.4.4 . . . . . . . . .
NB.25.4.22 . . . . . . . .
NB.25.3 . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Motor 115 − 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB.25.4 . . . . . . . . . . .
1
Coupling, Fan Blade to Motor . . . . . . . . . . . . . . . NB.25.0.1 . . . . . . . . .
Fan Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB.25.0.1 . . . . . . . . .
Bolt, Securing, Fan Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor 16 µf 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB.25.4.16 . . . . . . . .
Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XF.1.0.6 . . . . . . . . . . .
Primary Mains Cable 3 Core, 0.75mm2 . . . . . . . NB.25.0.2 . . . . . . . . .
Quick Connection Bulkhead Fitting (Female) . . XF.1.0.9 . . . . . . . . . . .
Quick Connection Bulkhead Fitting (Female) . . XF.1.0.8 . . . . . . . . . . .
“T” Piece Pressure Switch Connection . . . . . . . TK.2.0.4 . . . . . . . . . .
Pressure Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XF.1.0.11 . . . . . . . . . .
Nut, Water Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NG.1.0.1 . . . . . . . . . .
Nipple, Water Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DZ.0.0.22 . . . . . . . . .
Quick Connection Water Hose Fittings (Male) . XF.1.0.10 . . . . . . . . . .
Quick Connection Water Hose Fittings (Female) XF.1.0.7 . . . . . . . . . . .
Quick Connection Water Hose Fittings (Female) XF.1.0.8 . . . . . . . . . . .
Label, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
OM-197 816 Pagina 11
Annotazioni
Annotazioni
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2002
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Europe S.r.l., Milan Italy,
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature
MILLER vendute dopo la data di validità della presente
garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda
materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite
dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA
SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA
GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE
GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Europa, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata
spedita ad un distributore internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
*
2.
Parti e Manodopera — 3 Anni
*
*
*
*
*
*
3.
4.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Invertitori (solo raddrizzatori corrente immessa e corrente
erogata)
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione
Intellitig
Generatori Saldatura a Motore (escluso i Modell Panther)
NOTARE: la garanzia dei motori è separata da quella del
costruttore)
Parti e Manodopera — 2 Anni (Panther solo)
NOTARE: la garanzia dei motori è separata da quella del
costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Alimentatore Filo DS-2
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Registratori Processo
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione
Sistemi Raffreddamento ad Acqua
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Maxstar 85, 140
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
La Garanzia Limitata MILLER True Blue non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone anelli, quelle
parti quinali, soggette a normale usura.
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
5.
Batterie — 6 Mesi
6.
Parti — 90 Giorni
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
*
*
*
*
*
*
*
*
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
Torce MIG/ Torce TIG
Il calore indotto avvolge e copre
Torce Taglio Plasma Modello APT, ZIPCUT E PLAZCUT
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
milan_warr_ita 10/02
Dati di riferimento
Compilare e custodire nel vostro archivio.
Modello
Dati di acquisto
Numero di matricola
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Nome del Distributore
Telefono
Indirizzo
Paese
Codice Postale
Miller Europe
Italy
Phone: 0039 02 982901
Fax: 0039 02 98290203
email: [email protected]
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-473020
FAX: 44 (0) 1204-473039
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
STAMPATO IN USA
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 9/03

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement