Miller | MB230553J | Owner Manual | Miller MAXSTAR 150 S Manuale utente

Miller MAXSTAR 150 S Manuale utente
OM-2242/ita
208 580AA
2011−05
Processi
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW)
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
Maxstar 150 S, STL e
STH
Auto-Linet
Modelli CE e non
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni etichette di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella
Comunità Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin (solo modelli STH e STL) . . . . . . . . . . . . .
3-7. Guida di servizio dell’impianto elettrico per il modello a 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Ubicazione e collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Collegamento dell’alimentazione monofase a 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Selezione del processo (solo modelli STL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Selezione del processo (solo modelli STH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
5
5
7
7
8
8
9
9
9
9
10
10
10
11
12
13
14
14
14
15
4-4. Procedure di innesco Lift-Arc e con HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
4-5. Procedura di configurazione per il processo TIG e ripristino dei valori di fabbrica predefiniti
(solo modelli STH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protezione sovraccarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI STL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI STH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
16
18
18
18
19
20
22
24
26
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Maxstar 150 S
Stock Number
907351
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
• IEC 60974­1: 2005 Arc Welding Equipment – Welding Power Sources
• IEC 60974­10: 2007 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements
• EN 50445 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc weld­
ing and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz
– 300Hz) BS EN 50445:2008.
US Signatory:
October 29, 2010
_____________________________________
_________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241517­C
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Stock Number
907352
Product
Maxstar 150 STH
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
•
•
•
•
IEC 60974­1: 2005 Arc Welding Equipment – Welding Power Sources
IEC 60974­3: 2007 Arc Welding Equipment – Arc Striking and Stabilizing Devices
IEC 60974­10: 2007 Arc Welding Equipment – Electromagnetic Compatibility Requirements
EN 50445 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc weld­
ing and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz
– 300Hz) BS EN 50445:2008.
US Signatory:
October 29, 2010
_____________________________________
____________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241540­C
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2011−01
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-2242 Pagina 1
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-2242 Pagina 2
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-2242 Pagina 3
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
OM-2242 Pagina 4
Per i motori a benzina:
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
OM-2242 Pagina 5
OM-2242 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avvertimento
A. Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai
simboli.
1
Le scariche elettriche derivanti dall’
elettrodo di saldatura o dai cavi possono
uccidere.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti.
Non toccare l’elettrodo a mani nude.
Non usare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
1.3 Staccare la spina oppure disinserire la
corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
2 Respirare i fumi e i gas prodotti dal
processo di saldatura può essere
A
pericoloso per la salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare ventilazione forzata o uno
scarico locale ai fini di rimuovere i fumi.
2.3 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere
i fumi.
3 Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare esplosioni
o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza
di sicurezza dalla zona di saldatura.
Non effettuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere
un estintore a portata di mano, con
un osservatore pronto ad usarlo.
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su
bidoni o altri contenitori chiusi.
4
I raggi dell’arco possono causare ustioni
ad occhi e pelle.
4.1 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza.
Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi
che la camicia sia abbottonata fino al
colletto.Utilizzare un casco con visiera
dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per
la protezione di tutto il corpo.
5
Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con
la macchina o qualsiasi apparecchiatura
per la saldatura prima di utilizzarle.
6
Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
A
A
OM-2242 Pagina 7
2-2. Simboli e definizioni
A
Alimentazione
(ingresso)
Volt
Aumento/
Diminuzione
Uscita
Negativo
Positivo
Immissione Gas
Alta Temperatura
Corrente continua
V
Percento
Corrente alternata
I1eff
S
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
Ampere
X
U0
Ciclo di lavoro
Tensione a vuoto
(media)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Convertitore-trasformatore-raddrizzatore
di frequenza statico monofase
U1
I1max
Tensione Primaria
Corrente nominale
massima assorbita
Hz
Hertz
Collegamento alla
linea di
alimentazione
U2
I2
Tensione al carico
nominale
Corrente nominale
di saldatura
A distanza
Innesco Lift-Arc
(GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo
di tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
Procedimento
TIG (GTAW)
pulsato
Innesco con
impulsi ad alta
frequenza (GTAW)
“On” (acceso)
“Off” (Spento)
L’etichetta è posta
sotto la saldatrice.
Corrente effettiva
massima assorbita
2-3. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immondizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
OM-2242 Pagina 8
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
A. Informazioni sulla campi elettromagnetica (EMF)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa attrezzatura è conforme alla normativa IEC 61000−3−12.
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita
nominale. Nei modelli CE, l’etichetta riporta I seguenti simboli: CE, CCC, WEEE, e IEC 60974−1. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla
quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-3. Caratteristiche
Gamma
Classificazione
regolazione
IP
corrente
Alimentazione
monofase CA
Corrente di saldatura
nominale
Stick 115 Volt
15A
70 A a 22,8 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
23
20 − 70A
TIG 115 Volt
15A
100 A a 14 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
23
5 − 100A
70 A a 22,8 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
23
100 A a 24,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 35%
23
100 A a 14,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
23
150 A a 16,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
23
100 A a 24 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
23
150 A a 26,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
23
100 A a 14,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
23
150 A a 16,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
23
Stick 115 Volt
TIG 115 Volt
Stick 230 Volt
TIG 230 Volt
Tensione
a Vuoto
Massima
(Uo)
90V
*12-16
HF,
Tensione
di picco
nominale
(Up)
Corrente in
ingresso al
carico nominale, 50/60 Hz,
monofase
KVA @
ciclo di
lavoro
KW
**15 KV
17.4
2.0
1.9
**15 KV
18.4
2.1
2.1
**15 KV
17.4
2.0
1.9
**15 KV
26.4
3.0
3.0
**15 KV
18.4
2.1
2.1
**15 KV
28.0
3.4
3.1
**15 KV
13.1
3.0
2.8
**15 KV
21.6
4.9
4.7
**15 KV
8.3
2.0
1.9
**15 KV
14.2
3.2
3.1
20 − 100A
5 − 150A
20 − 150A
5 − 150A
90V
*12-16
90V
*12-16
90V
*12-16
Peso
6.2 kg
Dimensioni
A: 229 mm, L: 140 mm, L: 337 mm
*Lettura tensione in saldatura Stick e TIG Lift Arc
** Il sistema di innesco arco è progettato per l’utilizzo manuale
OM-2242 Pagina 9
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di
saldare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, la
potenza in uscita si annulla, la spia
di surriscaldamento si accende e la
ventola resta in funzione. Attendere
quindici minuti per consentire alla
macchina di raffreddarsi. Ridurre la
corrente di saldatura o il ciclo di
lavoro prima di iniziare una nuova
saldatura.
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e
invalidare la garanzia.
250
Corrente erogata
200
TIG (115V 20A
& 230V)
STICK
(230V)
150
STICK
(115V 20A)
100
50
TIG/STICK
(115V 15A)
0
10
100
50
% Ciclo di lavoro
208 608-D
3-5. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Le curve per gli altri valori saranno comprese entro le due curve indicate.
Alimentazione 230 VCA
Alimentazione 115 VCA
100
100
80
80
60
60
40
40
TIG - Min
20
0
50
TIG - Min
20
Stick - Min
0
TIG/Stick Max
Volt
Volt
TIG/Stick Max
100
Ampere
150
200
0
Stick - Min
0
50
100
Ampere
150
200
208 604-B
3-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin (solo modelli STH e STL)
PRESA PER
COMANDO A
DISTANZA 6
15 VCC
CONTATTORE
USCITA
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
Ref. 803 351-C
OM-2242 Pagina 10
TELAIO
Presa
Informazione sul terminale
1
Comando contattore a +13,8 VCC.
2
La chiusura del contatto su 1 chiude il circuito
di controllo del contattore e attiva l’erogazione
di corrente quando viene selezionato il modo
TIG Lift-Arc con comando a distanza.
3
Alimentazione al comando a distanza; +10 VCC
al comando a distanza.
4
Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
a distanza.
5
Comune del circuito di controllo a distanza.
6
Carcassa comune.
3-7. Guida di servizio dell’impianto elettrico per il modello a 230 VCA
Il circuito Auto-Line di cui è dotata questa saldatrice adatta automaticamente lo stadio di potenza alla tensione di alimentazione primaria. Verificare
la tensione disponibile nel luogo di utilizzo. Questa saldatrice può essere collegata a qualsiasi presa di alimentazione con tensione compresa tra
120-230 VCA senza la necessità di rimuovere il coperchio per modificare i collegamenti del circuito di alimentazione.
La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de variazione del +/− 10%
In caso contrario il generatore può non funzio-
nare.
La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incendio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori
nominali di uscita e di fattore di utilizzo.
50/60 Hz Single
Phase
Tensione di alimentazione (V)
230
Corrente assorbita alla potenza nominale (A).
13.1
Portata massima consigliata fusibile standard di Ampere
Disgiuntore1, Ritardo tempo2
15
normale3
20
Funzionamento
Sezione minima del conduttore di linea in
mm2, 4
2.5
Lunghezza massima consigliata conduttori di linea (metri)
91
(28)
Sezione minima conduttore di terra in mm2,4
2.5
Riferimento: 2008 “National Electrical Code − (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
1 Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile
raccomandato.
2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL. Vedere UL 248.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.
Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
3-8.
Scelta della prolunga (Utilizzare ul cavo più corto possibile)
Sezione conduttore mm2(AWG)*
Tensione in ingresso
CA monofase
21,2 (4)
13,3 (6)
8,4 (8)
5,3 (10)
3,3 (12)
Lunghezza massima del cavo in m
115
49
33
22
14
9
230
144
98
66
45
27
*La sezione del conduttore si basa su una caduta di tensione massima del 3%
OM-2242 Pagina 11
3-9. Ubicazione e collegamento alla linea di alimentazione
1
Tracolla per generatore
di saldatura
Usare la tracolla per sollevare
la macchina.
1
!
Non spostare o mettere
in funzione la macchina
se si trova in posizione
instabile.
!
L’installazione
deve
essere conforme a tutte
le normative
nazionali
o locali − far eseguire
l’installazione
solo
da personale qualificato.
!
Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia
la presenza di benzina
o liquidi volatili − vedi NEC
Articolo 511 o CEC
Sezione 20.
2
460 mm (18’’)
3
4
Questa
apparecchiatura
è dotata di circuito Auto-Line
e si adatta automaticamente
alla tensione di alimentazione
applicata, sia essa di 115 o
230 VCA
2
5
460 mm
(18’’)
Requisiti di ventilazione
6
AVVISO
Non
rimuovere
il connettore
del
cavo
di alimentazione per modificare
il cavo. Il cavo di alimentazione
e le spine funzionano con prese
NEMA standard. Modificando
il cavo
di
alimentazione,
il connettore o le spine si invalida
la garanzia del prodotto.
Per l’alimentazione a 115 VCA,
è necessario prevedere una linea
dedicata da 15 o 20 A protetta da
fusibili ritardati o disgiuntori. Per
l’alimentazione a 230 VCA,
consultare la Sezione 3-7.
2
3
4
5
6
Connettore del cavo
di alimentazione
Spina − NEMA Tipo 5−15P
Presa − NEMA Tipo 5−15R
(fornita dal cliente)
Spina − NEMA Tipo 6−50P
Presa − NEMA Tipo 6−50R
(fornita dal cliente)
Selezionare la spina adatta alla
presa di alimentazione disponibile
in loco. Installare la spina
sull’adattatore
del
cavo
di alimentazione. Quando la ghiera
filettata è stretta, spingere la spina
nell’adattatore fino a che il collare
non è fissato completamente.
Collegare la spina alla presa.
Ref. 803 351-D / 237 014-A
OM-2242 Pagina 12
3-10. Collegamento dell’alimentazione monofase a 230 VCA
!
L’installazione
deve
essere
conforme a tutte le normative
nazionali o locali − far eseguire
l’installazione solo da personale
qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi
di sicurezza
sull’alimentazione
prima di collegare i conduttori
di alimentazione.
7
!
Collegare sempre per primo
il connettore di massa verde
o verde/giallo al morsetto di massa
dell’alimentatore; non collegarlo
mai ad un terminale di linea.
6
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
1
5
= Messa a Terra GND/PE
4
1
L1
L2
2
1
2
3
4
3
5
6
Conduttore di alimentazione bianco
e nero (L1 ed L2)
Conduttore di terra verde
o verde/giallo
Cavo di alimentazione.
Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
Scollegare il terminale di massa
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
8
L1
L2
Collegare i conduttori di alimentazione L1
ed L2 ai terminali di linea dell’interruttore.
7
230 VCA, 1
8
Strumenti necessari:
Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
3-7 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto)
Presa (NEMA 6-50R) fornita
dal cliente
Chiudere e bloccare lo sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere
i blocchi di messa fuori servizio e portare
l’interruttore in posizione On.
803 766-B / Rif. 802 443-A
OM-2242 Pagina 13
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Pannello frontale
1
2
84
9
11
12
3
10
6
5
7
1 Spia (LED) di stato operativo
La spia si accende dopo circa due secondi che
l’interruttore di alimentazione è stato portato su
On (I) se è stato selezionato il processo Lift-Arc
o Stick. Se è stato selezionato il processo TIG
pulsato, la spia di stato operativo si accende
solo dopo che è stata attivata l’erogazione di
corrente. La spia indica che la macchina
è alimentata ed è pronta per saldare. La spia
lampeggia se la macchina non è pronta, oppure
se si è verificato un errore di funzionamento.
Ref. 803 375-A / 233 167-A
Questo comando serve per regolare la cor- pannello anteriore, attraverso un comando
rente di saldatura.
a distanza.
4
Selettore di processo
8
Vedi Sezione 4-3.
5
Interruttore principale (ON/OFF)
Portare l’interruttore su On (I) o Off (0), in base
alle necessità.
Presa positiva (+) sul generatore di
saldatura.
9 Raccordi del gas
Per la saldatura Stick, collegare il cavo I raccordi hanno una filettatura destrorsa da
dell’elettrodo a questa presa. Per la saldatura 16−28,6.
TIG, collegare il cavo di massa a questa presa.
10 Valvola della bombola
negativa (−) sul generatore di
Aprire leggermente la valvola in modo da elimi Il motore della ventola é regolato 6 Presa
saldatura.
nare lo sporco. Chiudere la valvola.
termicamente.
Per la saldatura Stick, collegare il cavo di
2 Spia (LED) di alta temperatura
11 Regolatore/misuratore di portata
massa a questa presa. Per la saldatura TIG,
La spia si accende se la macchina si collegare il cavo della torcia a questa presa.
12 Regolazione del flusso
surriscalda. Dopo che la macchina si è
Una erogazione tipica corrisponde a circa 7.1
7
Presa
“Remote”
raffreddata, la saldatura può ricominciare. Se
la spia lampeggia, far controllare la macchina Se si usa la saldatura TIG a impulsi o Lift-Arc, litri al minuto (621 kPa max).
da un tecnico di assistenza autorizzato.
la corrente erogata può essere regolata, dal Collegare il tubo del gas che esce dal regolato3 Regolazione della corrente
minimo al massimo del valore indicato sul re al raccordo gas d ingresso del generatore.
4-2. Selezione del processo (solo modelli STL)
=Spia spenta
1
=Spia accesa
Pulsante di selezione del processo
Utilizzare il comando per selezionare il processo
di saldatura desiderato. Premere il pulsante di
selezione fino a che non si accende la spia (LED)
corrispondente al processo desiderato.
2
4
Innesco Lift-Arc
Quando viene selezionata questa funzione, viene
attivato un metodo di innesco dell’arco TIG nel
quale l’elettrodo deve entrare in contatto con il
pezzo (vedere Sezione 4-4).
2
3
3
Stick (SMAW)
Quando viene selezionata questa funzione,
vengono alimentati i circuiti “Adaptive Hot Start” e
“DIG”.
1
Premere
Premere
Premere
4
Innesco Lift-Arc (comando a distanza)
Un metodo di innesco TIG, secondo il quale l’elettrodo deve essere posto a contatto con il pezzo e
una chiusura tra i pin 1 e 2 della presa remota (vedi
la sezione 3-6) è necessaria per innescare l’arco.
OM-2242 Pagina 14
4-3. Selezione del processo (solo modelli STH)
1
Pulsante di selezione del processo
Utilizzare il comando per selezionare il
processo di saldatura desiderato. Premere
il pulsante di selezione fino a che non si
accende la spia (LED) corrispondente al
processo desiderato.
2 Innesco TIG con HF
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato l’innesco dell’arco
con una scarica di alta frequenza (vedere
Sezione 4-4).
3 Saldatura TIG a impulsi con innesco
ad HF
=Spia spenta
3
2
4
5
6
1
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato il processo di
saldatura TIG a impulsi e l’innesco dell’arco
è attuato con unascarica di alta frequenza.
La pulsazione è l’alternanza di corrente alta
e bassa ad una specifica frequenza. Per
variare la frequenza degli impulsi, vedere la
Sezione 4-5
4 TIG a impulsi con innesco Lift-Arc
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato il processo di
saldatura TIG a impulsi con innesco
dell’arco Lift-Arc (vedere Sezione 4-4).
=Spia lampeggiante
=Spia accesa
Premere
e rilasciare
5
Premere
e rilasciare
Innesco Lift-Arc
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato un metodo di
innesco dell’arco TIG nel quale l’elettrodo
deve entrare in contatto con il pezzo
(vedere Sezione 4-4).
Premere
e rilasciare
6
Premere
e rilasciare
Premere
e rilasciare
Stick (SMAW)
Quando viene selezionata qu7,5esta
funzione, vengono alimentati i circuiti
“Adaptive Hot Start” e “DIG”.
4-4. Procedure di innesco Lift-Arc e con HF
Innesco Lift-Arc
1
Le
2 “Toccare”
Elettrodo di tungsteno
2
Pezzo da saldare
Portare l’elettrodo di tungsteno a contatto
con la lamiera, mantenerlo in posizione
per 1-2 secondi, sollevare lentamente
l’elettrodo in modo da generare un arco
elettrico.
1-2
Secondi
figure illustrano il metodo di innesco
Lift-Arc− non utilizzare questo metodo per
iniziare una saldatura TIG con innesco HF.
1
NON strofinare come
un fiammifero!
Prima che l’elettrodo tocchi la lamiera può
essere presente la tensione a vuoto.
TIG con innesco HF
L’alta frequenza inizia quando viene
attivata l’erogazione di corrente senza che
sia realizzato il contatto con la lamiera.
L’alta frequenza viene disattivata non
appena si crea l’arco elettrico.
OM-2242 Pagina 15
4-5. Procedura di configurazione per il processo TIG e ripristino dei valori di fabbrica
predefiniti (solo modelli STH)
Procedura di configurazione
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Interruttore principale (ON/OFF)
Tasto processo
Spia macchina pronta.
Spia di alta temperatura
Spia TIG HF
Spia TIG pulsato
Spia TIG Lift-Arc
Spia Stick
7
8
2
1
2
Per accedere al modo configurazione, portare
l’interruttore di alimentazione su On mentre
si preme e si mantiene premuto il pulsante
di selezione del processo per circa 5 secondi,
fino a che le spie Ready (Operativo) (3) e High
Temp (Alta temperatura) (4) iniziano a lampeggiare alternativamente.
Funzioni selezionabili:
Funzione 1 − Scelta del funzionamento del pulsante torcia
(3 possibilità):
1 - Funzionamento standard − Viene di solito usato quando è
presente un dispositivo di controllo corrente remoto. Il
funzionamento standard fornisce un innesco senza contatto diretto
in CC nel modo TIG con innesco HF. Viene attivato anche l’innesco
di tipo Lift-Arc, con controllo a distanza, nel modo Lift- Arc.
2 - Pannello di controllo Lift-Arc −Consente l’innesco di tipo
Lift-Arc senza usare un dispositivo di controllo a distanza. Viene
usata la modalità Lift-Arc quando non è permesso l’innesco ad alta
frequenza (HF), oppure per evitare di usare l’innesco a striscio.
3 - Trigger Hold 2T − Nel modo alta frequenza (HF) viene usato con
un dispositivo di controllo a pulsante con funzione on-off. Nel modo
Lift-Arc, usando il metodo Lift-Arc (vedere Sezione 4-4), premere e
rilasciare il pulsante torcia per iniziare la saldatura. Premere e
rilasciare il pulsante torcia per interrompere l’erogazione di corrente
ed attivare la funzione “Auto Crater”. La funzione “Auto Crater” riduce
gradualmente la corrente erogata alla fine del ciclo di saldatura con
un andamento predefinito.
Per cambiare il funzionamento del pulsante torcia, accedere al modo
configurazione secondo le modalità descritte sopra e illustrate nella
pagina seguente.
OM-2242 Pagina 16
Funzione 2 − Frequenza degli impulsi: Selezionare uno dei
quattro valori seguenti: 5 PPS (Impulsi al secondo), 1 PPS, 2,5 PPS,
o 60 PPS.
Per cambiare la frequenza degli impulsi, accedere al modo
configurazione secondo le modalità descritte sopra e illustrate nella
pagina seguente.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica predefinite
Per ripristinare i valori di fabbrica, premere e mantenere premuto il
selettore di processo quando si porta il pulsante di alimentazione su
On. Le spie di stato operativo e di alta temperatura iniziano a
lampeggiare alternativamente. Mantenere premuto il selettore di
processo per circa 10 secondi fino a che le spie iniziano
a lampeggiare simultaneamente. Rilasciare il selettore: i valori di
fabbrica sono così ripristinati. Le spie continuano a lampeggiare fino
a che la macchina non viene spenta (Off). Per tornare al
funzionamento normale della macchina, portare l’interruttore di
alimentazione su On.
Impostazioni di fabbrica:
Funzionamento del pulsante torcia: TIG con innesco HF-Standard;
Lift-Arc−Attivo
Funzionamento del pulsante torcia solo per modelli con codice 907
136-014:
TIG con innesco HF-Standard; Lift-Arc−Standard
Frequenza degli impulsi - 2,5 PPS
Le spie indicano quale selezione è attiva
Spia lampeggiante = Funzione attiva
Spia accesa = Opzione selezionata della funzione 1 o 2
Premere e mantenere premuto per scorrere
le funzioni.
Rilasciare il pulsante in corrispondenza della
funzione desiderata.
Funzione 1
Funzionamento
del pulsante torcia
Funzione 2
Frequenza degli impulsi (PPS)
Premere e rilasciare il pulsante per visualizzare il
metodo di funzionamento del pulsante torcia attivo.
Continuare a premere e rilasciare il pulsante per
modificare il metodo di funzionamento.
Premere e rilasciare il pulsante per visualizzare
la frequenza degli impulsi attiva. Continuare
a premere e rilasciare il pulsante per modificare
la frequenza degli impulsi.
Se
non viene premuto alcun tasto entro
5 secondi, la spia corrispondente alla Funzione 1
inizia a lampeggiare e resta attivo l’ultimo metodo
di funzionamento del pulsante torcia selezionato.
Se non viene premuto alcun tasto entro 5
secondi, la spia corrispondente alla Funzione
2 inizia a lampeggiare e resta attivo l’ultimo
valore di frequenza degli impulsi selezionato.
Pannello di
controllo Lift
Arc
2,5 PPS
Trigger Hold 2T
60 PPS
5 PPS
Standard
Per salvare le modifiche
e uscire dal modo configurazione, premere e rilasciare
il pulsante torcia, oppure
spegnere la macchina ed
attendere che le spie si spengano, quindi riaccendere la
machina.
1 PPS
OM-2242 Pagina 17
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso.
= Controllare
= Cambiare
= Pulire
* Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Δ = Riparare
= Sostituire
Ogni 3
mesi
Δ
Etichette
Terminali di saldatura
Tubo del gas
Cavi e fili
Ogni 6
mesi
!
:Per ambienti particolarmente inquinati, pulire ed aspirare
mensilmente.
Non rimuovere il coperchio quando si espelle la polvere.
Soffiare dell’aria compressa all’interno della macchina. Dirigere
il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione anteriori e posteriori.
5-2. Protezione sovraccarico
1
Disgiuntore supplementare
CB1
Il disgiuntore CB1 protegge da sovraccarico la macchina. Se CB1 si
apre, la macchina si spegne.
1
Resettare il disgiuntore supplementare.
803 375-A
OM-2242 Pagina 18
5-3. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la macchina non funziona; spia (LED)
di stato operativo spenta.
Soluzione
Posizionare l’interruttore di linea su On.
Controllare e, se necessario, sostituire i fusibili di linea, oppure richiudere il disgiuntore.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato ad una presa di corrente alla quale arrivi tensione.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; spia (LED) di stato operativo accesa.
Controllare che i cavi di saldatura siano correttamente inseriti nelle relative prese.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la spia (LED) di alta temperatura
è accesa.
La macchina si é surriscaldata ed è intervenuta la protezione termica. Lasciare raffreddare la
macchina con la ventola in funzione (vedere Sezione 3-4).
Verificare il corretto collegamento del morsetto di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
Ridurre il ciclo di lavoro o la corrente di saldatura.
Verificare che la macchina sia adeguatamente ventilata e, se necessario, rimuovere le ostruzioni
(vedere Sezione 3-9).
Nessuna erogazione di corrente di saldatura;
la spia (LED) di alta temperatura lampeggia.
Spegnere e riaccendere la macchina per correggere il problema. Se la spia continua a lampeggiare, far controllare la macchina da un tecnico di assistenza autorizzato.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura.
La spia (LED) blu lampeggia in modo continuo,
la spia (LED) gialla è spenta.
La tensione di linea è troppo alta o troppo bassa. La tensione di linea deve essere compresa entro una
tolleranza di ±10%.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura.
La spia (LED) blu lampeggia ripetutamente
per 3 volte, la spia (LED) gialla è spenta.
Il controllo torcia a distanza (trigger remoto) è rimasto attivo. Disattivare il trigger remoto, attendere
5 secondi e ripetere l’operazione.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura.
La spia (LED) blu lampeggia ripetutamente
per 4 volte, la spia (LED) gialla è spenta.
La macchina deve essere resettata. Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste,
contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
Erogazione della corrente di saldatura non
corretta o arco di saldatura irregolare.
Utilizzare un cavo di saldatura di tipo e sezione corretti (contattare il vostro Distributore).
La macchina deve essere resettata. Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste,
contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
Pulire e serrare i morsetti di saldatura.
Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto
di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
La ventola non funziona.
La macchina non ha raggiunto una temperatura tale da richiedere l’attivazione della ventola.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore e il circuito di controllo della ventola.
Problemi della saldatura Stick: Innesco
difficile; scarsa qualità della saldatura;
spruzzi anomali.
Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti.
Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto
di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
Verificare che non si stia utilizzando un comando a distanza.
Problemi della saldatura TIG: oscillazione
dell’arco; innesco difficile; scarsa qualità della
saldatura; problemi di spruzzi anomali.
Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti.
Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla.
Problemi della saldatura TIG: l’elettrodo di
tungsteno si ossida e non rimane lucido al
termine della saldatura.
Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
Controllare che il gas di protezione sia di tipo corretto.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla.
OM-2242 Pagina 19
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
Attenzione! Pericolo di shock
elettrico
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Disinserire la corrente o fermare la
macchina prima d’effettuare operazioni di
riparazione sull’attrezzatura.
Non operare con i coperchio rimosso.
Utilizzo e riparazione devono essere
riservati solo a personale qualificato.
219 466-H
Figura 6-1. Schema elettrico generatore
OM-2242 Pagina 20
Annotazioni
OM-2242 Pagina 21
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
18
20
21
24
2
25
3
26
4
27
28
23
8
1
29
22
5
6
31
30
34
8
7
9
10
15
11
22
16
12
13
14
35
36
SEZIONE 7 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI S
803 475-H
Figura 7-1. Vista delle parti
OM-2242 Pagina 22
Articolo Sigla
Codice
No illustrazione parte
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
9
10
10
11
12
13
13
14
15
16
16
18
20
21
22
23
24
25
26
27
27
28
28
29
30
31
34
35
36
Descrizione
Quantità
. . . PC1 . . 230 210 . . Kit, pcb assy (windtunnel w/cmpnts) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 701 . . Insulator w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 146 549 . . Fastener, push-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 622 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 627 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 674 . . Label, warning (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 195 666 . . Screw, 010-32x .50 torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 208 700 . . Wrapper w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 558 . . Term, friction .250 x .032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 233 178 . . Panel, rear w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 983 . . Panel, rear w/label (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 233 171 . . Nameplate, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 881 . . Nameplate, rear (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 550 . . Switch, rocker dpst 16A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 536 . . Screw, K50 x 25 rnd washer, hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 225 180 . . Cable, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 167 . . Cable, power (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 548 . . Strap, shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FM . . 208 496 . . Fan w/leads and plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
L1, L2, T1 246 641 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
L1, L2, T1 219 168 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base w/label, order by serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 561 . . Work Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 596 . . Holder, electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 535 . . Screw, k50 x 12 rnd washer hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . 208 612 . . Receptacle, twist lock power/gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 244 862 . . Screw, m5-.8 x 12 soc hd -torx stl pld sems piloted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 498 . . Receptacle, twist lock power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 174 992 . . Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, front (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, front (CE models) (order by model and serial number) . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 233 179 . . Panel, front w/nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 170 . . Panel, front w/nameplate (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PC2 . . 226 864 . . Circuit board, operator interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 556 . . Insulator, heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 497 . . Nut, m08-1.2 13 mm hex 8.3 mm t semi cone washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CB1 . . 225 844 . . Supplementary Protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 258 . . Adapter, power cable 6−50P (230V/50A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 261 . . Adapter, power cable 5−15P (115V/15A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2242 Pagina 23
SEZIONE 8 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI STL
20
22
23
26
30
27
2
3
28
29
4
31
32
25
10
1
33
24
5
6
35
8
8
9
34
36
10
7
11
12
17
13
24
18
14
15
16
37
38
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
803 474-J
Figura 8-1. Vista delle parti
OM-2242 Pagina 24
Articolo Sigla
Codice
No illustrazione parte
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Descrizione
Quantità
. . . PC1 . . 230 210 . . Kit, pcb assy (windtunnel w/cmpnts) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 701 . . Insulator w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 146 549 . . Fastener, push-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 622 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 627 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 674 . . Label, warning (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 195 666 . . Screw, 010-32x .50 torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 208 700 . . Wrapper w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 569 . . Hose and clamps (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . GS1 . . 219 967 . . Valve, gas w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 558 . . Term, friction .250 x .032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 233 175 . . Panel, rear w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 233 170 . . Nameplate, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 550 . . Switch, rocker dpst 16A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 536 . . Screw, K50 x 25 rnd washer, hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 225 180 . . Cable, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 548 . . Strap, shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FM . . 208 496 . . Fan w/leads and plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
L1, L2, T1 246 641 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base w/label, order by serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 561 . . Work Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 596 . . Holder, electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 535 . . Screw, k50 x 12 rnd washer hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . 208 612 . . Receptacle, twist lock power/gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 588 . . Nut, plastic 625-27.81 hex x .14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 229 337 . . Screw, m5-.8 x 12 soc hd -torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 498 . . Receptacle, twist lock power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 589 . . Cover, dust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 174 992 . . Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, front (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 233 177 . . Panel, front w/nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PC2, PC3 226 861 . . Circuit board, operator interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 556 . . Insualtor, heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 497 . . Nut, m08-1.2 13 mm hex 8.3 mm t semi cone washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CB1 . . 225 844 . . Supplementary Protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 258 . . Adapter, power cable 6−50P (230V/50A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 261 . . Adapter, power cable 5−15P (115V/15A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2242 Pagina 25
SEZIONE 9 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI STH
18
24
20
22
24
36
23
26
27
30
3
28
4
29
31
32
25
10
1
33
5
8
6
8
34
24
9
35
37
10
7
11
12
17
13
19
2
14
15
16
40
41
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
2
803 447-K
Figura 9-1. Vista delle parti
OM-2242 Pagina 26
Item
No.
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
9
10
11
11
12
12
13
14
15
15
16
17
18
18
19
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
32
33
34
35
36
37
40
41
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
. . . . . . . . . . 208 701 . . Insulator w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 146 549 . . Fastener, push-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 622 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PC1 . . 230 210 . . Kit, pcb assy (windtunnel w/cmpnts) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 627 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 674 . . Label, warning (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 195 666 . . Screw, 010-32x .50 torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 700 . . Wrapper w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 569 . . Hose and clamps (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . GS1 . . 219 967 . . Valve, gas w/fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . GS1 . . 219 966 . . Valve, gas w/fitting (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 558 . . Term, friction .250 x .032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 233 175 . . Panel, rear w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 982 . . Panel, rear w/label (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 233 170 . . Nameplate, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 880 . . Nameplate, rear (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 550 . . Switch, rocker dpst 16A 250 vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 536 . . Screw, K50 x 25 rnd washer, hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 225 180 . . Cable, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 167 . . Cable, power (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 548 . . Strap, shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . FM . . 208 496 . . Fan w/leads and plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L1, L2, T1 246 642 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L1, L2, T1 219 169 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 552 . . Insulator, negative stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base w/label, order by serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 561 . . Work Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 596 . . Holder, electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 535 . . Screw, k50 x 12 rnd washer hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 612 . . Receptacle, twist lock power/gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 588 . . Nut, plastic 625-27.81 hex x .14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 229 337 . . Screw, m5-.8 x 12 soc hd -torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 498 . . Receptacle, twist lock power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 589 . . Cover, dust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 174 992 . . Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, front (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 233 176 . . Panel, front w/nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 172 . . Panel, front w/nameplate (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PC2, PC3 224 535 . . Circuit board, operator interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PC4 . . 228 593 . . Circuit board, arc starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 556 . . Insualtor, heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 497 . . Nut, m08-1.2 13 mm hex 8.3 mm t semi cone washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CB1 . . 225 844 . . Supplementary Protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 258 . . Adapter, power cable 6−50P (230V/50A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 261 . . Adapter, power cable 5−15P (115V/15A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2242 Pagina 27
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2011
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MB” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia
espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature
MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia
limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e
fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER
stessa.
LA
PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA
O
IMPLICITA,
COMPRESE
LE
GARANZIE
DI
COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna
a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà
fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da
seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è
stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore internazionale.
1.
2.
3.
4.
5.
5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
diodi e moduli raddrizzatori discreti
3 anni — Parti e manodopera
* Motosaldatrici
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai
relativi costruttori.)
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
* Generatori di potenza per taglio plasma
* Controllori di processo
* Trainafilo semiautomatici e automatici
* Regolatori di pressione con flussostato e flussometro Smith
Serie 30 (manodopera esclusa)
* Generatori di potenza a trasformatore
* Sistemi di raffreddamento ad acqua (Integrati)
2 anni — Parti
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(manodopera esclusa)
1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
* Opzioni installate sul campo (Field Options)
(NOTA: Queste opzioni sono coperte dalla garanzia
residua del prodotto sul quale vengono installate, e
comunque per un periodo minimo di un anno).
* Regolatori di pressione con flussostato e flussometro
(manodopera esclusa)
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS−RJ45)
* Aspirafumo
* Unità ad alta frequenza
* Torce per taglio plasma ICE (manodopera esclusa)
* Generatori di potenza per riscaldamento ad induzione,
gruppi di raffreddamento e controlli/registratori elettronici
* Banchi di carico
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
* Posizionatori e controlli
* Cremagliere
* Parti mobili/Carrelli
* Saldatrici a punti
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
* Sistemi di raffreddamento (non integrati)
* Torce TIG a marchio Weldcraft (manodopera esclusa)
* Controlli remoti (a manopola e a pedale) e rispettivi ricevitori
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
6 mesi — Parti
* Batterie
* Torce Bernard (manodopera esclusa)
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
6.
90 giorni — Parti
* Accessori (Kit)
* Coperture in tela
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione,
cavi e comandi non elettronici
* Torce tipo M
* Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW)
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
* Torce Roughneck
* Torce Spoolmate
La garanzia limitata Miller True Blue) non si applica a:
1.
Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su
tutti i prodotti motorizzati).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o
operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e
non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature
che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE
DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3)
il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del
prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento
corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio
del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà
Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica
presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato
dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per
costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA
MILLER STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o
indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non
essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri
diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e,
sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed
esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente
Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono
esistere ma possono variare di provincia in provincia.
miller warr_ita 2011−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Per maggiori informazioni, visitate il
sito: www.MillerWelds.com
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
© 2010 Miller Electric Mfg. Co.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising