Miller | LH480863A | Owner Manual | Miller INVISION 354MP CE Manuale utente

Miller INVISION 354MP CE Manuale utente
OM-196 596S/ita
2007−11
Processi
MIG
Saldatura MIG ad Arco Pulsato
(GMAW-P)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco con
comandi abbinati
R
Invision 354MP
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della
qualità
ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001:2000
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Significato delle etichette riguardanti vari pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Targhetta dei dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti
nella Comunità Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve volt-ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Optional: presa duplex da 115 Volt C.A. e disgiuntori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Funzioni dei contatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Display di esempio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Comandi abbinati e sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Display iniziale, procedura MIG pulsato manuale, procedura MIG e procedura elettrodo . . . . . . . . .
5-6. Schermi di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Scelta dei programmi PULSATI e impostazione dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Influenza dei parametri delle forme d’onda per la saldatura manuale pulsata MIG sull’arco e sulla
velocità di burn-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Sommario dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Indicatore di assistenza voltmetro/amperometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
4
5
5
7
7
9
10
10
11
11
11
12
13
13
13
14
15
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
27
27
28
29
29
31
32
Dichiarazione di Conformità per
Prodotti destinati alla Comunità
Europea (CEE)
. Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
Costruttore
:
In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Telefono: (920) 734-9821
Ing. Danilo Fedolfi
Amministratore Delegato
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto:
Invision 354MP
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Direttiva Macchine: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C, 133/04, 93/68/EEC
Norme
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, dicembre 1995
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1989
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529, 1989
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 664-1: 1992
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
dec_stat_1/07ita
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2007−04
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata.
Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il
filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra
incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-196 596 Pagina 1
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-196 596 Pagina 2
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI MAGNETICI possono influenzare i dispositivi medici impiantati.
D I portatori di pace−maker e di altri dispositivi
medici impiantati devono mantenersi a distanza.
D I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il
proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura,
taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE E LE SCORIE possono
causare danni.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
OM-196 596 Pagina 3
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire la manutenzione sulla saldatrice.
D Usare solamente pezzi di ricambio originali,
forniti dal fabbricante.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Per i motori a benzina:
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
OM-196 596 Pagina 4
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, from
Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, (Procedure di sicurezza raccomandate
per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering
Documents
(telefono:
1-877-413-5184,
sito
web:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono:
617-770-3000, sito web: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), CGA Pamphlet P-1, from Compressed
Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (telefono: 703-788-2700, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), CSA Standard W117.2, from Canadian Stan-
dards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (telefono: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044,
sito web: www.csa-international.org).
Pratica sicura di protezione degli occhi e della faccia durante il lavoro
e la formazione. ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002
(telefono: 212-642-4900, sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA
02269-9101 (telefono : 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria),
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per
la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1-6. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1. Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o
usando un copricavi.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-196 596 Pagina 5
OM-196 596 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Significato delle etichette riguardanti vari pericoli
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
2.2
2.1
2.2
2.3
2.3
3
3
3.1
3.2
3.3
3.1
4
3.2
4.1
+
+
+
3.3
5
6
+
4
4.1
S-179 310
5
6
Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la
morte.
Indossare guanti isolanti
asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
Proteggersi dal pericolo di folgorazione tramite isolamento
della propria persona dall’area
di lavoro e dalla terra.
Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
o l’impianto di alimentazione.
L’inalazione dei fumi di saldatura è nociva alla salute.
Tenere la testa fuori dei fumi.
Usare un sistema di
ventilazione forzata o un
aspiratore per eliminare i fumi.
Usare un ventilatore per
eliminare i fumi.
Le scintille generate dalla
saldatura possono causare
esplosione o incendio.
Tenere i materiali infiammabili
a distanza di sicurezza dalla
zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
Le scintille generate dalla
saldatura possono causare
incendio. Tenere un estintore
a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
Non effettuare saldature su
fusti né su qualsiasi altro
contenitore chiuso.
I raggi dell’arco possono
ustionare gli occhi e causare
lesioni cutanee.
Indossare elmetto e occhiali di
sicurezza. Usare protezioni
acustiche e indossare una camicia a colletto chiuso. Usare
un elmetto da saldatura con
schermo adeguato. Indossare
un equipaggiamento di protezione personale completo.
Prima di intervenire sulla macchina o di effettuare saldature,
ricevere l’addestramento adeguato e leggere le istruzioni.
Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
1/96
OM-196 596 Pagina 7
Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
4
V
> 60 s
V
5
S-185 836
6
6
9
8
7
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
S-179 309-A
5
2
3
4
Scariche elettriche generate da
conduttori possono essere
letali.
Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
od il sistema di alimentazione.
Anche dopo che l’alimentazione
elettrica è stata scollegata, sui
condensatori rimangono delle
tensioni pericolose. Non
toccare i condensatori carichi.
Attendere sempre 60 secondi
dall’interruzione dell’alimentazione elettrica prima di intervenire sulla macchina, OPPURE
Controllare la tensione dei
condensatori in ingresso ed
assicurarsi che sia prossima a
0 prima di toccare qualsiasi
componente.
Quando viene data tensione, i
componenti difettosi possono
esplodere o causare l’esplosione di altri componenti.
I detriti dei componenti possono
causare ferite. Indossare
sempre uno schermo protettivo
per il viso durante la
manutenzione della macchina.
Indossare sempre indumenti
con le maniche lunghe ed
abbottonare sempre il colletto
durante la manutenzione della
macchina.
Solo dopo aver prese le
precauzioni descritte sopra,
collegare l’alimentazione
elettrica.
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
La caduta di apparecchiature
può causare severi danni alla
persona e alla macchina.
Sollevare e appoggiare
sempre la macchina utilizzando entrambe le maniglie. Mantenere l’angolo dell’apparecchiatura di sollevamento a
meno di 60 gradi.
Usare sempre un carrello
apposito ai fini di spostare la
macchina.
Non usare mai una maniglia
sola per sollevare o appoggiare la macchina.
5
1/96
OM-196 596 Pagina 8
2-2. Targhetta dei dati tecnici
CC/CE
CV/CE
217 201-D / 217 202-D
OM-196 596 Pagina 9
2-3. Simboli e definizioni
A
Pannello di
controllo corrente
Corrente Alternata
Uscita
Interruttore
automatico
Comando a
distanza
Acceso
Spento
Saldatura con
elettrodo di
tungsteno
Negativo
Ingresso
Corrente continua
Positivo
Induttanza
Grado di
protezione
Corrente costante
Tensione costante
Comando a pedale
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Forza dell’arco
(DIG)
Saldatura con
Elett. Rivestito
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
Raddrizzatore
Trasformatore
trifase
U0
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
Hz
Hertz
U1
IP
Pulser
I1max
V
Amperes
Massima corrente
primaria assordita
I1eff
Tensione primaria
Grado di
protezione
U2
I2
Tensione di carico
convenzionale
Corrente nominale
di saldatura
X
%
Volt
Ciclo di
lavoro
Percento
Accensione a contatto (GTAW) (Lift−
Arc” (TIG))
Monofase
Trifase
Corrente primaria
assorbita
Aumento
Lift-Arc (TIG)
2-4. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immondizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
OM-196 596 Pagina 10
SEZIONE 3 − INTRODUZIONE
3-1. Caratteristiche
Prestazioni
Gamma
Regolazione
Tensione
(solo modello
CC/CV)
Gamma di
regolazione
della corrente
10 − 35
5 − 400
300 A @ 32 Volt
Corrente Continua,
Ciclo di Lavoro
al 60%
Tensione a
ClassificaVuoto Massima
zione IP
90
Corrente in
ingresso al carico
nominale a
50/60 Hz
23
400 V
KVA
KW
17,0
(0,15*)
12,4
(0,09*)
11,5
(0,04*)
*A vuoto
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
CORRENTE DI SALDATURA (A)
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di
saldare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
FUNZIONAMENTO
TRIFASE
FUNZIONAMENTO
MONOFASE
CICLO DI LAVORO %
Ciclo di lavoro del 60%
6 Minuti di Saldatura
Se la macchina si surriscalda,
l’erogazione viene interrotta, viene
visualizzato un messaggio di errore
(vedi Sezione 6-3) e la ventola di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente od il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
AVVISO− Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la mac- china e invalidare la garanzia.
4 Minuti di Riposo
Surriscaldamento
0
A oppure V
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
sduty1 5/95 / SA-178 651
OM-196 596 Pagina 11
3-3. Curve volt-ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i
valori minimo e massimo, della
corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Le curve per gli altri
valori saranno comprese quelle
raffigurate.
Corrente costante
Tensione costante
va_curve1 4/95 − SA-188 537 / SA-178 653
OM-196 596 Pagina 12
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
A
A
E
298 mm
B
42 mm
C
400 mm
D
485 mm
E
221 mm
F
39 mm
G
1/4-20 UNC -2B thread
F
G
610 mm
432 mm
D
C
318 mm
Peso
B
39.5 kg
804 801-A
4-2. Ubicazione
1
Spostamento
1
!
2
Non spostare o mettere in funzione la macchina se si trova in posizione instabile.
1
Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare
la macchina.
Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un
dispositivo simile per spostare la
macchina.
3
Targhetta dei Dati Tecnici
Utilizzare la targhetta dei dati per
determinare
i
requisiti
di
alimentazione.
4
2
Collocazione
4
!
3
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
460 mm
460 mm
Ref. ST-151 556 / 802 167
OM-196 596 Pagina 13
4-3. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura*
!
La saldatura ad arco PUÒ CAUSARE interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso,
per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio
elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo
manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di saldatura,
l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Non eccedere nella sezione(diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame)
di saldatura***
30 m o Inferiori
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Morsetti
Secondari
!
!
Spegnere l’alimentatore prima di collegare
i morsetti di saldatura.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di
misura inferiore al
normale o non giuntati
in modo appropriato.
+
Corrente di
saldatura
(A)
10 − 60%
Ciclo di
lavoro
60 −
100% Ciclo di
lavoro
100
4
4
4
3
2
1
1/0
1/0
150
3
3
2
1
1/0
2/0
3/0
3/0
200
3
2
1
1/0
2/0
3/0
4/0
4/0
250
2
1
1/0
2/0
3/0
4/0
2-2/0
2-2/0
300
1
1/0
2/0
3/0
4/0
2-2/0
2-3/0
2-3/0
350
1/0
2/0
3/0
4/0
2-2/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
400
1/0
2/0
3/0
4/0
2-2/0
2-3/0
2-4/0
2-4/0
500
2/0
3/0
4/0
2-2/0
2-3/0
2-4/0
3-3/0
3-3/0
600
3/0
4/0
2-2/0
2-3/0
2-4/0
3-3/0
3-4/0
3-4/0
10 − 100% Ciclo di lavoro
−
Prese di uscita
*Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se si verifica un surriscaldamento dei cavi
(e normalmente si sente dall’odore), utilizzare cavi della misura immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari. ( ) = mm2
S-0007-E
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo.
OM-196 596 Pagina 14
4-4. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
Pin*
Informazione sul terminale
A
24 volt corrente alternata. Protetto da disgiuntore (CB2).
B
La chiusura con il contatto “A” completa il circuito di comando del contattore a 24 volt, C.A.
I
115 volt corrente alternata. Protetto da disgiuntore (CB1).
J
La chiusura con il contatto “I” completa il circuito
di comando del contattore a 115 volt C.A.
C
Tensione di uscita per il comando a distanza;
+10 VCC.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale di ingresso da 0 a +10 V CC.
A/V
F
Segnale corrente; +1 V CC per 100 A.
CORRENTE
TENSIONE
H
Segnale tensione: +1 V CC per 10 V della
tensione d’arco.
G
Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.
K
Carcassa comune.
24 VOLT C.A.
A
B
K
COMANDO
CONTATTORE
J
I
H
C L N
D M
G
E F
115 VOLT C.A.
COMANDO
CONTATTORE
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
GND
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
4-5. Optional: presa duplex da 115 Volt C.A. e disgiuntori
1
Presa a 115 V, 7 A CA
La corrente viene suddivisa tra la
presa duplex e la presa del
comando a distanza “Remote 14”
(vedi Sezione 4-4).
2
1
Disgiuntore CB1
CB1 protegge dal sovraccarico la
presa duplex a 115 V ac e la parte
della presa del comando a distanza
“Remote 14” .
3
Disgiuntore CB2
CB2 protegge la parte a 24 volt
corrente alternata della presa del
comando a distanza “Remote 14”
da sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare
il disgiuntore.
2
3
ST-801 245-A
OM-196 596 Pagina 15
4-6. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
AVVISO− UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE SBAGLIATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice richiede una alimentazione CONTINUATIVA a 60Hz (+−10%) e con una variazione della tensione nominale del +− 10%. Per alimentare questa saldatrice non utilizzare un generatore
con innesco automatico del funzionamento al minimo (che abilita il funzionamento al minimo quando è sentita mancanza di carico).
AVVISO− La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de variazione del ±10% - Lu caso contrario il generatore può non
funzionare.
La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incendio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori
nominali di uscita e di fattore di utilizzo.
50/60 Hz trifase
Tensione di alimentazione
400
Corrente assorbita alla potenza nominale (A)
18
Ampere1
Portata massima consigliata fusibile standard di
Ritardo tempo2
Funzionamento
normale3
20
25
Sezione minima del conduttore di linea in mm2, 4
2,5
Lunghezza massima consigliata conduttori di linea (metri)
41
Sezione minima conduttore di terra in mm2,4
2,5
1
2
3
4
Reference: 2005 National Electrical Code (NEC) (including article 630)
Consulatre il costruttore per i fusibile
I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.
Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
OM-196 596 Pagina 16
4-7. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
= Messa a terra (PE)
!
L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o
locali − far eseguire l’installazione
solo da personale qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima
di collegare i conduttori di alimentazione.
!
Collegare sempre per primo il connettore di massa verde o verde/
giallo al morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad
un terminale di linea.
4
Per il funzionamento trifase
7
1
2
3
2
4
5
6
L1
3
L2
L3
6
5
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione
L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
7
1
Cavo di alimentazione.
Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
Conduttore di terra verde o verde/
giallo
Scollegare il terminale di massa
Conduttori di alimentazione (L1, L2
ed L3)
Terminali dell’interruttore di linea
Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
4-6 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di
messa fuori servizio e portare l’interruttore
in posizione On.
Strumenti necessari:
2/04 - Ref. 802 136-A / 801 192
OM-196 596 Pagina 17
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Pannello frontale
1
Interruttore principale (ON/OFF)
. La ventola del motore é regolata in modo
termostatico e gira solo quando é
necessario raffreddare il motore stesso.
2 Voltmetro (vedi Sezione 5-2)
3 Amperometro/Indicatore regolazione
(vedi Sezione 5-2)
4 Spia Amperometro
Si accende quando il display a fianco indica
la corrente.
5
Controllo di regolazione uscita
Controlla vari valori di uscita a seconda
del modo selezionato.
4
1
10
Pulsante di aumento
(vedere Sezione 5-4)
8
Pulsante di riduzione
(vedere Sezione 5-4)
9
Display (vedere Sezione 5-4)
Spia Indicatore di regolazione
Si accende quando il display a fianco indica
lo stato dell’arco.
6
7
10 Pulsante di selezione
(vedere Sezione 5-4)
5
6
3
2
9
8
7
Ref. 193 785
OM-196 596 Pagina 18
5-2. Funzioni dei contatori
. I contatori indicano i valori effettivi di corrente di saldatura per circa tre secondi dopo l’interruzione dell’arco.
Posizione
Valore Contatore a Vuoto
V
MIG
A
V
24.5
250
Volt Predisposti
Vuoto
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
Stato
V
A
24.5
250
Vuoto
Display impulsi
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
A
V
A
Vuoto
Ampere Predisposti
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
A
V
A
24.5
MIG
Ad Impulsi
50
Elettrodo−
Contattore a distanza
Elettodo−
Contattore acceso
Impulsi
manuali
Valore Contatore durante la Saldatura
85
80.0
85
24.5
24.5
A
85
85
Volt Effettivi (OCV)
Ampere Predisposti
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
A
V
A
PPS
200
24.5
Impulsi al secondo
Volt Effettivi
85
Ampere Effettivi
OM-196 596 Pagina 19
5-3. Display di esempio
. I valori indicati sono servono solo come esempio.
Le spie “A” (Corrente) e “Trim” (Stato) si accendono come illustrato.
Display della corrente predefinita per la saldatura con elettrodo.
Display della tensione predefinita per la saldatura MIG.
Display dei parametri durante la saldatura.
Display dello stato dell’arco predefinito per il modo di saldatura pulsato.
Display predefinito delle pulsazioni al secondo (PPS) per il modo di
saldatura ad impulsi manuali.
. Il procedimento con elettrodo prevede la funzione “Adaptive Hot Start”™ che, in base alle necessità, aumenta automaticamente la corrente erogata
all’inizio della saldatura. Questo consente di eliminare eventuali incollature dell’elettrodo durante la fase di innesco dell’arco.
OM-196 596 Pagina 20
5-4. Comandi abbinati e sommario
Comandi
1
Display
2
Pulsante di selezione
parametro
Premere il pulsante per spostare il
simbolo > sul display. Il parametro
indicato dal simbolo > è quello
selezionato.
3
2
3
Pulsante di aumento
Premere il pulsante per aumentare
il valore del parametro selezionato.
4
Pulsante di riduzione
Premere il pulsante per diminuire il
valore del parametro selezionato.
Vedere l’esempio sulla sinistra.
Sommario
I comandi abbinati integrati
forniscono quattro modi di
funzionamento:
1
4
Saldatura MIG con impulso
manuale − controlla le funzioni
come un discreto comando CC per
la saldatura MIG pulsata
Mig − controlla le funzioni come un
controllo corrente a distanza.
Esempio
Per selezionare “Program 7”, impostare la funzione “Non−Adaptive” e impostare la lunghezza
dell’arco a 36, procedere come segue:
Selezionare la riga superiore
premendo il tasto “Select”
fino a che il simbolo > non si
trova in corrispondenza di
tale riga. Premere il pulsante
di incremento fino a far
apparire “Program 7”.
Premere il tasto “Select” per
selezionare la terza riga, e
premere il pulsante di incremento o quello di decremento
in modo da far apparire la
scritta “Non−Adaptive”.
Ruotare la manopola di
regolazione dell’erogazione
ed impostare una lunghezza
d’arco a 36.
> P r g
7
S t
1 . 0 mm
9 8 A r / 2 O 2
A d a p t i v e
P u l s e
P r g
1 . 0 mm
7
S t
Elettrodo − la macchina viene
impostata nel modo CC per la
saldatura SMAW.
“Synergic Pulser” − per controllare
il processo vengono utilizzati dei
programmi che utilizzano valori di
fabbrica.
Gli schermi di configurazione
(vedere Sezione 5-6) consentono
di rendere inaccessibili (bloccare) i
programmi o i modi per l’operatore,
e di definire la lingua usata sugli
schermi (inglese, francese, ecc.).
9 8 A r / 2 O 2
> N o n − A d a p t i v e
P u l s e
36
OM-196 596 Pagina 21
5-5. Display iniziale, procedura
procedura elettrodo
I N V I S I ON
MIG
pulsato
3 5 4 MP
C O P Y R I GH T
(C)
1 9 9 9
M I L L E R
E l e c t r i c
M f g.
X X X X X X
C o.
manuale,
1
2
Con il simbolo > sulla
riga superiore, premere
il tasto incremento o
decremento fino a che
non appare la scritta
“Manual Pulse MIG”.
Il display scorre per
visualizzare le righe 5
e 6.
3
Con il simbolo > sulla
riga superiore, premere
il tasto incremento o
decremento fino a che
appare la scritta “MIG”.
4
Con il simbolo > sulla
riga superiore, premere
il pulsante incremento o
decremento fino a che
appare “STICK”.
OM-196 596 Pagina 22
> P r g 2 3
M a n u a l
P u l s e
3 4 6
A m p s
P e a k
7 8
A m p s
B a c k g r o u n d
1 . 7 3
m s
7 8
A m p s
1 . 7 3
m s
4 0 0
P u l s e
B a c k g r o u n d
P u l s e
A m p s
> P r g 2 4
3 0 %
> P r g 2 5
W i d t h
S t a r t
M I G
I n d u c t a n c e
S T I C K
C o n t a c t o r
2 5 %
W i d t h
D I G
R E MO T E
procedura
MIG
e
1 Numero di programma software
Quando si fornisce tensione, viene
visualizzato per qualche istante il display
iniziale con il numero del software, e
quindi appare l’ultimo programma
visualizzato prima che il controllo
venisse spento.
2 Procedura MIG pulsato manuale
In questo modo, il controllo abbinato
funziona come un discreto controllo per
la saldatura MIG pulsata.
Selezionare la riga superiore del display
e premere il pulsante di incremento o
decremento fino a visualizzare MIG
pulsata manuale.
Selezionare la riga “Amps Peak” e usare
i pulsanti di incremento o decremento
per impostare la corrente di picco ad un
valore compreso tra 100 e 400 A, ma
sempre maggiore di almeno 1 A rispetto
alla corrente di fondo.
Selezionare la riga “Amps Background”,
e usare i pulsanti di incremento o
decremento per impostare la corrente di
fondo (min: 10 A; max: 300 A, ma sempre
almeno di 1 A inferiore alla corrente di
picco).
Selezionare la riga “ms Pulse Width”, e
usare i tasti di incremento o decremento
per impostare la durata dell’impulso
(1 - 5 ms, ma l’impostazione massima
può essere inferiore in funzione
dell’impostazione della frequenza).
Selezionare la riga “Amps Sart”, e usare
i tasti di incremento o decremento
per impostare la corrente iniziale (150 530 A). Questo valore di corrente viene
usato all’inizio della saldatura o quando
l’arco viene riacceso.
Usare la manopola di regolazione per
impostare la frequenza dell’impulso. La
gamma va da 30 a 300 impulsi al
secondo, ma l’impostazione massima
potrebbe essere inferiore in funzione del
valore della durata dell’impulso.
3 Procedura MIG
Il controllo abbinato fornisce una
regolazione della tensione.
Selezionare la riga superiore del display
e premere il pulsante incremento o
decremento fino a visualizzare la scritta
“MIG”. Selezionare la riga “Inductance”,
e usare i tasti incremento o decremento
per impostare l’induttanza (0−100% con
incrementi unitari). Usare la manopola di
regolazione per impostare il valore della
tensione (10−35 V).
4 Procedura Elettrodo
Nella procedura ad Elettrodo, l’utente
può selezionare il controllo contattore (“a
distanza” o “acceso”) e il valore della
penetrazione.
Selezionare la riga “Contactor control” e
premere i tasti incremento o decremento
per selezionare “Controllo contattore a
distanza” o “Acceso”. Il contattore è
sempre acceso se viene selezionato
“Acceso”.
Selezionare la riga “DIG” e usare i tasti
incremento o decremento per impostare
il valore della penetrazione (min: 0%;
max: 100%). La penetrazione facilita
l’innesco dell’arco e riduce l’incollaggio
dell’elettrodo durante la saldatura.
Maggiore è il valore della penetrazione
definito, maggiore è l’aumento della
corrente di corto circuito alle basse
tensioni dell’arco.
5-6. Schermi di configurazione
Per accedere agli schermi di
configurazione:
spegnere
il
generatore di saldatura, premere e
mantenere premuto il pulsante
“Select”, accendere la macchina e
tenere premuto il pulsante fino a
che termina la visualizzazione della
schermata iniziale.
1
S e t u p
A c c e s s i b l e
M a n u a l
P r o g r a m s
P u l s e
> O f f
M i g
Per uscire dagli schermi di
configurazione,
spegnere
e
riaccendere il generatore di
saldatura. I parametri attivi sono
quelli visualizzati quando si
abbandonano gli schermi di
configurazione
1
Schermo “Accessible
Programs”
Selezionare la seconda riga del
display e premere i pulsanti
incremento o decremento fino a che
non viene visualizzato “Accessible
Programs”.
2
S e t u p
L a n g u a g e
> E n g l i s h
Selezionare la terza riga del display
e premere il tasto incremento o
decremento per accedere a
ciascun programma ed ai tre modi.
Selezionare la quarta riga e
premere il tasto incremento o
decremento per definire lo stato di
ciascuna opzione: On (accessibile)
o Off (non accessibile).
I programmi e i modi il cui stato
viene definito come “Off” non
compaiono sullo schermo quando
l’operatore scorre i dati durante
l’uso normale.
2
Schermo Language
Selezionare la seconda riga del
display, e premere il tasto
incremento o decremento fino a
visualizzare “Language”. Selezionare la terza riga del display e
premere il pulsante incremento o
decremento fino a visualizzare la
lingua desiderata. Le scelte
disponibili sono: inglese, francese,
italiano, spagnolo e tedesco.
OM-196 596 Pagina 23
5-7. Scelta dei programmi PULSATI e impostazione dei parametri
Scelta del programma pulsato:
I programmi pulsati sono predefiniti e non possono essere
modificati dall’utente. Vedere la Sezione 5-9 per i parametri di
programma e le miscele di gas raccomandate.
Scegliere il programma in funzione del tipo e della sezione del
filo, e del tipo di gas di protezione utilizzato. Per esempio, il
programma illustrato sotto è per un filo di acciaio da 1.2 mm e
per un gas con la composizione 80 Ar / 20 CO2.
> P r g
2
S t
1 . 2 mm
8 0 A r / 2 0 C O 2
A d a p t i v e
P u l s e
Scelta della modalità adaptive o non adaptive:
Impostazione della lunghezza dell’arco:
Adaptive: La frequenza degli impulsi viene regolata
automaticamente per mantenere una lunghezza d’arco
costante, indipendentemente dalle variazioni di lunghezza
della parte di filo fuoriuscente dal beccuccio.(stickout)
La lunghezza dell’arco si imposta tramite la manopola
controllo di regolazione. I valori preimpostati visualizzati
(0 − 100) servono solo come riferimento.
Non Adaptive: La frequenza degli impulsi viene
mantenuta costante, indipendentemente dalla lunghezza
dell’arco.
Scegliere la modalità che meglio si adatta all’applicazione
specifica.
OM-196 596 Pagina 24
Regolazione necessaria normalmente se viene cambiata
la velocità di alimentazione del filo o il tipo di giunto da
saldare.
Impostare una lunghezza dell’arco che sia adatta per
l’applicazione scelta.
5-8. Influenza dei parametri delle forme d’onda per la saldatura manuale pulsata MIG
sull’arco e sulla velocità di burn-off
Modifiche dell’arco
A
Forma d’onda di riferimento
T
A
T
Note
A Estensione dell’elettrodo (sporgenza del filo)
B Lunghezza dell’arco
C La distanza tra tubo di contatto e pezzo deve essere
compresa tra 3/8”e 3/4”. L’angolo raccomandato per
la torcia è compreso tra i 10 e i 20 gradi dalla
verticale.
Aumentando la sola corrente di picco:
Aumenta la velocità di burn-off, che influenza
direttamente la lunghezza dell’arco
Aumenta leggermente la corrente media
Aumenta leggermente l’apporto di calore
Nota: Un buon parametro per la regolazione fine della
lunghezza dell’arco.
Aumento della sola corrente di picco
A
T
Riduzione della sola corrente di picco
A
T
Assumendo una durata costante dell’impulso, la corrente di
picco deve essere sufficientemente elevata per realizzare un
trasferimento nebulizzato. Una corrente di picco troppo bassa
provoca spesso un trasferimento globulare. Correnti di picco
elevate producono goccioline più piccole, e in un arco più
potente o guidato.
Aumentando la sola corrente di fondo:
Aumenta la lunghezza dell’arco
Aumenta la corrente media
Aumenta l’apporto di calore e la penetrazione
Aumenta la fluidità del bagno
Aumento della sola corrente di fondo
A
T
Riduzione della sola corrente di fondo
A
T
Nota: Questo livello di corrente ha una grande influenza
sulla stabilità dell’arco, e deve essere sufficiente per
mantenere l’arco tra i picchi di corrente.
Aumentando la sola durata dell’impulso:
Aumenta la lunghezza dell’arco
Aumenta l’apporto di calore e la penetrazione
Aumenta l’ampiezza del cono d’arco
Aumenta la corrente media
Aumento della sola durata dell’impulso
A
T
Riduzione della sola durata dell’impulso
A
Aumentando il solo numero di impulsi al secondo:
Aumenta la lunghezza dell’arco
Aumenta la corrente media
Aumenta l‘apporto di calore
T
Aumento del solo numero di impulsi al secondo
A
T
Riduzione del solo numero di impulsi al secondo
Nota: Un buon parametro per la regolazione fine della
lunghezza dell’arco.
Tipicamente questa variabile viene regolata per controllare
la velocità di burn-off del filo quando viene alimentato nel
bagno di fusione.
OM-196 596 Pagina 25
5-9. Sommario dei programmi
Numero
programma
Tipo di filo
Sezione
del filo
Gas di protezione
Metri al
minuto: Min
Metri al
minuto: Max
1
Acciaio
1.0 mm
80% Argon/20% CO2
3.05
19.05
2
Acciaio
1.2 mm
80% Argon/20% CO2
2.54
11.43
3
Acciaio
1.0 mm
93% Argon/5% CO2/2% O2
2.03
19.81
4
Acciaio
1.2 mm
93% Argon/5% CO2/2% O2
2.54
12.70
5
Acciaio
1.0 mm
83% Argon/15% CO2/2% O2
3.05
19.05
6
Acciaio
1.2 mm
83% Argon/15% CO2/2% O2
2.54
11.43
7
Acciaio
1.0 mm
98% Argon/2% O2
2.03
19.81
8
Acciaio
1.2 mm
98% Argon/2% O2
2.54
12.70
9
Acciaio inox 308
0.8 mm
98% Argon/2% CO2
3.81
17.27
10
Acciaio inox 308
1.0 mm
98% Argon/2% CO2
2.54
19.81
11
Acciaio inox 308
1.2 mm
98% Argon/2% CO2
2.49
15.49
12
Acciaio inox 309
0.8 mm
98% Argon/2% CO2
3.81
17.27
13
Acciaio inox 309
1.0 mm
98% Argon/2% CO2
2.54
19.81
14
Acciaio inox 309
1.2 mm
98% Argon/2% CO2
2.49
15.49
15
Acciaio inox 316
0.8 mm
98% Argon/2% CO2
3.81
17.27
16
Acciaio inox 316
1.0 mm
98% Argon/2% CO2
2.54
19.81
17
Acciaio inox 316
1.2 mm
98% Argon/2% CO2
2.49
15.49
18
Alluminio 5356
1.0 mm
Argon
2.49
15.19
19
Alluminio 5356
1.2 mm
Argon
2.49
14.94
20
Alluminio 4043
1.0 mm
Argon
2.49
15.19
21
Alluminio 4043
1.2 mm
Argon
2.79
15.39
22
Filo animato
1.2 mm
80% Argon/20% CO2
2.54
13.97
OM-196 596 Pagina 26
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE
GUASTI
6-1. Manutenzione ordinaria
!
Aprire tutti gli interruttori prima
di effettuare qualsiasi operazione
di manutenzione.
. Aprire tutti gli interruttori prima
di effettuare qualsiasi operazione
di manutenzione.
Ogni 3 Mesi
Sostituire le
etichette
danneggiate
o illeggibili
Riparare o
sostituire i
cavi rovinati
Sostituire le torce
danneggiate
Riparazione o
sostituzione cavi
rovinati
Pulire
e
Stringere i
Collegamenti
per la
Saldatura
Ogni 6 Mesi
Soffiare all’interno
6-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
!
Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro del
generatore.
ST-802 167
OM-196 596 Pagina 27
6-3. Indicatore di assistenza voltmetro/amperometro
V
A
1
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−7
V
A
HE.L
P−8
V
A
HE.L
P−9
6
HE.L
P−0
V
A
2
7
HE.L
P−1
V
A
3
8
HE.L
P−2
V
A
4
9
HE.L
P−3
V
A
5
10
HE.L
. Tutte
P−4
le indicazioni si riferiscono al
generatore visto frontalmente. Tutti i
circuiti menzionati sono posti all’interno
del generatore.
1 Visualizzazione “Help 0”
Indica un cortocircuito nel termostato RT2
sul lato sinistro della macchina. Se viene
visualizzata questa scritta, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
2 Visualizzazione “Help 1”
Indica unalfunzionamento nel circuito di
alimentazione
primario.
Se
viene
visualizzata questa scritta, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
3 Visualizzazione “Help 2”
Indica un malfunzionamento nel circuito di
protezione termica posizionato sul lato
sinistro della macchina. Se viene
visualizzata questa scritta, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
4 Visualizzazione “Help 3”
Indica che il lato sinistro del generatore si è
surriscaldato. La macchina si è spenta per
OM-196 596 Pagina 28
permettere al ventilatore di raffreddarla.
Si potranno riprendere le operazioni quando
il generatore si sarà raffreddato (vedi
Sezione 3-2).
5 Visualizzazione “Help 4”
Indica un malfunzionamento nel circuito di
protezione termica situato nella parte destra
della macchina. Se viene visualizzata
questa scritta, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
6 Visualizzazione “Help 5”
Indica che il lato destro del generatore si è
surriscaldato. La macchina si è spenta per
permettere al ventilatore di raffreddarla (vedi
Sezione 3-2). Si potranno riprendere le
operazioni quando il generatore si sarà
raffreddato.
7 Visualizzazione “Help 6”
Indica che la tensione di alimentazione é
troppo bassa e che la macchina si é spenta
automaticamente.Le operazioni di saldatura
potranno essere riprese solo se la tensione
sarà ritornata ad un valore vicino al minimo
accettabile (−15% del valore di targa). Fare
controllare la tensione di alimentazione da
un elettricista qualora questo messaggio
dovesse apparire.
8 Visualizzazione “Help 7”
Indica che la tensione di alimentazione é
troppo alta e la macchina si é spenta
automaticamente. Le operazione de
saldatura potranno essere riprese solo se la
tensione sarà ritornata ad un valore vicino al
massimo accettabile (+15% del valore di
targa). Fare controllare la tensione di
alimentazione da un elettricista qualora
questo messaggio dovesse apparire. Il
messaggio “Help 7” può anche indicare una
tensione non bilanciata.
9 Visualizzazione “Help 8”
Indica un malfunzionamento nel circuito di
potenza secondario della macchina. Se
viene visualizzata questa scritta, contattare
un centro di assistenza autorizzato.
10 Visualizzazione “Help 9”
Indica un cortocircuito nel termistore RT1 sul
lato destro della macchina. Se viene
visualizzata questa scritta, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
6-4. Codici di errore
1
2
Errore CRC programma
Errore gamma programma
Se appare un codice di errore,
riportare
il
display
alle
impostazioni
di
fabbrica,
procedendo come segue:
1
Premere il pulsante “Selezione
parametro” o spegnere e riaccendere il
generatore
di
saldatura.
Cambiare
le
impostazioni e proseguire.
E R R OR
P r o g r a m
M e m o r y
P r e s s
C R C
W i l l
B e
R e s e t
P a r m.
S e l e c t
2
E R R OR
P r o g r a m
M e m o r y
P r e s s
R a n g e
W i l l
B e
R e s e t
P a r m.
S e l e c t
6-5. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; la macchina non funziona.
Soluzione
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 4-7).
Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore
(vedere Sezione 4-7).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-7).
Nessuna erogazione; indicatore
acceso.
La tensione di alimentazione è al di fuori della gamma di variazione consentita (vedere Sezione 4-6).
Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza.
La macchina é surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con il ventilatore in funzione
(vedi Sezione 3-2).
Se la macchina è dotata di un sensore opzional di corrente di terra, potrebbe essere stata rilevata una
corrente eccessiva nel circuito di terra. Far controllare il circuito di alimentazione da un elettricista.
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Verificare che sia stato selezionato il programma corretto per il tipo di filo di saldatura e di gas di
protezione.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 4-3).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Nessuna erogazione a 115 V CA alla
presa doppia, e alla presa a 14 poli.
Ripristinare il disgiuntore CB1 (vedi Sezione 4-5).
Nessuna erogazione a 24 V CA alla
presa a 14 poli.
Ripristinare il disgiuntore CB2 (vedi Sezione 4-5).
OM-196 596 Pagina 29
Annotazioni
OM-196 596 Pagina 30
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO
197 557
Figura 7-1. Schema Elettrico Generatore
OM-196 596 Pagina 31
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
802 453-C
Figura 8-1. Complessivo generale
OM−196 596 Pagina 32
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-1. Complessivo generale
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309
. . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 203 342
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 203 341
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853
. . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 201 531
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276
. . . 10 . . . C5,6 R1 . . . 175 194
. . . 11 . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . +183 551
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 604 176
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 234126
. . . 16 . . . . . CB1 . . . . . 161 078
. . . 17 . . . . . CB2 . . . . . 083 432
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 175 147
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 186 440
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 563
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 439
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 183 309
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 217 297
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179 625
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853
. . . 25 . . . . . PC1 . . . . . 215 042
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091
. . . . . . . PLG6, PLG8 . 131 054
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 166 680
. . . 26 . . . . RC10 . . . . 166 679
. . . 27 . . . . . . T2 . . . . . . 195 829
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 183 549
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . +207 727
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 32 . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 34 . . . . . C1 . . . . . 188 446
. . . 35 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935
. . . 36 . . . . . PC2 . . . . +212 210
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093
. . . 37 . . . . . . T3 . . . . . . 182 108
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 41 . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 42 . . . . PM1,2 . . . . 233 043
. . . 43 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, caution falling equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSDUCER, current 400A module supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, current sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, output rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl 1.000 ID x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, str dx grd SP3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, nylon 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FITTING, bushing .750 NPT x 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, ident rear w/aux (order by model and serial number) . . . . . . . . .
COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE, pwr 6mm 4/c 4m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC6, RC8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl 1.125mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND-OFF, insul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, polyp film .5uf 900VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 450VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC2) (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHOKE, common mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, DI/DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
2
1
1
1
4
2
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
OM-196 596 Pagina 33
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-1. Complessivo generale (continuó)
. . . 44 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 207 725 . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 179 616 . . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 207 467 . . HEAT SINK, rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 196 165 . . CIRCUIT CARD, front panel display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 053 . . GASKET, meter lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG17, PLG18 131 054 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC4) (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 53 . . . . . FM . . . . . 175 084 . . FAN, muffin 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 54 . . . . . RC1 . . . . . 189 886 . . RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . TERMINAL, connector friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 56 . . . . . C7,8 . . . . . 222 488 . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 187 896 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . . RECEPTACLE, twlk insul fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 193 785 . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 174 715 . . KNOB, pointer 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 633 . . WASHER, shldr nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 308 . . WASHER, flat nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 264 . . RING, rtng ext .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . . DOOR, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 153 169 . . ACTUATOR, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 64 . . . . . . S1 . . . . . . 231191 . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 66 . . . . . PC6 . . . . . 185 697 . . CIRCUIT CARD, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 219 . . SPACER, nylon .203 OD x .375 ID x .750 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 187 146 . . BRACKET, mtg filter bd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM−196 596 Pagina 34
Valida Dal 1 gennaio, 2007
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore
internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
2.
*
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Parti e Manodopera — 3 Anni
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Registratori Processo
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato)
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato)
Intellitig
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato)
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Generatori e pistole per saldatura di prigionieri
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa)
Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa)
Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG e Torce Arco Sommerso
Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non
elettronico
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
*
*
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller warr_ita 2007−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
© 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising