advertisement
▼
Scroll to page 2
of 20
OM-197 816B/ita Febbraio 2004 Valido dal Numero di matricola 203 912 Processi Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW) MIG Descrizione INVERCOOL MANUALE DI ISTRUZIONI www.MillerWelds.com Miller, il vostro partner per la saldatura! Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti. Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo. Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato. Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929. Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i problemi. Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio. Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo. Tutti i generatori Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema. INDICE SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Rischi della saldatura ad arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Rischi riguardanti installazione, uso e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Pannello di Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . 5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 7 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANZIA 1 1 1 3 4 5 6 6 6 7 7 8 8 8 9 10 Declaration of Conformity “CE” Dichiarazione Conformità Manufactruer’s Name: Nome del Costruttore: ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Manufacturer’s Address: Indirizzo Costruttore: Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Declares that this product: Dichiara che il Prodotto: INVERCOOL Conforms to the following Directives and Standards: È Conforme alle seguenti Direttive e Norme. Directive Low Voltage: 73/23/EEC Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE Machinery Directives: 98/37/EEC Direttiva Macchine: 98/37/CEE And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336/EEC, 92/31/EEC Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE Standard Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1, 1989 Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1989 Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources: IEC 974-1 (April 1995 - Draft revision) Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: Alimentatori per saldatura: IEC 974-1 (Aprile 1995 - Revisione preliminare) Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment: EN50199: December 1995 Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco: EN50199, dicembre 1995 Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989 Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529: 1989 European Contact: In Europa Contattare: Telefono: Fax: dec_con1_italy_ita11/02 Ing. Danilo Fedolfi, Managing Director ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy 39(02)98290-1 39(02)98290−203 SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO som_ita_woPSS_7/02 1-1. Uso simboli Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti. Y Denota un messaggio speciale di sicurezza. . Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza. Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi. 1-2. Rischi della saldatura ad arco Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi. Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza. Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar modo i bambini. LE SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere. Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio. D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo. D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento. D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o se vi e rischio di cadute. D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza (se previsto). D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza). D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali, statali e locali. D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato. D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti. D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere. D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato. D Non avvolgere i cavi intorno al corpo. D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare tale operazione direttamente con un cavo separato. D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa. D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale. D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra. D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura. D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici. Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa. D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte. I FUMI E I GAS possono essere pericolosi. L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute. D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. D Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di modello approvato. D Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti. D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza. D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti. D Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati. OM-197 816 Pagina 1 RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle. L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali. I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille. D Chiudere sempre le bombole del gas di protezione quando non utilizzate. D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati. D Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza). D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera. D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco. D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi. LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni. Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura. D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile. D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti. D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze. D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta. D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di Sicurezza). D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo può causare scosse elettriche e rischi di incendio. D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso. D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo. D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura. PEZZI DI METALLO VOLANTI possono ledere gli occhi. D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie. D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali. OM-197 816 Pagina 2 LE PARTI CALDE possono causare gravi ustioni. D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia. I CAMPI MAGNETICI possono generare interferenza negli elettrostimolatori cardiaci (“pacemaker”). D I portatori di “pacemaker” devono tenersi lontani. D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti. IL RUMORE può danneggiare l’udito. Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito. D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo. LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere. Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela. D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi. D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano. D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici. D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas. D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione. D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone condizioni. D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della bombola. D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso. D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA elencata nelle Norme di Sicurezza. 1-3. Rischi riguardanti installazione, uso e manutenzione RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE. LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose. D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili. D No instale la unidad cerca a objetos flamables. D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare. D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani. D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto. SE LA MACCHINA CADE può causare infortuni. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze. D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, carrelli, ni otros acesorios. D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina. D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertarsi che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato esterno della macchina. D D L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA. D D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale. D Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente o il ciclo di lavoro. D Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparecchiatura. D D D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione. Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche. É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato. Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza. Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza. L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito. D Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti. D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato. LA SALDATURA AD ARCO può causare interferenza. LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose. D D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione. D IL FILO DI SALDATURA può causare ferite. D D D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine. D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura. D D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot. Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica. Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento. Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile. Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale. Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro. 1-4. Informazione EMF Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza e campi magnetici La corrente che peccare i cavi di saldaturo puó causare dei campi magnetici. Sono stati compinte molte ricerche in proposito onde Verificare gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uomo. I dati attualmente acquisiti non permettono oncora di interpretare i risultati in modo cocrente. 2 Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore. 3 Non avvolgere i cavi intorno al corpo. 4 Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile. 5 Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura. Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire le seguenti istruzioni: Riguardo “Pacemakers”: 1 Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro. Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico. OM-197 816 Pagina 3 OM-197 816 Pagina 4 SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 1 1 2 2 3 4 6 5 7 Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina. 3 Indossare occhiali di sicurezza con schermi laterali. 6 4 Un filtro sporco o tubi bloccati possono causare surriscaldamento e conseguenti danni. 7 5 Leggere il Manuale di Istruzioni. Controllare e pulire il filtro ogni 100 ore; controllare anche lo stato dei tubi. Usare Blue Liquid (B) 050024004 per saldatura MIG, per saldatura TIG con alta frequenza e dove il liquido di raffreddamento viene a contatto con parti in alluminio. 1 2 1 Avvertenza! Fare attenzione! Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono. Parti in movimento, quali ventole, rotori e cinghie, possono tagliare le dite e le mani e causare lesioni. Stare lontani da parti in movimento. 2 S-176 106 3/96 OM-197 816 Pagina 5 SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE 3-1. Dati Tecnici Capacitá massima de raffreddamento Modello Capacitá serbatoio Alimentazione Cavo Dimensioni Peso INVERCOOL 8 lt 11.000 BTU/hr 1,2 L/min (1,25 qt/min) Monofase 115 VAC 50/60 Hz 2,3 Amperes 3m Lunghezza: 540 mm Altezza: 280 mm Larghezza: 320 mm 22 kg INVERCOOL 8 lt 11.000 BTU/hr 1,2 L/min (1,25 qt/min) Monofase 230 VAC 50/60 Hz 1,2 Amperes 3m Lunghezza: 540 mm Altezza: 280 mm Larghezza: 320 mm 22 kg 3-2. Ubicazione Posizionare l’unità in questa maniera per poter permettere la circolazione dell’aria. 500 mm 500 mm 500 mm OM-197 816 Pagina 6 SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO 4-1. Pannello di Controllo 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 Serbatoio Fusibile Avvisatore acustico Led blocco circuito Led macchina accesa Interruttore generale Livello liquido 7 OM-197 816 Pagina 7 SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 5-1. Manutenzione ordinaria Y Scollegare l’alimentazione prima della manutenzione 6 Mesi Cambiare il liquido (se acqua) Sostituire le parti rotte Sostituire le etichette Pulire il radiatore 12 Mesi Cambiare il liquido (se Blue Liquid) 5-2. Guasti Guasti Rimedio Surriscaldamento del motore Accertarsi che sia inserita l’alimentazione. Controllare i fusibili o il disgiuntore, eventualmente sostituire o resettare. Motore surriscaldato. Attendere che sia freddo, quindi riavviare. Fare revisionare l’impianto da un riparatore auto rizzato. Livello di liquido troppo basso Aggiungere liquido. Controllare che non ci siano ostavoli. Scollegare la pompa sostituirla. OM-197 816 Pagina 8 SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO GND F 115V 230V 15V S1 400V 6 5 4 3 2 1 PCB MP PSW XF-1/sf OM-197 816 Pagina 9 SEZIONE 7 − ELENCO PARTI 7-1. Complessivo Generale 1 2 3 4 5 29 30 28 26 27 25 33 32 31 24 16 15 6 23 14 22 7 12 13 21 20 11 8 9 10 18 17 OM-197 816 Pagina 10 19 Articolo No. Dia. Mkgs. Parte No. Descrizione Quantità 7-1. Complessivo Generale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 . . . . . . . . . . . . . . 000126415 . . . . . . . . . . . . . . 000126416 . . . . . . . . . . . . . . 116121115 . . . . . . . . . . . . . . 116122306 . . . . . . . . . . . . . . 027042002 . . . . . . . . . . . . . . 000046432 . . . . . . . . . . . . . . 056092039 . . . . . . . . . . . . . . 116122305 . . . . . S1 . . . . . 056067157 . . . . . T1 . . . . . 057059003 . . . . P.C.B. . . . 057084083 . . . . . . . . . . . . . . 156196689 . . . . . . . . . . . . . . 756089008 . . . . . . . . . . . . . . 556007007 . . . . . . . . . . . . . . 156023162 . . . . . . . . . . . . . . 556078007 . . . . . . . . . . . . . . 656021252 . . . . . . . . . . . . . . 156013049 . . . . . . . . . . . . . . 956023009 . . . . . . . . . . . . . . 556045007 . . . . 230V . . . . 057011033 50/60 Hz . . . . 115V . . . . 057011034 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . 656003013 . . . . . . . . . . . . . . 356078034 . . . . . . . . . . . . . . 156019194 . . . . . . . . . . . . . . 056082080 . . . . . . . . . . . . . . 056082094 . . . . . . . . . . . . . . 027112065 . . . . Red . . . . 556049370 . . . . Blue . . . . 556049369 . . . . . . . . . . . . . . 556049310 . . . . PSW . . . . 056061049 . . . . . . . . . . . . . . 556018024 . . . . . . . . . . . . . . 556049001 . . . . . . . . . . . . . . 556049371 . . . . Red . . . . 556049368 . . . . Blue . . . . 556049369 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207290 . . . . . . . . . . . . . . . S180 663 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 106 Handle, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outer Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reservoir Support Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap, Fuse Holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuse, F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base, Sheet Metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Mains Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aux Transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PCB Warning System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Securing Bolt, Water Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable Gland Strain Relief, Power Cable . . . . . . Rear Housing, Water Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impeller, Water Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal, Rear Pump Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Key, Woodruf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water Pump Inlet Outlet Housing . . . . . . . . . . . . Motor 230 − 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OL.0.0.4 . . . . . . . . . . OL.0.0.5 . . . . . . . . . . XF.1.0.2 . . . . . . . . . . . XF.1.0.4 . . . . . . . . . . . XF.1.2 . . . . . . . . . . . . OL.0.0.14 . . . . . . . . . EZ.4.0.5 . . . . . . . . . . XF.1.0.1 . . . . . . . . . . . MQ.0.0.1 . . . . . . . . . . XE.1.1 . . . . . . . . . . . . XE.1.1 . . . . . . . . . . . . NB.25.4.8 . . . . . . . . . DZ.24.0.28 . . . . . . . . NB.25.4.26 . . . . . . . . NB.25.4.23 . . . . . . . . NB.25.4.24 . . . . . . . . NB.25.4.25 . . . . . . . . NB.25.4.3 . . . . . . . . . NB.25.4.4 . . . . . . . . . NB.25.4.22 . . . . . . . . NB.25.3 . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Motor 115 − 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB.25.4 . . . . . . . . . . . 1 Coupling, Fan Blade to Motor . . . . . . . . . . . . . . . NB.25.0.1 . . . . . . . . . Fan Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB.25.0.1 . . . . . . . . . Bolt, Securing, Fan Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor 16 µf 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB.25.4.16 . . . . . . . . Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XF.1.0.6 . . . . . . . . . . . Primary Mains Cable 3 Core, 0.75mm2 . . . . . . . NB.25.0.2 . . . . . . . . . Quick Connection Bulkhead Fitting (Female) . . XF.1.0.9 . . . . . . . . . . . Quick Connection Bulkhead Fitting (Female) . . XF.1.0.8 . . . . . . . . . . . “T” Piece Pressure Switch Connection . . . . . . . TK.2.0.4 . . . . . . . . . . Pressure Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XF.1.0.11 . . . . . . . . . . Nut, Water Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NG.1.0.1 . . . . . . . . . . Nipple, Water Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DZ.0.0.22 . . . . . . . . . Quick Connection Water Hose Fittings (Male) . XF.1.0.10 . . . . . . . . . . Quick Connection Water Hose Fittings (Female) XF.1.0.7 . . . . . . . . . . . Quick Connection Water Hose Fittings (Female) XF.1.0.8 . . . . . . . . . . . Label, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 OM-197 816 Pagina 11 Annotazioni Annotazioni Annotazioni Valida Dal 1 gennaio, 2002 La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita. GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Europe S.r.l., Milan Italy, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’. Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in Europa, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale. 1. Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni * * 2. Parti e Manodopera — 3 Anni * * * * * * 3. 4. Raddrizzatori originali di corrente principale. Invertitori (solo raddrizzatori corrente immessa e corrente erogata) Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici Invertitore Alimentazione Intellitig Generatori Saldatura a Motore (escluso i Modell Panther) NOTARE: la garanzia dei motori è separata da quella del costruttore) Parti e Manodopera — 2 Anni (Panther solo) NOTARE: la garanzia dei motori è separata da quella del costruttore) Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie) * * * * * * * * * * * * * * * * * Alimentatore Filo DS-2 Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della Spoolguns) Registratori Processo Posizionatori e relativi comandi Dispositivi di movimentazione automatica Comandi a pedale RFCS IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione Sistemi Raffreddamento ad Acqua Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa) Unità ad Alta Frequenza Reti Maxstar 85, 140 Saldatrici a Punti Banchi di Carico Dispositivo Marcia/Motrici Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF) Opzioni di Campo (NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla garanzia True Blue per il periodo rimanente di garanzia da quando queste vengono installate o per un minimo di un anno — a secondo di quale periodo sia maggiore). La Garanzia Limitata MILLER True Blue non verrà applicata a: 1. Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di taglio, contattori, relè, spazzole di carbone anelli, quelle parti quinali, soggette a normale usura. 2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante. 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse. I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA. Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE. QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA. 5. Batterie — 6 Mesi 6. Parti — 90 Giorni Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato. * * * * * * * * In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia. Torce MIG/ Torce TIG Il calore indotto avvolge e copre Torce Taglio Plasma Modello APT, ZIPCUT E PLAZCUT Controlli a Distanza Attrezzi di Corredo Parti di Ricambio (manodopera esclusa) Spoolmate Spoolguns Copertura in tela di canapa milan_warr_ita 10/02 Dati di riferimento Compilare e custodire nel vostro archivio. Modello Dati di acquisto Numero di matricola (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente) Nome del Distributore Telefono Indirizzo Paese Codice Postale Miller Europe Italy Phone: 0039 02 982901 Fax: 0039 02 98290203 email: [email protected] European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-473020 FAX: 44 (0) 1204-473039 Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 STAMPATO IN USA 2004 Miller Electric Mfg. Co. 9/03
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project