Miller | LG230539A | Owner Manual | Miller INVISION 354MP CE Benutzerhandbuch

Miller INVISION 354MP CE Benutzerhandbuch
OM-196 596Q/ger
2006−06
Verfahren
MIG/MAG
MIG/MAG Puls-Schweissen
E-Handschweißen
Bezeichnung
Stromversorgung zum Bogenschweißen mit eingebauter
synergischer Regelung
Invision 354MP
R
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
in den U.S.A., der die
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
Registrierung unter dem
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
ISO 9001:2000
Qualitätssystem erlangte.
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und
besitzt
die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 - Sicherheitsmaßnahmen - vor Gebrauch lesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. Die wichtigsten Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1. Warnschilder des Herstellers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2. Herstellerangaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-3. Symbole und Erklärungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ABSCHNITT 3 − EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3. Ampere-Volt Kurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ABSCHNITT 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-1. Aufstellplatz aussuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-2. Schweißausgangsstecker und Auswahl der Kabelgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-3. 14-poliger Stecker für Fernsteueranschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-4. 115 Volt AC Duplex-Stecker und Sicherungsautomaten als Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-5. Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-6. Zuleitung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ABSCHNITT 5 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-1. Bedienelemente an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-2. Meßgerätfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5-3. Beispielanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5-4. Synergische Bedienelemente und Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-5. Anfangsanzeige, MIG Mode mit manuellem Puls, MIG-Modus und Stabmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-6. Einrichtungsbildschirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-7. Wählen der Pulsprogramme und Einstellungswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-8. Wie sich die manuell gepulsten MIG-Wellenformkomponenten auf den Bogen und die Abbrenngeschwindigkeit auswirken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-9. Programmüberblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2. Gerät innen ausblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-3. Hilfe-Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-4. Fehlercodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-5. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ABSCHNITT 8 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
GARANTIE
Konformitätserklärung für
Produkte aus der Europäischen Union (CE)
HINWEIS
Diese Angaben gelten für Geräte mit CE−Zertifizierung (siehe Leistungsschild am
Gerät.)
Miller Electric Mfg. Co.
Herstellerbezeichnung:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Herstelleradresse:
erklärt, daß das Produkt:
Invision 354MP
den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
Richtlinien
Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EEC
Maschinenrichtlinien: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Elektromagnetische verträglichkeit richtlinien: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Normen
Elektromagnetische verträglichkeit richtlinien (EMV) : EN50199: Dezember 1995
Sicherheitsanforderungen für Lichtbogenschweißgeräte Teil 1: EN 60974-1: 1989
Schutzart des Gehäuses (IP−Code): IEC 529: 1989
Isolierung für Geräte in Niederspannungssystemen:
Teil 1: Prinzipien, Anforderungen und Test: IEC 664-1: 1992
Kontaktperson für Europa:
Telefon:
Fax:
dec_con1_ger11/02
Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italien
39(02)98290-1
39(02)98290-203
ABSCHNITT 1 - SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN
ger_som _3/05
Y Achtung: Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen.
1-1. Symbole
Bedeutet Achtung! Mit dem folgenden Vorgang sind
mögliche Gefahren verbunden! Die möglichen Gefahren
werden durch die Symbole veranschaulicht.
Y Weist auf eine besondere Sicherheitsmitteilung hin.
. Bedeutet HINWEIS; keine Gefahr für die Sicherheit.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Y Die dargestellten Symbole werden in der gesamten
Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die
entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden
Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammen- fassung der
umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und
beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Y Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung
und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen.
Y Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom
Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück
ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom
eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im
Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim
halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die
Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem
Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte
oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch
trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß
genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder
der Erde zu verhindern.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das
Schweißverfahren benötigt wird.
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die
Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten
Umgebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend,
kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes
Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der
Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese
Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät
(Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein
manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen)
oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines
Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten!
D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom
abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß
OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
D Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden
nationalen Vorschriften anschließen.
D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen,
dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift
im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich
geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der
Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
Diese Symbolgruppe bedeutet Achtung! mögliche Gefahren durch
ELEKTROSCHOCK, BEWEGLICHE TEILE und HEISSE STELLEN. Zur
Vermeidung der Gefahren siehe Symbole und entsprechende
Erklärungen und Anleitungen unten.
D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte
untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung
mit blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder
schlecht gefertigte Kabel verwenden.
D Kabel nicht um den Körper schlingen.
D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der
Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort
reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum
Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem
Ausgangsanschluss anschließen.
EINE HOHE GLEICHSPANNUNG existiert in InverterSchweißstromquellen auch nach Unterbrechung
des Primäranschlusses.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle
vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den
Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
DÄMPFE
UND
GASE
gesundheitsgefährdend sein.
können
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung
sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit
Luftzufuhr tragen.
D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle,
Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und Entfetter
lesen und beachten.
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene
Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können
die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen,
dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten
schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit
den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem,
blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der
Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske
mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
OM-196 596 Seite 1
LICHTBOGENSTRAHLEN
können
Augen und Haut verbrennen
GASANREICHERUNG
kann
Verletzungen verursachen oder töten.
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare
(ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und
Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten
entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht
Spritzer- und Funkenflug.
D Schutzgaszufuhr
bei
Nichtverwendung
abschalten.
D Geschlossene Räume immer belüften oder
zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
D Einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter
zum Schutz des Gesichtes und der Augen beim Schweißen oder
Zusehen tragen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den
Sicherheitsnormen).
HEISSE TEILE können schwere
Verbrennungen verursachen.
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor
dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere
davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Schweißbrenner oder Schweißpistole abkühlen
lassen, bevor an ihnen gearbeitet wird.
D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile
geeignete
Werkzeuge
und
/oder
dicke,
gefütterte
Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
SCHWEISSEN kann Brände
Explosionen verursachen.
oder
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B.
Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion
führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen.
Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße
Geräte können
Brände
und
Verbrennungen verursachen.
Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken,
Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem
Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet
werden kann.
MAGNETISCHE
FELDER
Herzschrittmacher beeinflussen.
können
D Personen mit Herzschrittmachern sollten dem
Gerät fernbleiben.
D Personen mit Herzschrittmachern sollten ihren Arzt
konsultieren, bevor sie sich Lichtbogenschweiß-,
Hobel- oder Punktschweißarbeiten nähern.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich
ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen
könnten.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße
Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
FLASCHEN
können
Beschädigung explodieren.
D Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder
Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet
wurden (siehe Sicherheitsnormen).
Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck
stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine Flasche
explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör
beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig
bei
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit dem
Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig
lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen
muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Funken und Bränden
zu verringern.
behandelt werden.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze
abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd,
stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B für
Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und
Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
HERUMFLIEGENDE
STÜCKE
können
verletzen.
METALLdie
Augen
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit
Seitenschutz tragen.
OM-196 596 Seite 2
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen
schützen.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Schutzgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden;
diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.
D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein
Flaschenventil geöffnet wird.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn die
Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die in
den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas Association (CGA − amerikanische Druckgasvereinigung) sowie
die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
BEWEGLICHE
TEILE
Verletzungen verursachen.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren
Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien installieren.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern,
halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und
Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an
ihrem Platz lassen.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich,
dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
EIN UMFALLENDES GERÄT kann
Verletzungen verursachen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die
Stromquelle wieder anbringen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit
verwenden.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Vor Gebrauch oder Wartung des Geräts Benutzerhandbuch lesen.
D Nur Original -MILLER/Hobart- Ersatzteile
verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die
andere Seite der Einheit hinausreichen.
ÜBERHITZUNG kann durch
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder
Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE
TEILE
Verletzungen verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen
bei
der
Funknavigation,
bei
Sicherheitseinrichtungen,
Computern
und
Kommunikationsgeräten verursachen.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt
werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert
werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D
Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten;
für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung
die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN
Störungen verursachen.
können
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen
die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B.
bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRÄHTE
Verletzungen verursachen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen
verursachen.
ZU
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
können
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu
aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere
Personen
oder
Metall
richten,
wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
können
kann
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche
elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder
rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich
elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel
möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem
Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen
elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der
Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel,
Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Y Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die
Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können.
(California
Health
&
Safety
Code
[Kalifornische
Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Y Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten Blei
und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem Staat
Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden
hervorrufen. Nach Gebrauch Hände waschen.
Für Benzinmotoren:
Y Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien
Krebs, Geburtsdefekte oder andere Fortpflanzungsschäden
hervorrufen.
Für Dieselmotoren:
Y Dieselmotorenabgase und einige seiner Bestandteile rufen lt. dem
Staat
Kalifornien
Krebs,
Geburtsdefekte
und
andere
Fortpflanzungsschäden hervor.
OM-196 596 Seite 3
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, [Sicherheit bei
Schweiß-, Schneid- und verwandten Arbeiten], ANSI Norm Z49.1,
erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184,
Website: www.global.ihs.com).
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard,
Rexdale,
Ontario,
Canada
M9W
1R3
(Tel.: +1-800−463−6727 oder in Toronto +1-416−747−4044,
Website: www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping [Empfohlene Sicherheitspraktiken für
die Vorbereitung von Schweiß- und Schneidearbeiten an Containern
und Rohrleitungen], American Welding Society Norm AWS F4.1
erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184,
Website: www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
[Verfahren für den Gesichts- und Augenschutz am Arbeitsplatz und bei
der Ausbildung], ANSI Standard Z87.1, erhältlich vom American
National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY
10036−8002 (Tel.: +1-212−642−4900, Website: www.ansi.org).
National Electrical Code [Nationale Elektrizitätsvorschriften], NFPA
Norm 70, erhältlich von der National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101
(Tel.:+1-617−770−3000,Website: www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders [Sichere
Handhabung verdichteter Gase in Behältern], CGA Pamphlet P-1,
erhältlich von der Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis
Highway,
Suite
1004,
Arlington,
VA
22202-4102
(Tel.: +1-703−412−0900, Website: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting [Sicherheitsvorschriften beim
Schweißen und Schneiden], CSA Norm W117.2, erhältlich von
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work,[Norm für die Brandverhütung bei Schweiß-, Schneid- und
anderen Arbeiten mit offener Flamme], NFPA Standard 51B, erhältlich
von der National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery
March Park, Quincy, MA 02269−9101 (phone: +1-617−770−3000,
website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, [OSHA Arbeitsschutznormen für die Industrie], Title 29, Code
of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q und Part 1926,
Subpart J, erhältlich vom U.S. Government Printing Office,
Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250
(es gibt 10 Regionalbüros −−Telefonnummer für Region 5, Chicago,
lautet +1-312−353−2220, Website: www.osha.gov).
1-6. EMF-Information
Informationen zum Schweißen und die Auswirkungen von elektrischen
und magnetischen Niedrigfrequenzfeldern
Schweißstrom verursacht elektromagnetische Felder, während er
durch die Stromkabel fließt. Solche Felder führten früher und auch jetzt
noch zu einer gewissen Besorgnis. Nach Auswertung von über
500 Studien, welche die Forschung über eine Zeitspanne von mehr als
17 Jahre geführt hat, kam der spezielle ”Blue Ribbon Ausschuss” des
Nationalen Forschungsrates zu dem Beschluss, dass nach des
Erachtens des Komitees, die Gesamtheit an Beweismaterial nicht klar
bewiesen hat, dass Netzfrequenz und magnetischen Felder eine
persönliche, gesundheitstechnische Gefahr darstellen”. Weitere
Untersuchungen finden jedoch noch statt und zusätzliches
Beweismaterial wird noch weiter untersucht. Bis zu einem Zeitpunkt zu
welchem endgültige Schlussfolgerungen gezogen werden können,
sollten Sie bei Schweiß− und Schneidarbeiten Ihren Kontakt mit
elektromagnetischen Feldern auf ein Minimum reduzieren.
Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen, um die Magnetfelder am
Arbeitsplatz zu verringern:
OM-196 596 Seite 4
1. Kabel durch Verdrehen und Zusammenkleben nahe beieinander
halten.
2. Kabel soweit wie möglich vom Bedienungspersonal weglegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Schweißstromquelle und Kabel so weit wie möglich fernhalten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
Über Herzschrittmacher:
Personen mit Herzschrittmacher müssen ihren Arzt konsultieren, ehe
sie mit Schweißarbeiten beginnen oder sich in der Nähe von
Schweiß-arbeiten aufhalten. Vorausgesetzt, Sie haben die Einwilligung
Ihres Arztes, empfehlen wir die o.a. Verfahrensweisen.
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN
2-1. Warnschilder des Herstellers
Warnung! Vorsicht! Die Symbole
weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
2.2
2.3
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3
3.1
4
5
4.1
+
+
+
+
3.2
6
3.3
4
S-179 310
4.1
5
6
Elektrischer Strom kann
tödlich sein, auch von
Schweißleitungen.
Trockene, isolierende Schutzhandschuhe müssen benutzt
werden. Die Elektrode darf
nicht mit ungeschützten
Händen berührt werden.
Feuchte oder schadhafte
Handschuhe dürfen nicht
verwendet werden.
Zum Schutz gegen elektrischen Strom muß für Isolierung zum Werkstück und zur
Erde gesorgt werden.
Vor Arbeiten am Gerät dieses
elektrisch freischalten.
Das Einatmen von Schweißdämpfen kann gesundheitsschädlich sein.
Der Kopf ist von den Dämpfen
fernzuhalten.
Schweißrauch muß
abgesaugt werden.
Die Dämpfe müssen mit einer
Saugentlüftung oder einem
örtlichen Abzug beseitigt
werden.
Schweißfunken können Feuer
oder Explosion auslösen.
Feuergefährliche Stoffe
müssen vom Schweißen
ferngehalten werden. In der
Nähe von feuergefährlichen
Stoffen darf nicht geschweißt
werden.
Schweißfunken können Feuer
verursachen. Ein
Feuerlöschgerät sollte in der
Nähe sein, evtl. auch eine
Aufsicht.
An Druckbehältern darf nicht
geschweißt werden.
Lichtbogenstrahlung kann die
Augen verbrennen und die
Haut verletzen.
Kopfbedeckung und Schutzbrille sind zu tragen. Gehörschutz ist zu verwenden, und
der Hemdkragen muß zugeknöpft werden. Ein Schweißhelm mit geeignetem Filter ist
zu benutzen. Vollständiger
Körperschutz muß getragen
werden.
Lassen Sie sich vor Arbeiten
am Gerät oder vor dem
Schweißen ausbilden, und
lesen Sie die Anleitung.
Den Achtungsaufkleber nicht
entfernen oder überkleben.
1/96
OM-196 596 Seite 5
1
1
2
3
4
5
6
V
V
> 60 s
V
S-185 836
7
8
9
10
1
Achtung! Vorsichtig sein! Die
Symbole weisen auf mögliche
vorhandene Gefahren hin.
2 Elektroschocks durch stromführende Drähte können tödlich sein.
3 Vor Arbeiten an der Maschine
den Netzstecker ziehen.
4 Nach Abschalten des Stroms
ist immer noch eine gefährliche Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgeladene Kondensatoren nicht berühren.
5 Vor Arbeiten am Gerät immer
mindestens 60 Sekunden
nach dem Stromabschalten
warten, ODER
6 Spannung des Eingangskondensators vor dem Berühren
von Teilen überprüfen und
sicherstellen, daß die Spannung nahe 0 ist.
7 Beim Einschalten des Stroms
können defekte Teile explodieren oder andere Teile zum
Explodieren bringen.
8 Herumfliegende Teile können
Verletzungen verursachen.
Bei Servicearbeiten am Gerät
stets Gesichtsschutz tragen.
9 Bei Servicearbeiten am Gerät
stets lange Ärmel tragen und
Hemdkragen zuknöpfen.
10 Nach Ausführung der genannten Vorsichtsmaßnahmen das
Gerät am Netz anschließen.
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
S-179 309-A
5
2
3
4
Warnung! Vorsicht! Die
Symbole weisen auf mögliche
Gefahrenquellen hin.
Ein herabfallendes Gerät
kann Verletzungen
verursachen und beschädigt
werden.
Stets beide Griffe zum
Hochheben des Gerätes
verwenden. Der Winkel der
Hebevorrichtung darf nicht
größer als 60 Grad sein.
Gerät nur auf einem
geeigneten Wagen
transportieren.
Gerät niemals nur an einem
Griff hochheben.
5
1/96
OM-196 596 Page 6
2-2. Herstellerangaben
CC/CE
CV/CE
217 201-C / 217 202-C
OM-196 596 Seite 7
2-3. Symbole und Erklärungen
A
Schalttafel
Wechselstrom
(Ws)
Ausgang
Sicherungsautomat
Fernsteuerung
Ein
Aus
WIG-Schweißen
Minus
Spannungseingang
Gleichstrom (Gs)
Plus
Drossel
Erde
Fallende Spannungskennlinie
Konstante
Spannungskennlinie
Fußregelung
Netzanschluß
Lichtbogenstärke
E-Hand-Schweißen
MIG/MAG-Schweißen
Dreiphasiger statischer Frequenzumformer/Transformator/Gleichrichter
U0
Leerlaufspannung
Hz
Hertz
U1
IP
Gepulst
I1max
V
Stromstärke
Stromaufnahme
bei Nennlast
OM-196 596 Page 8
I1eff
Primärspannung
Schutzart
U2
I2
Konventionelle
Lastspannung
Nennschweißstrom
X
%
Spannung
Einschaltdauer
Prozent
Lift-Arc
Taster halten
(WIG-Schweißen)
Einphasig
Drehstrom
Stromaufnahme
bei Max. Last
Erhöhen
Lift-Arc
WIG
ABSCHNITT 3 − EINLEITUNG
3-1. Technische Daten
Schweißausgangsleistung
Spannungsbereich
(Nur bei CC/
CV Modellen)
Amperebereich
10 − 35
5 − 400
300 A bei 32 Volt Gs,
60% ED
Max. Leerlaufspannung
Gs
90
Schutzart
Ampereeingang
bei
Nennlastausgang
50/60 Hz
23
400 V
KVA
KW
17.0
(0,15*)
12.4
(0,09*)
11.5
(0,04*)
*Im Leerlauf
3-2. Einschaltdauer und Überhitzung
SCHWEIßSTROMSTÄRKE
Die Einschaltdauer ist der
Prozentsatz von 10 Minuten, den
ein Gerät ohne zu überhitzen bei
Nennlast schweißen kann.
3−PHASEN−
BETRIEB
EIN−PHASEN−
BETRIEB
% EINSCHALTDAUER
60% Einschaltdauer
6 Minuten Schweißen
Wenn das Gerät zu warm wird,
schaltet sich der Ausgang ab, eine
Help-Meldung wird angezeigt
(siehe Abschnitt 6-3), und das
Gebläse beginnt zu laufen.
Fünfzehn Minuten warten, um das
Gerät abkühlen zu lassen. Vor
dem Schweißen
Stromstärke,
Spannung oder Einschaltdauer
reduzieren.
Y Das
Überschreiten
der
Einschaltdauer kann das
Gerät zerstören und die
Garantieansprüche zunichte
machen.
4 Minuten Pause
Überhitzung
A oder V
0
15
Minuten
ODER
Einschaltdauer verringern
sduty1 5/95 / SA-178 651
OM-196 596 Seite 9
3-3. Ampere-Volt Kurven
Volt−Ampere-Kurven zeigen die
minimalen
und
maximalen
Spannungs− und Amperewerte
des Gerätes. Kurven anderer
Einstellungen fallen zwischen die
abgebildeten Kurven.
CC - Betrieb
CV - Betrieb
va_curve1 4/95 − SA-188 537 / SA-178 653
OM-196 596 Seite 10
ABSCHNITT 4 − INSTALLATION
4-1. Aufstellplatz aussuchen
610 mm
Abmessungen und Gewicht
34,6 kg
432 mm
318 mm
1
Hebegriffe
Gerät nur an den Griffen hochheben.
Transport
2
Y Gerät nicht dort bewegen oder
betätigen, wo es kippen könnte.
1
Handwagen
Handwagen oder ähnliches Gerät
zum Transport des Gerätes
verwenden.
3
Typenschild
Bestimmen Sie die Stromaufnahme aus den Angaben auf
dem Leistungsschild.
1
2
4
Leitungstrennschalter
Gerät neben geeignetem Stromanschluß aufstellen.
Y Wenn Benzin oder flüchtige
Flüssigkeiten in der Nähe
sind, müssen bei der
Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden − siehe NEC Artikel
511 oder CEC Abschnitt 20.
Plazierung
4
460 mm
3
460 mm
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / ST-802 167
OM-196 596 Seite 11
4-2. Schweißausgangsstecker und Auswahl der Kabelgrößen
Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis nicht überschreiten
30 m oder weniger
Ausgangsklemmen
+
−
Ausgangsstecker
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Schweißstromstärke
10−60%
Einschaltdauer
60−100%
Einschaltdauer
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
2x35
(2-2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
2x95
(2-3/0)
2x95
(2-3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
2x95
(2-3/0)
2x95
(2-3/0)
2x120
(2-4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
2x95
(2-3/0)
2x120
(2-4/0)
2x120
(2-4/0)
500
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x35
(2-2/0)
2x95
(2-3/0)
2x120
(2-4/0)
3x95
(3-3/0)
3x95
(3-3/0)
600
95 (3/0)
95 (3/0)
2x35
(2-2/0)
2x95
(2-3/0)
2x120
(2-4/0)
3x95
(3-3/0)
3x120
(3-4/0)
3x120
(3-4/0)
10−100% Einschaltdauer
Die Schweißkabeldimensionierung [mm2 - (AWG)] basiert entweder auf einem Spannungsabfall von höchstens 4 Volt oder einer Stromdichte,
die mindestens einem Durchmesser von 7,62 mm/A (300 circular mils pro Ampere) entspricht.
(AWG = American Wire Gauge = US Drahtlehre).
S-0007-D
4-3. 14-poliger Stecker für Fernsteueranschluß
24 V Ws
A
B
K
J
I
H
C L N
M
D
G
E F
SchaltschützS
h lt hüt
steuerung
115 V Ws
Schaltschütz
Schaltschützsteuerung
FERNREGELUNG
A/V
STROM
STROMSTÄRKE
SPANNUNG
ERDE
*Die restlichen Stecker werden nicht verwendet.
OM-196 596 Seite 12
Stecker*
Steckerbelegungen
A
24 Volt Ws. Gesichert durch Sicherungsautomat
CB2.
B
Kontaktschluß mit A schließt 24 Volt Ws SchützSteuerstromkreis.
I
115 Volt Ws. Gesichert durch Sicherungsautomat CB1.
J
Kontaktschluß mit I schließt 115 Volt Ws SchützSteuerstromkreis.
C
Ausgang an Fernregelung; + 10 Volt DC
D
Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung.
E
0 bis +10 Volt DC Eingangsbefehlssignal von
Fernregelung.
F
Stromfeedback; +1 Volt DC pro 100 Ampere.
H
Spannungsfeedback; +1 Volt DC pro 10 Volt
am Stecker.
G
Gemeinsamer für 24 und 115 Volt Ws Schaltung.
K
Erde/Gehäuse.
4-4. 115 Volt AC Duplex-Stecker und Sicherungsautomaten als Optionen
1
115 V 7 A Ws-Stecker
Die Spannung steht für den
Duplexstecker und die 14-polige
Fernsteuerungstecker zur Verfügung (siehe Abschnitt 4-3).
2
1
Sicherungsautomat CB1
CB1 schützt den Duplexstecker
und das 115-Volt-AC-Teil der
14-poligen Fernsteuerung vor
Überlast.
3
Sicherungsautomat CB2
CB2 schützt den 24 Volt Ws-Teil der
14-poligen Fernsteuerung vor
Überlast.
Knopf drücken, um Sicherungsautomat zurückzusetzen.
2
3
ST-801 245-A
4-5. Elektro-Service Führer
Y Warnung: Eine falsche Primärspannung kann die Schweißstromquelle zerstören. Diese Stromquelle
benötigt eine kontinuierliche Frequenz von 60 Hz(+/− 10%)bei einem Toleranzbereich von +/− 10% der
angegebenen Primärspannung. Nicht an Generatoren mit automatischer Leerlaufeinrichtung (Generator schaltet auf Leerlaufdrehzahl wenn kein Verbraucher gemessen wird) zur Primärspannungsversorgung anschließen.
HINWEIS
Eingangsspannungskompensation ± 10%. Bei Über-oder Unterschreitung der
Grenze schaltet das Gerät ab.
50/60 Hz Drei-Phasen
Eingangsspannung
400
Eingangsstromstärke bei Nennleistung
18
Max. empfohlene Größe der Sicherung in Ampere1
Zeitverzögerung2
20
Normalbetrieb3
25
Mindestquerschnitt für Primärleitungen in mm2, 4
2,5
Max. empfohlene Länge der Primärleitungen in Metern
41
Mindestquerschnitt für Erdungsleiter in
mm2, 4
2,5
Quelle: 2003 National Electrical Code (NEC)
1 Wenden Sie sich bei Anwendungen mit Leitungsschutzschaltern an den Hersteller.
2 “Zeitverzögerungssicherungen“ entsprechen der UL-Klassefizierung “RK5”.
3 Die “Sicherungen für den Normalbetrieb” (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse “K5” (bis zu und
einschließlich 60 A) und der UL-Klasse “H” (65 A und darüber).
4 Die Leitungsdaten in diesem Tabellenabschnitt bestimmen die Leitungsgröße (flexible Leitungen und Kabel sind nicht eingeschlossen)zwischen
der Anschlussleiste und der Ausrüstung gemäß NEC Tabelle 310.16. Falls eine flexible Leitung oder Kabel eingesetzt wird, ist die
Leitungsgröße zu erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5 (A) für den Einsatz von flexiblen Leitungen und Kabeln.
OM-196 596 Seite 13
4-6. Zuleitung anschließen
Eingangsspannung vor Ort überprüfen.
1
2
Eingangs- und Massekabel
Leitungstrennschalter
Art und Größe des Überstromschutzes nach Abschnitt 4-5 auswählen.
Y Erdungsleiter
(grün/gelb)
stets ein Erdklemme anschließen, nie an einer Phase.
2
L1
L2
L3
Grün
Y Stets den Erdleiter
zuerst anschließen.
1
= GND/PE
1
Benötigtes Werkzeug:
Input_9_99 / Ref. ST-144 221 / ST-801 192
OM-196 596 Seite 14
ABSCHNITT 5 − BEDIENUNG
5-1. Bedienelemente an der Frontplatte
1
Ein-/Aus-Schalter
Amperezahl anzeigt.
. Der
Lüftermotor wird thermostatisch
geregelt und läuft nur, wenn das Gerät
Kühlung benötigt.
2 Voltmeter (Siehe Abschnitt 5-2)
3 Amperemeter/Trimmanzeige
(Siehe Abschnitt 5-2)
4 Amperemeterleuchte
Leuchtet, wenn die Anzeige darunter die
5
Ausgangssteuerung
Steuert verschiedene Ausgangswerte,
je nach dem gewählten Modus.
4
1
10
Druckknopf Wert erhöhen
(siehe Abschnitt 5-4)
8
Druckknopf Wert vermindern
(siehe Abschnitt 5-4)
9
Anzeige (siehe Abschnitt 5-4)
Trimmanzeigeleuchte
Leuchtet, wenn die Anzeige darunter
den Trimmwert anzeigt.
6
7
10 Druckknopf Auswahl
(siehe Abschnitt 5-4)
5
6
3
2
9
8
7
Ref. 193 785
OM-196 596 Seite 15
5-2. Meßgerätfunktionen
HINWEIS
Betriebsart
Das Meßgerät zeigt für ca. 3 Sekunden nach Abbruch des Lichtbogens die
aktuellen Schweißausgangswerte an.
Meßgerätanzeige im Leerlauf
V
MIG/MAG-Schweißen
A
24.5
Voreingestellte Spannung
Leer
V
Trimm
50
MIG/MAG Pulsschweißen
Stab−
Schaltschütz Fernsteuerung
Stab−
Schaltschütz AN
Manueller
Puls
V
24.5
A
250
Tatsächliche
Leerlaufspannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
24.5
250
Leer
Impulsanzeige
Tatsächliche
Leerlaufspannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
V
A
Leer
Voreingestellte
Stromstärke
Tatsächliche
Leerlaufspannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
V
A
85
80.0
85
Tatsächliche
Leerlaufspannung (OCV)
Voreingestellte
Stromstärke
V
A
PPS
200
Pulse pro Sekunde
OM-196 596 Seite 16
Meßgerätanzeige beim Schweißen
24.5
24.5
85
85
Tatsächliche
Leerlaufspannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
24.5
Tatsächliche
Leerlaufspannung
85
Tatsächliche
Stromstärke
5-3. Beispielanzeigen
. Die gezeigten Werte sind hypothetisch.
Die Leuchten für “A” (Ampere) und “Trim” leuchten wie gezeigt.
Ampere-Voreinstellungsanzeige für den Stabelektrodenschweißmodus.
Voltvoreinstellungsanzeige für MIG-Schweißmodus.
Anzeige während des Schweißens.
Voreinstellung der Trimmanzeige für den Pulsschweißmodus.
Voreinstellung Pulse pro Sekunde (PPS) Anzeige für manuellen
Pulsschweißmodus.
HINWEIS
Der Stabmodus ermöglicht einen Hot Start™, wobei der Ausgangsstrom nach dem
Start automatisch hoch geregelt wird, falls erforderlich. Dieses verhindert ein
festkleben der Elektroden.
OM-196 596 Seite 17
5-4. Synergische Bedienelemente und Überblick
Bedienelemente
1
Display
2
Druckknopf Parameter
Auswahl
Knopf drücken um zu > auf der
Anzeige zu bewegen. Der von >
angezeigte Wert wird ausgewählt.
3
2
3
Druckknopf Erhöhen
Den Druckknopf Erhöhen drücken,
um den gewählten Wert zu
erhöhen.
4
Druckknopf Vermindern
Den
Druckknopf
Vermindern
drücken, um den ausgewählten
Wert zu vermindern.
Siehe Beispiel links.
Überblick
1
4
Die
eingebaute
synergische
Regelung besitzt vier Betriebsmodi:
MIG mit manuellem Puls − diskret
gepulste MIG CC Regelung.
Mig - Spannungsfernregelung.
Beispiel
Zur Auswahl von Programm 7 auf Keine Anpassung wählen und Bogenlänge auf 36 setzen,
siehe unten:
Die oberste Zeile durch
Drücken des Auswahldruckschalters auswählen, bis
sich > an der obersten Zeile
befindet. Den Druckknopf
Erhöhen drücken, bis
Programm 7 erscheint.
Den Auswahldruckschalter
betätigen, um die dritte Zeile
auszuwählen und Knopf
Erhöhen oder Vermindern
drücken, bis Keine
Anpassung erscheint.
> P r g
7
S t
1 . 0 mm
9 8 A r / 2 O 2
A d a p t i v e
P u l s e
P r g
1 . 0 mm
7
S t
9 8 A r / 2 O 2
> N o n − A d a p t i v e
Ausgangssteuerung drehen
und Bogenlänge auf 36 stellen.
36
OM-196 596 Seite 18
P u l s e
Stab − Gerät wird für das SMAWSchweißen in den CC-Modus
versetzt.
Synergischer Pulser − Programme
mit voreingestellten Werten werden
zur Ablaufsregelung verwendet.
Mit Hilfe der Setup-Bildschirme
(siehe Abschnitt 5-6) können die
Programme oder Modi für den
Bediener gesperrt und die Anzeigesprache (Englisch, Französisch
etc.) festgelegt werden.
5-5. Anfangsanzeige, MIG Mode mit manuellem Puls, MIG-Modus und Stabmodus
1
Software Programmnummer
Wenn eine Spannung anliegt erscheint
zunächst die Anfangsanzeige mit der
Softwarenummer, dann wird das vor
dem Ausschalten zuletzt eingestellt
Programm angezeigt.
I N V I S I ON
3 5 4 MP
C O P Y R I GH T
(C)
2
1 9 9 9
M I L L E R
E l e c t r i c
M f g.
X X X X X X
C o.
Die oberste Zeile der Anzeige
auswählen
und
Erhöhen
oder
Vermindern drücken, bis Manueller Puls
MIG erscheint.
Die Zeile oberste Amperebegrenzung
anwählen, und mit Hilfe von Erhöhen
oder
Vermindern
die
Amperebegrenzung im 100 bis 400 A Bereich
einstellen. Bleiben sie jedoch immer
mindestens
1
A
über
dem
Hintergrundstrom.
1
2
Während sich > an der
obersten Zeile befindet,
drücken Sie Erhöhen
oder Vermindern, bis
Manueller Puls MIG
erscheint.
In der Anzeige
erscheinen die
Zeilen 5 und 6
(blättern).
> P r g 2 3
M a n u a l
P u l s e
3 4 6
A m p s
P e a k
7 8
A m p s
B a c k g r o u n d
1 . 7 3
m s
7 8
A m p s
1 . 7 3
m s
4 0 0
P u l s e
W i d t h
B a c k g r o u n d
P u l s e
A m p s
MIG Modus mit manuellem Puls
Die synergische Regelung funktioniert
als diskret pulsgesteuerte MIG CC
Regelung in diesem Modus.
W i d t h
S t a r t
Die Zeile Hintergrundstrom auswählen,
und mit Hilfe von Erhöhen oder
Vermindern den Hintergrundstrom
einstellen (Min: 10 A; Max: 300 A,
bleiben sie jedoch immer 1 A unter der
oberen Begrenzung).
Die Zeile ms Pulsbreite auswählen, und
mit Hilfe von Erhöhen oder Vermindern
die Pulsbreite einstellen (1 - 5 ms, die
maximale Einstellung kann jedoch
weniger sein und von der Frequenzeinstellung abhängen).
Die Zeile A-Start auswählen, und mit
Hilfe von Erhöhen oder Vermindern den
Afangsamperewert einstellen (150 530 A). Dieser Amperewert wird beim
Bogenstart am Beginn des Schweißvorgangs verwendet.
Ausgangsanpassungsregelung
zur
Einstellung
der
Pulsfrequenz
verwenden. Der Bereich liegt bei 30 300 Pulse pro Sekunde, die maximale
Einstellung kann jedoch weniger sein
und von der Pulsbreiteneinstellung
abhängen.
3
MIG Modus
Die synergische Regelung sorgt für die
Spannungsregelung.
3
Während sich > an der
obersten Zeile befindet,
drücken Sie Erhöhen
oder Vermindern, bis
MIG erscheint.
> P r g 2 4
3 0 %
M I G
I n d u c t a n c e
Wählen Sie die oberste Zeile der
Anzeige und drücken Sie Erhöhen oder
Vermindern, bis MIG erscheint. Wählen
Sie die Zeile Induktanz und stellen Sie
mit Hilfe von Vermindern oder Erhöhen
die Induktanz ein (0−100% in
Einer-Schritten). Die Ausgangsanpassungsregelung verwenden, um die
Spannung einzustellen (10−35 Volt).
4
Stabmodus
Im Stabmodus kann der Anwender die
Schaltschützregelung (Fern- bedienung
oder Ein) und den Dig-Wert auswählen.
4
Drücken sie, während
sich > in der obersten
Zeile befindet, Erhöhen
oder Vermindern, bis
STAB erscheint.
> P r g 2 5
S T I C K
C o n t a c t o r
2 5 %
D I G
R E MO T E
Die Zeile Schaltschützsteuerung auswählen und mit Hilfe von Erhöhen oder
Vermindern auf Fernbedienung oder auf
Ein stellen. Der Schaltschütz ist ständig
aktiv, wenn Ein gewählt wird.
Die Zeile Dig auswählen und mit
Erhöhen oder Vermindern den Dig-Wert
einstellen (Min: 0%; Max: 100%). Die
Dig-Funktion erleichtert den Bogenstart
und vermindert das Festkleben beim
Schweißen. Je höher der Dig-Wert ist,
desto höher ist der Kurzschlußstrom bei
geringem Bogenspannung.
OM-196 596 Seite 19
5-6. Einrichtungsbildschirme
Zugreifen auf die Einrichtungsbildschirme: Schweißstromversorgung auf Aus stellen, Auswahldruckknopf drücken und halten,
Gerät einschalten und Druckknopf
gedrückt
halten,
bis
der
Anfangsbildschirm verschwindet.
1
S e t u p
A c c e s s i b l e
M a n u a l
P r o g r a m s
P u l s e
> O f f
M i g
Um die Einrichtungsbildschirme zu
verlassen die Schweißstromquelle
auf Aus und wieder auf Ein stellen.
Werte, die angezeigt werden, wenn
die Einrichtungsbildschirme verlassen werden, bleiben aktiv.
1
Bildschirm Verfügbare
Programme
Wählen sie die zweite Anzeigezeile
aus und drücken sie Erhöhen oder
Vermindern, bis Verfügbare Programme angezeigt wird.
2
S e t u p
L a n g u a g e
> E n g l i s h
Die dritte Anzeigezeile auswählen
und Erhöhen oder Vermindern
drücken, um die einzelnen
Programme und die drei Modi
aufzurufen. Die vierte Zeile wählen
und Erhöhen oder Vermindern
wählen, um die einzelnen Optionen
als Ein (verfügbar) oder Aus (nicht
verfügbar) zu definieren.
Programme und Modi, die als Aus
definiert sind, werden nicht
angezeigt, wenn der Anwender die
Anzeige während des normalen
Betriebs durchblättert.
2
Bildschirm Sprachen
Wählen sie die zweite Anzeigezeile
und drücken sie Erhöhen oder
Vermindern, bis Sprache angezeigt
wird. Wählen sie die dritte
Anzeigezeile und drücken sie
Erhöhen oder Vermindern, bis die
gewünschte Sprache erscheint.
Die Auswahl besteht aus Englisch,
Französisch, Italienisch, Spanisch
und Deutsch.
OM-196 596 Seite 20
5-7. Wählen der Pulsprogramme und Einstellungswerte
Auswahl Pulsprogramm:
Die Pulsprogramme sind vorgegeben und können
vom Anwender nicht verändert werden. Siehe
Abschnitt 5-9 für Programmwerte und empfohlene
Gasmischungen.
Wählen sie das Programm je nach Typ und Größe
des Drahtes und dem Typ des verwendeten Schutzgas. Das folgende Programm ist zum Beispiel für
einen 1,2 mm Stahldraht mit 80 Ar / 20 CO2 Gas.
> P r g
2
S t
1 . 2 mm
8 0 A r / 2 0 C O 2
A d a p t i v e
P u l s e
Auswahl Anpassung oder Keine Anpassung:
Einstellen der Bogenlänge:
Anpassung: Die Pulsfrequenz wird automatisch
geregelt, um die Bogenlänge unabhängig von
Längenänderungen des Schweißdrahts konstant
zu halten.
Die Bogenlänge wird mit Hilfe der Ausgangsregelung
eingestellt. Die angezeigten voreingestellten TrimmWerte (0 - 100) dienen nur als Referenzgrößen.
Keine Anpassung: Eine konstante Pulsfrequenz wird
aufrecht erhalten, unabhängig von der Bogenlänge.
Eine Neueinstellung ist normalerweise nur dann
notwendig, wenn sich die Drahtzuführungsgeschwindigkeit oder die Schweißnaht geändert hat.
Den Modus auswählen, der am besten zu Ihrer
Anwendung passt.
Die Bogenlänge einstellen, die am besten zu Ihrer
Anwendung passt.
OM-196 596 Seite 21
5-8. Wie sich die manuell gepulsten MIG-Wellenformkomponenten auf den Bogen und
die Abbrenngeschwindigkeit auswirken
Veränderungen am Bogen
Anmerkungen
A Elektrodenüberstand (freies Drahtende)
A
B Bogenlänge
Referenz-Wellenform
T
A
T
Nur den Spitzenstrom erhöhen
A
Nur den Spitzenstrom vermindern
T
A
Nur den Hintergrundstrom erhöhen
A
Nur den Hintergrundstrom vermindern
T
T
A
Nur die Pulsbreite (Zeit) erhöhen
A
Nur die Pulsbreite (Zeit) vermindern
T
C Der Kontaktabstand zwischen Rohr und Werkstück sollte 1 bis 2 cm betragen. Der empfohlene
Pistolenwinkel liegt bei 10 bis 20 Grad von der
Vertikalstellung.
Ausschließliche Erhöhung des Spitzenstroms:
Steigert die Abbrenngeschwindigkeit, die sich
direkt auf die Bogenlänge auswirkt
Erhöht die durchschnittliche Stromstärke leicht
Steigert den Wärmeausgang leicht
Anmerkung: Ein guter Feineinstellungswert für die
Bogenlänge.
Bei konstanter Pulsbreite (Spitzenzeit) sollte der
Spitzenstrom stark genug für eine Sprühübertragung
sein. Ein zu niedriger Spitzenstrom führt oft zu einer
kugelförmigen Übertragung. Höhere Bogenspannungen
führen zu kleineren Tropfen und zu einem stärkeren
Bogen.
Ausschließliche Steigerung des
Hintergrundstroms:
Erhöht die Bogenlänge
Steigert die Durchschnittstromstärke
Steigert den Wärmeausgang und das
Eindringen
Steigert die Puddle-Flüssigkeit
Anmerkung: Diese Stromstärke ist weitgehend
verantwortlich für die Bogenstabilisierung und muss
groß genug sein, um den Bogen zwischen den
Spitzenstromimpulsen aufrecht zu erhalten.
Ausschließliche Erhöhung der Pulsbreite (Zeit):
Steigert die Bogenlänge
Erhöht den Wärmeausgang und die Durchdringung
Erhöht die Bogenspitzenbreite
Erhöht die Durchschnittsstromstärke
T
A
Ausschließliche Steigerung der Pulse pro Sekunde:
Erhöht die Bogenlänge
Erhöht die durchschnittliche Stromstärke
Steigert den Wärmeausgang
Nur die Pulse pro Sekunde erhöhen
T
A
Nur die Pulse pro Sekunde vermindern
OM-196 596 Seite 22
T
Anmerkung: Ein guter Feineinstellungswert für die Bogenlänge. Normalerweise die Abbrenngeschwindigkeit des
Drahts während des Einführens in den Bogen wird mit
Hilfe dieser Variable eingestellt.
5-9. Programmüberblick
Programm-Nr.
Drahtart
Drahtgröße
Schutzgas
Meter pro
Minute: Min
Meter pro
Minute: Max
1
Stahl
1,0 mm
80% Argon/20% CO2
3,05
19,05
2
Stahl
1,2 mm
80% Argon/20% CO2
2,54
11,43
3
Stahl
1,0 mm
93% Argon/5% CO2/2% O2
2,03
19,81
4
Stahl
1,2 mm
93% Argon/5% CO2/2% O2
2,54
12,70
5
Stahl
1,0 mm
83% Argon/15% CO2/2% O2
3,05
19,05
6
Stahl
1,2 mm
83% Argon/15% CO2/2% O2
2,54
11,43
7
Stahl
1,0 mm
98% Argon/2% O2
2,03
19,81
8
Stahl
1,2 mm
98% Argon/2% O2
2,54
12,70
9
Rostfreier Stahl 308
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
10
Rostfreier Stahl 308
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
11
Rostfreier Stahl 308
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
12
Rostfreier Stahl 309
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
13
Rostfreier Stahl 309
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
14
Rostfreier Stahl 309
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
15
Rostfeier Stahl 316
0,8 mm
98% Argon/2% CO2
3,81
17,27
16
Rostfeier Stahl 316
1,0 mm
98% Argon/2% CO2
2,54
19,81
17
Rostfeier Stahl 316
1,2 mm
98% Argon/2% CO2
2,49
15,49
18
Aluminium 5356
1,0 mm
Argon
2,49
15,19
19
Aluminium 5356
1,2 mm
Argon
2,49
14,94
20
Aluminium 4043
1,0 mm
Argon
2,49
15,19
21
Aluminium 4043
1,2 mm
Argon
2,79
15,39
22
Mit Metallkern
1,2 mm
80% Argon/20% CO2
2,54
13,97
OM-196 596 Seite 23
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE
6-1. Routinemäßige Wartung
Y Das Gerät muss ausgeschaltet
werden vor Beginn der Wartungsarbeiten.
. Bei harten Einsatzbedingungen sind die
Wartungsarbeiten in kürzeren Abständen
durchzuführen.
3 Monate
Beschädigte
oder
unleserliche
Aufkleber
auswechseln
Rissige
Kabel
reparieren
oder
auswechseln
Defekten
Schweißbrenner
körper
auswechseln
Gebrochene Kabel
reparieren oder
auswechseln
Schweißans
chlüsse
reinigen
und
festziehen
6 Monate
Innenseite ausblasen
6-2. Gerät innen ausblasen
Y Gehäuse nicht abnehmen,
wenn das Gerät innen
ausgeblasen wird.
Zum Ausblasen des Gerätes den
Luftstrom wie dargestellt durch das
vordere und hintere Belüftungsgitter richten.
ST-802 167
OM-196 596 Seite 24
6-3. Hilfe-Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter
1
2
3
4
5
V
A
HE.L
P−0
V
A
HE.L
P−1
V
A
HE.L
P−2
V
A
HE.L
P−3
V
A
HE.L
P−4
. Richtungshinweise beziehen
sich auf
die Vorderseite des Gerätes. Alle
Stromkreise sind innerhalb der
Maschine.
1 Anzeige “Help 0”
Verweist auf einen Kurzschluss im
Thermistor RT2 an der linken Geräteseite.
Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird,
muß mit einem autorisierten Fachhändler
Kontakt aufgenommen werden.
2 Anzeige “Help 1”
Weist auf eine Fehlfunktion im primären
Leistungsstromkreis hin. Wenn diese
Fehlermeldung angezeigt wird, muß mit
einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
3 Anzeige “Help 2”
Verweist auf eine Fehlfunktion der
Wärmeschutzschaltung, die sich an der
linken Seite des Gerätes befindet. Wenn
diese Fehlermeldung angezeigt wird, muß
mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
4 Anzeige “Help 3”
Weist darauf hin daß die linke Seite überhitzt
6
7
8
9
10
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−7
V
A
HE.L
P−8
V
A
HE.L
P−9
ist. Die Abschaltung erfolgte zur Kühlung
durch den Lüfter (siehe Abschnitt 3-2). Nach
Abkühlung des Gerätes kann der Betrieb
fortgesetzt werden.
5 Anzeige “Help 4”
Verweist auf eine Fehlfunktion der
Wärmeschutzschaltung, die sich an der
rechten Seite des Gerätes befindet. Wenn
diese Fehlermeldung angezeigt wird, muß
mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
6 Anzeige “Help 5”
Weist darauf hin daß die rechte Seite
überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur
Kühlung durch den Lüfter (siehe Abschnitt
3-2). Nach Abkühlung des Gerätes kann der
Betrieb fortgesetzt werden.
7 Anzeige “Help 6”
Weist
darauf
hin,
daß
die
Eingangsspannung zu niedrig ist und sich
das Gerät automatisch abgeschaltet hat.
Das Gerät kann nur dann weiter betrieben
werden, wenn die Spannung oberhalb der
unteren Grenze liegt (15% unterhalb der
akzeptablen Eingangsspannung). Bei
Anzeige dieser Meldung sollte ein Elektriker
die Eingangsspannung überprüfen.
8 Anzeige “Help 7”
Weist
darauf
hin,
daß
die
Eingangsspannung zu hoch ist und sich das
Gerät automatisch abgeschaltet hat. Das
Gerät kann nur dann weiter betrieben
werden, wenn die Spannung unterhalb der
oberen Grenze liegt (15% oberhalb der
akzeptablen Eingangsspannung). Bei
Anzeige dieser Meldung sollte ein Elektriker
die Eingangsspannung überprüfen. Eine
Unsymmetrische Busspannung kann auch
mit Help 7 angezeigt werden.
9 Anzeige “Help 8”
Weist auf eine Fehlfunktion im sekundären
Leistungsstromkreis des Gerätes hin. Wenn
diese Fehlermeldung angezeigt wird, muß
mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
10 Anzeige “Help 9”
Verweist auf einen Kurzschluss im
Thermistor RT1 an der rechten Geräteseite.
Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird,
muß mit einem autorisierten Fachhändler
Kontakt aufgenommen werden.
OM-196 596 Seite 25
6-4. Fehlercodes
1
2
CRC-Programm Fehler
Programmbereichsfehler
Falls einer der Codes erscheint, die
Anzeige folgendermaßen wieder in
die
Voreinstellung
zurückversetzen:
1
E R R OR
P r o g r a mm
Me m o r y
P r e s s
C R C
W i l l
B e
R e s e t
P a r m.
S e l e c t
Den Druckknopf Parameter Auswahl drücken oder die Stromversorgung ausschalten
und
wiedereinschalten. Die Einstellung
ändern und fortfahren.
2
E R R OR
P r o g r a mm
Me m o r y
P r e s s
R a n g e
W i l l
B e
R e s e t
P a r m.
S e l e c t
6-5. Fehlersuche
Fehler
Kein Schweißausgang; Gerät “tot”.
Abhilfe
Netz einschalten (siehe Abschnitt 4-6).
Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherungsautomat
zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-6).
Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitt 4-6).
Kein Schweißausgang;
Meßgeräteanzeige eingeschaltet
eingeschaltet.
Eingangsspannung liegt außerhalb des gültigen Bereiches (siehe Abschnitt 4-5).
Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln.
Gerät überhitzt. Lüfter laufen lassen und Gerät abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-2).
Falls das Gerät einen optionalen Erdungsstromsensor besitzt, wurde möglicherweise ein zu starker
Strom im Erdungsstromkreis registriert. Den Eingangsstromkreis von einem Elektriker überprüfen
lassen.
Schweißausgang unregelmäßig oder
falsch.
Prüfen sie, ob das korrekte Programm für den Schweißdraht und das verwendete Schutzgas
ausgewählt wurde.
Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 4-2).
Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen.
Kein 115 Volt Ws-Ausgang am
Duplex-Stecker oder dem Remote 14
Stecker.
Sicherungsautomat CB1 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-4).
Kein 24 Volt Ws-Ausgang am
Remote 14 Stecker.
Sicherungsautomat CB2 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-4).
OM-196 596 Seite 26
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
197 557
Abbildung 7-1. Schaltplan für Schweißstromquelle
OM-196 596 Seite 27
ABSCHNITT 8 − ERSATZTEILLISTE
. Hardware is common and
not available unless listed.
802 453-C
Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz
OM−196 596 Seite 28
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309
. . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 203 342
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 203 341
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853
. . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 201 531
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276
. . . 10 . . . C5,6 R1 . . . 175 194
. . . 11 . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . +183 551
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 604 176
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 182 445
. . . 16 . . . . . CB1 . . . . . 161 078
. . . 17 . . . . . CB2 . . . . . 083 432
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 175 147
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 186 440
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 563
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 439
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 183 309
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 217 297
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179 625
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853
. . . 25 . . . . . PC1 . . . . . 215 042
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091
. . . . . . . PLG6, PLG8 . 131 054
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 166 680
. . . 26 . . . . RC10 . . . . 166 679
. . . 27 . . . . . . T2 . . . . . . 195 829
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 183 549
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . +207 727
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 32 . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 34 . . . . . C1 . . . . . 188 446
. . . 35 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935
. . . 36 . . . . . PC2 . . . . +212 210
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093
. . . 37 . . . . . . T3 . . . . . . 182 108
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 41 . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 42 . . . . PM1,2 . . . . 208 173
. . . 43 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, caution falling equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSDUCER, current 400A module supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, current sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, output rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl 1.000 ID x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, str dx grd SP3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, nylon 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FITTING, bushing .750 NPT x 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, ident rear w/aux (order by model and serial number) . . . . . . . . .
COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE, pwr 6mm 4/c 4m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC6, RC8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl 1.125mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND-OFF, insul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, polyp film .5uf 900VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 450VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (RC2) (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHOKE, common mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, DI/DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
2
1
1
1
4
2
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
OM-196 596 Seite 29
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung)
. . . 44 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 207 725 . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 179 616 . . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 207 467 . . HEAT SINK, rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 196 165 . . CIRCUIT CARD, front panel display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 053 . . GASKET, meter lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG17, PLG18 131 054 . . CONNECTOR & SOCKETS (RC4) (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 53 . . . . . FM . . . . . 175 084 . . FAN, muffin 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 54 . . . . . RC1 . . . . . 189 886 . . RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . TERMINAL, connector friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 56 . . . . . C7,8 . . . . . 222 488 . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 187 896 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . . RECEPTACLE, twlk insul fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 193 785 . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 174 715 . . KNOB, pointer 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 633 . . WASHER, shldr nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 308 . . WASHER, flat nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 264 . . RING, rtng ext .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . . DOOR, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 153 169 . . ACTUATOR, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 64 . . . . . . S1 . . . . . 128 756 . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 66 . . . . . PC6 . . . . . 185 697 . . CIRCUIT CARD, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 219 . . SPACER, nylon .203 OD x .375 ID x .750 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 187 146 . . BRACKET, mtg filter bd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM−196 596 Seite 30
Gültig ab 1. Januar 2006
(Geräte ab Seriennummer “LG” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen
Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten
Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue
MILLER-Gerät,
welches
nach dem oben angeführten
Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung
durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war.
DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER
ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN,
EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT
UND TAUGLICHKEIT.
Die Garantiebestimmungen der MILLER True Blue® Garantie gelten
nicht für:
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle
in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen
Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder
ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach
Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt
werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur Durchführung von
Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der
Garantieleistungen auszuführen sind.
3.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei
Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten
anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem
das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein
Jahr, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler
verschickt wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an
einen internationalen Händler verschickt wird.
1.
2.
3.
4.
5.
5 Jahre auf Teile − 3 Jahre auf Verarbeitung
* Originale Hauptstromgleichrichter
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Transformator/Gleichrichter-Stromquellen
* Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen
* Prozeßregler
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Inverter Stromquellen (wenn nicht anders festgelegt)
* Wasserkühlsysteme (eingebauten)
* Intellitig
* Motorbetriebene Schweißgeneratoren
(BEACHTEN: Motore unterliegen der Garantieliestung
ihrer Hersteller.)
1 Jahr — Teile und Verarbeitung, falls nicht anders angegeben.
* Motorbetriebene Schweißpistolen (mit Ausnahme von
Spoolguns)
* Positionierer und Kontrolleinrichtungen
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
* RFCS Fussregler
* IHPS-Antriebsquellen und Kühlersystem
* Wasserkühlsysteme (nicht−eingebauten)
* Durchflussmesser und Durchflussregler (Arbeitszeit ausgenommen)
* HF-Einheiten
* Gitter
* Punktschweißgeräte
* Lastbänke
* Weiderstands-Schweissanlagen und WeiderstandsSchweisspistolen
* Racks
* Fahrwerke/Anhänger
* Plasmaschneidbrenner (ausgenommen Modelle APT und
SAF)
* Feldoptionen
(HINWEIS: Feldoptionen werden unter True Blue® für die
verbleibende Garantiezeit des Produktes behandelt, in
dem sie eingebaut sind, oder für mindestens ein Jahr —
je nachdem, welche Periode länger ist.)
* MIG-Pistolen − Bernard (Arbeitszeit ausgenommen)
* WIG-Schweißbrenner − Weldcraft (Arbeitszeit ausgenommen)
* Drahtvorschubeinheiten für die Unterpulverschweißung
6 Monate — Batterien
90 Tage — Teile und Verarbeitung
* MIG-Pistolen/WIG-Schweißbrenner und Brenner für die
Unterpulverschweißung
* Induktive Heizwicklung, Heizabdeckung, Kabel und nichtelektronische Steuer−/Regeleinheiten
* Plasmaschneidbrennermodelle APT und SAF
* Fernregelungen
* Zubehörsätze
* Ersatzteile (Arbeitszeit ausgenommen)
* Spoolmate Spoolguns
* Plane, Abdeckung
1.
2.
Verschleißteile ausgenommen, wie Kontaktdüsen,
Schneiddüsen, Relais oder Teile, die aufgrund normaler
Abnützung versagen (Ausnahme: Bürsten, Schliefringe
und Relais der Bobcat, Trailblazer und Legend Modelle
sind eingeschlossen).
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von anderen hergestellt
werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile
unterliegen den Herstellergarantien.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert
wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben
oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten
Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND
FÜR
DIE
VERWENDUNG
DURCH
GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND PERSONEN,
DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON
SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten
Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen
ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1)
Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in
entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die
Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder
Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4)
Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen
(abzüglich
vernünftige
Wertverminderung
aufgrund
des
tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf Kosten
und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden
entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von
MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte
durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher
Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN
FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND
AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL
KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER
NACHFOLGEND
AUFTRETENDE
BESCHÄDIGUNGEN
(EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT
WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG,
SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES
RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT
HIERIN ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE
IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG
UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH,
SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES
RECHTSMITTEL
AUSSER
DIESER
BESTIMMUNG,
EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR
MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN
ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN
GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER
NICHT ANERKANNT.
In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt,
festzulegen, wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist
nicht erlaubt, zufällige, indirekte, spezielle oder nachfolgende
Beschädigungen auszuschließen. Daher könnte es der Fall sein,
daß einige der oben angeführten Einschränkungen oder
Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft
bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten
ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat
zu Staat unterschiedlich sein.
In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige
Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen
festgelegt, die sich von den oben angeführten unterscheiden. In
jenem Ausmaß, wie auf diese nicht verzichtet werden kann, könnten
die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht
gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich
gedeckte Rechte, und andere Rechte könnten ebenso in Anspruch
genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz
unterschiedlich sein.
This original warranty was written in English legal terms. In the case
of any complaints or disagreements, the significance of the words in
English prevails.
miller warr_ger 2006−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Vorhandene Ressourcen
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Personal Schutzausstattung
Miller Electric Mfg. Co.
Service und Reparatur
Ersatzteile
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Bedienungsanleitung
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
Handbücher über Schweißprozesse
Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder
Regelung von Ansprüchen wenden Sie
sich an Ihren Händler und/oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2006 Miller Electric Mfg. Co.1/06
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising