Miller | MA420685A | Owner Manual | Miller INVISION 354MP CE Benutzerhandbuch

Miller INVISION 354MP CE Benutzerhandbuch
OM-196 596U/ger
2010−10
Verfahren
MIG/MAG
MIG/MAG Puls-Schweissen
E-Handschweißen
Bezeichnung
Stromversorgung zum Bogenschweißen mit eingebauter
synergischer Regelung
Invision 354MP
R
IEC
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
in den U.S.A., der die
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
Registrierung unter dem
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
ISO 9001
Qualitätssystem erlangte.
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und
besitzt
die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Warnschilder des Herstellers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symbole und Erklärungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ampere-Volt Kurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . .
4-2. Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Aufstellplatz aussuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Schweißausgangsstecker und Auswahl der Kabelgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. 14-poliger Stecker für Fernsteueranschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. 115 Volt AC Duplex-Stecker und Sicherungsautomaten als Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Elektro-Service Führer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Anschließen der 3-Phasen Primärleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Bedienelemente an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Meßgerätfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Beispielanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Synergische Bedienelemente und Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Anfangsanzeige, MIG Mode mit manuellem Puls, MIG-Modus und Stabmodus . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Einrichtungsbildschirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Wählen der Pulsprogramme und Einstellungswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Wie sich die manuell gepulsten MIG-Wellenformkomponenten auf den Bogen und die
Abbrenngeschwindigkeit auswirken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Programmüberblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Gerät innen ausblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Hilfe-Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Fehlercodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 8 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
9
10
10
10
11
12
12
12
12
13
14
14
15
16
17
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
26
26
27
28
28
29
30
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_som_2010−03
7
Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden be-
ziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und
Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind
stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist.
Beim halbautomatischen oder automatischen
Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das
Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit
dem Schweißdraht in Berührung stehen,
stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein
hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück
oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn
diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden:
1)
ein
halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen)oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen
wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und
nicht alleine arbeiten!
D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
D Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden
nationalen Vorschriften anschließen.
D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
D Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit
blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
D Kabel nicht um den Körper schlingen.
D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um-
D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
OM-196 596 Seite 1
D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter−
Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM
sie vom Netz genommen wurden.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß
den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Laat de apparatuur altijd afkoelen, voordat u
ermee gaat werken.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter
absaugen.
D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und
Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe
ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie
z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte
können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen
sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden
kann.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt
werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und
Entfetter lesen und beachten.
D Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder
Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase
können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden
sind.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens
können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht
Spritzer- und Funkenflug.
OM-196 596 Seite 2
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen
werden.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken
und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer
Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder
töten.
D Schutzgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten.
D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF)
können implantierte medizinische Geräte
beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen,
bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten
wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck
stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine
Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden.
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Schutzgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese
und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.
D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas
Association
(CGA
−
amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
OM-196 596 Seite 3
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können
zu Verletzungen führen.
D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine
geeignete Schutzmaske tragen.
D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an
einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine
geeignete Schutzausrüstung für Gesicht,
Hände und Körper tragen.
D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an
die Stromquelle wieder anbringen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie
regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen
beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht,
wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
OM-196 596 Seite 4
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung
und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner
oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem
Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder
die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem
Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Nach Gebrauch Hände
waschen.
Für Benzinmotoren:
Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien
Krebs,
Geburtsdefekte
oder
andere
Fortpflanzungsschäden hervorrufen.
Für Dieselmotoren:
Dieselmotorenabgaseund einige seiner Bestandteile rufen lt.
dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere
Fortpflanzungsschäden hervor.
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). So entsteht
durch den Schweißstrom ein elektromagnetisches Feld um den
Schweißstromkreis und das Schweißgerät. EMF kann bestimmte
medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend
beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen
Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Beispielsweise
Zugangsbeschränkungen für Vorbeigehende oder eine individuelle
Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden
Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den
Schweißstromkreis verursachten elektromagnetischen Feldern,
möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf
einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-196 596 Seite 5
OM-196 596 Seite 6
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN
2-1. Warnschilder des Herstellers
Warnung! Vorsicht! Die Symbole
weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
2.2
2.3
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3
3.1
4
5
4.1
+
+
+
+
3.2
6
3.3
4
S-179 310
4.1
5
6
Elektrischer Strom kann
tödlich sein, auch von
Schweißleitungen.
Trockene, isolierende Schutzhandschuhe müssen benutzt
werden. Die Elektrode darf
nicht mit ungeschützten
Händen berührt werden.
Feuchte oder schadhafte
Handschuhe dürfen nicht
verwendet werden.
Zum Schutz gegen elektrischen Strom muß für Isolierung zum Werkstück und zur
Erde gesorgt werden.
Vor Arbeiten am Gerät dieses
elektrisch freischalten.
Das Einatmen von Schweißdämpfen kann gesundheitsschädlich sein.
Der Kopf ist von den Dämpfen
fernzuhalten.
Schweißrauch muß
abgesaugt werden.
Die Dämpfe müssen mit einer
Saugentlüftung oder einem
örtlichen Abzug beseitigt
werden.
Schweißfunken können Feuer
oder Explosion auslösen.
Feuergefährliche Stoffe
müssen vom Schweißen
ferngehalten werden. In der
Nähe von feuergefährlichen
Stoffen darf nicht geschweißt
werden.
Schweißfunken können Feuer
verursachen. Ein
Feuerlöschgerät sollte in der
Nähe sein, evtl. auch eine
Aufsicht.
An Druckbehältern darf nicht
geschweißt werden.
Lichtbogenstrahlung kann die
Augen verbrennen und die
Haut verletzen.
Kopfbedeckung und Schutzbrille sind zu tragen. Gehörschutz ist zu verwenden, und
der Hemdkragen muß zugeknöpft werden. Ein Schweißhelm mit geeignetem Filter ist
zu benutzen. Vollständiger
Körperschutz muß getragen
werden.
Lassen Sie sich vor Arbeiten
am Gerät oder vor dem
Schweißen ausbilden, und
lesen Sie die Anleitung.
Den Achtungsaufkleber nicht
entfernen oder überkleben.
1/96
OM-196 596 Seite 7
1
1
2
3
4
5
6
V
V
> 60 s
V
S-185 836
7
8
9
10
1
Achtung! Vorsichtig sein! Die
Symbole weisen auf mögliche
vorhandene Gefahren hin.
2 Elektroschocks durch stromführende Drähte können tödlich sein.
3 Vor Arbeiten an der Maschine
den Netzstecker ziehen.
4 Nach Abschalten des Stroms
ist immer noch eine gefährliche Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgeladene Kondensatoren nicht berühren.
5 Vor Arbeiten am Gerät immer
mindestens 60 Sekunden
nach dem Stromabschalten
warten, ODER
6 Spannung des Eingangskondensators vor dem Berühren
von Teilen überprüfen und
sicherstellen, daß die Spannung nahe 0 ist.
7 Beim Einschalten des Stroms
können defekte Teile explodieren oder andere Teile zum
Explodieren bringen.
8 Herumfliegende Teile können
Verletzungen verursachen.
Bei Servicearbeiten am Gerät
stets Gesichtsschutz tragen.
9 Bei Servicearbeiten am Gerät
stets lange Ärmel tragen und
Hemdkragen zuknöpfen.
10 Nach Ausführung der genannten Vorsichtsmaßnahmen das
Gerät am Netz anschließen.
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
S-179 309-A
5
2
3
4
Warnung! Vorsicht! Die
Symbole weisen auf mögliche
Gefahrenquellen hin.
Ein herabfallendes Gerät
kann Verletzungen
verursachen und beschädigt
werden.
Stets beide Griffe zum
Hochheben des Gerätes
verwenden. Der Winkel der
Hebevorrichtung darf nicht
größer als 60 Grad sein.
Gerät nur auf einem
geeigneten Wagen
transportieren.
Gerät niemals nur an einem
Griff hochheben.
5
1/96
OM-196 596 Page 8
2-2. Symbole und Erklärungen
A
Schalttafel
Wechselstrom
(Ws)
Ausgang
Sicherungsautomat
Fernsteuerung
Ein
Aus
WIG-Schweißen
Minus
Spannungseingang
Gleichstrom (Gs)
Plus
Drossel
Erde
Fallende Spannungskennlinie
Konstante
Spannungskennlinie
Fußregelung
Netzanschluß
Lichtbogenstärke
E-Hand-Schweißen
MIG/MAG-Schweißen
Dreiphasiger statischer Frequenzumformer/Transformator/Gleichrichter
U0
Leerlaufspannung
Hz
Hertz
U1
IP
Gepulst
I1max
V
Stromstärke
Stromaufnahme
bei Nennlast
I1eff
Primärspannung
Schutzart
U2
I2
Konventionelle
Lastspannung
Nennschweißstrom
X
%
Spannung
Einschaltdauer
Prozent
Lift-Arc
Taster halten
(WIG-Schweißen)
Einphasig
Drehstrom
Stromaufnahme
bei Max. Last
Erhöhen
Lift-Arc
WIG
2-3. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU)
Dieses Produkt (wo geeignet)
nichtüber den allgemeinen Abfall
entsorgen.
Eine Wiederverwendung oder Recycling von Schrott von elektrischer und elektronischer Ausrüstung (Waste Electrical and Electronic Equipment − WEEE) darf,
laut Vorschrift, nur über eine gekennzeichnete Sammelstelle erfolgen.
Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Handelshaus.
OM-196 596 Seite 9
ABSCHNITT 3 − EINLEITUNG
3-1. Technische Daten
Schweißausgangsleistung
Spannungsbereich
(Nur bei CC/
CV Modellen)
Amperebereich
10 − 35
5 − 400
300 A bei 32 Volt Gs,
60% ED
Max. Leerlaufspannung
Gs
90
Schutzart
Ampereeingang
bei
Nennlastausgang
50/60 Hz
23
400 V
KVA
KW
17.0
(0,15*)
12.4
(0,09*)
11.5
(0,04*)
*Im Leerlauf
3-2. Einschaltdauer und Überhitzung
SCHWEIßSTROMSTÄRKE
Die Einschaltdauer ist der
Prozentsatz von 10 Minuten, den
ein Gerät ohne zu überhitzen bei
Nennlast schweißen kann.
3−PHASEN−
BETRIEB
EIN−PHASEN−
BETRIEB
% EINSCHALTDAUER
60% Einschaltdauer
6 Minuten Schweißen
Wenn das Gerät zu warm wird,
schaltet sich der Ausgang ab, eine
Help-Meldung wird angezeigt
(siehe Abschnitt 6-3), und das
Gebläse beginnt zu laufen.
Fünfzehn Minuten warten, um das
Gerät abkühlen zu lassen. Vor
dem Schweißen
Stromstärke,
Spannung oder Einschaltdauer
reduzieren.
MERKE − Das Überschreiten der
Einschaltdauer kann das Gerät
zerstören
und
die
Garantieansprüche zunichte machen.
4 Minuten Pause
Überhitzung
A oder V
0
15
Minuten
ODER
Einschaltdauer verringern
sduty1 5/95 / SA-178 651
OM-196 596 Seite 10
3-3. Ampere-Volt Kurven
Volt−Ampere-Kurven zeigen die
minimalen
und
maximalen
Spannungs− und Amperewerte
des Gerätes. Kurven anderer
Einstellungen fallen zwischen die
abgebildeten Kurven.
CC - Betrieb
CV - Betrieb
va_curve1 4/95 − SA-188 537 / SA-178 653
OM-196 596 Seite 11
ABSCHNITT 4 − INSTALLATION
4-1. Wo befindet sich
Leistungsangaben?
das
Typenschild
mit
der
Seriennummer
und
den
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich hinten am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche
Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite
dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
4-2. Abmessungen und Gewicht
Montagebohrungen
A
298 mm
B
42 mm
C
400 mm
D
485 mm
E
221 mm
F
39 mm
G
1/4-20 UNC -2B thread
A
E
F
G
610 mm
432 mm
D
C
318 mm
Gewicht
B
39.5 kg
804 801-A
4-3. Aufstellplatz aussuchen
Transport
!
1
1
Gerät nur an den Griffen hochheben.
2
Gerät nicht dort bewegen oder betätigen,
wo es kippen könnte.
Hebegriffe
Handwagen
Handwagen oder ähnliches Gerät
zum Transport des Gerätes
verwenden.
1
3
Leitungstrennschalter
Gerät neben geeignetem Stromanschluß aufstellen.
!
2
Plazierung
3
Wenn Benzin oder flüchtige
Flüssigkeiten in der Nähe
sind, müssen bei der Installation zusätzliche Vor- sichtsmaßnahmen beachtet werden − siehe NEC Artikel 511
oder CEC Abschnitt 20.
460 mm
460 mm
Ref. ST-151 556 / 802 167
OM-196 596 Seite 12
4-4. Schweißausgangsstecker und Auswahl der Kabelgrößen*
MERKE − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe untenstehende Tabelle) = die Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn sich die
Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel à 30 m). Dann
ist die Spalte mit „60 m” zur Bestimmung des Kabelquerschnitts zu verwenden.
Schweißkabelquerschnitt** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis darf folgende Werte nicht überschreiten***
30 m oder weniger
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Ausgangs-klemmen
!
Vor Anschluss von
Schweißkabeln Gerät
vom Netz trennen.
!
Keine verschlissenen,
beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
+
−
Ausgangsstecker
Schweißstromstärke
10 − 60%
Einschaltdauer
60 − 100%
Einschaltdauer
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
10 − 100% Einschaltdauer
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
2x95
(2-3/0)
2x95
(2-3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
2x95
(2-3/0)
2x95
(2-3/0)
2x120
(2-4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
2x95
(2-3/0)
2x120
(2-4/0)
2x120
(2-4/0)
500
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
2x95
(2-3/0)
2x120
(2-4/0)
3x95
(3-3/0)
3x95
(3-3/0)
600
95 (3/0)
95 (3/0)
2x35
(2-2/0)
2x95
(2-3/0)
2x120
(2-4/0)
3x95
(3-3/0)
3x120
(3-4/0)
3x120
(3-4/0)
*Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt, ist
der nächst größere Kabel−querschnitt zu verwenden.
**Der Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von
mindestens 300 “Circular Mils” (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere.
***Bei größeren Entfernungen als in dieser Anleitung aufgeführt, wenden Sie sich an einen Anwendungstechniker unter +1− 920−735−4505.
Ref. S-0007-G 2009-08
OM-196 596 Seite 13
4-5. 14-poliger Stecker für Fernsteueranschluß
Stecker*
Steckerbelegungen
A
24 Volt Ws. Gesichert durch Sicherungsautomat
CB2.
B
Kontaktschluß mit A schließt 24 Volt Ws SchützSteuerstromkreis.
I
115 Volt Ws. Gesichert durch Sicherungsautomat CB1.
J
Kontaktschluß mit I schließt 115 Volt Ws SchützSteuerstromkreis.
C
Ausgang an Fernregelung; + 10 Volt DC
D
Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung.
E
0 bis +10 Volt DC Eingangsbefehlssignal von
Fernregelung.
F
Stromfeedback; +1 Volt DC pro 100 Ampere.
H
Spannungsfeedback; +1 Volt DC pro 10 Volt
am Stecker.
G
Gemeinsamer für 24 und 115 Volt Ws Schaltung.
K
Erde/Gehäuse.
24 V Ws
A
B
K
J
Schaltschützsteuerung
I
H
C L N
D M
G
E F
115 V Ws
Schaltschützsteuerung
FERNREGELUNG
A/V
STROMSTÄRKE
SPANNUNG
ERDE
*Die restlichen Stecker werden nicht verwendet.
4-6. 115 Volt AC Duplex-Stecker und Sicherungsautomaten als Optionen
1
115 V 7 A Ws-Stecker
Die Spannung steht für den
Duplexstecker und die 14-polige
Fernsteuerungstecker zur Verfügung (siehe Abschnitt 4-5).
2
1
Sicherungsautomat CB1
CB1 schützt den Duplexstecker
und das 115-Volt-AC-Teil der
14-poligen Fernsteuerung vor
Überlast.
3
Sicherungsautomat CB2
CB2 schützt den 24 Volt Ws-Teil der
14-poligen Fernsteuerung vor
Überlast.
Knopf drücken, um Sicherungsautomat zurückzusetzen.
2
3
ST-801 245-A
OM-196 596 Seite 14
4-7. Elektro-Service Führer
MERKE − Eine falsche Primärspannung kann die Schweißstromquelle zerstören. Diese Stromquelle benötigt eine kontinuierliche Frequenz von 60
Hz(+/− 10%)bei einem Toleranzbereich von +/− 10% der angegebenen Primärspannung. Nicht an Generatoren mit automatischer Leerlaufeinrichtung
(Generator schaltet auf Leerlaufdrehzahl wenn kein Verbraucher gemessen wird) zur Primärspannungsversorgung anschließen.
MERKE − Eingangsspannungskompensation ± 10%. Bei Über-oder Unterschreitung der Grenze schaltet das Gerät ab.
Bei Nichtbeachten dieser Empfehlungen für Sicherungen und Sicherungsautomaten besteht die Gefahr von Bränden sowie von
elektrischen Schlägen durch Berühren. Diese Empfehlungen beziehen sich auf einen speziellen Bereich des Stromkreises, der allein
für die Nennleistung und Einschaltdauer der Schweißstromquelle gilt.
50/60 Hz Drei-Phasen
400
Eingangsspannung
18
Eingangsstromstärke bei Nennleistung
Max. empfohlene Größe der Sicherung in
Ampere1
Zeitverzögerung2
20
Normalbetrieb3
25
Mindestquerschnitt für Primärleitungen in mm2, 4
2,5
Max. empfohlene Länge der Primärleitungen in Metern
41
Mindestquerschnitt für Erdungsleiter in mm2, 4
2,5
Quelle: 2008 National Electrical Code (NEC) (beinhaltet Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom-Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht.
2 “Zeitverzögerungssicherungen“ entsprechen der UL-Klassefizierung “RK5”.
3 Die “Sicherungen für den Normalbetrieb” (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse “K5” (bis zu und
einschließlich 60 A) und der UL-Klasse “H” (65 A und darüber).
4 Die Leitungsdaten in diesem Tabellenabschnitt bestimmen die Leitungsgröße (flexible Leitungen und Kabel sind nicht eingeschlossen)zwischen
der Anschlussleiste und der Ausrüstung gemäß NEC Tabelle 310.16. Falls eine flexible Leitung oder Kabel eingesetzt wird, ist die
Leitungsgröße zu erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5 (A) für den Einsatz von flexiblen Leitungen und Kabeln.
OM-196 596 Seite 15
4-8. Anschließen der 3-Phasen Primärleitung
3
!
Die Installation muss nach allen nationalen und regionalen Vorschriften erfolgen − und sollte nur von ausgebildetem Personal durchgeführt
werden.
!
Vor dem Anschließen der Eingangsleitungen Anschlüsse vom Netz
trennen.
!
Erdungsleiter (grün oder grün/ gelb)
stets zuerst an einer Erdklemme
anschließen und nie an einer Phase.
= GND/PE
4
Für 3- Phasen Betrieb
1
2
7
3
4
5
6
2
Netzkabel.
Trennschalter (Schalter in der “AUS”Stellung abgebildet)
Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter
Erdklemme des Trennschalters
Eingangsleitungen (L1, L2 und L3)
Kabelanschlüsse des Trennschalters
Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst
an die Erdklemme des Trennschalters
anschließen.
L1
3
L2
L3
6
5
Die Eingangsleitungen L1, L2 und L3 an die
Kabelanschlüsse des Trennschalters
anschließen.
7
Überstromschutz
Art und Größe des Überstromschutzes
gemäß Abschnitt 4-7 auswählen (Bild zeigt
Trennschalter mit Sicherung).
1
Die Tür am Trennschalter schließen und
sichern.
Absperrungs-/Abschaltungsvorrichtung
entfernen und Schalter auf ‘EIN’ stellen.
Benötigtes Werkzeug:
2/04 - Ref. 802 136-A / 801 192
OM-196 596 Seite 16
ABSCHNITT 5 − BEDIENUNG
5-1. Bedienelemente an der Frontplatte
1
Ein-/Aus-Schalter
Amperezahl anzeigt.
. Der
Lüftermotor wird thermostatisch
geregelt und läuft nur, wenn das Gerät
Kühlung benötigt.
2 Voltmeter (Siehe Abschnitt 5-2)
3 Amperemeter/Trimmanzeige
(Siehe Abschnitt 5-2)
4 Amperemeterleuchte
Leuchtet, wenn die Anzeige darunter die
5
Ausgangssteuerung
Steuert verschiedene Ausgangswerte,
je nach dem gewählten Modus.
4
1
10
Druckknopf Wert erhöhen
(siehe Abschnitt 5-4)
8
Druckknopf Wert vermindern
(siehe Abschnitt 5-4)
9
Anzeige (siehe Abschnitt 5-4)
Trimmanzeigeleuchte
Leuchtet, wenn die Anzeige darunter
den Trimmwert anzeigt.
6
7
10 Druckknopf Auswahl
(siehe Abschnitt 5-4)
5
6
3
2
9
8
7
Ref. 193 785
OM-196 596 Seite 17
5-2. Meßgerätfunktionen
. Das Meßgerät zeigt für ca. 3 Sekunden nach Abbruch des Lichtbogens die aktuellen Schweißausgangswerte an.
Betriebsart
Meßgerätanzeige im Leerlauf
V
MIG/MAG-Schweißen
A
24.5
Voreingestellte Spannung
Leer
V
Trimm
50
MIG/MAG Pulsschweißen
Stab−
Schaltschütz Fernsteuerung
Stab−
Schaltschütz AN
Manueller
Puls
V
24.5
A
250
Tatsächliche
Leerlaufspannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
24.5
250
Leer
Impulsanzeige
Tatsächliche
Leerlaufspannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
V
A
Leer
Voreingestellte
Stromstärke
Tatsächliche
Leerlaufspannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
V
A
85
80.0
85
Tatsächliche
Leerlaufspannung (OCV)
Voreingestellte
Stromstärke
V
A
PPS
200
Pulse pro Sekunde
OM-196 596 Seite 18
Meßgerätanzeige beim Schweißen
24.5
24.5
85
85
Tatsächliche
Leerlaufspannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
24.5
Tatsächliche
Leerlaufspannung
85
Tatsächliche
Stromstärke
5-3. Beispielanzeigen
. Die gezeigten Werte sind hypothetisch.
Die Leuchten für “A” (Ampere) und “Trim” leuchten wie gezeigt.
Ampere-Voreinstellungsanzeige für den Stabelektrodenschweißmodus.
Voltvoreinstellungsanzeige für MIG-Schweißmodus.
Anzeige während des Schweißens.
Voreinstellung der Trimmanzeige für den Pulsschweißmodus.
Voreinstellung Pulse pro Sekunde (PPS) Anzeige für manuellen
Pulsschweißmodus.
. Der Stabmodus ermöglicht einen Hot Start™, wobei der Ausgangsstrom nach dem Start automatisch hoch geregelt wird, falls erforderlich. Dieses
verhindert ein festkleben der Elektroden.
OM-196 596 Seite 19
5-4. Synergische Bedienelemente und Überblick
Bedienelemente
1
Display
2
Druckknopf Parameter
Auswahl
Knopf drücken um zu > auf der
Anzeige zu bewegen. Der von >
angezeigte Wert wird ausgewählt.
3
2
3
Druckknopf Erhöhen
Den Druckknopf Erhöhen drücken,
um den gewählten Wert zu
erhöhen.
4
Druckknopf Vermindern
Den
Druckknopf
Vermindern
drücken, um den ausgewählten
Wert zu vermindern.
Siehe Beispiel links.
Überblick
1
4
Die
eingebaute
synergische
Regelung besitzt vier Betriebsmodi:
MIG mit manuellem Puls − diskret
gepulste MIG CC Regelung.
Mig - Spannungsfernregelung.
Beispiel
Zur Auswahl von Programm 7 auf Keine Anpassung wählen und Bogenlänge auf 36 setzen,
siehe unten:
Die oberste Zeile durch
Drücken des Auswahldruckschalters auswählen, bis
sich > an der obersten Zeile
befindet. Den Druckknopf
Erhöhen drücken, bis
Programm 7 erscheint.
Den Auswahldruckschalter
betätigen, um die dritte Zeile
auszuwählen und Knopf
Erhöhen oder Vermindern
drücken, bis Keine
Anpassung erscheint.
> P r g
7
S t
1 . 0 mm
9 8 A r / 2 O 2
A d a p t i v e
P u l s e
P r g
1 . 0 mm
7
S t
9 8 A r / 2 O 2
> N o n − A d a p t i v e
Ausgangssteuerung drehen
und Bogenlänge auf 36 stellen.
36
OM-196 596 Seite 20
P u l s e
Stab − Gerät wird für das SMAWSchweißen in den CC-Modus
versetzt.
Synergischer Pulser − Programme
mit voreingestellten Werten werden
zur Ablaufsregelung verwendet.
Mit Hilfe der Setup-Bildschirme
(siehe Abschnitt 5-6) können die
Programme oder Modi für den
Bediener gesperrt und die Anzeigesprache (Englisch, Französisch
etc.) festgelegt werden.
5-5. Anfangsanzeige, MIG Mode mit manuellem Puls, MIG-Modus und Stabmodus
1
Software Programmnummer
Wenn eine Spannung anliegt erscheint
zunächst die Anfangsanzeige mit der
Softwarenummer, dann wird das vor
dem Ausschalten zuletzt eingestellt
Programm angezeigt.
I N V I S I ON
3 5 4 MP
C O P Y R I GH T
(C)
2
1 9 9 9
M I L L E R
E l e c t r i c
M f g.
X X X X X X
C o.
Die oberste Zeile der Anzeige
auswählen
und
Erhöhen
oder
Vermindern drücken, bis Manueller Puls
MIG erscheint.
Die Zeile oberste Amperebegrenzung
anwählen, und mit Hilfe von Erhöhen
oder
Vermindern
die
Amperebegrenzung im 100 bis 400 A Bereich
einstellen. Bleiben sie jedoch immer
mindestens
1
A
über
dem
Hintergrundstrom.
1
2
Während sich > an der
obersten Zeile befindet,
drücken Sie Erhöhen
oder Vermindern, bis
Manueller Puls MIG
erscheint.
In der Anzeige
erscheinen die
Zeilen 5 und 6
(blättern).
> P r g 2 3
M a n u a l
P u l s e
3 4 6
A m p s
P e a k
7 8
A m p s
B a c k g r o u n d
1 . 7 3
m s
7 8
A m p s
1 . 7 3
m s
4 0 0
P u l s e
W i d t h
B a c k g r o u n d
P u l s e
A m p s
MIG Modus mit manuellem Puls
Die synergische Regelung funktioniert
als diskret pulsgesteuerte MIG CC
Regelung in diesem Modus.
W i d t h
S t a r t
Die Zeile Hintergrundstrom auswählen,
und mit Hilfe von Erhöhen oder
Vermindern den Hintergrundstrom
einstellen (Min: 10 A; Max: 300 A,
bleiben sie jedoch immer 1 A unter der
oberen Begrenzung).
Die Zeile ms Pulsbreite auswählen, und
mit Hilfe von Erhöhen oder Vermindern
die Pulsbreite einstellen (1 - 5 ms, die
maximale Einstellung kann jedoch
weniger sein und von der Frequenzeinstellung abhängen).
Die Zeile A-Start auswählen, und mit
Hilfe von Erhöhen oder Vermindern den
Afangsamperewert einstellen (150 530 A). Dieser Amperewert wird beim
Bogenstart am Beginn des Schweißvorgangs verwendet.
Ausgangsanpassungsregelung
zur
Einstellung
der
Pulsfrequenz
verwenden. Der Bereich liegt bei 30 300 Pulse pro Sekunde, die maximale
Einstellung kann jedoch weniger sein
und von der Pulsbreiteneinstellung
abhängen.
3
MIG Modus
Die synergische Regelung sorgt für die
Spannungsregelung.
3
Während sich > an der
obersten Zeile befindet,
drücken Sie Erhöhen
oder Vermindern, bis
MIG erscheint.
> P r g 2 4
3 0 %
M I G
I n d u c t a n c e
Wählen Sie die oberste Zeile der
Anzeige und drücken Sie Erhöhen oder
Vermindern, bis MIG erscheint. Wählen
Sie die Zeile Induktanz und stellen Sie
mit Hilfe von Vermindern oder Erhöhen
die Induktanz ein (0−100% in
Einer-Schritten). Die Ausgangsanpassungsregelung verwenden, um die
Spannung einzustellen (10−35 Volt).
4
Stabmodus
Im Stabmodus kann der Anwender die
Schaltschützregelung (Fern- bedienung
oder Ein) und den Dig-Wert auswählen.
4
Drücken sie, während
sich > in der obersten
Zeile befindet, Erhöhen
oder Vermindern, bis
STAB erscheint.
> P r g 2 5
S T I C K
C o n t a c t o r
2 5 %
D I G
R E MO T E
Die Zeile Schaltschützsteuerung auswählen und mit Hilfe von Erhöhen oder
Vermindern auf Fernbedienung oder auf
Ein stellen. Der Schaltschütz ist ständig
aktiv, wenn Ein gewählt wird.
Die Zeile Dig auswählen und mit
Erhöhen oder Vermindern den Dig-Wert
einstellen (Min: 0%; Max: 100%). Die
Dig-Funktion erleichtert den Bogenstart
und vermindert das Festkleben beim
Schweißen. Je höher der Dig-Wert ist,
desto höher ist der Kurzschlußstrom bei
geringem Bogenspannung.
OM-196 596 Seite 21
5-6. Einrichtungsbildschirme
Zugreifen auf die Einrichtungsbildschirme: Schweißstromversorgung auf Aus stellen, Auswahldruckknopf drücken und halten,
Gerät einschalten und Druckknopf
gedrückt
halten,
bis
der
Anfangsbildschirm verschwindet.
1
S e t u p
A c c e s s i b l e
M a n u a l
P r o g r a m s
P u l s e
> O f f
M i g
Um die Einrichtungsbildschirme zu
verlassen die Schweißstromquelle
auf Aus und wieder auf Ein stellen.
Werte, die angezeigt werden, wenn
die Einrichtungsbildschirme verlassen werden, bleiben aktiv.
1
Bildschirm Verfügbare
Programme
Wählen sie die zweite Anzeigezeile
aus und drücken sie Erhöhen oder
Vermindern, bis Verfügbare Programme angezeigt wird.
2
S e t u p
L a n g u a g e
> E n g l i s h
Die dritte Anzeigezeile auswählen
und Erhöhen oder Vermindern
drücken, um die einzelnen
Programme und die drei Modi
aufzurufen. Die vierte Zeile wählen
und Erhöhen oder Vermindern
wählen, um die einzelnen Optionen
als Ein (verfügbar) oder Aus (nicht
verfügbar) zu definieren.
Programme und Modi, die als Aus
definiert sind, werden nicht
angezeigt, wenn der Anwender die
Anzeige während des normalen
Betriebs durchblättert.
2
Bildschirm Sprachen
Wählen sie die zweite Anzeigezeile
und drücken sie Erhöhen oder
Vermindern, bis Sprache angezeigt
wird. Wählen sie die dritte
Anzeigezeile und drücken sie
Erhöhen oder Vermindern, bis die
gewünschte Sprache erscheint.
Die Auswahl besteht aus Englisch,
Französisch, Italienisch, Spanisch
und Deutsch.
OM-196 596 Seite 22
5-7. Wählen der Pulsprogramme und Einstellungswerte
Auswahl Pulsprogramm:
Die Pulsprogramme sind vorgegeben und können
vom Anwender nicht verändert werden. Siehe
Abschnitt 5-9 für Programmwerte und empfohlene
Gasmischungen.
Wählen sie das Programm je nach Typ und Größe
des Drahtes und dem Typ des verwendeten Schutzgas. Das folgende Programm ist zum Beispiel für
einen 1,2 mm Stahldraht mit 80 Ar / 20 CO2 Gas.
> P r g
2
S t
1 . 2 mm
8 0 A r / 2 0 C O 2
A d a p t i v e
P u l s e
Auswahl Anpassung oder Keine Anpassung:
Einstellen der Bogenlänge:
Anpassung: Die Pulsfrequenz wird automatisch
geregelt, um die Bogenlänge unabhängig von
Längenänderungen des Schweißdrahts konstant
zu halten.
Die Bogenlänge wird mit Hilfe der Ausgangsregelung
eingestellt. Die angezeigten voreingestellten TrimmWerte (0 - 100) dienen nur als Referenzgrößen.
Keine Anpassung: Eine konstante Pulsfrequenz wird
aufrecht erhalten, unabhängig von der Bogenlänge.
Eine Neueinstellung ist normalerweise nur dann
notwendig, wenn sich die Drahtzuführungsgeschwindigkeit oder die Schweißnaht geändert hat.
Den Modus auswählen, der am besten zu Ihrer
Anwendung passt.
Die Bogenlänge einstellen, die am besten zu Ihrer
Anwendung passt.
OM-196 596 Seite 23
5-8. Wie sich die manuell gepulsten MIG-Wellenformkomponenten auf den Bogen und
die Abbrenngeschwindigkeit auswirken
Veränderungen am Bogen
Anmerkungen
A Elektrodenüberstand (freies Drahtende)
A
B Bogenlänge
Referenz-Wellenform
T
A
T
Nur den Spitzenstrom erhöhen
A
Nur den Spitzenstrom vermindern
T
A
Nur den Hintergrundstrom erhöhen
A
Nur den Hintergrundstrom vermindern
T
T
A
Nur die Pulsbreite (Zeit) erhöhen
A
Nur die Pulsbreite (Zeit) vermindern
T
C Der Kontaktabstand zwischen Rohr und Werkstück sollte 1 bis 2 cm betragen. Der empfohlene
Pistolenwinkel liegt bei 10 bis 20 Grad von der
Vertikalstellung.
Ausschließliche Erhöhung des Spitzenstroms:
Steigert die Abbrenngeschwindigkeit, die sich
direkt auf die Bogenlänge auswirkt
Erhöht die durchschnittliche Stromstärke leicht
Steigert den Wärmeausgang leicht
Anmerkung: Ein guter Feineinstellungswert für die
Bogenlänge.
Bei konstanter Pulsbreite (Spitzenzeit) sollte der
Spitzenstrom stark genug für eine Sprühübertragung
sein. Ein zu niedriger Spitzenstrom führt oft zu einer
kugelförmigen Übertragung. Höhere Bogenspannungen
führen zu kleineren Tropfen und zu einem stärkeren
Bogen.
Ausschließliche Steigerung des
Hintergrundstroms:
Erhöht die Bogenlänge
Steigert die Durchschnittstromstärke
Steigert den Wärmeausgang und das
Eindringen
Steigert die Puddle-Flüssigkeit
Anmerkung: Diese Stromstärke ist weitgehend
verantwortlich für die Bogenstabilisierung und muss
groß genug sein, um den Bogen zwischen den
Spitzenstromimpulsen aufrecht zu erhalten.
Ausschließliche Erhöhung der Pulsbreite (Zeit):
Steigert die Bogenlänge
Erhöht den Wärmeausgang und die Durchdringung
Erhöht die Bogenspitzenbreite
Erhöht die Durchschnittsstromstärke
T
A
Ausschließliche Steigerung der Pulse pro Sekunde:
Erhöht die Bogenlänge
Erhöht die durchschnittliche Stromstärke
Steigert den Wärmeausgang
Nur die Pulse pro Sekunde erhöhen
T
A
Nur die Pulse pro Sekunde vermindern
OM-196 596 Seite 24
T
Anmerkung: Ein guter Feineinstellungswert für die Bogenlänge. Normalerweise die Abbrenngeschwindigkeit des
Drahts während des Einführens in den Bogen wird mit
Hilfe dieser Variable eingestellt.
5-9. Programmüberblick
Programm-Nr.
Drahtart
Drahtgröße
Schutzgas
Meter pro
Minute: Min
Meter pro
Minute: Max
1
Stahl
1,0 mm
80% Argon/20% CO2
3,05
19,05
2
Stahl
1,2 mm
80% Argon/20% CO2
2,54
11,43
3
Stahl
1,0 mm
93% Argon/5% CO2/2% O2
2,03
19,81
4
Stahl
1,2 mm
93% Argon/5% CO2/2% O2
2,54
12,70
5
Stahl
1,0 mm
83% Argon/15% CO2/2% O2
3,05
19,05
6
Stahl
1,2 mm
83% Argon/15% CO2/2% O2
2,54
11,43
7
Stahl
1,0 mm
98% Argon/2% O2
2,03
19,81
8
Stahl
1,2 mm
98% Argon/2% O2
2,54
12,70
9
Rostfreier Stahl 308
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
10
Rostfreier Stahl 308
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
11
Rostfreier Stahl 308
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
12
Rostfreier Stahl 309
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
13
Rostfreier Stahl 309
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
14
Rostfreier Stahl 309
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
15
Rostfeier Stahl 316
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
16
Rostfeier Stahl 316
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
17
Rostfeier Stahl 316
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
18
Aluminium 5356
1,0 mm
Argon
2,49
15,19
19
Aluminium 5356
1,2 mm
Argon
2,49
14,94
20
Aluminium 4043
1,0 mm
Argon
2,49
15,19
21
Aluminium 4043
1,2 mm
Argon
2,79
15,39
22
Mit Metallkern
1,2 mm
80% Argon/20% CO2
2,54
13,97
OM-196 596 Seite 25
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE
6-1. Routinemäßige Wartung
!
Das Gerät muss ausgeschaltet
werden vor Beginn der Wartungsarbeiten.
. Bei harten Einsatzbedingungen sind die
Wartungsarbeiten in kürzeren Abständen
durchzuführen.
3 Monate
Beschädigte
oder
unleserliche
Aufkleber
auswechseln
Rissige
Kabel
reparieren
oder
auswechseln
Defekten
Schweißbrenner
körper
auswechseln
Gebrochene Kabel
reparieren oder
auswechseln
Schweißans
chlüsse
reinigen
und
festziehen
6 Monate
Innenseite ausblasen
6-2. Gerät innen ausblasen
!
Gehäuse nicht abnehmen,
wenn das Gerät innen ausgeblasen wird.
Zum Ausblasen des Gerätes den
Luftstrom wie dargestellt durch das
vordere und hintere Belüftungsgitter richten.
ST-802 167
OM-196 596 Seite 26
6-3. Hilfe-Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter
1
2
3
4
5
V
A
HE.L
P−0
V
A
HE.L
P−1
V
A
HE.L
P−2
V
A
HE.L
P−3
V
A
HE.L
P−4
. Richtungshinweise beziehen
sich auf
die Vorderseite des Gerätes. Alle
Stromkreise sind innerhalb der
Maschine.
1 Anzeige “Help 0”
Verweist auf einen Kurzschluss im
Thermistor RT2 an der linken Geräteseite.
Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird,
muß mit einem autorisierten Fachhändler
Kontakt aufgenommen werden.
2 Anzeige “Help 1”
Weist auf eine Fehlfunktion im primären
Leistungsstromkreis hin. Wenn diese
Fehlermeldung angezeigt wird, muß mit
einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
3 Anzeige “Help 2”
Verweist auf eine Fehlfunktion der
Wärmeschutzschaltung, die sich an der
linken Seite des Gerätes befindet. Wenn
diese Fehlermeldung angezeigt wird, muß
mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
4 Anzeige “Help 3”
Weist darauf hin daß die linke Seite überhitzt
6
7
8
9
10
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−7
V
A
HE.L
P−8
V
A
HE.L
P−9
ist. Die Abschaltung erfolgte zur Kühlung
durch den Lüfter (siehe Abschnitt 3-2). Nach
Abkühlung des Gerätes kann der Betrieb
fortgesetzt werden.
5 Anzeige “Help 4”
Verweist auf eine Fehlfunktion der
Wärmeschutzschaltung, die sich an der
rechten Seite des Gerätes befindet. Wenn
diese Fehlermeldung angezeigt wird, muß
mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
6 Anzeige “Help 5”
Weist darauf hin daß die rechte Seite
überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur
Kühlung durch den Lüfter (siehe Abschnitt
3-2). Nach Abkühlung des Gerätes kann der
Betrieb fortgesetzt werden.
7 Anzeige “Help 6”
Weist
darauf
hin,
daß
die
Eingangsspannung zu niedrig ist und sich
das Gerät automatisch abgeschaltet hat.
Das Gerät kann nur dann weiter betrieben
werden, wenn die Spannung oberhalb der
unteren Grenze liegt (15% unterhalb der
akzeptablen Eingangsspannung). Bei
Anzeige dieser Meldung sollte ein Elektriker
die Eingangsspannung überprüfen.
8 Anzeige “Help 7”
Weist
darauf
hin,
daß
die
Eingangsspannung zu hoch ist und sich das
Gerät automatisch abgeschaltet hat. Das
Gerät kann nur dann weiter betrieben
werden, wenn die Spannung unterhalb der
oberen Grenze liegt (15% oberhalb der
akzeptablen Eingangsspannung). Bei
Anzeige dieser Meldung sollte ein Elektriker
die Eingangsspannung überprüfen. Eine
Unsymmetrische Busspannung kann auch
mit Help 7 angezeigt werden.
9 Anzeige “Help 8”
Weist auf eine Fehlfunktion im sekundären
Leistungsstromkreis des Gerätes hin. Wenn
diese Fehlermeldung angezeigt wird, muß
mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
10 Anzeige “Help 9”
Verweist auf einen Kurzschluss im
Thermistor RT1 an der rechten Geräteseite.
Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird,
muß mit einem autorisierten Fachhändler
Kontakt aufgenommen werden.
OM-196 596 Seite 27
6-4. Fehlercodes
1
2
CRC-Programm Fehler
Programmbereichsfehler
Falls einer der Codes erscheint, die
Anzeige folgendermaßen wieder in
die
Voreinstellung
zurückversetzen:
1
E R R OR
P r o g r a mm
Me m o r y
P r e s s
C R C
W i l l
B e
R e s e t
P a r m.
S e l e c t
Den Druckknopf Parameter Auswahl drücken oder die Stromversorgung ausschalten
und
wiedereinschalten. Die Einstellung
ändern und fortfahren.
2
E R R OR
P r o g r a mm
Me m o r y
P r e s s
R a n g e
W i l l
B e
R e s e t
P a r m.
S e l e c t
6-5. Fehlersuche
Fehler
Kein Schweißausgang; Gerät “tot”.
Abhilfe
Netz einschalten (siehe Abschnitt 4-8).
Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherungsautomat
zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-8).
Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitt 4-8).
Kein Schweißausgang;
Meßgeräteanzeige eingeschaltet.
Eingangsspannung liegt außerhalb des gültigen Bereiches (siehe Abschnitt 4-7).
Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln.
Gerät überhitzt. Lüfter laufen lassen und Gerät abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-2).
Falls das Gerät einen optionalen Erdungsstromsensor besitzt, wurde möglicherweise ein zu starker
Strom im Erdungsstromkreis registriert. Den Eingangsstromkreis von einem Elektriker überprüfen
lassen.
Schweißausgang unregelmäßig oder
falsch.
Prüfen sie, ob das korrekte Programm für den Schweißdraht und das verwendete Schutzgas
ausgewählt wurde.
Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 4-4).
Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen.
Kein 115 Volt Ws-Ausgang am
Duplex-Stecker oder dem Remote 14
Stecker.
Sicherungsautomat CB1 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-6).
Kein 24 Volt Ws-Ausgang am
Remote 14 Stecker.
Sicherungsautomat CB2 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-6).
OM-196 596 Seite 28
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
197 557
Abbildung 7-1. Schaltplan für Schweißstromquelle
OM-196 596 Seite 29
ABSCHNITT 8 − ERSATZTEILLISTE
. Kleinteile sind allgemein erhältlich und nicht lieferbar, außer sie sind aufgeführt.
802 453-C
Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz
OM−196 596 Seite 30
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309
. . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 203 342
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 203 341
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853
. . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 201 531
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276
. . . 10 . . . C5,6 R1 . . . 175 194
. . . 11 . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . +183 551
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 604 176
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 234 126
. . . 16 . . . . . CB1 . . . . . 161 078
. . . 17 . . . . . CB2 . . . . . 083 432
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 175 147
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 213099
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 563
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 439
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 183 309
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 217 297
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 210346
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853
. . . 25 . . . . . PC1 . . . . . 229 959
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091
. . . . . . . PLG6, PLG8 . 131 054
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 166 680
. . . 26 . . . . RC10 . . . . 166 679
. . . 27 . . . . . . T2 . . . . . . 195 829
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 183 549
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . +207 727
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 32 . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 34 . . . . . C1 . . . . . 188 446
. . . 35 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935
. . . 36 . . . . . PC2 . . . . +233 042
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093
. . . 37 . . . . . . T3 . . . . . . 182 108
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 41 . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 42 . . . . PM1,2 . . . . 233 043
. . . 43 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Caution Falling Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Current Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Output Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit Diode, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Str Dx Grd Sp3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Man Reset 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Nylon 1.000 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Bushing .750 Npt X 1.000 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Ident Rear W/Aux (Order By Model And Serial Number) . . . . . . .
Cover, Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Pwr 6mm 4/C 4M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Contactor/Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets (RC4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets (RC6, RC8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets (RC7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets (RC9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets (RC10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Aux Transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.125Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-Off, Insul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film .5Uf 900VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Elctlt 2700Uf 450VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card, Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets (RC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets (RC2) (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choke, Common Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Di/Dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Di/Dt Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coil, Di/Dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit Diode, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Transistor IGBT Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
2
1
1
1
4
2
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
OM-196 596 Seite 31
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung)
. . . 44 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 207 725 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 179 616 . . Transformer, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 207 467 . . Heat Sink, Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . . Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 232 677 . . Circuit Card, Front Panel Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 053 . . Gasket, Meter Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . . Connector & Sockets (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG17, PLG18 131 054 . . Connector & Sockets (RC4) (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 53 . . . . . FM . . . . . 175 084 . . Fan, Muffin 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 54 . . . . . RC1 . . . . . 189 886 . . Receptacle, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 56 . . . . . C7,8 . . . . . 222 488 . . Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 187 896 . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . . Receptacle, Twlk Insul Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 193 785 . . Nameplate, (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 174 715 . . Knob, Pointer 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 633 . . Washer, Shldr Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 308 . . Washer, Flat Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 264 . . Ring, Rtng Ext .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . . Door, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 153 169 . . Actuator, Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 64 . . . . . . S1 . . . . . 244 920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . Label, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 66 . . . . . PC6 . . . . . 229 967 . . Circuit Card, Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 219 . . Spacer, Nylon .203 Od X .375 Id X .750 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 187 146 . . Bracket, Mtg Filter Bd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM−196 596 Seite 32
Anmerkungen
Anmerkungen
Gültig ab 1. Januar 2010
(Geräte ab Seriennummer “MA” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten
Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue
MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum
erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von
Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT
AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN
ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER
GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in
der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Materialoder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER
muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen
Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER
Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur
Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei
Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten
anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das
Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr,
nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt
wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen
internationalen Händler verschickt wird.
1.
2.
3.
4.
5.
5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
* Original−Netzstromgleichrichter, nur betreffend Tyristoren
(SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Motorbetriebene Schweißgeneratoren
(HINWEIS: Motoren unterliegen den Garantie−
bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Inverter−Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Plasmalichtbogenschneiden − Stromquellen
* Prozesssteuerungen
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Durchflussmesser und −regler der Baureihe Smith 30
(ohne Verarbeitung)
* Transformator/Gleichrichter Stromquellen
* Wasserkühlsysteme (integriert)
2 Jahre — Teile
* Selbstverdunkelnde Schweißschutzfilter (ohne Verarbeitung)
1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben)
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
* CoolBelt und CoolBand Gebläse (ohne Verarbeitung)
* Externe Überwachungseinrichtungen und sensoren
* Optionen für Nachrüstungen
(HINWEIS: Nachrüstungen sind für die verbleibende
Garantiezeit des Produktes, in dem sie eingebaut sind, von
der Garantie abgedeckt, oder für mindestens ein Jahr — je
nachdem, welche Periode länger ist.)
* Durchflussmesser− und regler (ohne Verarbeitung)
* RFCS Fußfernregler (außer RFCS−RJ45)
* Schweißrauchabsaugungen
* HF−Einheiten
* “ICE” Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung)
* Stromquellen, Kühler und elektronische Regler/ Aufzeichnungsgeräte für die induktive Erwärmung
* Lastbänke
* Schweißpistolen mit Vorschubmotor
(außer den Spoolmate Brennern mit Drahtspulen)
* “PAPR” − gebläseunterstütztes Atemschutzsystem
(ohne Verarbeitung)
* Positionierer und Steuerungen
* Gestelle
* Fahrwerke/Anhänger
* Punktschweißgeräte
* Drahtvorschubeinheiten für UP−Schweißen
* Wasserkühlsysteme (nichtintegriert)
* WSG−Schweißbrenner der Marke Weldcraft (ohne Verarbeitung)
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
6 Monate — Teile
* Batterien
* Schweißbrenner der Marke Bernard (ohne Verarbeitung)
*
Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)
6. 90 Tage — Teile
* Zubehörsätze
* Schutzhülle
* Induktionsheizkabel und −matten, Kabel
und nichtelektronische Kontrollelemente.
* Schweißbrenner der Baureihe “M”
* MSG Schweißbrenner und UP−Schweißbrenner
* Fernregler und RFCS−RJ45
* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
* “Roughneck” Schwanenhals Schweißbrenner
* Spoolmate Spulen−Schweißbrenner
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten
nicht für:
1.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze,
Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie
Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais
von der Garantie abgedeckt.)
2.
Items furnished by Miller, but manufactured by others, such as
engines or trade accessories. These items are covered by the
manufacturer’s warranty, if any.
3.
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt
werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert
wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder,
gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder
Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden,
die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
4.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR
DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE
ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND
WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN
SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten
Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen
ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur;
oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen
schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen
Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten
MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder
Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung
aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf
Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden
entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von
MILLER
bestimmten
autorisierten
MILLER-Servicewerkstätte
durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art
gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN
FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND
AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL
KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER
NACHFOLGEND
AUFTRETENDE
BESCHÄDIGUNGEN
(EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT
WERDEN,
UND
ZWAR
WEDER
DURCH
VERTRAG,
SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES
RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN
ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE
GARANTIE
UND
JEDE
IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG
UND
JEDES
RECHTSMITTEL
FÜR
VERTRAGSBRUCH,
SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES
RECHTSMITTEL
AUSSER
DIESER
BESTIMMUNG,
EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR
MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN
ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN
GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER
NICHT ANERKANNT.
This original warranty was written in English legal terms. In the case of
any complaints or disagreements, the significance of the words in
English prevails.
miller warr_ger 2010−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Personal Schutzausstattung
Miller Electric Mfg. Co.
Service und Reparatur
Ersatzteile
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Bedienungsanleitung
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
Handbücher über Schweißprozesse
Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2010 Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Internationales Vertriebsnetzsiehe
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising