Miller XMT 456 CC/CV (400 VOLT) CE Manuale utente

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Miller XMT 456 CC/CV (400 VOLT) CE Manuale utente | Manualzz

OM-203 034S/ita

2009−04

Processi

Invision 456P:

MIG

Con attrezzatura opzionale:

Mig Pulsato (GMAW−P)

XMT 456 CC/CV:

Saldatura Multi-Processo

Descrizione

Invision 456P:

XMT 456 CC/CV:

R

Invision 456P e

R

XMT 456 CC/CV

(Modelli da 400 Volt) IEC

www.MillerWelds.com

MANUALE DI ISTRUZIONI

Miller, il vostro partner per la saldatura!

Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete

realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.

Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.

Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.

Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.

Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.

Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla soluzione dei problemi più

Miller è stato il primo produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati

Uniti, a essere certificato secondo le norme de assicurazione e controlle della qualità ISO

9001:2000 comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i problemi. Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio.

Tutti i generatori i Miller sono coperti dalla Garanzia

True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema.

Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.

INDICE

SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-1.

Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2.

Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-3.

Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-4.

Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-5.

Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-6.

Informazione EMF

SEZIONE 2 − DEFINIZIONI

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-1.

Significato delle etichette riguardanti vari pericoli

2-2.

Simboli e definizioni

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-3.

Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella

Comunità Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-4.

Targhetta dei dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-1.

Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-3.

Ciclo di lavoro e surriscaldamento

3-4.

Curve volt-ampere

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-5.

Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-6.

Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-7.

Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-8.

Morsetti secondari e dimensioni dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-9.

Collegamento dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-10. Remote 14 Receptacle Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-11. Presa doppia 115 V C.A.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-12. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-13. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 4 − OPERAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1.

Comandi sul pannello frontale per i modelli CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-2.

Controllo della modalità e della tensione per i modelli CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-3.

Strumenti per i modelli CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-4.

Pannello frontale per i modelli CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-5.

Funzioni contatori per il modelli CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-6.

Posizioni del selettore di procedimento per i modelli CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-7.

Comando impulsi Lift-Arc per TIG per i modelli CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-1.

Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2.

Soffiare aria compressa all’interno macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-3.

Rimozione del coperchio e misurazione della tensione sui condensatori in ingresso . . . . . . . . . . . . .

5-4.

Indicazioni di anomalie sugli strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-5.

Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 7 − ELENCO PARTI

GARANZIA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

19

20

18

18

18

21

22

16

16

17

14

15

15

24

25

26

23

23

23

28

32

11

12

12

13

13

9

10

11

11

11

1

3

1

1

4

5

7

9

5

7

SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE

PRIMA DELL’USO

ita_som_2007−04

7

Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.

1-1.

Uso Simboli

.

Indica istruzioni speciali.

PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.

Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.

AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.

Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-

NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.

1-2.

Rischi Saldatura ad Arco

I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati.

L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale qualificato.

Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini.

Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.

Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata.

Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.

D

Non toccare parti elettriche sotto tensione.

D

Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo.

D

Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.

D

Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o se vi e rischio di cadute.

D

Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.

D

Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza

(se previsto).

D

Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento

(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli.

D

Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).

D

Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali, statali e locali.

D

Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato.

D

Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.

D

Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.

D

Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.

D

Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.

D

Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.

D

Non avvolgere i cavi intorno al corpo.

D

Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.

D

Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.

D

Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto.

D

Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.

D

Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra.

D

Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.

D

Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.

D

Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.

D

Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa.

OM-203 034 Pagina 1

E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione.

D

Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione

Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.

LA PARTI CALDE possono causare gravi ustioni.

D

Non toccare le parti calde a mani nude.

D

Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.

D

Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.

I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.

L’operazione di saldatura produce fumi e gas.

Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute.

D

Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.

D

Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.

D

Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di modello approvato.

D

Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali

(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.

D

Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza.

D

Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.

D

Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati.

RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.

I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.

D

Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1

elencati nelle Norme di Sicurezza).

D

Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.

D

Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco.

D

Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.

OM-203 034 Pagina 2

LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.

Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.

L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.

D

Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.

D

Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.

D

Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.

D

Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.

D

Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze.

D

Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.

D

Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di

Sicurezza).

D

Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).

D

Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.

D

Non usare la saldatrice per disgelare tubature.

D

Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.

D

Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.

D

Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.

D

Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.

D

Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.

D

Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore.

I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo

SPORCO possono danneggiare gli occhi.

D

Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie.

D

Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali.

L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali.

D

Chiudere sempre la valvola della bombola quando non si utilizza.

D

In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.

I CAMPI MAGNETICI possono influenzare i dispositivi medici impiantati.

D

I portatori di pace−maker e di altri dispositivi medici impiantati devono mantenersi a distanza.

D

I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione.

IL RUMORE può danneggiare l’udito.

Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito.

D

Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo.

LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.

Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.

D

Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.

D

Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.

D

Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici.

D

Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.

D

Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.

D

Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione.

D

Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone condizioni.

D

Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della bombola.

D

Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.

D

Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.

D

Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA

(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.

1-3.

Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione

RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO-

SIONE.

D

Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili.

D

Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.

D

Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare.

SE LA MACCHINA CADE può causare infortuni.

D

Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio.

D

Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.

D

Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.

L’USO ECCESSIVO può causare

SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-

RECCHIATURA.

D

Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale.

D

Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare.

D

Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.

LE SCINTILLE E LE SCORIE possono causare danni.

D

Indossare un gran facciale per proteggere sia gli occhi che la faccia.

D

Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo.

D

Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze infiammabili.

OM-203 034 Pagina 3

L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.

D

Indossare fascetta di messa a terra sul polso

PRIMA di maneggiare circuiti o parti.

D

Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato.

LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose.

D

Tenersi lontani dalle parti in movimento.

D

Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.

IL FILO DI SALDATURA può causare ferite.

D

Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.

D

Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura.

LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA

FREQUENZA possono causare delle interferenze.

D

Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.

D

Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.

D

É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato.

D

Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.

D

Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza.

D

Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.

LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose.

D

Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.

D

Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto.

D

Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.

D

Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.

LEGGERE LE ISTRUZIONI.

D

Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od eseguire la manutenzione sulla saldatrice.

D

Usare solamente pezzi di ricambio originali, forniti dal fabbricante.

LA SALDATURA AD ARCO può causare interferenza.

D

L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot.

D

Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.

D

Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.

D

Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile.

D

Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale.

D

Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.

1-4.

Avvertenze “California Proposition 65”

L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)

I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo

Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo aver toccato parti di batteria.

Per i motori a benzina:

I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.

Per i motori diesel:

I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.

OM-203 034 Pagina 4

1-5.

Norme di Sicurezza Principali

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, (Sicurezza nella

saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, from

Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com).

Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-

ting of Containers and Piping, (Procedure di sicurezza raccomandate

per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),

American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com).

National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono:

617-770-3000, sito web: www.nfpa.org and www. sparky.org).

Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, (Impiego Sicuro di

Gas Compressi in Bombole), CGA Pamphlet P-1, from Compressed

Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (telefono: 703-788-2700, sito web: www.cganet.com).

Code for Safety in Welding and Cutting, (Codice per la Sicurezza nella

Saldatura e nel Taglio), CSA Standard W117.2, from Canadian Stan-

1-6.

Informazione EMF

Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici.

La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di

500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici quando si eseguono saldature o tagli.

Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire le seguenti istruzioni:

1.

Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o usando un copricavi.

dards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,

Canada L4W 5NS (telefono: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044, sito web: www.csa-international.org).

Pratica sicura di protezione degli occhi e della faccia durante il lavoro e la formazione. ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002

(telefono: 212-642-4900, sito web: www.ansi.org).

Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot

Work, (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed

altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA

02269-9101 (telefono : 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org.

OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria),

Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e

Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954

(phone: 1-866-512-1800) (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).

2.

Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.

3.

Non avvolgere i cavi intorno al corpo.

4.

Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.

5.

Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura.

Nota sui dispositivi medici impiantati

I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza.

OM-203 034 Pagina 5

OM-203 034 Pagina 6

SEZIONE 2 − DEFINIZIONI

2-1.

Significato delle etichette riguardanti vari pericoli

1

2

3

4

5

+

1.1

2.1

3.1

4.1

+

2.2

1.2

3.2

+

2.3

+

6

1.3

3.3

S-179 310

Avvertenza! Fare attenzione! Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.

1 Scariche elettriche generate dall’elettrodo di saldatura o da conduttori possono causare la morte.

1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.

1.2 Proteggersi dal pericolo di folgorazione tramite isolamento della propria persona dall’area di lavoro e dalla terra.

1.3 Prima di intervenire sulla macchina, scollegare la spina o l’impianto di alimentazione.

2 L’inalazione dei fumi di saldatura è nociva alla salute.

2.1 Tenere la testa fuori dei fumi.

2.2 Usare un sistema di ventilazione forzata o un aspiratore per eliminare i fumi.

2.3 Usare un ventilatore per eliminare i fumi.

3 Le scintille generate dalla saldatura possono causare esplosione o incendio.

3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili.

3.2 Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendio. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.

3.3 Non effettuare saldature su fusti né su qualsiasi altro contenitore chiuso.

4 I raggi dell’arco possono ustionare gli occhi e causare lesioni cutanee.

4.1 Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Usare protezioni acustiche e indossare una camicia a colletto chiuso. Usare un elmetto da saldatura con schermo adeguato. Indossare un equipaggiamento di protezione personale completo.

5 Prima di intervenire sulla macchina o di effettuare saldature, ricevere l’addestramento adeguato e leggere le istruzioni.

6 Non rimuovere le targhette né verniciarle (coprirle).

1/96

OM-203 034 Pagina 7

1

2

OM-203 034 Pagina 8

1

2

2

3

3

V

= <60

°

4

3

1

4

> 60 s

V

4

5

5

V

6

S-179 190-A

1 Avvertenza! Fare attenzione!

Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.

2 Scariche elettriche generate da conduttori possono causare la morte.

3 Prima di intervenire sulla macchina, scollegare la spina o l’impianto di alimentazione.

4 Anche con l’interruttore di linea aperto, nei condensatori rimane una tensione residua pericolosa. Non toccare i condensatori.

5 Dopo avere disinserito la corrente, attendere sempre 60 secondi prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina.

6 Prima di toccare qualsiasi parte, controllare la tensione del condensatore assicurandosi che sia vicino allo 0.

4/96

5

S-179 304-A

1 Avvertenza! Fare attenzione!

Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.

2 Quando la corrente é inserita, le parti difettose possono esplodere o causare l’esplosione di altre parti.

3 Pezzi che dovessero staccarsi possono essere pericolosi. Indossare sempre una visiera protettiva nell’effettuare operazioni di manutenzioni sulla macchina.

4 Indossare sempre indumenti con maniche lunghe e abbottonati fino al colletto nell’effettuare operazioni di manutenzione sulla macchina.

5 Una volta prese le dovute precauzioni, come da indicazioni, collegare la macchina alla corrente.

4/96

S-179 309-A

1 Avvertenza! Fare attenzione!

Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.

2 La caduta di apparecchiature può causare severi danni alla persona e alla macchina.

3 Sollevare e appoggiare sempre la macchina utilizzando entrambe le maniglie. Mantenere l’angolo dell’apparecchiatura di sollevamento a meno di 60 gradi.

4 Usare sempre un carrello apposito ai fini di spostare la macchina.

5 Non usare mai una maniglia sola per sollevare o appoggiare la macchina.

1/96

2-2.

Simboli e definizioni

A

Amperes

Uscita

Spento

Pannello di controllo corrente

Interruttore automatico

Saldatura con elettrodo di tungsteno

Positivo

Corrente Alternata

Comando a distanza

Negativo

V

Volt

Acceso

Ingresso

Corrente continua

Corrente costante Tensione costante

Induttanza

Comando a pedale

Grado di protezione

Collegamento alla linea di alimentazione

Raddrizzatore

Trasformatore trifase

Forza dell’arco

(DIG)

Saldatura con

Elett. Rivestito

Saldatura semiautomatica

MIG/MAG

I

U

0

Hz

1max

Tensione nominale a vuoto (valore medio)

Hertz

Pulser

Massima corrente primaria assordita

U

IP

1

Tensione primaria

I

1eff

Grado di protezione

Accensione a contatto (GTAW) (Lift−

Arc” (TIG))

Corrente primaria assorbita

U

2

I

2

Tensione di carico convenzionale

Corrente nominale di saldatura

Monofase

Aumento

X

%

Ciclo di lavoro

Percento

Trifase

Lift-Arc (TIG)

2-3.

Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella Comunità Europea)

Non smaltire questi prodotti (dove applicabile) come normale immondizia.

Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di raccolta rifiuti abilitati.

Contattare il centro di raccolta rifiuti più vicino o il tuo distributore di zona per ulteriori informazioni.

OM-203 034 Pagina 9

2-4.

Targhetta dei dati tecnici

.

Modello CV

.

Modelli CC/CV

OM-203 034 Pagina 10

SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE

.

Questo manuale contiene informazioni relative a modelli sia in Corrente Costante (CC) che in Corrente Costante / Tensione Costante (CC/CV).

Le differenze tra i modelli sono riportate nelle pagine di questo manuale.

3-1.

Posizione del numero di serie e della targa dati

Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.

Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.

3-2.

Dati tecnici

Tipo di alimentazione

Trifase

Prestazioni

Gamma di regolazione della corrente

Gamma regolazione tensione

Tensione a vuoto massima

Corrente assorbita dalla linea di alimentazione al carico nominale, 50

Hz, trifase

380 V 400 V KVA

450 A con 38 V C.C.

Ciclo di lavoro del 100%;

565 A con 42 V C.C.

Ciclo di lavoro del 60%

5 − 600 10 − 38 95 33 31 21,6

3-3.

Ciclo di lavoro e surriscaldamento

KW

19,4

FUNZIONA-

MENTO

TRIFASE

Il ciclo di lavoro corrisponde al tempo, riferito ad un periodo di 10 minuti, durante il quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.

Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti per consentire il raffreddamento della macchina. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare.

AVVISO − Il superamento del ciclo di lavoro può danneggiare la macchina ed invalidare la garanzia.

% CICLO DI LAVORO

Ciclo di lavoro del 100% a 450 ampere Ciclo di lavoro del 60% a 565 ampere

Saldatura continua

Surriscaldamento

0

Minuti

15

6 minuti di saldatura 4 Minuti di Riposo

A/V

OPPURE

Ridurre il ciclo di lavoro duty1 4/95 − SA-181 560

OM-203 034 Pagina 11

3-4.

Curve volt-ampere

CV

Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal generatore. Le curve per gli altri valori saranno comprese quelle raffigurate.

CC

va_curve1 4/95 − SA-181 561 / SA-181 562

3-5.

Dimensioni e peso

Dimensioni disposizione fori

A 14-21/64” (363,9 mm)

B 20-3/4” (527,1 mm)

C 23-27/64” (594,9 mm)

D 24-31/32” (634,2 mm)

E 12-3/8” (314,3 mm)

F 9/32” (7,1 mm) Dia.

D

C

B

Peso

118 libbre (53,5 kg)

OM-203 034 Pagina 12

E

A

F

15-1/2”

(394 mm)

28”

(711 mm)

18”

(457 mm)

3-6.

Ubicazione

Movimentazione

2

3

Pericolo di ribaltamento

!

Non spostare o far funzionare la macchina se esiste un rischio di ribaltamento.

OPPURE

1

Collocazione

4

18”

(460 mm)

18”

(460 mm)

3-7.

Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura

1 Carrello con Forche

Utilizzare le forche di sollevamento per spostare la macchina.

Allungare le forche in modo da superare il lato opposto della macchina.

2 Maniglie di sollevamento

Utilizzare le maniglie per sollevare la macchina.

3 Carrello a comando manuale

Utilizzare un carrello a comando manuale o un dispositivo similare per spostare l’unità.

4 Interruttore di linea

Collocare la macchina vicino alla presa di alimentazione.

!

Mogelijk is een speciale installatie nodig, wanneer er benzine of vluchtige vloeistoffen aanwezig zijn – zie NEC artikel 511 of CEC sectie 20.

loc_2 3/96 - 800 611 / 802 260

!

Spenere la potenza prima di collegare i terminali dei cavi di saldatura.

1 Morsetto positivo

2 Morsetto negativo

Collegare il cavo di saldatura positivo al morsetto positivo (+) ed il cavo di saldatura negativo al morsetto negativo (−).

Strumenti necessari:

1

2

Ref. 802 260

OM-203 034 Pagina 13

3-8.

Morsetti secondari e dimensioni dei cavi di saldatura*

!

La saldatura ad arco PUÒ CAUSARE interferenza elettromagnetica.

Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso, per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di saldatura, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.

Non eccedere nella sezione(diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura***

30 m o Inferiori 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m

Morsetti

Secondari

!

Spegnere l’alimentatore prima di collegare i morsetti di saldatura.

!

Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.

10 − 60%

Ciclo di lavoro

60 − 100%

Ciclo di lavoro

10 − 100% Ciclo di lavoro

100

150

200

250

4 (20)

3 (30)

3 (30)

2 (35)

4 (20)

3 (30)

2 (35)

1 (50)

4 (20)

2 (35)

1 (50)

1/0 (60)

3 (30)

1 (50)

2 (35)

1/0 (60)

1 (50)

2/0 (70)

1/0 (60)

3/0 (95)

1/0 (60)

3/0 (95)

1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)

2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)

2 ea. 2/0

(2x70)

2 ea. 2/0

(2x70)

300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)

2 ea. 2/0

(2x70)

2 ea. 3/0

(2x95)

2 ea. 3/0

(2x95)

350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)

2 ea. 2/0

(2x70)

2 ea. 3/0

(2x95)

2 ea. 3/0

(2x95)

2 ea. 4/0

(2x120)

Positivo

(+)

Negativo

(−)

Prese di uscita

400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)

2 ea. 2/0

(2x70)

2 ea. 3/0

(2x95)

2 ea. 4/0

(2x120)

2 ea. 4/0

(2x120)

500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)

2 ea. 2/0

(2x70)

2 ea. 3/0

(2x95)

2 ea. 4/0

(2x120)

3 ea. 3/0

(3x95)

3 ea. 3/0

(3x95)

600 3/0 (95) 4/0 (120)

2 ea. 2/0

(2x70)

2 ea. 3/0

(2x95)

2 ea. 4/0

(2x120)

3 ea. 3/0

(3x95)

3 ea. 4/0

(3x120)

3 ea. 4/0

(3x120)

*

Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se si verifica un surriscaldamento dei cavi

(e normalmente si sente dall’odore), utilizzare cavi della misura immediatamente più grande.

**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi circolari. ( ) = mm

2

S-0007-E

***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo.

OM-203 034 Pagina 14

3-9.

Collegamento dei cavi di saldatura

1

4

Installazione incorretta

Non mettere nulla tra il terminale del cavo e la barra di rame.

2

3

Strumenti necessari:

19 mm

Installazione corretta

!

Spenere la potenza prima di collegare i terminali dei cavi di saldatura.

!

Collegare in modo scorretto i cavi di saldatura può causare surriscaldamenti, inizi di incendio, o danni alla saldatrice

1 Terminale dell’uscita di saldatura

2 Dado del terminale in dotazione

3 Morsetto del cavo di saldatura

4 Barra di rame

Rimuovere il dado in dotazione dal terminale. Infilare il terminale del cavo sul terminale

803 778-A della uscita e fissarlo col dado in modo che il terminale del cavo di saldatura sia sopra la barra di rame. Non mettere nulla tra il

terminale del cavo e la barra di rame. Assicurarsi che le superfici del terminale del cavo di saldatura e della barra di rame siano pulite.

3-10. Remote 14 Receptacle Information

B

A

K

C

L

D

M

N

E

J

I

F

G

H

Ref. 802 260

24 V CA

115 V CA

REGOLAZIONE

A DISTANZA

A/V

CORRENTE

TENSIONE

GND

Terminali

Presa*

A

B

M

N

F

D

E

I

J

C

Informazioni

24 V C.A. Protetto dal disgiuntore (CB2).

La chiusura con il contatto A completa il circuito di comando del contattore a 24 V.

115 V C.A. Protetto dal disgiuntore (CB1).

La chiusura con il contatto “I” completa il circuito di comando del contattore a 115 V C.A.

Erogazione verso il comando a distanza;

+10 V C.C. in modalità MIG.

Circuito comune, comando a distanza.

Segnale di ingresso da 0 a + 10 V C.C. dal comando a distanza

Selezione modalità.

Regolazione induttanza a distanza.

Segnale corrente; +1 V C.C. ogni 100 A.

H

G

K

Segnale tensione; +1 V C.C. ogni 10 V dell’arco.

Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.

Comune alla carcassa.

*The remaining sockets are not used.

OM-203 034 Pagina 15

3-11. Presa doppia 115 V C.A.

1

2 3

1 Presa a 115 volt 7 ampere

Corrente Alternata

La corrente viene suddivisa tra la presa duplex e la presa del comando a distanza “Remote 14” (vedi Sezione 3-6).

2 Disgiuntore CB1

3 Disgiuntore CB2

CB1 protegge la parte a 115 volt corrente alternata della presa duplex e la presa del comando a distanza “Remote 14” da sovraccarico.

CB2 protegge la parte a 24 volt corrente alternata della presa del comando a distanza “Remote 14” da sovraccarico.

Premere il pulsante per ripristinare il disgiuntore.

Ref. 801 524-A

3-12. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione

AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE SBAGLIATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice richiede una alimentazione CONTI-

NUATIVA a 60Hz (+−10%) e con una variazione della tensione nominale del +− 10%. Per alimentare questa saldatrice non utilizzare un generatore con innesco automatico del funzionamento al minimo (che abilita il funzionamento al minimo quando è sentita mancanza di carico).

AVVISO − La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de variazione del

±

10% - Lu caso contrario il generatore può non funzionare.

La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incendio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori nominali di uscita e di fattore di utilizzo.

Tensione di alimentazione

Corrente assorbita alla potenza nominale (A)

Portata massima consigliata fusibile standard di Ampere

1

Ritardo tempo

2

Funzionamento normale

3

Sezione minima del conduttore di linea in mm

2

,

4

Lunghezza massima consigliata conduttori di linea (metri)

Sezione minima conduttore di terra in mm

2

,

4

50 Hz trifase

380 400

33 31

40

50

6

55

6

35

45

6

61

6

Reference: 2008 National Electrical Code (NEC) (including article 630)

1 Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile raccomandato.

2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL. Vedere UL 248.

3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)

4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.

Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.

OM-203 034 Pagina 16

3-13. Collegamento alla linea di alimentazione

L2

L1

Scheda del filtro di ingresso

L1

L2

L3

=GND/PE

!

Collegare sempre per primo il conduttore di terra.

2

1

L3

Attrezzi necessari:

5/16” ssb2.4* 1/94 − 801 523-B / 801 946

!

Prima di effettuare qualsiasi collegamento, spegnere il generatore e controllare la tensione sui condensatori di ingresso secondo quanto

riportato nella Sezione 5-3.

Controllare la tensione di alimentazione disponibile.

Rimuovere il pannello di sinistra.

1 Conduttori della linea di alimentazione e della messa a terra

Vedi Sezione 3-12.

Installare dei terminali ad anello sui conduttori per il collegamento ai terminali della scheda del filtro di ingresso (vedere figura).

2 Interruttore di linea

Scegliere il tipo ed il livello di protezione se-

condo quanto riportato nella Sezione 3-12.

Collegare i conduttori di linea e di terra ad un interruttore che non sia sotto tensione.

Rimontare il pannello sul lato sinistro.

OM-203 034 Pagina 17

SEZIONE 4 − OPERAZIONE

4-1.

Comandi sul pannello frontale per i modelli CV

1

2 3

4

5

1 Interruttore Acceso/Spento (I/0)

.

Il motore del ventilatore è ad inserzione termostatica e entra in funzione solo quando i componenti interni raggiungono una determinata temperatura.

2

Voltmetro (vedere 4-3)

3

Amperometro (vedere 4-3)

4 Regolazione della tensione

ST-184 761

5 Regolazione dell’induttanza

L’induttanza determina la fluidità del bagno di fusione. Se viene aumentata, la fluidità del bagno aumenta.

4-2.

Controllo della modalità e della tensione per i modelli CV

1

1 Presa a 14 poli

Controllo della modalità

La macchina è impostata per saldare nella modalità MIG standard.

La saldatura MIG ad arco pulsato necessita di un generatore di impulsi esterno collegato alla presa a 14 poli. Il comando esterno è in grado di controllare il sistema sia nella modalità MIG standard sia in quella ad impulsi. Quando il generatore di impulsi è disinserito, il sistema torna al funzionamento nella modalità

MIG standard.

Controllo della tensione

La tensione in uscita viene regolata dal pannello frontale. Quando viene collegato alla presa a 14 poli un appropriato comando a distanza, la tensione in uscita viene controllata da quest’ultimo.

Per tornare alla regolazione sul pannello frontale, scollegare tutti i comandi a distanza o i dispositivi che inviano un segnale al piedino E.

ST-801 192

OM-203 034 Pagina 18

4-3.

Strumenti per i modelli CV

.

Gli strumenti indicano i parametri di saldatura per circa tre secondi dopo l’interruzione dell’arco.

Modalità

MIG

MIG ad pulsato arco

Indicazione strumenti a vuoto

V

24.5

Tensione impostata

A

Spento

V

PPP PPP

A

Indicazione saldatura ad arco pulsato

Indicazione strumenti durante la saldatura

V

24.5

Tensione effettiva

A

250

Corrente effettiva

V

24.5

Tensione effettiva

A

250

Corrente effettiva

4-4.

Pannello frontale per i modelli CV

1

2 3 4

196 445

7 6 5

1 Interruttore principale

.

La ventola del motore é regolata in modo termostatico e gira solo quando é necessario raffreddare il motore stesso.

2

Voltmetro (vedi Sezione 4-5)

3

Amperometro (vedi Sezione 4-5)

4 Regolazione V/A (Tensione/Corrente)

5 Interruttore regolazione

Tensione/Corrente

Per il controllo da quadro anteriore, posizionare il selettore in posizione “Pannello” ed usare il controllo di regolazione “A/V Adjust”.

Per regolazione a distanza, collegare alla presa “Remote 14” e spostare l’interruttore in posizione “Remote”. Per la maggior parte dei procedimenti il comando a distanza corrisponde ad una percentuale del Regolatore

V/A . Il valore selezionato sul Regolatore V/A corrisponde al valore massimo disponibile sul comando a distanza. In posizione MIG il comando a distanza fornisce una gamma completa di valori di alimentazione per la macchina, indipendentemente dai valori Regolatore V/A.

6 Selettore di procedimento

Il selettore di procedimento oltre alla scelta del processo di saldatura controlla anche

l’erogazione (I/O) (vedi Sezione 4-6). La scel-

ta del tipo di regolazione (sul pannello/a distanza) si effettua tramite l interruttore regolazione tensione/corrente.

Disporre il selettore di procedimento nella posizione “Elettrodo rivestito„ se si desidera utilizzare il procedimento di taglio e scriccatura con elettrodo de carbone (CAC-A). Per un risultato migliore disporre le manopola di regolazione del Induttanza/DIG nelle posizione massima.

7 Regolazione Induttanza/DIG

Il comando regola il Dig quando si seleziona la posizione per Saldatura con Elettrodo Rivestito (SMAW) o CC. Quando é regolato su valore basso, la corrente di cortocircuito corrisponde alla normale corrente di saldatura.

Quando é regolato su valori alti, la corrente di cortocircuito viene aumentata con bassi valori di tensione, per ridurre il rischio de “Incollature„ durante il processo di saldatura (vede-

re le curve Volt-Ampere alla Sezione 3-4).

Selezionare il valore che meglio si adatta al tipo di elettrodo utilizzato.

Il comando regola l’induttanza quando si seleziona la posizione MIG (GMAW). L’induttanza determina il grado di “fluidità„ del bagno di saldatura. Quando é regolato su valori alti, la fluidità del bagno aumenta.

Questo controllo non è in funzione quando si utilizza il procedimento MIG pulsato o uno dei procedimenti TIG.

OM-203 034 Pagina 19

4-5.

Funzioni contatori per il modelli CC/CV

.

Gli strumenti indicano i parametri di saldatura per circa 3 secondi dopo l’interruzione dell’arco.

Processo

Pannello di controllo (GTAW)

Comando impulsi

Lift-Arc per TIG

(GTAW)

TIG (GTAW)

MIG (GMAW)

MIG (GMAW-P) ad

Impulsi

Alimentatore per filo, con sensore della tensione

Comando a

Distanza per

SMAW

Comando Pannello per SMAW

Valore Contatore A Vuoto

V

80.0

Volt Effettivi (a vuoto)

V

A

85

Preimpostazione Corrente

A

85

Preimpostazione Corrente Spento

V

Spento

A

85

Preimpostazione Corrente

V

24.5

Preimpostazione Tensione

V

PPP

Indicatore Impulsi

A

Spento

A

PPP

Indicatore Impulsi

V

80.0

Lampeggiamento (tensione a vuoto) e preimpostazione

V

Spento

A

Spento

A

85

Preimpostazione Corrente

V

80.0

Volt Effettivi (a vuoto)

A

85

Preimpostazione Corrente

OM-203 034 Pagina 20

4-6.

Posizioni del selettore di procedimento per i modelli CC/CV

.

Nella saldatura con elettrodo rivestito (SMAW) la corrente di innesco aumenta automaticamente grazie ad uno speciale circuito denominato

“Adaptive Hot Start„ che facilita l’innesco ed impedisce eventuali incollature dell’elettrodo.

Procedimento Comando Alimentazione

or Amp

Innesco TIG (GTAW) a contatto

Selezionare:

Saldatura:

Comando impulsi

Lift-Arc per TIG

(GTAW)

Selezionare:

Richiede: or Amp

Comando

TIG (GTAW) con gruppo

HF, dispositivo per l’arci pulsato o comando a distanza.

Selezionare:

Richiede: or Amp

Conmando

MIG (GMAW)

MIG (GTAW) alimentatore per filo, con sensore della tensione

MIG pulsato

(GMAW-P) −

(richiede una apparecchiatura esterna per l’arco pulsato)

Selezionare:

Richiede:

Selezionare:

Saldatura:

Selezionare:

Richiede: or

Feeder or

Volt

Volt

Amp

Alimentatore o comando

Comando a distanza per

SMAW

Comando Pannello

SMAW

Selezionare:

Richiede:

Selezionare:

Saldatura or or

Amp

Comando

Amp

OM-203 034 Pagina 21

4-7.

Comando impulsi Lift-Arc per TIG per i modelli CC/CV

1 2

“Contatto”

1 - 2

Secondi

NON Strofinare come un Fiammifero!

In posizione TIG “Lift−Arc”, avviare un arco nel modo seguente:

1 Elettrodo (TIG)

2 Pezzo da Saldare

Mettere in contatto l’elettrodo di tungsteno nel punto di inizio della saldatura, mantenere l’elettrodo

a contatto col pezzo da saldare

per 1-2 second, quindi sollevario lentamente. Quando l’elettrodo viene sollevato si innesca l’arco.

La tensione a vuoto non è presente prima di toccare il pezzo con l’elettrodo. Solo una bassa tensione è presente tra elettrodo e pezzo. Il teleruttore elettronico si chiude dopo che l’elettrodo ha toccato il pezzo. Questo particolare evita scintillii, surriscaldamento o contaminazione dell’elettrodo.

Ref. S-156 279

OM-203 034 Pagina 22

SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI

5-1.

Manutenzione ordinaria

Sostituire le etichette danneggiate od illeggibili

!

Aprire tutti gli interruttori prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.

Ogni 3 mesi

Riparare o sostituire i cavi rovinati

.

Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso.

Sostituire le torce danneggiate

Riparare o sostituire i cavi danneggiati

Pulire e serrare i terminali di saldatura

Ogni 6 mesi

Pulizia interna della macchina

5-2.

Soffiare aria compressa all’interno macchina

!

Non rimuovere il coperchio.

Per espellere la polvere.

Per espellere la polvere dalla macchina dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aereazione paste sul fronte e sul retro del generatore.

802 260

OM-203 034 Pagina 23

5-3.

Rimozione del coperchio e misurazione della tensione sui condensatori in ingresso

1

!

Dopo che la macchina è stata spenta, possono rimanere nei condensatori tensioni rilevanti. Controllare sempre la tensione come illustrato per assicurarsi che i condensatori siano scarichi prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina.

1

Spegnere la saldatrice e aprire l’interruttore di linea.

1 Viti delle maniglie esterne

Per allentare il coperchio superiore, rimuovere le quattro viti esterne di serraggio delle maniglie, due per ciascuna maniglia e tutti i bulloni laterali.

2 Scheda di interconnessione

PC2

3 Voltmetro.

Misurare la tensione continua tra i terminali su RC3 e RC5 come indicato fino a che la tensione si avvicina a zero (0).

Procedere con le operazioni all’interno della macchina al termine. Rimontare il coperchio.

2

3

Attrezzi necessari:

5/16”

OM-203 034 Pagina 24

+ terminale inferiore di destra,

− terminale superiore di sinistra

802 260 / 801 536

5-4.

Indicazioni di anomalie sugli strumenti

V A

1

HE.L

P−0

V A

2

HE.L

P−1

3

V A

HE.L

P−2

4

5

V A

HE.L

P−3

V A

HE.L

P−4

6

7

8

9

10

V A

HE.L

P−5

V A

HE.L

P−6

V A

HE.L

P−7

V A

HE.L

P−8

V A

HE.L

P−9

.

Tutte le direzioni sono relative alla parte anteriore della macchina. Tutti i circuiti menzionati sono situati all’interno della macchina.

1 Visualizzazione “Help 0”

Indica un cortocircuito nel termostato RT2 sul lato sinistro della macchina. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.

2 Visualizzazione “Help 1”

Indica un malfunzionamento nel circuito di alimentazione primario. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.

3 Visualizzazione “Help 2”

Indica un malfunzionamento nel circuito di protezione termica posizionato sul lato sinistro della macchina. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.

4 Visualizzazione “Help 3”

Indica che la parte sinistra della macchina si è surriscaldata. La macchina si è spenta per consentire al ventilatore di raffreddarla

(vedere Sezione 3-3). Il funzionamento

tornerà normale quando la macchina si sarà raffreddata.

5 Visualizzazione “Help 4”

Indica un malfunzionamento nel circuito di protezione termica situato nella parte destra della macchina. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.

6 Visualizzazione “Help 5”

Indica che la parte destra della macchina si è surriscaldata. La macchina si è spenta per consentire al ventilatore di raffreddarla

(vedere Sezione 3-3). Il funzionamento

tornerà normale quando la macchina si sarà raffreddata.

7 Visualizzazione “Help 6”

Indica che la tensione in ingresso è troppo bassa e l’unità si è spenta automaticamente. Il funzionamento tornerà normale quando la tensione tornerà ad essere compresa entro il

±

15% della tensione di targa. Se viene visualizzata questa scritta, far controllare ad un elettricista la tensione di alimentazione.

8 Visualizzazione “Help 7”

Indica che la tensione in ingresso è troppo alta e l’unità si è spenta automaticamente.

Il funzionamento tornerà normale quando la tensione tornerà ad essere compresa entro il

±

15% della tensione di targa. Se viene visualizzata questa scritta, far controllare ad un elettricista la tensione di alimentazione.

9 Visualizzazione “Help 8”

Indica un malfunzionamento nel circuito di potenza secondario della macchina. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.

10 Visualizzazione “Help 9”

Indica un cortocircuito nel termistore RT1 sul lato destro della macchina. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.

OM-203 034 Pagina 25

5-5.

Individuazione guasti

Problema Soluzione

Chiudere l’interruttore di linea (vedere Sezione 3-13).

Nessuna erogazione di corrente di saldatura; macchina completamente spenta.

Controllare e sostituire il fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere l’interruttore

(vedere Sezione 3-13).

Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedere Sezione 3-13).

Nessuna erogazione di corrente di saldatura; gli strumenti sono accesi.

Controllare, riparare o sostituire il comando a distanza.

La macchina é surriscaldata. Lasciare che la macchina si raffreddi con il ventilatore in funzione (vede-

re Sezioni 3-3).

L’erogazione di corrente é irregolare o non corretta.

Usare cavi di saldatura di sezione adeguata (vedere Sezione 3-8).

Pulire e serrare tutti i collegamenti.

Ripristinare il disgiuntore CB1 (vedere Sezione 3-11).

Nessuna erogazione a 115 V CA alla presa doppia, e alla presa a 14 poli.

Nessuna erogazione a 24 V CA alla presa a 14 poli.

Ripristinare il disgiuntore CB2 (vedere Sezione 3-11).

OM-203 034 Pagina 26

Annotazioni

OM-203 034 Pagina 27

SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO

Figura 6-1. Schema elettrico per generatore di saldatura per i modelli CV

OM-203 034 Pagina 28

Attenzione!

RISCHIO DI

SCARICHE

ELETTRICHE

S

Non toccare le parti sotto tensione.

S

Chiudere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.

S

Non utilizzare la macchina senza i pannelli.

S

L’installazione, l’utilizzo e la manutenzione della macchina devono essere effettuate da personale qualificato.

239 524-A

OM-203 034 Pagina 29

Figura 6-2. Schema elettrico per generatore di saldatura per i modelli CC/CV

OM-203 034 Pagina 30

Attenzione!

RISCHIO DI

SCARICHE

ELETTRICHE

S

Non toccare le parti sotto tensione.

S

Chiudere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.

S

Non utilizzare la macchina senza i pannelli.

S

L’installazione, l’utilizzo e la manutenzione della macchina devono essere effettuate da personale qualificato.

239 526-A

OM-203 034 Pagina 31

SEZIONE 7 − ELENCO PARTI

.

Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.

25

22

21

24

26

27

20

19

23

28

29

67

30

18

4

31

16

17

PC2

2

9

1

10

11

12

PC1

8

3

4

5

6

7

15

33

32

14

35

34

13

36

39

40 41

42

61

66

58

36

60

59

62 57

54

55

38

37

56

64

63

53

65

52

51

50

Figura 7-1. Complessivo completo

46

49

43

4

44

45

46

47

48

802 261-E

OM-203 034 Pagina 32

Item

No.

Dia.

Mkgs.

Part

No.

Description

Figura 7-1. Complessivo completo

Quantity

. . .

. . .

. . .

. . .

1

2

3

4

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

187 234

195 585

+190 373

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551

185 836

. . . 5 . . . . . Pc7 . . . . . . 206 776

. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 210

. . . 7 . . . . .

. . . 7 . . . . .

T1

T1

. . . . . . . 185 524

. . . . . . . 189 440

. . .

. . .

. . .

. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

8

9

9

11

. . . .

. . . .

. . . .

FM2

PC1

PC1

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

183 918

225 692

204 029

194 371

194 450

. . .

. . .

Cover, Top

Handle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Panel, Side Rh

Insulator, Side

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Label, Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

. . .

. . .

Circuit Card, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Transformer, HF (CV Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Transformer, HF (CC/CV Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Motor, Fan 24VDC 3000RPM 43CFM W/10 Ohm Resistor

Circuit Card Assembly, Control (CV Models Only)

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Circuit Card Assembly, Control (CC/CV Models Only)

Spacer, Al 3.500 Lg

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Bracket, Mtg Capacitor/PC Board/Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Cable Tie Mount, Winged Push

Capacitor, Elctlt 2700Uf 420

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 737

. . . 12 . . . . C3-6 . . . . . . 192 935

. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

. . .

14

15

16

. . . . .

. . . . .

. . . . .

Z1

L1

T2

. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

181 925

180 029

180 026

185 231

. . .

. . .

Insulator, Stabilizer Lead

Stabilizer, Output

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Transformer, Control 200/400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

. . .

17

18

19

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

. . . .

. . . 20 . . . .

CB2

CB1

RC2

. . . . . .

. . . . . .

180 105

093 995

161 078

. . . . . . 604 176

. . .

. . .

. . .

. . .

Bracket, Mtg Transformer Aux

Circuit Breaker, Man Reset 15A

Circuit Breaker, Man Reset 7A

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Receptacle, Str Dx Grd 3W 15A 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Identification (Order By Model & Serial Number) . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 297

. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . +187 233

. . .

. . .

Cover, Receptacle Weatherproof

Panel, Rear

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 526

. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 403

. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248

. . .

. . . 26 . . . .

. . . 26 . . . .

. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 992

. . . 28 . . . .

. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 30 . . . . .

. . .

. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 214

. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . +194 449

. . . 34 . . . .

. . .

. . .

25

31

. . . . .

. . . .

W1

C1,2

C1,2

CT1

T3

PC2

SR1

. . . 36 . . . . RT1,2

. . . . . . . 180 270

. . . . . . 188 446

. . . . . . 219 812

. . . . . . 181 271

. . . . . . .

. . . . . .

177 547

185 208

206 778

. . . . . . 184 260

. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 930

. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 272

. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 224 853

. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 654

. . . 42 . . . .

. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

35

35

44

44

. . .

. . .

. . . .

. . . .

PM1,2

PM1,2

L3,4

PC3

PC3

. . . . .

. . . . . 235 309

. . . . .

. . . . . . 180 103

. . . . . .

. . . . . .

235 311

173 632

204 165

176 844

221 854

221 876

. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 707

. . . 46 . . . .

. . . 47 . . . .

C7,8

RC1

. . . . . . 222 488

. . . . . . 190 470

. . .

. . .

Label, Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stand-Off, Insul .250−20 x 1.250 Lg

. . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Capacitor, Polyp Film .5Uf 900 VAC (CV Models Only) . . . . . . . . . . . .

Capacitor, Polyp Film .34Uf 1000 VAC (CC/CV Models Only) . . . . . . .

. . .

. . .

Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Transformer, Current 500 Turns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Bushing, Snap-In Nyl Ct−Mt 1.125Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Choke, Common Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Circuit Card Assembly, Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Bushing, Snap-In Nyl 1.000 X 1.375Mtg Hole

Bus Bar, Interconnecting

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Kit, Transistor IGBT Module (CV Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kit, Transistor IGBT Module (CC/CV Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25Deg C

Heat Sink, Power Module

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Heat Sink, Rect Quad Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bracket, Mtg Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Gasket, DI−DT Rubber

Coil, DI−DT

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Core, Ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Circuit Card Assembly, Front Panel (CV Models Only) . . . . . . . . . . . . .

Circuit Card Assembly, Front Panel (CC/CV Models Only) . . . . . . . . .

. . .

. . .

Terminal, Power Output Black

Capacitor Assembly

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Receptacle, W/Leads, Capacitors, Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

1

2

2

1

1

1

4

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

2

1

2

3

1

2

1

1

1

1

2

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

OM-203 034 Pagina 33

Item

No.

Dia.

Mkgs.

Part

No.

Description

Figure 7-1. Complessivo completo (continuó)

Quantity

. . .

. . .

. . .

. . .

48

49

50

51

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . S1 . . . . . . .

186 621

179 898

181 245

231 191

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 226

. . .

. . .

Boot, Generic Output Stud

Panel, Front

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Terminal, Power Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Switch, Tgl 3Pst 50A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 53 . . . . HD1 . . . . . . 168 829 . . .

Nameplate, (Order By Model And Serial Number)

Transducer, Current 1000A Max

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

54

54

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

174 992

174 992

. . .

. . .

Knob, Pointer .840Dia X .250 Id (CV Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . .

Knob, Pointer .840Dia X .250 Id (CC/CV Models Only) . . . . . . . . . . . .

. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991

. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851

. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 928

. . . 58 . . . .

. . . . . . . . .

FM1

C21-24

. . . . . . 175 084

. . . . . 180 778

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

Knob, Pointer 1.250Dia X .250 Id (CC/CV Models Only)

Knob, Pointer 1.670Dia X .250 Id

Shroud, Fan

Motor, Fan 24VDC 3000RPM

Capacitor Assembly

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . R1,2 . . . . . .

C9,10,11,12

232 296

. . . 60 . . . . D1-4 . . . . . . 201 531

. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 826

. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . +179 902

. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 827

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276

. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 310

. . . . . . . . . . PLG4

. . . . . . . . . . RC10

. . . . . . . . . . PLG2

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

131 056

166 679

115 092

. . .

. . .

. . .

Kit, Diode Ultra Fast Recovery

Insulator, Rectifier

Windtunnel, Lh

. . . Bus Bar, Output

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Bushing, Snap-In Nyl 1.000 X 1.375Mtg Hole

Label, Warning General Precautionary

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

Housing Receptacle & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Housing Receptacle Pins & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Housing Plug & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

PLG7,19

PLG9,11

. . . . 115 094

. . . . 115 091

. . . . . . . .

. . . . . . .

PLG3,12

PLG5,15,16

. . . . 180 776

. . . 175 026

. . . . . . . . . PLG21 . . . . .

. . . 65 . . . . . . . . . . . . . .

211 138

+190 271

. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . 199 840

. . . 67 . . . C18-20 . . . . . 208 478

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

Housing Plug & Sockets

Housing Plug & Sockets

Plug, W/Leads Voltage Feedback

Plug, W/Leads

Plug, W/Leads

Panel, Side Lh

Bus Bar, Diode

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Capacitor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

4

2

1

2

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

4

1

+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.

To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested

Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.

OM-203 034 Pagina 34

Valida Dal 1 gennaio, 2009

(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LK” o più recente)

La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.

GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,

Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE

GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE

QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,

COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E

IDONEITA’.

Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.

La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.

Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale.

1.

Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni

* Raddrizzatori montati all’origine, limitatamente ai componenti (SCR, diodi e componenti discreti)

2.

Parti e Manodopera — 3 Anni

*

*

*

*

*

*

*

*

Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione

Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma

Registratori Processo

Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici

Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato)

Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato)

Intellitig

Generatori Saldatura a Motore

(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella del costruttore)

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

3.

Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)

*

*

*

*

Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della

Spoolguns)

Posizionatori e relativi comandi

Dispositivi di movimentazione automatica

Comandi a pedale RFCS

IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori

Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato)

Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)

Unità ad Alta Frequenza

Reti

Saldatrici a Punti

Banchi di Carico

Aspiratori

Generatori e pistole per saldatura di prigionieri

Racks

Dispositivo Marcia/Motrici

Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)

Opzioni di Campo

(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla garanzia True Blue

® per il periodo rimanente di garanzia da quando queste vengono installate o per un minimo di un anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).

Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa)

Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa)

Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso

4.

Batterie — 6 Mesi

5.

Parti e Manodopera — 90 Giorni

*

*

*

*

*

Torce MIG e Torce Arco Sommerso

Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non elettronico

Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF

Controlli a Distanza

Attrezzi di Corredo

*

*

*

Parti di Ricambio (manodopera esclusa)

Spoolmate Spoolguns

Copertura in tela di canapa

La Garanzia Limitata MILLER True Blue

®

non verrà applicata a:

1.

Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.

(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,

Trailblazer, e Legend).

2.

Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante.

3.

Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla

MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.

I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED

USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI

E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA

MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.

Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,

Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.

NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI

PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED

ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN

NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,

SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI

PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO

ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.

QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL

PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,

GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE

PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER

INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O

QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO

LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE

IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI

COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI

GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O

IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A

TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA

MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER

STESSA.

Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato.

In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia.

miller warr_ita 2009−01

Scheda d’identità della macchina

Completare e conservare le seguenti informazioni.

Numero di serie/stile Nome del modello

Data d’acquisto

Distributore

Indirizzo

(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)

Risorse disponibili

Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla

Fabbrica.

Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.

Contattare il distributore per:

Contattare il corriere incaricato della consegna per:

Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.

Materiale per saldatura e prodotti di consumo

Prodotti opzionali ed accessori

Attrezzature per la sicurezza personale

Manutenzione e riparazioni

Parti di ricambio

Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)

Manuali d’istruzioni

Manuali tecnici (informazioni riguardanti la manutenzione e le parti di ricambio)

Schemi elettrici dei circuiti

Manuali sui processi di saldatura

Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione.

©

2009 Miller Electric Mfg. Co.

Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA

Miller Electric Mfg. Co.

An Illinois Tool Works Company

1635 West Spencer Street

Appleton, WI 54914 USA

International Headquarters−USA

USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended

USA & Canada FAX: 920-735-4134

International FAX: 920-735-4125

Per maggiori informazioni, visitate il sito: www.MillerWelds.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement