Miller | LC093905 | Owner Manual | Miller XMT 456 CC/CV (400 VOLT) Manuel utilisateur

Miller XMT 456 CC/CV (400 VOLT) Manuel utilisateur
OM-203 034B/fre
Avril 2002
Procédés
Invision 456P:
MIG
Avec equipement en option :
MIG pulsé
XMT 456 CC/CV:
Soudage multiprocédé
Description
Invision 456P:
XMT 456 CC/CV:
R
Invision 456P et
XMT 456 CC/CV
R
(modèles 400 V)
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller is the first welding à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
equipment manufacturer in exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
the U.S.A. to be registered to
the ISO 9001 Quality System dépannage. Vous trouverez également les
Standard.
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquette Générale de Précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etiquettes signalétiques du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbe volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Connexions aux bornes de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . .
3-8. Données de la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . .
3-9. Prise Duplex 115 volts c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Electrical Service Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Branchement sur le circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CV uniquement . . . .
4-2. Commande de mode et de tension pour les modèles CV uniquement .
4-3. Fonctions des indicateurs pour les modèles CV uniquement . . . . . . . . .
4-4. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . .
4-5. Fonctions des compteurs pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Réglages du sélecteur de mode pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . .
4-7. Lift-Arc TIG pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dépose du capot et mesure de la tension des condensateurs d’entrée
5-4. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
7
7
8
8
8
9
9
10
10
11
12
13
13
14
15
15
15
16
16
17
18
19
20
20
20
21
22
23
24
28
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
XMT 456 CC/CV
Invision 456P


est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : décembre
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1989
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)982901
39(02)98290–203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-203 034 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-203 034 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-203 034 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-203 034 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Etiquette Générale de Précaution
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
3
3.1
2.2
2.3
2.1
2.2
2.3
3.2
3.3
3
3.1
4
4.1
+
5
+
+
3.2
6
+
3.3
S-179 310
4
4.1
5
6
L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des
fils de soudage peut entraîner
la mort.
Porter des gants isolants
secs. Ne pas toucher une
électrode avec la main nue.
Ne pas porter de gants
humides ou en mauvais état.
Se protéger contre
l’électrocution en s’isolant de
la pièce sur laquelle on
travaille, et du sol.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
L’inhalation de fumées
produites pendant le soudage
peut être nuisible à la santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation
forcée ou d’un circuit
d’évacuation local.
Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer une
explosion ou un incendie.
Eloigner toute substance
inflammable de la zone de
soudage. Ne pas souder à
proximité d’une telle
substance.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer un
incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de
se tenir à proximité, prêt à se
servir de l’extincteur.
Ne pas souder sur bidons ou
autres récipients fermés.
Les rayons de l’arc risquent
de brûler les yeux et la peau.
Porter un casque et des
lunettes de sécurité.
S’assurer de la protection de
l’ouïe. Boutonner le col de
chemise. Porter un casque de
soudage muni d’un écran
approprié. Porter des
vêtements de protection
couvrant toutes les parties du
corps.
Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
1/96
OM-203 034 Page 5
1
2
1
2
3
4
5
6
V
3
4
V
> 60 s
V
S-179 190-A
5
6
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Des tensions dangereuses
demeurent sur les condensateurs d’entrée après la coupure de l’alimentation. Ne pas
toucher des condensateurs
chargés.
Avant de travailler sur l’appareil, attendre 60 secondes
après la coupure de l’alimentation, OU
Contrôler la tension des
condensateurs d’entrée, et
s’assurer qu’elle est
quasiment nulle avant de
toucher des composants.
4/96
1
2
1
2
3
4
5
3
S-179 304-A
4
5
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
La mise sous tension peut faire
exploser des composants défectueux ou provoquer l’explosion d’autres composants.
Des éclats de composants
peuvent provoquer des blessures. Porter toujours un
masque pour l’entretien de
l’appareil.
Portez toujours des manches
longues et boutonner votre col
pour l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions appropriées
comme indiqué, mettre
l’appareil sous tension.
4/96
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
S-179 309-A
2
3
4
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
La chute de matériel peut
provoquer des blessures et
endommager l’appareil.
Lever et soutenir toujours
l’appareil à l’aide des deux
poignées. Maintenir le
dispositif de levage dans un
angle inférieur à 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas utiliser une seule
poignée pour lever ou soutenir
l’appareil.
5
1/96
OM-203 034 Page 6
2-2. Symboles et définitions
A
Panneau
Courant alternatif
Sortie
Coupe-circuit
A distance
Marche
Arrêt
Soudage TIG
(soudage)
Négatif
Entrée
Courant continu
Positif
Inductance
Terre de protection
(Terre)
Courant constant
Tension constante
Commande au
pied
Connexion de ligne
Arc Force
Soudage à
l’electrode
(Soudage à l’arc
avec électrode
enrobée (EE)
Soudage MIG
Convertisseur
transformateur
redresseur
triphasé de
fréquence statique
Tension primaire
Tension de charge
classique
(Tension de charge
normale)
X
Facteur de marche
Courant de
soudage nominal
%
Pourcent
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
Hz
Hertz
U1
IP
Pulsé
I1max
V
Ampères
Courant nominal
max.
I1eff
Degré de
protection
U2
I2
Voltage
Lift–Arc
2 temps/4 temps
(TIG)
Monophasé
Triphhasè
Courant
d’alimentation
effectif max.
Augmentation
Lift-Arc
(TIG)
2-3. Etiquettes signalétiques du fabricant
Modèles CV
Modèles CC/CV
S-184 765 / S-184 763
OM-203 034 Page 7
SECTION 3 – INSTALLATION
REMARQUE
Ce manuel contient des informations sur les modèles CC et CC/CV. Les
différences entre les deux modèles sont indiquées à travers le manuel.
3-1. Spécifications
Courant
d’alimentation
Puissance nominale de
soudage
450 A @ 38 volts c.c.,
facteur de marche 100%;
565 A @ 38 volts c.c.,
facteur de marche 60%
Triphasé
Gamme
Ampérage
5 – 600
Plage de
tension
10 – 38
Tension
à vide
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nominale de sortie, 60 Hz,
triphasé
95
400 V
KVA
KW
31
21,6
19,4
3-2. Facteur de marche et surchauffe
AMPERAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans surchauffe.
MODE
TRIPHASE
En cas de surchauffe de l’appareil,
les thermostats s’ouvrent, la sortie
s’arrête, et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le groupe. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endommager le poste et annuler la
garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 100% à 450 ampères
Facteur de marche 60% à 565 ampères
Soudage 6 minutes
Soudage en continu
Pause 4 minutes
Surchauffe
A/V
0
15
Minutes
OM-203 034 Page 8
OU
Réduire le facteur
de marche
duty1 4/95 – SA-181 560
3-3. Courbe volts-ampères
Les courbes montrent la tension minimum et maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
Mode CV
Mode CC
va_curve1 4/95 – SA-181 561 / SA-181 562
3-4. Dimensions et poids
Emplacements des trous fixation
F
A
A
363,9 mm
B
527,1 mm
C
594,9 mm
D
634,2 mm
711 mm
D
457 mm
C
B
E
314,3 mm
F
7,1 mm Dia.
394 mm
Poids
53,5 kg
E
OM-203 034 Page 9
3-5. Choix d’un emplacement
Renversement
Manutention
Y Ne pas déplacer ni utiliser l’appareil dans
un endroit où il risque de basculer.
2
3
OU
1
1
Emplacement
Fourches de levage
Utiliser les fourches de levage pour transporter le
groupe.
5
Faire dépasser les fourches du côté opposé de
l’appareil.
2
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever l’appareil.
3
4
460 mm
Chariot
Utiliser un chariot ou un appareil similaire pour déplacer la machine.
4
Plaque signalétique
Consulter la plaque signalétique pour déterminer
la tension d’alimentation nécessaire.
5
Dispositif de coupure de ligne
Disposer le poste à proximité d’une alimentation
électrique appropriée.
Y Une installation spéciale peut s’imposer
en présence de liquides volatiles ou
d’essence – voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
460 mm
loc_2 3/96 - ST-800 611 / ST-802 260
3-6. Connexions aux bornes de sortie
Y Arrêter la source avant de
connecter aux bornes de
soudage.
1
2
Borne de sortie positive de
soudage
Borne de sortie négative de
soudage
Connecter le câble de soudage
positif à la borne positive et le câble négatif à la borne négative.
Outils nécessaires:
1
2
Ref. 802 260
OM-203 034 Page 10
3-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie
de soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés
Ampérage
de
soudage
Facteur
de marche
10 – 60%
Facteur
de marche
60 – 100%
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
Facteur de marche 10 – 100%
* Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine
S-0007-E–
Notes
OM-203 034 Page 11
3-8. Données de la prise de commande à distance 14 broches
Prise*
24 VOLTS c.a.
A
B
K
J
I
115 VOLTS c.a.
H
C L N
D M
G
E F
SORTIE
COMMANDE
A DISTANCE
A/V
Ref. ST-802 260
AMPERAGE
TENSION
Indication concernant la broche
A
24 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB2.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts.
I
115 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB1.
J
La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur de 115 volts c.a.
C
Sortie pour la commande à distance; +10 volts
D.C. en mode MIG.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts
c.c. de la commande distante.
M
Sélection du mode.
N
Commande à distance de l’inductance.
F
Retour info courant; +1 volt DC par 100 ampères.
H
Retour info tension; +1 volt DC par 10 volts d’arc.
G
Commun du circuit pour 24 et 115 volts AC.
K
Châssis commun.
TERRE
*Les prises restantes sont inutilisées.
Notes
OM-203 034 Page 12
3-9. Prise Duplex 115 volts c.a.
1
Prise 115 V 7 A c.a.
La puissance est partagée entre la
prise duplex et la prise de commande à distance 14 broches (voir la
Section NO TAG).
2
3
1
2
3
Coupe-circuit CB1
Coupe-circuit CB2
CB1 protège la partie 115 volts de la
prise duplex et de la prise de
commande à distance 14 broches
contre les surcharges.
CB2 protège la partie 24 volts c.a.
de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
Ref. ST-801 524-A
3-10. Electrical Service Guide
Modèles 50 Hz , Triphasé
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
31
Taille maximale des fusibles en Ampères1
35
Fusible lent
Fusible normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en
45
mm2
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en
mm2
10
93
6
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
OM-203 034 Page 13
3-11. Branchement sur le circuit d’alimentation
Carte filtre d’entrée
L1
L2
TERRE/PE
Y Toujours commencer
par brancher le
conducteur de terre
L3
2
L1
L2
1
L3
Outils nécessaires:
5/16 pouce
ssb2.4* 1/94 – ST-801 523-B / ST-801 946
Y Couper la source d’alimentation de
soudage et vérifier la tension aux
condensateurs d’entrée conformément à la Section NO TAG avant de
poursuivre.
Vérifier la tension d’alimentation disponible
sur le site.
OM-203 034 Page 14
Déposer le panneau latéral gauche.
2
1
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à
la Section 3-10. Raccorder les conducteurs
d’alimentation et de terre à un dispositif de
coupure d’alimentation hors tension.
Conducteurs d’entrée et de terre
Voir la Section 3-10.
Monter les bornes à œillet de taille appropriée sur les conducteurs d’alimentation
pour la connexion à la carte filtre d’alimentation (voir l’illustration).
Dispositif de coupure de ligne
Remonter le panneau latéral gauche.
SECTION 4 – OPERATION
4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CV uniquement
2
1
4
3
5
ST-184 761
1
Interrupteur d’alimentation
marche–arrêt.
. Le
ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que si un
refroidissement est nécessaire.
Voltmètre (voir 4-3)
Ampèremètre (voir 4-3)
Commande de réglage de la tension
2
3
4
5
Commande d’inductance
L’inductance détermine la fluidité du bain de
fusion. Une valeur élevée augmente la
fluidité.
4-2. Commande de mode et de tension pour les modèles CV uniquement
1
Prise de commande à distance 14
broches
Commande de mode
L’appareil utilise par défaut le mode
MIG.
Le MIG-pulsé impose qu’une commande de pulsation externe soit raccordée
à la prise de commande à distance 14
broches. La commande à distance détermine si l’appareil est en mode MIG
standard ou pulsé. Quand la commande de pulsation est débranchée, l’unité
revient au mode MIG standard.
Commande de tension
L’appareil utilise la tension de sortie par
défaut du tableau de commande.
Quand une commande de tension à distance appropriée ou une commande
d’impulsion est raccordée à la prise de
commande à distance 14 broches, le
dispositif distant prend le contrôle de la
tension de sortie.
1
Pour revenir à la tension du tableau de
commande, débrancher ou désactiver
tous les dispositifs à distance qui envoient un signal à la broche E.
ST-801 192
OM-203 034 Page 15
4-3. Fonctions des indicateurs pour les modèles CV uniquement
NOTE
Les indicateurs affichent les valeurs de soudage réelles pendant environ
trois secondes après interruption de l’arc.
Mode
Affichage en marche à vide
V
Valeurs en soudage
A
V
24.5
250
Tension préréglée
A vide
Volts réels
Ampères réels
V
A
V
A
24.5
MIG
MIG
Pulsé
A
PPP
PPP
24.5
250
Affichage “pulse”
Affichage “pulse”
Volts réels
Ampères réels
4-4. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV
2
1
3
4
196 445
7
1
Interrupteur d’alimentation marche/arrêt
. Le ventilateur est débrayable et se met
seulement en marche en cas de besoin.
2
Voltmètre (voir la Section 4-5)
3
Ampèremètre (voir la Section 4-5)
4
Commande de réglage de la tension/de
l’ampérage
5
Interrupteur de commande de la
tension/de l’ampérage
Pour la commande à partir du panneau avant,
positionner l’interrupteur sur “panneau”.
Pour la commande à distance établir des
connexions avec le boîtier à distance 14 et
mettre l’interrupteur sur la position à distance. Dans les plupart des modes, le réglage
par commande à distance set un pourcentage du réglage de la commande du panneau.
La valeur réglé sur le panneau avant est aussi le réglage maximum de la commande à dis-
OM-203 034 Page 16
6
tance. En mode MIG, la commande à distance couvre la gamme entière indépendamment du réglage en face avant.
6
Sélecteur du procédé
Le sélecteur de procédé détermine le procédé mais aussi la commande de la sortie
(contacteur) (voir Section 4-6). La commande qui régle la puissance de sortie est choisi
par l’interrupteur de commande de la tension/
ampérage.
Pour le gougage, mettre le sélecteur de procédé sur Electrode Enrobée (EE) et régler
l’Arc Force au maximum pour le meilleur résultat.
7
Commande de l’inductance/arc force
Avec un réglage au minimum, l’ampérage de
court-circuit avec une faible tension d’arc est
le même que l’ampérage de soudage normal.
La commande ajuste l’Arc Force lorsque le
sélecteur de mode est positionné sur le sou-
5
dage à l’électrode enrobée (EE). Avec un réglage au minimum, l’ampérage de court-circuit avec une faible tension d’arc est le même
que l’ampérage de soudage normal.
Avec un réglage plus élevé, l’ampérage de
court-circuit augmenté avec une faible tension d’arc pour soutenir les amorçages d’arc
ainsi que réduire le collage pendant le soudage (voir les courbes tension vs. courant; Section 3-3).
Choisir le réglage le plus approprié pour l’application.
La commande règle l’inductance lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur une position
MIG/MAG. L’inductance détermine le “mouillage” du bain de fusion. Avec un réglage plus
élevé le ”mouillage” (fluidité du bain de fusion)
augmente.
En cas de sélection de procédé MIG-pulsé ou
d’un procédé TIG cette commande est inopérante.
4-5. Fonctions des compteurs pour les modèles CC/CV
REMARQUE
L’ampèremètre et le voltmètre affichent les valeurs réelles pendant le soudage.
Ces valeurs restent affichées pendant trois secondes après soudage.
Mode
Affichage en marche à vide
V
Commande au panneau (TIG)
Lift–Arc
2 temps
(TIG)
80.0
A
85
Tension à vide
Ampérage préréglé
V
A
Vide
Ampérage préréglé
V
A
Vide
Ampérage préréglé
V
A
85
85
TIG
MIG/MAG
MIG-pulsé
Dévidoir sensitif
24.5
Tension préréglée
Vide
V
A
PPP
PPP
Affichage “pulse”
Affichage “pulse”
V
A
80.0
Tension à vide et Préréglage
V
A
Vide
Ampérage préréglé
V
A
85
EE avec commande
à distance
Commande au
panneau (EE)
Vide
80.0
Tension à vide
85
Ampérage préréglé
OM-203 034 Page 17
4-6. Réglages du sélecteur de mode pour les modèles CC/CV
REMARQUE
Le mode EE (électrode enrobée) fourni automatiquement un Hot Start
(surintensité à l’amorçage) en cas de besoin. Ceci permit d’éviter le collage de
l’électrode au démarrage.
Mode
Commande de sortie
Sélection:
ou
Ampérage
ou
Ampérage
Amorçage TIG au gratté
Soudage:
Lift–Arc
2 temps
(TIG)
Sélection:
Exige:
TIG avec commande à
distance, coffret de haute
fréquence ou de pulsations.
Sélection:
Commande
ou
Exige:
Sélection:
Ampérage
Commande
ou
Tension
MIG/MAG
Exige:
MIG avec dévidoir
sensitif
Sélection:
Dévidoir
ou
Ampérage
Soudage:
MIG-pulsé (nécessite
un dispositif de
pulsation)
Sélection:
Tension
Exige:
Sélection:
Dévidoir ou boîtier de commande
ou
Ampérage
EE avec commande
à distance
Exige:
Commande au
panneau (EE)
Sélection:
Soudage
OM-203 034 Page 18
Commande
ou
Ampérage
4-7. Lift-Arc TIG pour les modèles CC/CV
Avec le sélecteur de procédé dans
la position TIG Lift-Arc, amorcer
l’arc de la manière suivante:
1
“Contact”
1-2
Secondes
Ne pas amorcer au gratté!
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Mettre l’électrode de tungstène en
contact avec la pièce à l’endroit du
démarrage de la soudure, maintenir pendant 1 à 2 secondes, lever
lentement l’électrode. Un arc va se
former lorsque l’électrode est levée.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présents ( la tension à vide n’est pas présente ). Le
contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. Ceci permet
d’éviter le surchauffement ou la
contamination de l’électrode lors du
contact avec la pièce.
Ref. S-156 279
OM-203 034 Page 19
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher
l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
. Augmenter la fréquence des travaux
d’entretien pendant des conditions de
service sévères.
3 mois
Réparer ou
remplacer
des câbles
fissurés
Remplacer des
plaques
endommagées
ou illisibles
Remplacer un
corps de torche
fissuré
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons
endommagés
Nettoyer et serrer des
connexions de soudage
6 mois
Souffler
l’intérieur
5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil
Y Ne pas enlever l’enveloppe
en soufflant l’intérieur de
l’appareil.
Pour souffler l’appareil, faire passer
le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué.
ST-802 260
OM-203 034 Page 20
5-3. Dépose du capot et mesure de la tension des condensateurs d’entrée
Y Les condensateurs peuvent conserver une
tension c.c. importante après coupure de l’appareil.
Toujours contrôler la tension comme indiqué pour
être sûr que les condensateurs d’alimentation sont
déchargés avant de travailler sur l’appareil.
1
Couper l’alimentation de soudage et débrancher l’alimentation.
1
2
3
1
Vis de poignée externe
Pour détacher le couvercle, retirer les
deux vis de chaque poignée et tous les
boulons latéraux.
Raccordement de la carte PC2
Voltmètre
Mesurer la tension c.c. aux vis des borniers RC3 et RC5 comme illustré
jusqu’à ce que la tension baisse à près
de 0 (zéro) volts.
Effectuer le travail dans l’appareil.
Remonter le capot à la fin du travail.
2
3
fil + à la borne inférieure droite,
fil - à la borne supérieure droite
Outils nécessaires:
5/16 pouce
ST-802 260 / ST-801 536
OM-203 034 Page 21
5-4. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre
. Toutes les instructions se réfè-
rent à l’avant de l’appareil. Tous
les circuits évoqués se trouvent
dans l’appareil.
V
A
1
HE.L
P–1
1
2
V
A
HE.L
P–2
2
V
A
HE.L
P–3
V
A
HE.L
P–4
V
A
HE.L
P–5
5
V
A
HE.L
P–6
V
A
HE.L
P–7
V
A
6
8
HE.L
OM-203 034 Page 22
P–8
Affichage d’aide 4
Indique une défaillance du circuit de
protection thermique situé du côté
droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
5
Affichage d’aide 5
Indique une surchauffe du côté droit
de l’appareil. L’appareil est coupé
pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir la Section NO TAG).
Le travail pourra reprendre quand
l’appareil sera refroidi.
6
Affichage d’aide 6
Indique que la tension d’alimentation est trop basse et que l’appareil
a été automatiquement éteint. Le
travail pourra reprendre quand la
tension sera dans la plage de fonctionnement±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la
tension d’alimentation par un électricien.
7
7
Affichage d’aide 3
Indique une surchauffe du côté gauche de l’appareil. L’appareil est
éteint pour permettre au ventilateur
de le refroidir (voir la Section 3-2).
Le travail pourra reprendre quand
l’appareil sera refroidi.
4
4
Affichage d’aide 2
Indique une défaillance du circuit de
protection thermique située du côté
gauche de l’appareil. Quand cette
indication est affichée, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
3
3
Affichage d’aide 1
Indique une défaillance du circuit de
puissance primaire. Quand cette indication est affichée, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
Affichage d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est trop élevée et que l’appareil
a été automatiquement éteint. Le
travail pourra reprendre quand la
tension sera dans la plage de fonctionnement±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la
tension d’alimentation par un électricien.
8
Affichage d’aide 8
Indique une défaillance du circuit de
puissance secondaire de l’appareil.
Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine.
5-5. Dépannage
Cause
Pas de sortie de soudage, poste
complètement inopérant.
Remède
Mettre l’interrupteur de déconnexion de ligne sur la position marche (voir Section 3-11).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-11).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-11).
Pas de puissance de soudage;
afficheur allumé.
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir Section 3-2).
Puissance de soudage erratique ou im- Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir Section 3-7).
propre.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de puissance de sortie
115 volts c.a. aux prises duplex
commande à distance 14 broches.
Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir Section 3-9).
Pas de sortie c.a. 24 volts à la prise de
commande à distance 14 broches.
Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir Section 3-9).
OM-203 034 Page 23
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma électrique de la source (CV seulement)
OM-203 034 Page 24
SD-185 518
OM-203 034 Page 25
Figure 6-2. Circuit Diagram For CC/CV Welding Power Source
OM-203 034 Page 26
204 950–A
OM-203 034 Page 27
SECTION 7 – LISTE DES PIECES
27
26
25
. La visserie est seulement disponible
29
31
32
34
42
41
40
45
57
67
47
56
Figure 7-1. Ensemble complet
OM-203 034 Page 28
50
46
51
52
49
54
53
66
64
65
1
48
55
58
63
2
46
59
62
44
61
3
60
4
5
4
36
6
7
38
43
8
37
39
36
9
13
35
PC1
14
33
15
12
11
10
16
PC2
17
4
18
30
23
19
24
20
28
21
68
22
que si elle figure sur la liste.
802 261-D
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble complet
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 234 . . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 373 . . . PANEL, side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . PC7 . . . . . . 185 697 . . . CIRCUIT CARD, filter (CV models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . PC7 . . . . . . 206 776 . . . CIRCUIT CARD, filter (CC/CV models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 210 . . . BRACKET, mtg filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . T1 . . . . . . . 185 524 . . . TRANSFORMER, HF (CV models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . T1 . . . . . . . 189 440 . . . TRANSFORMER, HF (CC/CV models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . FM2 . . . . . . 183 918 . . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM 43CFM w/10 ohm resistor . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . PC1 . . . . . . 203 309 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control (CV models only) . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . PC1 . . . . . . 204 029 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control (CC/CV models only) . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 371 . . . SPACER, al 3.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 450 . . . BRACKET, mtg capacitor/PC board/fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . C3-6 . . . . . . 192 935 . . . CAPACITOR, elctlt 2700uf 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 925 . . . INSULATOR, stabilizer lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . Z1 . . . . . . . 180 029 . . . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . L1 . . . . . . . 180 026 . . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . T2 . . . . . . . 185 231 . . . TRANSFORMER, control 200/400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 105 . . . BRACKET, mtg transformer aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . CB2 . . . . . . 093 995 . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . CB1 . . . . . . 161 078 . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 7A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . RC2 . . . . . . 604 176 . . . RECEPTACLE, str dx grd 3W 15A 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, identification (order by model & serial number) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 282 . . . COVER, receptacle weatherproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . +187 233 . . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 526 . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . . BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . STAND-OFF, insul .250–20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . W1 . . . . . . . 180 270 . . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . C1,2 . . . . . . 188 446 . . . CAPACITOR, polyp film .5uf 900 VAC (CV models only) . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . C1,2 . . . . . . 206 588 . . . CAPACITOR, polyp film .34uf 1000VAC (CC/CV models only) . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 992 . . . BUS BAR, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . CT1 . . . . . . 181 271 . . . TRANSFORMER, current 500 turns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . BUSHING, snap-in nyl CT–MT 1.125mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . T4 . . . . . . . 185 208 . . . CHOKE, common mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . PC2 . . . . . . 187 243 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, interconnect (CV models only) . . . . . . .
. . . 31 . . . . PC2 . . . . . . 206 778 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, interconnect (CC/CV models only) . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 214 . . . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . +194 449 . . . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . SR1 . . . . . . 184 260 . . . KIT, diode power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . PM1, 2 . . . . . 186 656 . . . KIT, transistor IGBT module (CV models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . PM1,2 . . . . . 184 258 . . . KIT, transistor IGBT module (CC/CV models only) . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . RT1,2 . . . . . 173 632 . . . THERMISTOR, NTC 30K ohm @ 25deg C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 930 . . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 165 . . . HEAT SINK, rect quad diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 272 . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 271 . . . BRACKET, mtg choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 654 . . . GASKET, DI–DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . L3,4 . . . . . . 180 103 . . . COIL, DI–DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 844 . . . CORE, ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . PC3 . . . . . . 190 688 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, front panel (CV models only) . . . . . . . .
. . . 44 . . . . PC3 . . . . . . 203 169 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, front panel (CC/CV models only) . . . . .
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 707 . . . TERMINAL, power output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . C7,8 . . . . . . 186 543 . . . CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . RC1 . . . . . . 190 470 . . . RECEPTACLE, w/leads, capacitors, plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
OM-203 034 Page 29
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble complet (suite)
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 732 . . . BOOT, neg output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 848 . . . BOOT, pos output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 898 . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . TERMINAL, power output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . S1 . . . . . . . 128 756 . . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC scr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . HD1 . . . . . . 168 829 . . . TRANSDUCER, current 1000A max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . KNOB, pointer .840dia x .250 ID (CV models only) . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . KNOB, pointer .840dia x .250 ID (CC/CV models only) . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . KNOB, pointer 1.250dia x .250 ID (CC/CV models only) . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851 . . . KNOB, pointer 1.670dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 928 . . . SHROUD, fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . FM1 . . . . . . 175 084 . . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . C21-24 . . . . . 180 778 . . . CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . R1,2 . . . . . . 175 194 . . . RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C9,10,11,12
. . . 61 . . . . D1-4 . . . . . . 201 531 . . . KIT, diode ultra fast recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 826 . . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . +179 902 . . . WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 827 . . . BUS BAR, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 131 056 . . . HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC10 . . . . . . 166 679 . . . HOUSING RECEPTACLE PINS & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 115 092 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG7,19 . . . . 115 094 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG9,11 . . . . 115 091 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG3,12 . . . . 180 776 . . . PLUG, w/leads voltage feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . PLG5,15,16 . . . 175 026 . . . PLUG, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG21 . . . . . 181 410 . . . PLUG, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . +190 271 . . . PANEL, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . . BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 68 . . . C18-20 . . . . . 208 478 . . . CAPACITOR MODULE (CC/CV models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
2
4
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-203 034 Page 30
Entrée en vigueur le 1 janvier 2001
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 10/01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising