Miller | LF152080 | Owner Manual | Miller XMT 456 CC/CV (230/460 575 VOLT) Manual do usuário

Miller XMT 456 CC/CV (230/460 575 VOLT) Manual do usuário
OM- 2232+203034F-BR
Abril 2005/Junho 2005
Processos
Invision 456P:
Soldagem MIG (GMAW)
MIG Pulsado (GMAW-P)
Arame Tubular (FCAW)
XMT 456 CC/CV:
Soldagem Multiprocesso
Descrição
Invision 456P:
XMT 456 CC/CV:

Invision 456P e
XMT 456 CC/CV

(Versões 230/460 e 400 V)
MANUAL DO USUÁRIO
Visite os nossos sites
www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. O seu trabalho pode agora
ser bem feito; sempre. Sabemos que não poderia ser diferente pois não há
nenhuma vantagem em se fazer retrabalho.
É por esta razão que desde 1929, quando Niels Miller começou a produzir
máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller ofereciam
vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes dele não
podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que ser acima
do melhor que podiam ser; o melhor que se poderia comprar.
Hoje, os Profissionais que fabricam e vendem produtos Miller continuam
a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer equipamentos e
serviços que garantam os mais elevados padrões de qualidade e de
satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações relativas
à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos potenciais no
local de trabalho. Fizemos com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar com anos de serviços
confiáveis aplicando a manutenção apropriada
no produto. E se, por alguma razão, a máquina
precisar de conserto, há uma seção relativa à
reparação que o ajudará a identificar a causa do
problema. As listas de componentes irão ajudáMiller Ø o primeiro fabricante de lo a decidir qual peça, exatamente, será
Equipamentos para Soldagem
nos EUA a ser certificado de necessária para corrigir o problema. São
acordo com a Norma do Sistema igualmente fornecidos os termos da Garantia e
de Qualidade ISO 9001:2000.
informações relativas à Manutenção para o
modelo adquirido.
Miller Electric fabrica uma linha completa
de Equipamentos para Soldagem e Corte a
Plasma. Para informações sobre os produtos
Miller, contate o Distribuidor Miller local e
solicite a última edição do Catálogo Geral
ou Folhetos individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo,
consulte nosso site www.itwsoldagem.com.br
GARANTIA MILLER
Feita não somente como
sinônimo da nossa Qualidade,
mas para, quando necessário,
permitir que um cliente Miller
seja atendido da forma mais
rápida e simples possível.
Miller oferece um Manual Técnico
que contem informações ainda mais
detalhadas a respeito da reparação
e dos componentes da sua máquina.
Para obter um Manual Técnico, entre em contato com o Distribuidor
Miller local ou acesse nosso site
www.MillerWelds.com (Formato
Adobe Acrobat). O Distribuidor Miller
pode ainda fornecer literatura sobre
Processos de Soldagem tais como
Eletrodo Revestido (SMAW), TIG
(GTAW), MIG/MAG (GMAW), MIG/
MAG pulsado (GMAW-P), Arame
tubular (FCAW) e Arame de alma
metálica (GMAW-MC).
ÍNDICE
ANOTAÇÕES...........................................................................................................................2
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA - LEIA ANTES DE USAR O APARELHO...................................................3
1-1.
Símbolos utilizados...........................................................................................................3
1-2.
Símbolos relativos a perigos em soldagem ao arco................................................................3
1-3.
Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção....................................5
1-4.
Principais Normas de Segurança............................................................................................5
1-5.
Informações sobre campos eletromagnéticos........................................................................6
SEÇÃO 2 - DEFINIÇÕES......................................................................................................................7
2-1.
Adesivo geral de perigos.........................................................................................................7
2-2.
Símbolos e definições (Versões 400 V).................................................................................9
2-3.
Placas de capacidade de carga - Versões 400 V...................................................................10
SEÇÃO 3 - INSTALAÇÃO....................................................................................................................11
3-1.
Especificações................................................................................................................11
3-1-A. Versões 230/460 V.............................................................................................................11
3-1-B. Versões 400 V........................................................................................................................11
3-2.
Fator de Trabalho e Sobreaquecimento................................................................................12
3-3.
Curvas características Volts-Ampères..................................................................................12
3-4.
Dimensões e Peso................................................................................................................13
3-5.
Movimentação e Localização................................................................................................14
3-6.
Terminais de saída e seleção dos cabos de soldagem........................................................15
3-7.
Conexão dos cabos de soldagem..........................................................................................16
3-8.
Soquete 14 Pinos Remote 14 - Pinos e Conexões...............................................................16
3-9.
Tomada dupla 115 Vca e Disjuntores.....................................................................................17
3-10.
Características Elétricas de Alimentação..............................................................................18
3-10-A. Versões 230/460 V...............................................................................................18
3-10-B. Versões 400 V....................................................................................................18
3-11.
Conexões internas de entrada (Versões 230/460 V)............................................................19
3-12.
Conexões à rede elétrica..............................................................................20
3-12-A. Versões 230/460 V.......................................................................................20
3-12-B. Versões 400 V..............................................................................................21
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO....................................................................................................................22
4-1.
Controles - Invision 456P........................................................................................22
4-2.
Seleção do Processo e Seleção Local/Remoto - Modelos CV..............................................22
4-3.
Indicações dos aparelhos de medição - Invision 456P e Versões 400 V CV..........................23
4-4.
Controles - XMT 456 CC/CV......................................................................................23
4-5.
Indicações dos aparelhos de medição - XMT 456 CC/CV.................................................24
4-6.
Seleção Múltiplo Processo - XMT 456 CC/CV..................................................................24
4-7.
Indicações dos aparelhos de medição (Versões 400 V CC/CV)............................................25
4-8.
Seleção Múltiplo Processo - XMT 456 CC/CV......................................................26
4-9.
Soldagem TIG - Abertura de arco Lift-Arc - XMT 456 CC/CV..................................................27
SEÇÃO 5 - MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA.......................................................28
5-1.
Manutenção Preventiva....................................................................................28
5-2.
Limpeza interna da Fonte...............................................................................28
5-3.
Medição da tensão nos capacitores de entrada.............................................................29
5-3-A. Versões 230/460 V...........................................................................................29
5-3-B. Versões 400 V.............................................................................................30
5-4.
Mensagens de Erros...........................................................................................31
5-5.
Manutenção corretiva................................................................................32
SEÇÃO 6 - ESQUEMAS ELÉTRICOS....................................................................................33
SEÇÃO 7 - LISTAS DE COMPONENTES.................................................................................37
GARANTIA
OM-2232+203034F-BR Página 1
ANOTAÇÕES
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
OM-2232+203034F-BR Página 2
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA - LEIA ANTES DE USAR O APARELHO
1-1.
Símbolos utilizados
Significa Atenção! Preste atenção! Este procedimento pode
acarretar em algum perigo! Os perigos possíveis são
identificados pelos símbolos ao lado.
Identifica uma mensagem especial de Segurança
Significa “Nota” não relacionada à Segurança
1-2.
Símbolos relativos a perigos em soldagem ao arco
Os símbolos mostrados abaixo são utilizados em todo este
Manual para identificar e chamar a atenção sobre perigos
potenciais. Quando você vê um símbolo, Preste Atenção e
siga as instruções dadas para evitar o perigo correspondente.
As Informações de Segurança fornecidas são apenas parte
das encontradas nas normas listadas na Seção 1-4. Leia e
siga todas as Normas de Segurança.
Somente pessoas qualificadas devem instalar, operar, fazer
manutenção e consertar este Equipamento.
Quando o equipamento estiver operando, afastar qualquer
pessoa estranha à operação, especialmente crianças.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar
Tocar partes energizadas eletricamente pode provocar
choque fatal ou queimaduras graves. O circuito de
soldagem fica energizado cada vez que a saída de
uma máquina é ativada. Os circuitos de alimentação
elétrica e internos da máquina são igualmente energizados quando a
chave Liga/Desliga está na posição “ON” (Liga). Em soldagem semiautomática ou automática, o arame, o carretel de arame, o mecanismo
de avanço do arame, as roldanas de tração e todas as partes metálicas
em contato com o arame-eletrodo estão sob tensão elétrica. Um
equipamento instalado de forma incorreta ou aterrado de forma
inadequada é fonte de perigo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este grupo de símbolos significa Atenção! Preste atenção! Possíveis
perigos de CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PARTES
QUENTES. Ver os símbolos e as instruções abaixo relativas às ações
necessárias para evitar acidentes.
•
•
•
•
•
Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um condutor específico.
Não toque o eletrodo caso você esteja em contato com a Obra,
com o “Terra” ou com o eletrodo de uma outra máquina.
Use somente Equipamentos em bom estado de funcionamento.
Conserte ou substitua sistematicamente componentes danificados.
Faça a manutenção do Equipamento de acordo com o Manual.
Use cinto de segurança ao trabalhar em local elevado.
Mantenha sempre todos os paineis e tampas do Equipamento firmemente fixados.
• Fixe o cabo Obra diretamente na peça ou na bancada, o mais perto possível do local da solda e com um contato elétrico firme.
• Isole o grampo do cabo Obra para evitar que ele entre em contato
com objetos metálicos quando ele não estiver conectado a alguma
peça.
• Nunca conecte mais de um cabo de soldagem num terminal de saída.
EM FONTES INVERSORAS, mesmo depois de desligadas, HÁ UMA
TENSÃO CONTÍNUA (cc) REMANESCENTE.
•
Desligue a Fonte inversora, desconecte o cabo de alimentação elétrica e descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com
as instruções dadas na Seção “Manutenção” do Manual antes de
tocar em qualquer componente interno que seja.
Não toque em partes energizadas eletricamente.
Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos.
FUMOS e GASES - PERIGOS
Mantenha-se isolado com o uso de anteparos ou suportes isolantes e secos a fim de evitar o contato físico com a Obra ou o piso.
Não trabalhe com corrente alternada (ca) em áreas molhadas, se
a sua movimentação não for livre ou se houver perigo de queda.
SOMENTE trabalhe com corrente alternada (ca) se for um requisito do processo de soldagem.
Se for necessário trabalhar com corrente alternada (ca) e se o
equipamento assim permitir, use um controle remoto para o ajuste
dos parâmetros de soldagem.
Sempre desligue a alimentação elétrica ou pare o motor do gerador antes de instalar, fazer manutenção preventiva ou corretiva neste
Equipamento. Trave a chave geral de entrada e afixe um aviso nela
de acordo com OSHA 29 CFR 1910.147 (ver Normas de Segurança).
Instale e aterre o equipamento de acordo com o Manual do Usuário
e as normais nacionais e locais.
Verifique sempre o aterramento da rede de alimentação; assegure-se de que o fio de aterramento do cabo de alimentação está
adequadamente conectado ao terminal “Terra” da chave geral ou
que o plugue do cabo está conectado a uma tomada devidamente
aterrada.
Quando fizer as ligações de entrada, conecte primeiramente o condutor de aterramento e efetue uma dupla verificação das conexões.
Verifique frequentemente o cabo de alimentação elétrica, procurando
sinais de danos ou condutores sem isolação; substitua imediatamente o cabo se ele estiver danificado; condutores sem isolação
podem matar.
Desligue sempre o equipamento quando ele não está em uso.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação destes
fumos e gases pode ser perigosa para a saúde.
Nunca passe ou enrole cabos elétricos no corpo.
•
•
•
•
•
•
Mantenha sempre a cabeça fora dos fumos e não os
inale.
Em locais de trabalho interno, ventilar a área de soldagem e/ou
coloque um exaustor à proximidade do arco de soldagem para a
remoção dos fumos e dos gases.
Use um aparelho de respiração com suprimento de ar devidamente
aprovado nos locais pouco ventilados.
Leia cuidadosamente as especificações de segurança e as instruções dos fabricantes de metais, consumíveis, revestimentos diversos de proteção, solventes e desengraxantes.
Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com alimentação de ar. Sempre deve haver um Segurança treinado nas proximidades. Os fumos e gases de soldagem podem deslocar o ar, baixar o teor de
oxigênio e provocar lesões ou morte. Assegure-se de que o ar inalado é de boa qualidade.
Nunca solde perto de locais onde se executam trabalhos de desengraxamento, limpeza química ou pulverização. O calor e os raios
emitidos pelo arco podem reagir com vapores e gerar gases altamente tóxicos e irritantes.
Nunca solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
protegidos com chumbo ou cádmio a não ser que o revestimento
tenha sido removido do local da solda, que o local de trabalho seja
bem ventilado e, se necessário, sem que use um aparelho de
respiração com suprimento de ar. Quando soldados, os revestimentos e os metais que contêm os elementos acima citados podem
gerar fumos tóxicos.
OM-2232+203034F-BR Página 3
ARCO pode queimar olhos e pele
•
•
•
•
GASES ACUMULADOS - PERIGOS
Um arco de soldagem produz raios intensos, visíveis e
invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que podem
queimar os olhos e a pele. A solda produz respingos e
pode expelir faíscas.
Use sempre uma máscara protetora com um filtro de grau adequado para proteger a face e os olhos quando executar uma solda ou
acompanhar a sua execução (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 incluídas na
lista de Normas de Segurança).
Use sempre óculos de segurança com protetores laterais por baixo
da máscara protetora.
Use anteparos para proteger terceiros da luz do arco; avise terceiros de que não devem olhar para um arco elétrico.
Use roupa de proteção feita de material durável e resistente ao fogo
(couro ou lã) juntamente com botas ou sapatos de segurança.
•
•
PEÇAS QUENTES - PERIGOS
•
•
•
•
•
•
Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arameeletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
Use roupa de proteção como luvas, perneiras, jaqueta, calça sem
bainha, botas de cano alto e avental, sem manchas de óleo.
Antes de começar a soldar, retire o seu isqueiro, fósforos ou outros objetos combustíveis dos seus bolsos.
Não toque em peças quentes com as mãos nuas.
Deixe uma pistola ou tocha esfriar antes de consertá-la.
MARCAPASSOS - PERIGOS
SOLDA pode causar fogo ou
explosões
Soldar
recipientes fechados tais como
tanques,
tambores ou canalizações pode fazê-los explodir. Pode
haver ocorrência de faíscas e respingos. As faíscas,
os respingos, a peça soldada e um equipamento
sobreaquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental do eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
explosões, sobreaquecimento ou incêndios. Assegure-se de que o local de trabalho é seguro antes de executar uma solda.
• Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas, respingos e partes
metálicas quentes.
• Não solde em locais onde as faíscas possam atingir materiais inflamáveis.
• Remova todos os materiais inflamáveis existentes num raio de 11
m do local de soldagem. Caso a remoção não seja possível, cubraos cuidadosamente com mantas apropriadas.
• Fique atento ao fato de faíscas e partículas quentes da soldagem
poderem passar facilmente para outras áreas através de pequenas fendas e aberturas.
• Fique atento às possibilidades de incêndio e tenha sempre um extintor por perto.
• Esteja ciente de que soldar num telhado, piso, parede ou divisória
pode causar incêndio no lado oposto.
• Não solde em recipientes fechados tais como tanques, tambores
ou canalizações, a não ser que eles tenham sido preparados corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 (ver Normas de Segurança).
• Conecte o cabo Obra à peça a ser soldada tão perto quanto possível do local da solda de forma a reduzir o comprimento do circuito de soldagem, as quedas de tensão e as fugas da corrente por
caminhos ocultos eventuais que podem causar choques elétricos e
incêndios.
• Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
Feche os cilindros de gás quando não estão sendo
usados.
Ventile sempre locais de trabalho confinados ou use
um aparelho para respiração com suprimento de ar
devidamente aprovado.
•
Campos magnéticos podem afetar marcapassos.
Portadores de marcapasso devem se manter afastados de uma área de soldagem.
Portadores de marcapasso devem consultar o seu médico antes
de se aproximar de uma área onde se solda, goiva, corta a plasma
ou faz-se pontos de solda.
RUÍDO pode afetar a audição
O ruído de alguns Equipamentos ou processos de
soldagem e de corte a plasma podem prejudicar a
audição.
•
Use protetores de ouvido aprovados quando o nível de ruido é alto.
CILINDROS DE GÁS - PERIGOS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Os cilindros de gás de proteção contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.
Como cilindros de gás são normalmente usados em
alguns processos de soldagem, eles devem ser
manuseados com cuidado.
Proteja cilindros de gás contra um aquecimento excessivo e contra
choques mecânicos, escória, chamas, faíscas e arcos elétricos.
Mantenha sempre os cilindros de gás na posição vertical e amarreos num suporte adequado de forma que não possam tombar.
Mantenha cilindros de gás afastados dos circuitos de soldagem e
de quaisquer outros circuitos elétricos.
Nunca use um cilindro de gás como descanso de uma pistola de
soldar.
Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de gás.
Nunca solde num cilindro pressurizado; há perigo de explosão.
Use somente cilindros de gás, reguladores de pressão, mangueiras e conexões adequados para cada aplicação específica; mantenha-os e a todos os seus acessórios em bom estado.
Vire o rosto quando abrir a válvula de um cilindro.
Mantenha o capacete protetor sobre a válvula de saída do cilindro
enquanto ele não estiver instalado ou não estiver em uso.
Leia e siga as instruções dos fornecedores relativas aos cilindros
de gás comprimido e equipamentos associados assim como a publicação CGA P-1 da lista de Normas de Segurança.
FAÍSCAS e RESPINGOS - PERIGOS
•
•
Soldar, martelar, escovar e esmerilhar são operações que produzem faíscas e partículas que
voam. À medida que uma solda esfria, pode haver
projeções de escória.
Use óculos de segurança com protetores laterais mesmo por baixo
da máscara protetora.
OM-2232+203034F-BR Página 4
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
•
PERIGOS de incêndios e explosões
PEÇAS EM MOVIMENTO - PERIGOS
•
•
Não instale ou coloque o equipamento ligado sobre ou perto de superfícies combustíveis.
• Não trabalhe com uma máquina de soldar perto de
materiais inflamáveis.
Não sobrecarregue a fiação e assegure-se de que a rede elétrica
é adequadamente dimensionada e protegida antes de ligar esta máquina.
•
ALTA FREQUÊNCIA (A.F.) CUIDADOS
• A alta frequência (A.F.) pode interferir com radio-
PERIGOS com quedas de objetos
•
•
•
Use somente o olhal para levantar uma máquina;
NÃO levantá-la com o seu carrinho e os cilindros
de gás ou qualquer outro acessório conectado.
Utilize um dispositivo de capacidade adequada para
levantar ou suportar a máquina.
Quando usar uma empilhadeira para deslocar uma máquina, assegure-se de que o garfo é suficientemente comprido para ultrapassar do lado oposto da máquina.
SOBRECARGAS são perigosas
•
•
Respeite o período de resfriamento da máquina;
observe o Fator de Trabalho nominal.
• Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de Trabalho antes de recomeçar a soldar.
Não obstrua nem filtre o fluxo de ar de ventilação da máquina.
navegação, dispositivos de segurança, computadores, equipamentos eletrônicos de todos os tipos e
aparelhos de comunicação em geral.
•
•
•
•
•
•
Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas eletrônicas ou tocar em componentes eletrônicos.
Use embalagens anti-estáticas para armazenar ou
transportar placas eletrônicas.
PEÇAS EM MOVIMENTO PERIGOS
• Não fique perto de partes de máquina que estejam
•
em movimento.
Não se aproxime de partes de máquinas que, como
as roldanas de tração do arame, possam prender
dedos ou peças de vestuário.
ARAME-ELETRODO - PERIGOS
•
•
Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem estar seguro que assim pode proceder.
Não aponte a tocha de soldar para nenhuma parte
do seu corpo, para terceiros ou para qualquer objeto metálico quando passar o arame-eletrodo pela
mesma.
A instalação de máquinas com geração interna de A.F. somente deve
ser executada por pessoas qualificadas e que tenham familiaridade
com equipamentos eletrônicos.
O usuário/proprietário é responsável pela correção, por eletricista
qualificado, de quaisquer problemas de interferência por A.F. decorrentes da instalação.
Se notificado por um órgão responsável a respeito de interferências por A.F., não use o equipamento até o problema ser resolvido.
A instalação deve ser verificada e ter manutenção regular.
Mantenha os paineis e proteções das fontes de alta frequência devidamente fixados, mantenha os faiscadores adequadamente ajustados e use aterramento e blindagens para minimizar os riscos de
interferência.
INTERFERÊNCIAS - CUIDADOS
PLACAS ELETRÔNICAS - CUIDADOS
•
Fique afastado de peças em movimento tais como
ventiladores.
Mantenha todos os paineis, portas, tampas e proteções fechados e firmemente parafusados.
•
•
•
•
•
•
A energia eletromagnética de um arco de soldagem
pode causar interferências em equipamentos
eletrônicos tais como os computadores e máquinas controladas por CNC ou CLP como os robôs.
Assegure-se de que todos os equipamentos instalados na área de
soldagem são eletromagneticamente compatíveis.
Para reduzir possíveis interferências, use cabos de soldagem tão
curtos quanto possível, prenda-os juntos e mantenha-os sobre
planos baixos como o piso por exemplo.
Mantenha uma distância de aproximadamente 100 metros entre
um local de soldagem e quaisquer equipamentos eletrônicos sensíveis a interferências.
Assegure-se de que o equipamento é instalado e aterrado de acordo
com as informações deste Manual e as normas vigentes.
Caso continue havendo interferências, o usuário deve tomar precauções suplementares tais como deslocar a máquina de soldar,
usar cabos blindados e filtros de linha ou blindar a própria área de
soldagem.
OUTROS CUIDADOS
Use somente água deionizada ou desmineralizada para a refrigeração
de pistolas ou tochas de soldar.
1-4. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding and Cutting (Segurança em Soldagem e Corte), ANSI
Standard Z49.1; encomendar na American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami FL 33126.
Safety and Health Standards (Normas de Segurança e Saúde), OSHA
29 CFR 1910; encomendar ao Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances (Práticas
recomendadas de Segurança para a preparação da Soldagem e do
Corte de recipientes que tenham contido substâncias pergosas);
encomendar na American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126.
National Electrical Code (Código Nacional de Eletricidade), NFPA Standard 70; encomendar na National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in cylinders (Manuseio Seguro
de Cilindros com Gases Comprimidos), CGA Pamphlet P-1; encomendar
na Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite
501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting (Código para Segurança em
Soldagem e Corte), CSA Standard W117.2; encomendar na Canadian
Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard,
Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye and Face Protection (Práticas de Segurança e Proteção Ocupacional e Educacional
dos Olhos e da Face), ANSI Standard Z87.1; encomendar na American
National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes (Processos de Soldagem e Corte),
NFPA Standard 51B; encomendar na National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
OM-2232+203034F-BR Página 5
1-5.
Informações sobre campos eletromagnéticos
Considerações sobre os efeitos da baixa frequência elétrica e dos
campos eletromagnéticos em Soldagem e Corte.
1.
A corrente elétrica que passa nos cabos de soldagem gera um campo
eletromagnético. Houve e ainda há uma certa preocupação com relação
a este tipo de campo. No entanto, depois de analisar mais de 500
estudos publicados durante uns 17 anos, um Comité especial do National Research Council (USA) tem concluído que: “As evidências, no
entender deste Comitê, é que não há qualquer prova de que a exposição
a campos elétricos e magnéticos na frequência das redes de
alimentação elétrica oferece perigo para a saúde humana”. No entanto,
estudos ainda estão em curso e ainda há casos sendo analisados. Até
que as pesquisas sejam definitivamente encerradas, é aconselhado
reduzir a exposição a campos eletromagnéticos quando se executam
soldas ou cortes a plasma.
2.
3.
4.
5.
Mantenha os cabos presos um ao outro, trançando-os ou
amarrando-os.
Passe os cabos de um mesmo lado e afastados do operador.
Não passe ou enrole cabos no corpo.
Mantenha a fonte de energia e os cabos tão afastados do
operador quanto possível.
Prenda a garra Obra na Obra tão perto quanto possível do local
da solda.
A respeito de marcapassos:
Portadores de marcapassos devem consultar um médico antes de soldar
ou cortar. Se o médico autorizar o trabalho, seguir todas as
recomendações acima.
Para reduzir a intensidade de campos eletromagnéticos nos locais de
trabalho, proceder como indicado a seguir:
OM-2232+203034F-BR Página 6
SEÇÃO 2 - DEFINIÇÕES
2-1. Adesivo geral de perigos
1
1.1
2
2.1
3
3.1
4
4.1
1.2
2.2
+
2.3
3.2
+
5
1.3
3.3
+
+
6
S-179 310
Atenção! Preste atenção! Existem
perigos potenciais de acordo com os
símbolos ao lado.
1
Choques elétricos pelo eletrodo ou a fiação elétrica podem
matar.
1.1 Use luvas isolantes e secas.
Não toque o eletrodo com as
mãos nuas. Não use luvas
úmidas ou gastas.
1.2 Proteja-se contra choques
elétricos, isolando-se da Obra
e do piso.
1.3 Desligue a tomada de alimentação elétrica antes de fazer
qualquer manutenção na Fonte.
2
Respirar fumos de soldagem
pode ser perigoso para a
saúde
2.1 Mantenha a cabeça fora de
fumos de soldagem.
2.2 Use ventilação forçada ou
exaustão local para remover os
fumos.
2.3 Use um ventilador para eliminar os fumos.
3
Faíscas e respingos de
soldagem podem provocar
explosões ou incêndios.
3.1 Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de
soldagem. Não solde perto de
materiais inflamáveis.
3.2 Faíscas e respingos de
soldagem podem provocar
incêndios. Mantenha um
extintor por perto e tenha um
Segurança pronto para usá-lo.
3.3 Não solde tambores ou
qualquer tipo de recipiente
fechado.
4
Os raios de um arco elétrico
podem ferir a vista e queimar
a pele.
4.1 Use um gorro e óculos de
segurança. Use protetores de
ouvido e mantenha o colarinho
da camisa abotoado. Use uma
máscara protetora com um
filtro de grau adequado. Use
roupa protetora para o corpo
inteiro.
5
Treine e leia as instruções antes de trabalhar com uma
Fonte ou fazer qualquer
manutenção nela.
6
Nunca remova este adesivo e
nunca o pinte ou o encubra.
OM-2232+203034F-BR Página 7
1
2
1
2
3
4
5
6
3
4
V
V
> 60 s
V
S-179 190-A
5
6
1
2
1
2
3
4
5
3
4
S-179 304-A
5
1
1
2
3
≤ 60 º
4
5
S-179 309-A
2
3
4
Atenção! Preste atenção! Existem
perigos potenciais de acordo com
os símbolos ao lado
Choques elétricos pela fiação elétrica podem matar
Desligue o plugue de entrada ou a
alimentação elétrica antes de
trabalhar na Fonte
Tensões elétricas perigosas continuam presentes nos capacitores
de entrada depois que a Fonte foi
desligada. Não toque em capacitores carregados
Sempre espere 60 segundos
depois de desligar a Fonte antes de
trabalhar nela OU
Verifique a tensão nos capacitores
de entrada e esteja certo de que
eles estão descarregados antes de
tocar em qualquer componente da
Fonte
Atenção! Preste atenção! Há
perigos potenciais de acordo com
os símbolos ao lado
Quando a Fonte é energizada,
componentes defeituosos podem
explodir ou fazer com que outros
componentes explodam
Pedaços de componentes que
voam podem causar ferimentos.
Sempre tenha o rosto protegido
quando executa alguma manutenção na Fonte
Sempre use camisa de mangas
compridas e mantenha o colarinho
da camisa abotoado quando executa alguma manutenção na Fonte
Depois de tomar todas as precauções adequadas conforme a
orientação desta Seção, ligue a
Fonte à rede
Atenção! Preste atenção! Há
perigos potenciais de acordo com
os símbolos ao lado
A queda de uma Fonte pode causar
ferimentos e danificá-la
Sempre levante e suporte a Fonte
pelas suas duas alças. Mantenha o
ângulo do dispositivo de levantamento abaixo de 60 graus
Use um carrinho adequado para
deslocar a Fonte
Nunca use uma só alça para
levantar ou suportar a Fonte
5
OM-2232+203034F-BR Página 8
2-2. Símbolos e definições (Versões 400 V)
A
V
Corrente
Painel - Local
Corrente
alternada (ca)
Contator (Saída)
Disjuntor
Remoto
LIGA
DESLIGA
Soldagem TIG
(GTAW)
Negativo
Entrada
Corrente
contínua (cc)
Positivo
Indutância
Aterramento de
proteção (Terra)
Corrente constante
(CC)
Tensão constante
(CV)
Pedal de controle
Ligação à rede
Reforço do arco
Soldagem Eletrodo
Revestido (SMAW)
Soldagem MIG
(GMAW)
Inversor trifásico
Tensão
U0
Tensão em vazio
nominal (média)
U1
Tensão primária
U2
Tensão em carga
convencional
X
Fator de Trabalho
(F.T.)
Hz
Hertz
IP
Grau de proteção
I2
Corrente de
soldagem
nominal
%
Percentagem
Pulsação
I1max
Corrente primária
nominal máxima
I1eff
TIG Lift-Arc
com "4 Tempos"
Monofásico
Trifásico
Corrente primária
eficaz máxima
Aumentar/Diminuir
TIG Lift-Arc
OM-2232+203034F-BR Página 9
2-3. Placas de capacidade de carga - Versões 400 V
Modelos CV
S
5 A /10.2V
S
S
Modelos CC/CV
S
3
2x1
U 0 = 85V
U 0 = 85V
U 0 = 85V
50/60 Hz
IP23
5 0 /6 0 H z
600A /34V
X
30%
60%
100%
I2
600A
550A
450A
U2
34V
30A/21.2V
32V
28V
X
60%
100%
I2
550A
450A
U2
50A/16.5V
42V
550A/42V
38V
480A/38V
X
100%
I2
U2
450A
36.5V
U 1 = 400V
110V
7A
I1 max
I1 eff
43A
31A
X 100%
223527Š A
OM-2232+203034F-BR Página 10
SEÇÃO 3 - INSTALAÇÃO
3-1. Especificações
3-1-A. Versões 230/460 V
NOTA
Alimentação
Nas Seções que correspondem às Versões 230/460 V, as figuras neste Manual
correspondem aos Modelos Invision 456P. Quando informações não correspondem a
ambos os Modelos Invision e XMT, o Modelo ao qual elas se aplicam é indicado.
Nas seções que correspondem às Versões 400 V, o Manual contem informações relativas
a ambos os Modelos CC e CC/CV. Eventuais diferenças entre estes Modelos são
indicadas.
Saída nominal
Faixa da
Tensão
(V)
Faixa da Corrente Tensão em vaz io
(XMT 456 CC/CV)
máxima
(A)
(Vcc)
4 5 0 A @ 3 8 V cc
a F.T. = 100 %
Trifásica
10 - 38
5 - 600
95
Faixa da
Tensão
(V)
Faixa da Corrente
(A)
Tensão em vaz io
máxima
(Vcc)
5 6 5 A @ 4 3 V cc
a F.T. = 60 %
Corrente primária na saída
nominal (60 Hz )
230 V
460 V
50,8
(0,14*)
27,8
(0,09*)
kVA
kW
21,2
(0,06*)
19,2
(0,04*)
kVA
kW
21,6
19,4
* em vazio
3-1-B. Versões 400 V
Alimentação
Saída nominal
Corrente primária na saída
nominal (50 Hz )
400 V
Trifásica
4 5 0 A @ 3 8 V cc
a F.T. = 100 %
5 5 0 A @ 4 2 V cc
a F.T. = 60 %
10 - 38
5 - 600
95
31
OM-2232+203034F-BR Página 11
CORRENTE DE SOLDAGEM (A)
3-2. Fator de Trabalho e Sobreaquecimento
O Fator de Trabalho (F.T.) é a
percentagem de 10 minutos durante a
qual a Fonte pode soldar na sua Corrente
nominal sem sobreaquecer.
600
500
400
Se a Fonte sobreaquecer, não há mais
Corrente de soldagem e o ventilador de
resfriamento passa a funcionar. Espere
15 minutos para que a Fonte esfrie.
Reduza a Corrente ou o Fator de
Trabalho antes de soldar novamente.
Exceder o Fator de Trabalho
pode danificar a Fonte e leva à
perda da garantia.
300
200
150
100
0
10
15
20
25
30
40
50
60
70 80 90 100
FATOR DE TRABALHO (%)
450 A a F.T. = 100 %
565 A a F.T. = 60 %
6 minutos de soldagem
Soldagem contínua
4 minutos de descanço
Sobreaquecimento
A/V
0
15
OU
reduzir o Fator de Trabalho
Minutos
3-3. Curvas características Volts-Ampères
As características Volts-Ampères
mostram as capacidades de saída
mínima e máxima da Tensão e da
Corrente da Fonte. As curvas que
correspondem a outros ajustes se
encontram entre as curvas mostradas.
INVISION 456P e XMT 456 (modo CV)
XMT 456 (modo CC)
80
80
TENSÃO (V)
100
TENSÃO (V)
100
60
Máx.
40
ELETRODO REVESTIDO - Máx.
TIG - Máx.
60
40
ELETRODO REVESTIDO - Mín.
TIG
Mín.
20
20
Mín.
0
0
0
100
200
300
400
CORRENTE (A)
500
600
700
0
0%
100
25% Reforço do Arco
50%
75%
100%
200
300
400
500
600
700
CORRENTE (A)
OM-2232+203034F-BR Página 12
3-4. Dimensões e Peso
F
Dimensões
A
363,9 mm
B
527,1 mm
C
494,9 mm
A
711 mm
457 mm
D
634,2 mm
D
C
B
E
314,3 mm
F
7,1 mm (diâm.)
394 mm
P eso
53,5 kg
E
OM-2232+203034F-BR Página 13
3-5. Movimentação e Localização
Movimenta
Queda
2
Não trabalhe com um Equipamento ou não
o movimente onde ele possa tombar.
3
OU
1
1
Localiza
Empilhadeira
Use uma empilhadeira de garfo para
movimentar a Fonte.
5
O garfo da empilhadeira deve ser mais
comprido que a Fonte.
2
Alças de levantamento
Use as alças para levantar a Fonte.
3
Carrinho
4
460 mm
Use um carrinho ou um dispositivo similar para transportar a Fonte.
4
Placa nominal
Verifique na placa nominal os requisitos
da alimentação elétrica.
5
Chave geral
460 mm
Localize a Fonte perto de um ponto
adequado de alimentação elétrica.
Instalações especiais podem ser
necessárias nos locais onde há
gasolina ou líquidos voláteis ver NEC Artigo 511 ou CEC
Seção 20.
OM-2232+203034F-BR Página 14
3-6. Terminais de saída e seleção dos cabos de soldagem
A soldagem a arco pode causar interferências eletromagnéticas.
Para reduzir possíveis interferências, use cabos de soldagem tão curtos quanto possível, amarrados juntos e correndo
em plano baixo, como no próprio piso. A área de soldagem deve ser localizada a 100 m de qualquer equipamento
sensível a interferências desta natureza. Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada de acordo
com este manual. Caso ainda houver interferências, o usuário deve tomar medidas suplementares tais como um
afastamento maior da máquina de soldar, o uso de cabos blindados, de filtros de linha ou a blindagem da área de
soldagem.
Comprimento total dos cabos (cobre) num circuito de soldagem de até
30 m
Terminais de saída
Desenergize a Fonte
antes de conectar os
cabos de soldagem.
Corrente
de
soldagem
(A)
Não use cabos gastos,
danificados, subdimensionados ou emendados.
Positivo
(+)
Negativo
(–)
45 m
60 m
Fator
Fator
de
de
Trabalho Trabalho
10 - 60 % 60 - 100 %
70 m
90 m
105 m
120 m
Fator de Trabalho 10 - 100 %
100
4
(21,15)
4
(21,15)
4
(21,15)
3
(26,67)
2
(33,63)
1
(42,41)
1/0
(53,48)
1/0
(53,48)
150
3
(26,67)
3
(26,67)
2
(33,63)
1
(42,41)
1/0
(53,48)
2/0
(67,43)
3/0
(85,03)
3/0
(85,03)
200
3
(26,67)
2
(33,63)
1
(42,41)
1/0
(53,48)
2/0
(67,43)
3/0
(85,03)
4/0
(107,2)
4/0
(107,2)
250
2
(33,63)
1
(42,41)
1/0
(53,48)
2/0
(67,43)
3/0
(85,03)
4/0
(107,2)
2x2/0
(2x67,43)
2x2/0
(2x67,43)
300
1
(42,41)
1/0
(53,48)
2/0
(67,43)
3/0
(85,03)
4/0
(107,2)
2x2/0
(2x67,43)
2x3/0
(2x85,03)
2x3/0
(2x85,03)
350
1/0
(53,48)
2/0
(67,43)
3/0
(85,03)
4/0
(107,2)
2x2/0
(2x67,43)
2x3/0
(2x85,03)
2x3/0
(2x85,03)
2x4/0
(2x107,2)
400
1/0
(53,48)
2/0
(67,43)
3/0
(85,03)
4/0
(107,2)
2x2/0
(2x67,43)
2x3/0
(2x85,03)
2x4/0
(2x107,2)
2x4/0
(2x107,2)
500
2/0
(67,43)
3/0
(85,03)
4/0
(107,2)
2x2/0
(2x67,43)
2x3/0
(2x85,03)
2x4/0
(2x107,2)
3x3/0
(3x85,03)
3x3/0
(3x85,03)
600
3/0
(85,03)
4/0
(107,2)
2x2/0
(2x67,43)
2x3/0
(2x85,03)
2x4/0
(2x107,2)
3x3/0
(3x85,03)
3x4/0
(3x107,2)
3x4/0
(3x107,2)
A bitola dos cabos de soldagem (AWG) é baseada numa queda de tensão máxima de 4 volts ou numa densidade de corrente máxima de
6,6 A/mm2.
OM-2232+203034F-BR Página 15
3-7. Conexão dos cabos de soldagem
4
1
Não intercale nada
entre o terminal do
cabo de soldagem
e a barra chata de
cobre.
2
Ferramentas usadas:
3
3/4" (19 mm)
Conexão correta
Desenergize a Fonte antes de conectar os
cabos de soldagem nos terminais.
Conexões incorretas dos cabos de
soldagem podem causar sobreaquecimento e começar um incêndio ou
danificar a máquina.
1
2
3
4
Conexão incorrecta
Terminal de saída da Fonte
porca do terminal da saída (fornecida)
Terminal do cabo de soldagem
Barra chata de cobre
Retire a porca do terminal de saída. Enfie o
terminal do cabo de soldagem no terminal de
saída e fixe-o firmemente com a porca contra a barra chata de cobre. Não intercale
nada entre o terminal do cabo de
soldagem e a barra de cobre. Assegurese de que as duas superfícies do terminal do cabo de soldagem e da barra de
cobre estão limpas.
3-8. Soquete 14 Pinos Remote 14 - Pinos e Conexões
REMOTE 14
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
24 V ca
CONTATOR
(SAÍDA)
115 Vca
CONTATOR
(SAÍDA)
CONTROLE
REMOTO DA
SAÍDA
A/V
CORRENTE/TENSÃO
GND
Pinos*
F u n ção
A
24 Vca. Protegido pelo disjuntor CB2.
B
O fechamento do contato com A completa o
circuito de 24 Vca de comando do contator.
I
115 Vca. Protegido pelo disjuntor CB1.
J
O fechamento do contato com I completa o
circuito de 115 Vca de comando do contator.
C
Saída para o Controle remoto: + 10 Vcc para
Processo MIG.
Nos XMT 456 230/460 V: de 0 a +10 Vcc
para os outos Processos e Modos.
D
Comum do circuito de controle remoto.
E
Entrada do sinal de comando 0 a +10 Vcc
que vem do Controle remoto.
M
Seleção CC/CV (Modelos CC/CV).
N
Ajuste remoto da indutância.
F
Realimentação da Corrente; +1 Vcc por 100 A
H
Realimentação da Tensão; +1 Vcc por 10 V
de Tensão de arco.
G
Comum dos circuitos 24 Vca e 115 Vca.
K
Comum de chassi.
* Os demais pinos não são usados
OM-2232+203034F-BR Página 16
3-9. Tomada dupla 115 Vca e Disjuntores
1
1
Tomada dupla 115 Vca
O 115 Vca é comum à tomada dupla e
ao soquete Remote 14 (ver Seção 3-7).
2
Disjuntor CB1
3
Disjuntor CB2
2
3
CB1 protege o 115 Vca da tomada dupla
e do soquete Remote 14 contra
sobrecargas.
CB2 protege o 24 Vca do soquete
Remote 14 contra sobrecargas.
Pressione o botão para rearmar.
OM-2232+203034F-BR Página 17
3-10. Características Elétricas de Alimentação
3-10-A. Versões 230/460 V
60 H z
Trifásico
Tensão de entrada (V)
230
460
Corrente primária na saída nominal (A)
50,8
27,8
80
40
6
(13,30)
10
(5,26)
42
71
8
(8,37)
10
(5,26)
Capacidade máx. recomendada dos fusíveis normais ou disjuntor (A)
Bitola mín. dos condutores de entrada (AWG (mm2))
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m)
Bitola mín. do condutor de aterramento (AWG (mm2))
Referência: National Electric Code 1993.
Fusíveis normais (uso geral) são conforme UL classe "K5" (até 60 A inclusive) e UL classe "H" (a partir de 65 A).
3-10-B. Versões 400 V
50/60 Hz
Trifásico
Tensão de entrada (V)
400
Corrente primária na saída nominal (A)
31
Capacidade máx. recomendada dos fusíveis (A) 1
Retardados 2
35
Normais 3
45
8
(8,37)
Bitola mín. dos condutores de entrada (AWG (mm2))
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m)
93
10
(5,26)
Bitola mín. do condutor de aterramento (AWG (mm2))
Referência: National Electric Code 1999.
1 Consultar Miller para o uso de disjuntores.
2 Fusíveis retardados são conforme UL classe "RK5".
3 Fusíveis normais (uso geral) são conforme UL classe "K5" (até 60 A inclusive) e UL classe "H" (a partir de 65 A).
OM-2232+203034F-BR Página 18
3-11. Conexões internas de entrada (Versões 230/460 V)
Ponha a chave LIGA/DESLIGA da
Fonte em DESLIGA (“OFF”), abra
a chave geral de entrada e verifique
a tensão nos capacitores de
entrada da Fonte (ver Seção 5-3)
antes de continuar.
Assegure-se de recolocar os quatro parafusos
que fixam a placa de conexõ
es internas.
Verifique a tensão elétrica disponível no
local de trabalho.
1
Janela da placa de conexões
internas
1
2
3
Verifique a tensão para a qual a Fonte
está preparada. A mudança das
conexões internas somente é necessária
se elas não correpondere0m à tensão
da rede disponível.
2
Placa de conexões internas PC6
3
Parafusos de fixação
4
Soquete RC8 (conexão a uma rede
de 230 Vca)
5
Soquete RC7 (conexão a uma rede
de 460 Vca)
Posicione a placa de conexões internas
e conecte o plugue PLG4 (na Fonte) a
RC8 ou RC7 de acordo com a tensão da
rede.
4
3
5
Ferramentas usadas
5/16"
OM-2232+203034F-BR Página 19
3-12. Conexões à rede elétrica
3-12-A. Versões 230/460 V
1
Ponha a chave LIGA/DESLIGA da
Fonte em DESLIGA (“OFF”), abra
a chave geral de entrada e
verifique a tensão nos capacitores de entrada da Fonte (ver
Seções
5-3-A)
antes
de
continuar.
Prensa-cabo do cabo de entrada
Instale o prensa-cabo apropriado ao
cabo de entrada.
2
Cabo de entrada com condutor de
aterramento
Selecione a bitola e o comprimento de
acordo com a Seção 3-10-A. Fazer as
conexões de acordo com a figura ao
lado.
3
Contator W1
Para Fontes com sensor de corrente
de “Terra” (opcional):
4
Sensor de corrente de “Terra”
L1 L2 L3
3
1
2
5
Conexões para fontes sem
sensor de corrente de "Terra" (opcional)
Na preparação do cabo de alimentação,
deixe o condutor de aterramento com
660 mm de comprimento para poder
enrolá-lo no sensor de corrente de
“Terra”. O condutor de aterramento deve
ser isolado sobre toda a sua extensão
entre o prensa-cabo de entrada 1 e o
terminal “Terra” da Fonte.
Passe o cabo de alimentação pelo
prensa-cabo 1. Passe o condutor de
aterramento duas vezes no relê reed
L1 (duas voltas ao todo) como mostrado na
figura ao lado antes de conectá-lo ao
L2 terminal “Terra” da Fonte.
L3 Para todos os Modelos:
4
5
OU
Chave geral
Ver Seção 3-9-A.
Recoloque o painel lateral direito.
= ATERRAMENTO
Sempre conectar primeiro o
condutor de aterramento.
1
2
Ferramentas usadas
3
L1
L2
L3
Conexões para Fontes com sensor
de corrente de "Terra" (opcional)
5/16"
OM-2232+203034F-BR Página 20
3-12-B. Versões 400 V
Placa filtro
de entrada
L1
L2
= ATERRAMENTO
Sempre conectar primeiro
o condutor de aterramento.
L3
2
L1
L2
1
L3
Ferramentas usadas
5/16"
Ponha a chave LIGA/DESLIGA da
Fonte em DESLIGA (“OFF”) e
verifique a tensão nos capacitores
de entrada da Fonte (ver Seção 5-3-B)
antes de continuar.
Verifique a tensão de alimentação elétrica
disponível no local de trabalho.
Remova o painel lateral esquerdo.
1
Cabo de alimentação com condutor de
aterramento
Ver Seção 3-9-B.
Fixe terminais de capacidade adequada nos
condutores de entrada para a sua conexão à
placa filtro de entrada (ver a figura acima).
2
Chave geral
Selecione o tipo e a capacidade dos fusíveis
ou do disjuntor de proteção de acordo com
a Seção 3-9-B. Conecte os condutores de
linha e o de aterramento a uma chave geral
aberta.
Recoloque o painel lateral esquerdo.
OM-2232+203034F-BR Página 21
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO
4-1. Controles - Invision 456P
1
2
3
4
Chave LIGA/DESLIGA
O motor do ventilador é controlado por
um termostato e somente funciona
quando há necessidade de esfriar a
Fonte.
Voltímetro (ver Seção 4-3)
Amperímetro (ver Seção 4-3)
Ajuste da Tensão
5
Ajuste da Indutância
O knob permite ajustar o valor da indutância
da Fonte. O valor da Indutância determina a
fluidez da poça de fusão. Quando o knob é
girado no sentido horário, a poça de fusão se
torna mais fluída.
6
Soquete LIGA/DESLIGA Remoto opcional nas Versões 230/460 V. Não
disponível nas Versões 400 V.
1
2
Os pinos 1 e 2 são ligados em paralelo sobre
a chave LIGA/DESLIGA da Fonte. Para
trabalhar com LIGA/DESLIGA Remoto,
conecte e ligue uma chave de comando
remoto com plugue apropriado no soquete e
coloque a chave LIGA/DESLIGA da Fonte
na posição DESLIGA. A Fonte pode então
ser energizada e desenergizada a partir do
dispositivo remoto.
3
4
6
5
4-2. Seleção do Processo e Seleção Local/Remoto - Modelos CV
1
Soquete “Remote 14”
Seleção do Processo
O Processo padrão da Fonte é o MIG
convencional. Quando uma unidade de
Pulsação adequada é conectada ao
soquete “Remote 14”, a Fonte pode ser
comandada à distância tanto em MIG
convencional como em MIG Pulsado.
Quando a unidade de Pulsação é
desconectada, a Fonte volta automaticamente para MIG convencional.
Seleção Local/Remoto
O padrão é que a Tensão de saída seja
ajustada a partir do painel frontal da
Fonte. Quando um Controle remoto da
Tensão ou uma unidade de Pulsação é
conectado ao soquete “Remote 14”, a
Tensão de saída passa a ser ajustada a
partir do dispositivo remoto.
1
Para voltar a ajustar a Tensão a partir
do painel da Fonte, desconecte ou
desligue o dispositivo remoto para
interromper o circuito do pino E do soquete
“Remote 14”.
OM-2232+203034F-BR Página 22
4-3. Indicações dos aparelhos de medição - Invision 456P e Versões 400 V CV
Os aparelhos de medição indicam os valores reais da Tensão e da Corrente de soldagem
durante aproximadamente três segundos depois que o arco foi interrompido.
NOTA
Processo
Indicação dos aparelhos de medição em vazio
V
Indicação dos aparelhos de medição em soldagem
Tensão pré-ajustada
V
MIG Pulsado
(PULSED MIG)
A
A
V
24.5
250
Em branco
Tensão real
Corrente real
A
V
A
24.5
MIG convencional
(MIG)
PPP
PPP
24.5
Pulsação
Pulsação
Tensão real
250
Corrente real
4-4. Controles - XMT 456 CC/CV
1
2
3
4
5
Chave LIGA/DESLIGA
O motor do ventilador é controlado por
um termostato e somente funciona
quando há necessidade de esfriar a
Fonte.
Voltímetro (ver Seção 4-5)
Amperímetro (ver Seção 4-5)
Ajuste da Tensão/Corrente
Seleção Local/Remoto
Para ajustar a Tensão ou a Corrente a partir
do painel da Fonte, posicione a chave para
cima e ajuste o valor pelo knob 4.
Para ajustar a Tensão ou a Corrente à
distância, conecte o Controle remoto ao
soquete “Remote 14” e posicione a chave
para baixo. Em geral, o ajuste da Tensão ou
da Corrente à distância corresponde a uma
percentagem do valor ajustado pelo knob 4,
isto é, o valor ajustado pelo knob 4 é o valor
máximo que pode ser ajustado no Controle
remoto. Em soldagem MIG convencional, o
ajuste à distância corresponde à faixa total
da Tensão da Fonte, independentemente do
valor ajustado pelo knob 4.
6
Em Goivagem e Corte com grafite, coloque a
chave seletora em Eletrodo Revestido
(“STICK”). Para obter os melhores resultados,
gire o knob de Ajuste da Indutância/Reforço
do arco 7 completamente para a direita.
7
Ajuste da Indutância/Reforço do arco
Este knob permite ajustar o grau de Reforço
do arco quando a chave de Seleção Múltiplo
Processo 6 está em Eletrodo Revestido
(“STICK”) ou Corrente Constante (“CC”).
Quando o knob é girado completamente para
a esquerda, a Corrente de curto-circuito da
Fonte é a própria Corrente de soldagem.
Quando o knob é girado no sentido horário, a
Corrente de curto-circuito aumenta. O Reforço
do arco facilita a Abertura do arco e reduz a
possibilidade de o eletrodo grudar na Obra (ver
1
8
as características Volts-Ampères na Seção 3-3).
Seleção Múltiplo Processo
Esta chave permite selecionar, ao mesmo
tempo, o Processo de soldagem e os modos
de comando do contator associados a cada
um (ver Seção 4-6). O local do ajuste da
Tensão ou da Corrente é selecionado pela
chave 5.
2
7
Ajuste para obter os melhores resultados em
cada caso.
Quando a chave de Seleção Múltiplo
Processo 6 está na posição MIG (“MIG”), o
knob permite ajustar o valor da Indutância
da Fonte. O valor da Indutância determina a
fluidez da poça de fusão. Quando o knob é
girado no sentido horário, a poça de fusão
se torna mais fluída.
Esta knob não tem efeito em soldagem MIG
Pulsada (“PULSED MIG”) ou TIG.
8
Soquete LIGA/DESLIGA Remoto
(opcional nas Versões 230/460 V). Não
disponível nas Versões 400 V.
Os pinos 1 e 2 são ligados em paralelo sobre
a chave LIGA/DESLIGA da Fonte. Para
trabalhar com LIGA/DESLIGA à distância,
conecte e ligue uma chave de comando
remoto com plugue apropriado no soquete e
coloque a chave LIGA/DESLIGA da Fonte
na posição DESLIGA. A Fonte pode então
ser energizada e desenergizada a partir do
dispositivo remoto.
3
6
4
5
OM-2232+203034F-BR Página 23
4-5. Indicações dos aparelhos de medição - XMT 456 CC/CV
NOTA
Seleção Múltiplo Processo
Os aparelhos de medição indicam os valores reais da Tensão e da Corrente de soldagem
durante aproximadamente três segundos depois que o arco foi interrompido.
Indicação dos aparelhos de medição em vazio
V
TIG - riscadura
(SCRATCH START TIG)
A
80.0
TIG - Lift-Arc
(LIFT-ARC TIG)
Indicação dos aparelhos de medição em soldagem
V
85
10.3
Corrente pré-ajustada
Tensão real
Corrente real
V
A
V
A
85
10.3
Corrente pré-ajustada
Tensão real
Corrente real
V
A
V
A
Em branco
Corrente pré-ajustada
Tensão real
Corrente real
V
A
V
A
Tensão pré-ajustada
Em branco
Tensão real
Corrente real
V
A
V
A
85
10.3
24.5
24.5
Alimentador com
sensor da Tensão
(V-SENSE FEEDER)
250
PPP
PPP
24.5
Pulsação
Tensão real
Corrente real
V
A
V
A
Em branco
Corrente pré-ajustada
Tensão real
Corrente real
V
A
V
A
80.0
Eletrodo Revestido
(STICK)
85
Pulsação
85
Corrente Constante
(CC)
85
Tensão real
TIG - ajuste remoto da Corrente
(TIG)
MIG Pulsado
(PULSED MIG)
85
Tensão em vazio real
7.0
MIG convencional
(MIG)
A
24.5
85
24.5
250
85
85
Tensão em vazio real
Corrente pré-ajustada
Tensão real
Corrente real
V
A
V
A
Em branco
Tensão real
80.0
24.5
Tensão em vazio e
pré-ajustada (pisca)
250
Corrente real
4-6. Seleção Múltiplo Processo - XMT 456 CC/CV
NOTA
Em Eletrodo Revestido (“STICK”) e Corrente Constante (“CC”), o recurso Abertura Rápida do Arco
(“Adaptive Hot StartTM”) aumenta automaticamente a Corrente no início da solda se a Abertura do
arco assim exigir. Este recurso evita que o eletrodo grude na Obra quando o arco é aberto.
Seleção Múltiplo Processo
TIG - riscadura
(SCRATCH START TIG)
TIG - Lift-Arc
(TIG LIFT-ARC)
TIG - ajuste remoto da Corrente
(TIG)
MIG convencional
(MIG)
MIG Pulsado
(PULSED MIG)
Corrente Constante
(CC)
Eletrodo Revestido
(STICK)
Alimentador com sensor da Tensão
(V-SENSE FEEDER)
Processo
Contator (Saída)
TIG
permanentemente fechado
TIG - Ver Seção 4-9
permanentemente fechado
TIG com unidade de A.F. ou de Pulsação ou Controle remoto
por Comando remoto a Remote 14
MIG convencional
por Comando remoto a Remote 14
MIG Pulsado - requer uma unidade de Pulsação externa
por Comando remoto a Remote 14
Eletrodo Revestido com Liga/Desliga remoto
por Comando remoto a Remote 14
Eletrodo Revestido convencional
permanentemente fechado
MIG com Alimentador de Arame com sensor da Tensão
permanentemente fechado
OM-2232+203034F-BR Página 24
4-7. Indicações dos aparelhos de medição (Versões 400 V CC/CV)
NOTA
Os aparelhos de medição indicam os valores reais da Tensão e da Corrente de soldagem
durante aproximadamente três segundos depois que o arco foi interrompido.
Seleção Múltiplo Processo
TIG
com ajuste da Corrente
no Painel da Fonte
Indicações dos aparelhos de medição em vazio
V
80.0
V
MIG convencional
MIG pulsado
Alimentador de Arame
com sensor da Tensão
Eletrodo Revestido
com ajuste da Corrente
à distância
Eletrodo Revestido
com ajuste da Corrente
no Painel da Fonte
85
Tensão em vazio real Corrente pré-ajustada
TIG Lift-Arc e
"4 Tempos"
TIG com
Gerador de A.F.,
unidade de Pulsação
ou Controle remoto
A
A
85
Em branco
Corrente pré-ajustada
V
A
Em branco
Corrente pré-ajustada
V
A
85
24.5
Tensão pré-ajustada
Em branco
V
A
PPP
PPP
Pulsação
Pulsação
V
A
80.0
Tensão em vazio e
pré-ajustada (pisca)
V
Em branco
A
85
Em branco
V
80.0
Corrente pré-ajustada
A
85
Tensão em vazio real Corrente pré-ajustada
OM-2232+203034F-BR Página 25
4-8. Seleção Múltiplo Processo - XMT 456 CC/CV
NOTA
Em Eletrodo Revestido (“STICK”) e Corrente Constante (“CC”), o recurso Abertura Rápida do Arco
(“Adaptive Hot StartTM”) aumenta automaticamente a Corrente no início da solda se a Abertura do
arco assim exigir. Este recurso evita que o eletrodo grude na Obra quando o arco é aberto.
Ajuste Local/Remoto
Comando do contator
Seleção Múltiplo Processo
Selecionar:
ou
Corrente
TIG - riscadura
Permanentemente fechado
Contator:
TIG - Lift-Arc
e "4 Tempos"
Selecionar:
ou
Requer:
TIG - ajuste remoto
da Corrente
Selecionar:
Contator
ou
Requer:
Selecionar:
Corrente
Corrente
Contator
ou
Tensão
MIG convencional
Requer:
MIG com Alimentador
de Arame com sensor
da Tensão
MIG pulsado
(requer uma unidade
de Pulsação externa)
Eletrodo Revestido ajuste remoto da
Corrente
Selecionar:
Alimentador de Arame
ou
Contator:
Permanentemente fechado
Selecionar:
Tensão
Requer:
Alimentador de Arame ou
Controle
Selecionar:
ou
Requer:
Eletrodo Revestido ajuste da Corrente
no painel
Corrente
Selecionar:
Contator:
Corrente
Contator
ou
Corrente
Permanentemente fechado
OM-2232+203034F-BR Página 26
4-9. Soldagem TIG - Abertura de arco Lift-Arc - XMT 456 CC/CV
1
2
Com a chave de Seleção Múltiplo Processo
na posição TIG-Lift-Arc, abrir um arco como
indicado a seguir:
1
Eletrodo de tungstênio
2
"Encostar"
1-2
segundos
Obra
Encoste o eletrodo de tungstênio na Obra no
início da junta durante 1 a 2 segundos e
levante lentamente a tocha. Um arco se forma
quando a tocha é levantada.
Antes que o eletrodo de tungstênio toque a
Obra, a Tensão de saída da Fonte não é a
Tensão em vazio normal; somente existe uma
Tensão reduzida entre o eletrodo e a Obra.
O contator de saída (de estado sólido) da
Fonte somente se fecha depois que o eletrodo
toca a Obra. Isto permite que o eletrodo seja
encostado na Obra sem sobreaquecer, grudar
ou ser contaminado.
NÃO riscar como um fósforo!
OM-2232+203034F-BR Página 27
SEÇÃO 5 - MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA
5-1. Manutenção Preventiva
Desligue a alimentação elétrica antes de
fazer qualquer manutenção na Fonte.
Em caso de trabalho intensivo, a
manutenção da Fonte deve ser
mais frequente.
3 Meses
Consertar ou
substituir
cabos de
soldagem
danificados
Substituir
adesivos
danificados
ou ilegíveis
Substituir o corpo da
tocha se apresentar
rachaduras
Consertar ou substituir
cabos com isolação
danificada
Limpar e apertar
as conexões do
circuito de soldagem
6 Meses
Limpar internamente com jato de ar seco
5-2. Limpeza interna da Fonte
Para a limpeza interna, NUNCA
abra ou remova a tampa da
Fonte.
Para limpar a Fonte internamente, jogue
diretamente o jato de ar seco através
das janelas de ventilação frontal e
traseira conforme mostrado na figura.
OM-2232+203034F-BR Página 28
5-3. Medição da tensão nos capacitores de entrada
5-3-A. Versões 230/460 V
Desligue a Fonte e desconecte-a da
rede.
1
Painel lateral direito
Os capacitores de entrada da Fonte podem
apresentar uma tensão contínua elevada depois
que ela foi desenergizada. Verifique SEMPRE a
tensão como mostrado abaixo para assegurarse de que os capacitores estão completamente
descarregados antes de executar qualquer
manutenção na Fonte.
Remova o painel lateral direito soltando
os seus parafusos de fixação.
2
Placa de conexões primárias PC6
3
Voltímetro
Verifique a tensão contínua entre os
terminais de PC6 como mostrado na
figura ao lado até a leitura ser 0 V (zero
Volt).
Depois da tensão ser 0 V, execute a
manutenção necessária e, depois, fixe
novamente o painel lateral.
1
2
3
Alimentação 230 V:
ponta + no terminal inferior direito;
ponta - no terminal superior direito.
2
3
Alimentação 460 V:
ponta + no terminal inferior do meio;
ponta - no terminal superior esquerdo.
Ferramentas usadas
5/16"
OM-2232+203034F-BR Página 29
5-3-B. Versões 400 V
Desligue a Fonte e desconecte-a da
rede.
1
Parafudos de fixação das alças
Os capacitores de entrada da Fonte podem
apresentar uma tensão contínua elevada depois
que ela foi desenergizada. Verifique SEMPRE a
tensão como mostrado abaixo para assegurarse de que os capacitores estão completamente
descarregados antes de executar qualquer
manutenção na Fonte.
1
1
Para retirar a tampa da Fonte, remova
os parafusos de fixação das duas alças
e todos os parafusos laterais.
2
Placa de conexões primárias PC2
3
Voltímetro
Verifique a tensão contínua entre os
terminais de RC3 e RC6 como mostrado
na figura ao lado até a leitura ser 0 V
(zero Volt).
Depois da tensão ser 0 V, execute a
manutenção necessária e, depois, fixe
novamente a tampa.
2
3
ponta + no terminal inferior direito
ponta - no terminal superior esquerdo
Ferramentas usadas
5/16"
OM-2232+203034F-BR Página 30
5-4. Mensagens de Erros
V
A
1
HE.L
p--0
V
A
2
A
HE.L
p--5
V
A
HE.L
p--6
V
A
HE.L
p--7
V
A
HE.L
p--8
V
A
HE.L
p--9
7
HE.L
p--1
V
A
3
8
HE.L
p--2
V
A
4
9
HE.L
p--3
V
A
5
10
HE.L
1
V
6
Todas as mensagens acima são como
vistas no painel frontal da Fonte. Todos
os circuitos aos quais elas se referem
se encontram dentro da Fonte.
HE.L P--0
Indica que o termistor RT2, no lado esquerdo
da Fonte, está em curto-circuito. Chame um
Técnico Miller.
2
HE.L P--1
Indica um mau funcionamento no circuito
primário do transformador principal da Fonte.
Chame um Técnico Miller.
3
HE.L P--2
Indica um mau funcionamento no circuito de
proteção térmica no lado esquerdo da Fonte.
Chame um Técnico Miller.
4
HE.L P--3
Indica um sobreaquecimento no lado
esquerdo da Fonte. Esta se auto-desligou para
p--4
que o ventilador a esfrie (ver Seção 3-2). É
possível voltar a soldar depois que a Fonte
esfriar.
5
HE.L P--4
Indica um mau funcionamento no circuito de
proteção térmica no lado direito da Fonte.
Chame um Técnico Miller.
6
HE.L P--5
Indica um sobreaquecimento no lado direito
da Fonte. Esta se auto-desligou para que o
ventilador a esfrie (ver Seção 3-2). É possível
voltar a soldar depois que a Fonte esfriar.
7
HE.L P--6
Indica que a tensão de alimentação é menor
que o mínimo permitido e que a Fonte se autodesligou. É possível voltar a soldar depois que
a tensão de entrada está novamente dentro
da faixa (± 10 % com relação ao valor nominal). Um eletricista deve verificar a tensão da
rede.
8
HE.L P--7
Indica que a tensão de alimentação é maior
que o máximo permitido e que a Fonte se
auto-desligou. É possível voltar a soldar
depois que a tensão de entrada está
novamente dentro da faixa (± 10 % com
relação ao valor nominal). Um eletricista deve
verificar a tensão da rede.
9
HE.L P--8
Indica um mau funcionamento no circuito
secundário do transformador principal da
Fonte. Chame um Técnico Miller.
Nas Versões 230/460 V com sensor de
corrente de “Terra” opcional: HE.L P--8 pode
também indicar que uma corrente está
passando no condutor de aterramento. Um
eletricista deve verificar as conexões
primárias e segundárias da Fonte.
10 HE.L P--9
Indica que o termistor RT1, no lado direito
da Fonte, está em curto-circuito. Chame um
Técnico Miller.
OM-2232+203034F-BR Página 31
5-5. Manutenção corretiva
Defeito
Solução
Fechar a chave geral de alimentação elétrica (ver Seção 3-11).
A Fonte não funciona; não há Tensão de
saída.
Verificar e, se necessário, substituir os fusíveis da chave geral ou rearmar o disjuntor de entrada
(ver Seção 3-11).
Verificar as conexões da Fonte à rede elétrica (ver Seção 3-11).
Verificar, consertar ou substituir o Controle remoto.
Não há Tensão ou Corrente de saída; os
aparelhos de medição funcionam.
A Fonte sobreaqueceu. Deixar o ventilador esfriá-la (ver Seção 3-2).
Verificar as mensagens de erro nos aparelhos de medição.
Tensão ou Corrente de saída da Fonte
instável ou incorreta.
Usar cabos de soldagem do tipo e da bitola corretos (ver Seção 3-6).
Limpar e apertar todas as conexões do circuito de soldagem.
Não há 115 Vca na tomada dupla RC2 e
no soquete "Remote 14".
Rearmar o disjuntor CB1 (ver Seção 3-8)
Não há 24 Vca no soquete "Remote 14".
Rearmar o disjuntor CB2 (ver Seção 3-8)
OM-2232+203034F-BR Página 32
SEÇÃO 6 - ESQUEMAS ELÉTRICOS
SENSOR CORRENTE "TERRA" OPCIONAL
("SCT")
2 VOLTAS NO
RELÊ REED
S1 (W2 C/ LIGA/DESLIGA REMOTO OPCIONAL)
PC2 PLACA INTERCONEXÕES
230 V
460 V
230 V
460 V
230 V
230 V
24 V
LIGA/DESLIGA REMOTO OPCIONAL
115 V
TOMADA 115 V
24 V
18 V
18 V
LINHA
PC4 PLACA GATILHOS
NEUTRO
GND
115 Vca
24 Vca
24 V REMOTO
CONTATOR
PC3
APARELHOS
DE
MEDIÇÃO
"SCT" OPCIONAL
REMOTO
SAÍDA
PC1 CONTROLE
REF. COMUM
REF. IN
1 V/100 A
1 V/10 V
115 V REM.
CONTATOR
SELEÇÃO
CC/CV
REMOTO
INDUTÂNCIA
GND
Figura 6-1. Esquema Elétrico - Versões 230/460 V
OM-2232+203034F-BR Página 33
ATENÇÃO
Não toque em partes energizadas eletricamente.
Desligue a alimentação elétrica ou o motor do
gerador antes de fazer manutenção na unidade.
PERIGO DE
CHOQUE ELÉTRICO
Nunca trabalhe com o gabinete da unidade aberto.
Somente pessoas habilitadas devem instalar,
usar ou fazer manutenção nesta unidade.
PC5 GATILHOS
POSITIVO
NEGATIVO
OM-2232+203034F-BR Página 34
GND
PC7
PC2 PLACA INTERCONEXÕES
115 V 24 V
TOMADA 115 V
18 V 18 V
LINHA
PC4 GATILHOS
NEUTRO
GND
115 Vca
24 Vca
24 V REMOTO
CONTATOR
PC3
APARELHOS
DE
MEDIÇÃO
REMOTO
SAÍDA
PC1 CONTROLE
REF. COMUM
REF. IN
1 V/100 A
1 V/10 V
115 V REMOTO
CONTATOR
SELEÇÃO
CC/CV
REMOTO
INDUTÂNCIA
GND
Figura 6-2. Esquema Elétrico - Versões 400 V CV
OM-2232+203034F-BR Página 35
ATENÇÃO
Não toque em partes energizadas eletricamente.
Desligue a alimentação elétrica ou o motor do
gerador antes de fazer manutenção na unidade.
PERIGO DE
CHOQUE ELÉTRICO
Nunca trabalhe com o gabinete da unidade aberto.
Somente pessoas habilitadas devem instalar,
usar ou fazer manutenção nesta unidade.
PC5 GATILHOS
POSITIVO
NEGATIVO
OM-2232+203034F-BR Página 36
23
SEÇÃO 7 - LISTAS DE COMPONENTES
27
30
42
41
39
40
44
45
43
69
56
49
50
51
5
54
53
52
67
68
65
66
48
1
47
55
64
58
57
46
59
63
2
62
60
3
4
61
5
4
34
6
37
35
36
38
34
7
11
33
32
12
31
13
9
8
10
14
15
29
4
16
28
21
17
18
22
19
26
20
listados neste Manual.
25
24
Somente são fornecidos os componentes
Figura 7-1. Conjunto Geral - Versões 230/460 V
OM-2232+203034F-BR Página 37
Item Nº
Símbolo
P/N
Descrição
Quantidade
Figura 7-1. Conjunto Geral - Versões 230/460 V
1
187 234
TAMPA
1
2
195585
A LÇ A
2
190 270
PAINEL, lateral direito
1
3
+
4
178 551
ISOLADOR, lateral
1
185 835
ADESIVO, atenção choque elétrico
3
5
T1
179 933
TRANSFORMADOR, A.F.
1
6
FM2
183 918
MOTOR, ventilador 24 Vcc 3.000 rpm c/ resistência 10 Ohms
1
7
PC 1
202 767
PLACA ELETRÔNICA, controle
1
8
194 371
ESPAÇADOR
1
9
194 450
SUPORTE, capacitor/placa eletrônica/ventilador
1
192 935
CAPACITOR, e l e t r o l ít i c o 2.700 uF 420 V
4
181 925
ISOLADOR, estabilizador
1
Z1
180 029
ESTABILIZADOR, saída
1
13
L1
180 026
IND UTOR, entrada
1
14
T2
183 192
TRANSFORMADOR, auxiliar
1
180 105
SUPORTE, transformador auxiliar
1
1
10
C3 - 6
11
12
15
16
C B2
093 995
DISJUNTOR, rearmamento manual 15 A
17
C B1
083 432
DISJUNTOR, rearmamento manual 10 A
1
18
RC2
604 176
TOMADA, dupla 15 A 120 V
1
19
20
+
179 847
PLACA, identificação (encomendar por Modelo e número de série)
1
217 297
TAMPA, tomada dupla estanque
1
179 899
P A IN E L , traseiro
1
181 181
ADESIVO, atenção choque elétrico
1
21
153 403
BUCHA
2
22
025 248
DISTANCIADOR
4
23
W1
180 270
CONTATOR, 3P 40 A 24 Vca
1
24
C 1, 2
186 015
CAPACITOR, 0,34 uF 1.000 Vca (Invi s i o n 456)
2
24
C 1, 2
206 588
CAPACITOR, 0,34 uF 1.000 Vca (XMT 456)
2
185 992
BARRAMENTO, capacitor
2
1
25
26
CT1
27
28
PC 6
29
PC 2
30
31
+
181 271
TRANSFORMADOR, corrente 500 espiras
177 547
BUCHA
1
180 131
CONJUNTO PLACA, conexões internas
1
1
187 243
CONJUNTO, placa interconexões
179 276
BUCHA
1
194 449
DIVISÓRIA, ventilação, direita
1
32
SR1
184 260
KIT, módulo diodo potência
1
33
PM1, 2
184 258
KIT, módulo transistor IGBT
1
34
RT1, 2
173 632
TERMISTOR, NTC 30 kOhms a 25 ºC
2
35
179 930
DISSIPADOR, módulo potência
1
36
204 165
DISSIPADOR, ponte diodos
1
180 270
CONTATOR 3P 40 A 24 Vca
1
38
190 272
BASE
1
39
180 271
SUPORTE, bobina
1
40
182 654
GUARNIÇÂO, D I/D T
1
180 103
BOBINA, D I/ D T
2
176 844
NÚCLEO, ferrita
2
CONJUNTO PLACA ELTRÔNICA, painel frontal (Invi s i o n 456)
1
37
41
W2
L3, 4
42
♦
43
PC 3
190 688
43
PC 3
201 786
190 380
190 380
44
182 707
MOSTRADOR, c/ soquete
CONJUNTO PLACA ELETRÔNICA, painel frontal (XMT 456)
MOSTRADOR, c/ soquete
TERMINAL, saída preto
1
1
1
1
OM-2232+203034F-BR Página 38
Item Nº
Símbolo
P/N
Descrição
Quantidade
Figura 7-1. Conjunto Geral - Versões 230/460 V (continuação)
45
C7, 8
222 488
CAPACITOR
46
RC1
143 976
SOQUETE FÊMEA (kit manutenção)
1
47
180 732
TAMPA, terminal saída negativo
1
48
179 898
PA INE L, frontal
1
49
179 848
TAMPA, terminal saída positivo
1
50
174 991
KNOB, de seta (XMT 456)
1
51
181 245
TERMINAL, saída, vermelho
1
52
RC3
53
S1
♦
2
186 487
CONECTOR, c/ terminais
1
128 756
CHAVE INTERRUPTORA, 3PST 40 A 600 Vca (LIGA/DESLIGA)
1
176 226
ISOLADOR, chave interruptora
1
PLACA NOMINAL (encomendar por Modelo e número de série)
1
168 829
TRANSDUTOR, corrente 1.000 A máximo
1
56
174 992
KNOB, de seta (Invi s i o n 456)
1
56
174 992
KNOB, de seta (XMT 456)
2
54
55
HD1
57
179 851
KNOB, de seta
1
58
179 928
PAINEL, ventilador
1
175 084
MOTOR, ventilador 24 Vcc 3.000 rpm
1
181 042
TRANSFORMADOR, auxiliar
1
59
FM1
60
T3
61
R1,2; C9-12
175 194
RESISTÊNCIA/CAPACITOR
2
62
D1 - 4
201 531
KIT, diodo ultra-rápido
4
179 826
ISOLADOR, retificador
1
♦
63
64
+
66
67
179 902
DIVISÓRIA, ventilador, esquerda
1
179 276
BUCHA
2
134 327
ADESIVO, atenção, precauções gerais
2
180 994
ADESIVO, atenção, verificar tensão entrada
1
PLG4
131 056
CORPO SOQUETE FÊMEA
1
RC10
166 679
CORPO SOQUETE MACHO & FÊMEA
1
PLG2
115 092
CORPO PLUGUE FÊMEA
1
PLG7, 19
115 094
CORPO PLUGUE FÊMEA
1
PLG9, 11
115 091
CORPO PLUGUE FÊMEA
1
♦
143 976
SOQUETE FÊMEA
1
♦
135 409
CORPO PLUGUE MACHO
1
PLG3, 12
180 776
PLUGUE, c/ fios da realimentação da Tensão
1
PLG5,15,16
175 026
PLUGUE c/ fios
1
PLG21
211 138
PLUGUE c/ fios
1
♦
172 565
CABO, entrada
1
♦
185 373
RELÊ, reed
1
68
190 271
PA INE L , lateral esquerdo
1
69
199 840
BARRAMENTO, diodo
4
+ Ao encomendar um componente no qual um adesivo estava originalmente fixado, deve-se encomendar o adesivo também.
♦ OPCIONAL
Para garantir o desempenho original do seu Equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo Fabricante. Quando
encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de série do Equipamento.
OM-2232+203034F-BR Página 39
0
46
51
52
53
66
49
54
64
65
48
1
55
47
56
58
63
46
2
59
62
45
44
57
67
61
4
60
3
5
4
36
6
43
38
7
8
37
42
41
40
39
36
13
9
34
35
14
PC1
33
32
15
12
11
10
31
4
17
PC2
16
18
30
23
19
29
24
20
28
listados neste Manual.
68
21
22
Somente são fornecidos os componentes
Figura 7-2. Conjunto Geral - Versões 400 V
OM-2232+203034F-BR Página 40
27
26
25
Item Nº
Símbolo
P/N
Descrição
Quantidade
Figura 7-2. Conjunto Geral - Versões 400 V
1
187 234
TAMPA
1
2
195 585
A LÇ A
2
3
+
4
5
PC 7
6
190 373
PA INE L , lateral direito
1
178 551
ISOLADOR, lateral
2
3
185 836
ADESIVO, cuidado, choque elétrico
206 776
PLACA ELETRÔNICA, filtro
1
185 210
SUPORTE, placa eletrônica filtro
1
7
T1
185 524
TRANSFORMADOR, A.F. (Modelos CV)
1
7
T1
189 440
TRANSFORMADOR, A.F. (Modelos CC/CV)
1
8
FM2
183 918
MOTOR, ventilador 24 Vcc 3.000 rpm c/ resistência 10 Ohms
1
9
PC 1
203 309
PLACA ELETRÔNICA, controle (Modelos CV)
1
9
PC 1
204 029
PLACA ELETRÔNICA, controle (Modelos CC/CV)
1
194 371
ESPAÇADOR
1
10
11
12
C3 - 6
13
194 450
SUPORTE, capacitor/placa eletrônica/ventilador
1
192 935
CAPACITOR, e l e t r o l ít i c o 2.700 uF 420 V
4
181 925
ISOLADOR, estabilizador
1
1
14
Z1
180 029
ESTABILIZADOR, saída
15
L1
180 026
IND UTOR, entrada
1
16
T2
185 231
TRANSFORMADOR, auxiliar 200/400 Vca
1
180 105
SUPORTE, transformador auxiliar
1
18
C B2
093 995
DISJUNTOR, rearmamento manual 15 A
1
19
C B1
161 078
DISJUNTOR, rearmamento manual 7 A
1
20
RC2
604 176
17
21
22
+
TOMADA DUPLA, 15 A 120 V
1
PLACA, identificação (encomendar por Modelo e número de série)
1
175 282
TAMPA, tomada
1
187 233
PA INE L , traseiro
1
185 526
ADESIVO, cuidado, choque elétrico
1
23
153 403
BUCHA
2
24
025 248
DISTANCIADOR
4
25
W1
180 270
CONTATOR, 3P, 40 A 24 Vca
1
26
C 1, 2
188 446
CAPACITOR, 0,5 uF 900 Vca (Modelos CV)
2
26
C 1, 2
220 853
CAPACITOR, 0,34 uF 1.000 Vca (Modelos CC/CV)
2
185 992
BARRAMENTO, capacitor
2
181 271
TRANSFORMADOR, corrente 500 espiras
1
177 547
BUCHA
1
27
28
CT1
29
30
T3
185 208
B O B IN A , modo comum
1
31
PC 2
206 778
CONJUNTO PLACA ELETRÔNICA, interconexões
1
179 276
BUCHA
1
32
185 214
BARRAMENTO, interconexões
1
194 449
DIVISÓRIA, ventilação, direita
1
SR1
184 260
KIT, diodo módulo potência
1
33
34
+
35
PM1, 2
186 656
KIT, módulo transistor IGBT (Modelos CV)
1
35
PM1, 2
184 258
KIT, módulo transistor IGBT (Modelos CC/CV)
1
36
RT1, 2
173 632
TERMISTOR, NTC 30 kOhms a 25 ºC
2
37
179 930
DISSIPADOR, módulo potência
1
38
204 165
DISSIPADOR, ponte diodos
1
39
190 272
BASE
1
40
180 271
SUPORTE, bobina
1
182 654
GUA RNIÇ Ã O, D I/ D T
1
180 103
BOBINA, D I/ D T
2
176 844
NÚCLEO, ferrita
2
41
42
43
L3, 4
OM-2232+203034F-BR Página 41
Item Nº
Símbolo
P/N
Descrição
Quantidade
44
PC3
190 688
CONJUNTO PLACA ELETRÔNICA, painel frontal (Modelos CV)
44
PC 3
203 169
CONJUNTO PLACA ELETRÔNICA, painel frontal (Modelos CC/CV)
1
182 707
TERMINAL, saída preto
1
186 543
CONJUNTO CAPACITOR
2
Figura 7-2. Conjunto Geral - Versões 400 V (continuação)
45
46
C7, 8
47
RC1
1
190 470
SOQUETE, c/ fios, capacitores e plugue
1
48
180 732
TAMPA, terminal negativo
1
49
179 848
TAMPA, terminal positivo
1
50
179 898
PAINEL, frontal
1
51
181 245
TERMINAL, saída vermelho
1
128 756
CHAVE INTERRUPTORA, 3PST 40 A 600 Vca (LIGA/DESLIGA)
1
52
S1
176 226
53
54
HD1
168 829
ISOLANTE, chave interruptora
1
PLACA NOMINAL (encomendar por Modelo e número de série)
1
TRANSDUTOR, corrente 1.000 A máximo
1
55
174 992
KNOB, de seta (Modelos CV)
1
55
174 992
KNOB, de seta (Modelos CC/CV)
2
56
174 991
KNOB, de seta (Modelos CC/CV)
1
57
179 851
KNOB, de seta
1
58
179 928
PAINEL, ventilador
1
FM1
175 084
MOTOR, ventilador 24 Vcc 3.000 rpm
1
C21-24
180 778
CONJUNTO CAPACITOR
4
60
R1, 2;C9-12
175 194
RESISTÊNCIA/CAPACITOR
2
61
D1 - 4
201 531
KIT, diodo ultra-rápido
4
179 826
ISOLADOR, retificador
1
1
59
62
63
+
64
65
DIVISÓRIA, ventilação, esquerda
BARRAMENTO, saída
1
179 276
BUCHA
2
2
179 310
ADESIVO, atenção, precauções gerais
PLG4
131 056
CORPO SOQUETE FÊMEA
1
RC10
166 679
CORPO SOQUETE MACHO & FÊMEA
1
1
PLG2
115 092
CORPO PLUGUE FÊMEA
PLG7, 19
115 094
CORPO PLUGUE FÊMEA
1
PLG9, 11
115 091
CORPO PLUGUE FÊMEA
1
1
PLG3, 12
180 776
PLUGUE, c/ fios da realimentação da Tensão
PLG5,15,16
175 026
PLUGUE c/ fios
1
PLG21
211 138
PLUGUE c/ fios
1
66
+
67
68
179 902
183 827
C18-20
190 271
PAINEL, lateral esquerdo
1
199 840
BARRAMENTO, diodo
4
208 478
MÓDULO CAPACITOR (Modelos CC/CV)
1
+ Ao encomendar um componente no qual um adesivo estava originalmente fixado, deve-se encomendar o adesivo também.
Para garantir o desempenho original do seu Equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo Fabricante. Quando
encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de série do Equipamento.
OM-2232+203034F-BR Página 42
GARANTIA LIMITADA
Válida a partir de 1 de janeiro de 2004
(Equipamentos com número de série começando por “LE” ou mais recentes)
* Mantas e bobinas de aquecimento por indução
* Tochas de corte a plasma modelos APT e SAF
* Controles remotos
* Kits de acessórios
* Peças de reposição (exceto Mão de Obra)
* Tochas modelos Spoolmate e Spoolguns
* Coberturas de lona
GARANTIA LIMITADA - Sujeita aos termos e condições a seguir,
Miller Electric Mfg. Co. Appleton, Wisconsin (EUA) garante ao
Comprador original que um equipamento novo Miller vendido é
isento de defeitos de materiais e mão de obra na época do seu
despacho por parte da Miller. ESTA GARANTIA É DADA NO
LUGAR DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPLÍCITAS
OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS GARANTIAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO.
Dúvidas a respeito da
Garantia Miller?
Consulte o Distribuidor
local ou ITW Soldagem
O Distribuidor Miller oferece
ainda:
Assistência técnica
Sempre se obtém a resposta
rápida e confiável da qual se está
precisando. Peças de reposição
são disponibilizadas com
rapidez.
Dentro dos períodos de garantia listados a seguir, Miller ou seu
Serviço Autorizado (SAM) reparará ou substituirá peças ou
componentes que apresentem defeito de material ou mão de obra.
Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) dias
contados da ocorrência do defeito ou falha, sendo que Miller
fornecerá então instruções quanto aos procedimentos a serem
seguidos quanto à solicitação de garantia.
Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos
conforme a lista abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos
períodos de garantia especificados. Todos os períodos de garantia
são contados a partir da data de despacho para o comprador
original: 12 meses após o despacho para o Revendedor ou
Distribuidor ou 18 meses após o despacho para um Distribuidor
Internacional.
1.
2.
Suporte
Dúvidas a respeito de Soldagem
podem ser esclarecidas rapidamente junto ao seu Distribuidor local ou à ITW Soldagem.
A experiência do Distribuidor e da
Miller está à sua disposição para
ajudá-lo.
3.
5 (cinco) anos para peças e 3 (três) anos para Mão de
Obra em:
* Pontes retificadoras originais
* Pontes retificadoras de entrada e de saída originais
de fontes inversoras
3 (três) anos para peças e Mão de Obra em:
* Fontes de energia dos tipos Transformador e
Retificador
* Fonte de energia para Corte a plasma
* Alimentadores de arame e Controles semiautomáticos e automáticos
* Fontes de energia inversoras (exceto modelos
especificamente indicados)
* Intellitig
* Maxstar 150
* Geradores para soldagem com motor de combustão
NOTA: os motores de Geradores para soldagem
têm garantia específica do próprio
fabricante.
1 (um) ano para peças e Mão de Obra, salvo indicado:
* Alimentador de arame DS-2
* Tochas com motor incorporado (exceto Spoolmate
e Spoolguns)
* Controladores de processo
* Posicionadores e os respectivos controles
* Dispositivos de movimentação automática
* Controles manuais e pedais de controle
* Fontes de energia e controles para aquecimento por
indução
* Unidades de refrigeração não integradas
* Reguladores com medidor de vazão (exceto Mão de
Obra)
* Unidades de alta frequência (AF)
* “Grids” de teste
* Fontes inversoras portáteis Maxtar 85 e 140
* Ponteadeiras para soldagem por resistência
* Bancos de carga e aferição
* Fontes e pistolas para soldagem de prisioneiros
* “Racks”
* Carrinhos e carretas Miller
* Tochas para corte a plasma (exceto os modelos
APT e SAF)
* Acessórios opcionais de campo
NOTA: acessórios opcionais de campo são
cobertos pela garantia Miller original do
equipamento ao qual os acessórios são
associados ou por um mínimo de 1 (um)
ano, valendo o maior prazo.
4.
6 (seis) meses para baterias
5.
90 (noventa) dias para peças de:
* Pistolas e tochas MIG e TIG
A Garantia Miller não se aplica a:
1.
Componentes consumíveis tais como: bicos de
contato, bicos de corte a plasma, contatores,
escovas de motores elétricos, anéis de vedação,
coletores, relês ou componentes com desgaste normal de uso.
2.
Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros,
tais como: motores e acessórios incorparados. Estes
itens são cobertos pela garantia do fabricante, quando
houver.
3.
Equipamentos modificados por terceiros (isto é, não por
um Serviço Autorizado Miller), que tenham sido
instalados, operados ou usados de forma imprópria ou
en desacordo com os padrões industriais normais, que
não tenham tido manutenção adequada e conforme
necessidade ou ainda que tenham sido utilizados fora
das especificações da Miller.
4.
Equipamentos que tenham sofrido danos por eventos
externos tais como enchentes, incêndio, água, raios,
interferências eletromagnéticas ou quaisquer outros não
previstos no presente Termo de garantia.
OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA
E UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS DO COMÉRCIO E DA
INDÚSTRIA E COM EXPERIÊNCIA NO USO E NA
MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE SOLDAR OU
CORTAR A PLASMA.
Em caso de solicitação de Garantia nas condições aqui
descritas e complementares para produtos fora da linha normal de fabricação, Miller poderá, a seu único critério, tomar
qualquer uma das providências abaixo:
1.
Reparar ou
2.
Substituir ou, em casos especiais e quando devidamente
autorizado por escrito pela Miller
3.
Negociar e assumir o custo da reparação ou substituição
por parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM) ou
4.
Reembolsar o valor de aquisição (deduzida uma
depreciação razoável baseada no uso atual) com o retorno à Miller do item considerado, os riscos e os custos
de despacho sendo assumidos pelo usuário/comprador.
Em caso de opção pela reparação ou substituição por
parte da Miller, as condições serão F.O.B. Fábrica ou
Filial Miller ou Serviço Autorizado Miller conforme
determinado por Miller. Conseqüentemente, não haverá
compensação ou reembolso de quaisquer despesas de
transporte ou adicionais.
DE ACORDO COM OS LIMITES LEGAIS EVENTUALMENTE
EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO
ÚNICAS E EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA
OU EVENTO PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA
JURIDICAMENTE, DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR
DANOS ESPECÍFICOS (inclusive perda de patrimônio),
INCIDENTAIS OU RESULTANTES (inclusive lucro cessante),
COM BASE EM CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER
EMBASAMENTO LEGAL.
QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NOS
PRESENTES TERMOS E QUALQUER GARANTIA
IMPOSTA, AVAL E REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO,
E QUALQUER OUTRA SOLUÇÃO POR QUEBRA DE
CONTRATO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA CLÁUSULA, POSSA
SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO JUDICIAL, PRÁTICA
DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE PRÁTICA
MERCANTIL OU DESEMPENHO PARA UMA FINALIDADE
PARTICULAR, COM RESPEITO A QUALQUER E TODO
EQUIPAMENTO FORNECIDO POR MILLER, É EXCLUÍDA
E REJEITADA POR MILLER.
Registro do Equipamento
Preencha o quadro abaixo para Controle e uso da Garantia
Modelo:_____________________________Nº de série:___________________
Data da compra:___________________Nº da Nota Fiscal:__________________
Fornecedor:_____________________________________________________
Rua_____________________________________________Nº_____________
Cidade________________________________________________UF_______
Contato:_________________________________________________________
O uso de peças não originais e a falta de cuidados na operação ou na
Manutenção Preventiva causam o cancelamento da Garantia.
IMPORTANTE!
Sempre informe o modelo e o nº de série do Equipamento quando
consultar sobre Garantia, Peças de Reposição e Operação.
Consulte o Distribuidor ou o Serviço Autorizado
Miller (SAM) mais próximo para:
•
•
•
•
•
•
•
Dúvidas
Manutenção e Peças de Reposição
Acessórios Opcionais
Treinamentos
Manuais Técnicos
Esquemas Elétricos e Eletrônicos
Literatura e Informações Técnicas sobre Processos
de Soldagem e Corte a Plasma
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
www.MillerWelds.com
no Brasil
ITW do Brasil Ltda - Soldagem
Av. Guarapiranga, 1 389
04901-010 São Paulo (SP)
Tel.: (0xx11) 5514-3366
Fax.: (0xx11) 5891-7679
www.itwsoldagem.com.br
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising