Miller | LH500215J | Owner Manual | Miller MAXSTAR 150 S Manuale utente

Miller MAXSTAR 150 S Manuale utente
OM-2242/ita
208 580N
2007−09
Processi
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW)
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
Maxstar 150 S,
STL e STH
Auto-Linet
Modelli
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
e non
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della
qualità
ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001:2000
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni etichette di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella
Comunità Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin (solo modelli STH e STL) . . . . . . . . . . . . .
3-5. Guida di servizio dell’impianto elettrico per il modello a 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Ubicazione e collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Collegamento dell’alimentazione monofase a 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Selezione del processo (solo modelli STL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Selezione del processo (solo modelli STH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Procedure di innesco Lift-Arc e con HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Procedura di configurazione per il processo TIG e ripristino dei valori di fabbrica predefiniti
(solo modelli STH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protezione sovraccarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI STL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI STH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
4
5
5
7
7
8
8
9
9
10
10
10
11
12
13
14
14
14
15
15
16
18
18
18
19
20
22
24
26
Dichiarazione di Conformità per
Prodotti destinati alla Comunità
Europea (CEE)
Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
Costruttore
:
In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Telefono: (920) 734-9821
Ing. Danilo Fedolfi
Amministratore Delegato
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto:
Maxstar 150 S, STL, e STH
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva Macchine: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Norme
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 10: Requisiti Compatibilità Elettromagnetica.
IEC 60974-10 Agosto 2002
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1 − Alimentatori per saldatura: IEC 60974-1 Ed. 3
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 60529 Ed. 2.1
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 60664-1 Ed. 1.1
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
dec_stat_i1/07ita
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2007−04
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata.
Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il
filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra
incorrette della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-2242 Pagina 1
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-2242 Pagina 2
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI MAGNETICI possono influenzare i dispositivi medici impiantati.
I portatori di pace−maker e di altri dispositivi
medici impiantati devono mantenersi a distanza.
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il
proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura,
taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE E LE SCORIE possono
causare danni.
Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
OM-2242 Pagina 3
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire la manutenzione sulla saldatrice.
Usare solamente pezzi di ricambio originali,
forniti dal fabbricante.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Per i motori a benzina:
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
OM-2242 Pagina 4
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, from
Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, (Procedure di sicurezza raccomandate
per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering
Documents
(telefono:
1-877-413-5184,
sito
web:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono:
617-770-3000, sito web: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), CGA Pamphlet P-1, from Compressed
Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (telefono: 703-788-2700, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), CSA Standard W117.2, from Canadian Stan-
dards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (telefono: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044,
sito web: www.csa-international.org).
Pratica sicura di protezione degli occhi e della faccia durante il lavoro
e la formazione. ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002
(telefono: 212-642-4900, sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA
02269-9101 (telefono : 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria),
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per
la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1-6. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1. Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o
usando un copricavi.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-2242 Pagina 5
OM-2242 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avvertimento
A. Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai
simboli.
1
Le scariche elettriche derivanti dall’
elettrodo di saldatura o dai cavi possono
uccidere.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti.
Non toccare l’elettrodo a mani nude.
Non usare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
1.3 Staccare la spina oppure disinserire la
corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
2 Respirare i fumi e i gas prodotti dal
processo di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare ventilazione forzata o uno
scarico locale ai fini di rimuovere i fumi.
2.3 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere
i fumi.
3 Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare esplosioni
o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza
di sicurezza dalla zona di saldatura.
Non effettuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere
un estintore a portata di mano, con
un osservatore pronto ad usarlo.
A
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su
bidoni o altri contenitori chiusi.
4
I raggi dell’arco possono causare ustioni
ad occhi e pelle.
4.1 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza.
Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi
che la camicia sia abbottonata fino al
colletto.Utilizzare un casco con visiera
dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per
la protezione di tutto il corpo.
5
Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con
la macchina o qualsiasi apparecchiatura
per la saldatura prima di utilizzarle.
6
Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
A
A
OM-2242 Pagina 7
2-2. Simboli e definizioni
A
Alimentazione
(ingresso)
Volt
Aumento/
Diminuzione
Uscita
Negativo
Positivo
Immissione Gas
Alta Temperatura
Corrente continua
V
Percento
Corrente alternata
I1eff
S
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
Ampere
X
U0
Ciclo di lavoro
Tensione a vuoto
(media)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Convertitore-trasformatore-raddrizzatore
di frequenza statico monofase
U1
I1max
Tensione Primaria
Corrente nominale
massima assorbita
Hz
Hertz
Collegamento alla
linea di
alimentazione
U2
I2
Tensione al carico
nominale
Corrente nominale
di saldatura
A distanza
Innesco Lift-Arc
(GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo
di tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
Procedimento
TIG (GTAW)
pulsato
Innesco con
impulsi ad alta
frequenza (GTAW)
“On” (acceso)
“Off” (Spento)
L’etichetta è posta
sotto la saldatrice.
Corrente effettiva
massima assorbita
2-3. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immondizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
OM-2242 Pagina 8
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE
3-1. Caratteristiche
Alimentazione
monofase CA
Corrente di saldatura
nominale
Gamma
regolazione
corrente
Stick 115 Volt e
TIG
70 A a 22,8 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
20 − 100A
70 A a 22,8 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
Stick 115 Volt
20 − 100A
100 A a 24,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 35%
100 A a 14,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
TIG 115 Volt
5 − 150A
150 A a 16,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
KVA @
ciclo di
lavoro
KW
17.4
2.0
1.9
17.4
2.0
1.9
26.4
3.0
3.0
18.4
2.1
2.1
Dimensioni
Peso
90V
*12-16
90V
A: 229 mm
*12-16
3.4
3.1
L: 140 mm
6.2 kg
L: 337 mm
20 − 150A
150 A a 26,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
100 A a 14,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
TIG 230 Volt
90V
*12-16
Corrente in
ingresso al
carico nominale, 50/60 Hz,
monofase
28.0
100 A a 24 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
Stick 230 Volt
Tensione
a Vuoto
Massima
5 − 150A
150 A a 16,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
13.1
3.0
2.8
21.6
4.9
4.7
8.3
2.0
1.9
14.2
3.2
3.1
90V
*12-16
90V
*12-16
*Lettura tensione in saldatura Stick e TIG Lift Arc
OM-2242 Pagina 9
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di
saldare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, la
potenza in uscita si annulla, la spia
di surriscaldamento si accende e la
ventola resta in funzione. Attendere
quindici minuti per consentire alla
macchina di raffreddarsi. Ridurre la
corrente di saldatura o il ciclo di
lavoro prima di iniziare una nuova
saldatura.
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e
invalidare la garanzia.
250
Corrente erogata
200
TIG (115V 20A
& 230V)
STICK
(230V)
150
STICK
(115V 20A)
100
50
TIG/STICK
(115V 15A)
0
10
100
50
% Ciclo di lavoro
208 608-D
3-3. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Le curve per gli altri valori saranno comprese entro le due curve indicate.
Alimentazione 230 VCA
Alimentazione 115 VCA
100
100
80
80
60
60
TIG/Stick Max
Volt
Volt
TIG/Stick Max
40
40
TIG - Min
TIG - Min
20
20
Stick - Min
0
Stick - Min
0
0
50
100
Ampere
150
200
0
50
100
Ampere
150
200
208 604-B
3-4. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin (solo modelli STH e STL)
PRESA PER
COMANDO A
DISTANZA 6
15 VCC
CONTATTORE
USCITA
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
Ref. 803 351-C
OM-2242 Pagina 10
TELAIO
Presa
Informazione sul terminale
1
Comando contattore a +13,8 VCC.
2
La chiusura del contatto su 1 chiude il circuito
di controllo del contattore e attiva l’erogazione
di corrente quando viene selezionato il modo
TIG Lift-Arc con comando a distanza.
3
Alimentazione al comando a distanza; +10 VCC
al comando a distanza.
4
Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
a distanza.
5
Comune del circuito di controllo a distanza.
6
Carcassa comune.
3-5. Guida di servizio dell’impianto elettrico per il modello a 230 VCA
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE SBAGLIATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice richiede una alimentazione CONTINUATIVA a 60Hz (+−10%) e con una variazione della tensione nominale del +/− 10%. La tensione tra fase e terra non deve superare la tensione
nominale di più del 10%. Per alimentare questa saldatrice non utilizzare un generatore con innesco automatico del funzionamento al minimo (che abilita
il funzionamento al minimo quando è sentita mancanza di carico).
La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de variazione del +/− 10%
In caso contrario il generatore può non funzio-
nare.
La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incendio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori
nominali di uscita e di fattore di utilizzo.
60 Hz Single
Phase
Tensione di alimentazione
230
Corrente assorbita alla potenza nominale (A).
13.1
Portata massima consigliata fusibile standard di Ampere
Disgiuntore1, Ritardo tempo2
15
normale3
20
Funzionamento
Sezione minima del conduttore di linea in
mm2, 4
2.5
Lunghezza massima consigliata conduttori di linea (metri)
91
(28)
Sezione minima conduttore di terra in mm2,4
2.5
Riferimento: 2005 National Electrical Code − (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2005), compreso l’articolo 630.
1 Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile
raccomandato.
2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.
Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
3-6.
Scelta della prolunga (Utilizzare ul cavo più corto possibile)
Sezione conduttore mm2(AWG)*
Tensione in ingresso
CA monofase
21,2 (4)
13,3 (6)
8,4 (8)
5,3 (10)
3,3 (12)
Lunghezza massima del cavo in m
115
49
33
22
14
9
230
144
98
66
45
27
*La sezione del conduttore si basa su una caduta di tensione massima del 3%
OM-2242 Pagina 11
3-7. Ubicazione e collegamento alla linea di alimentazione
1
Tracolla per generatore
di saldatura
Usare la tracolla per sollevare
la macchina.
!
Non spostare o mettere
in funzione la macchina
se si trova in posizione
instabile.
!
L’installazione
deve
essere conforme a tutte
le normative
nazionali
o locali − far eseguire
l’installazione
solo
da personale qualificato.
!
Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia
la presenza di benzina
o liquidi volatili − vedi NEC
Articolo 511 o CEC
Sezione 20.
1
4
5
6
460 mm (18’’)
Questa
apparecchiatura
è dotata di circuito Auto-Line
e si adatta automaticamente
alla tensione di alimentazione
applicata, sia essa di 115 o
230 VCA
4
7
8
2
Tara Dati Tecnici
La targa dati è situata sul fondo
della macchina. Fare riferimento
alla targa dati per stabilire la
corretta tensione di alimentazione.
460 mm
(18’’)
3
Requisiti di ventilazione
Simboli del Modello CE
Questi simboli sono presenti solo
sui modelli CE.
3
AVVISO
Non
rimuovere
il connettore
del
cavo
di alimentazione per modificare
il cavo. Il cavo di alimentazione
e le spine funzionano con prese
NEMA standard. Modificando
il cavo
di
alimentazione,
il connettore o le spine si invalida
la garanzia del prodotto.
(CODICE A BARRE)
(NUMERO DI SERIE)
1
2
Per l’alimentazione a 115 VCA,
è necessario prevedere una linea
dedicata da 15 o 20 A protetta da
fusibili ritardati o disgiuntori. Per
l’alimentazione a 230 VCA,
consultare la Sezione 3-5.
4
5
6
7
8
Connettore del cavo
di alimentazione
Spina − NEMA Tipo 5−15P
Presa − NEMA Tipo 5−15R
(fornita dal cliente)
Spina − NEMA Tipo 6−50P
Presa − NEMA Tipo 6−50R
(fornita dal cliente)
Selezionare la spina adatta alla
presa di alimentazione disponibile
in loco. Installare la spina
sull’adattatore
del
cavo
di alimentazione. Quando la ghiera
filettata è stretta, spingere la spina
nell’adattatore fino a che il collare
non è fissato completamente.
Collegare la spina alla presa.
Rif. 803 351-D / 231 305-B
OM-2242 Pagina 12
3-8. Collegamento dell’alimentazione monofase a 230 VCA
!
L’installazione
deve
essere
conforme a tutte le normative
nazionali o locali − far eseguire
l’installazione solo da personale
qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi
di sicurezza
sull’alimentazione
prima di collegare i conduttori
di alimentazione.
!
Collegare sempre per primo
il connettore di massa verde
o verde/giallo al morsetto di massa
dell’alimentatore; non collegarlo
mai ad un terminale di linea.
1
Conduttore di alimentazione bianco
e nero (L1 ed L2)
Conduttore di terra verde
o verde/giallo
Cavo di alimentazione.
Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
Scollegare il terminale di massa
Terminali dell’interruttore di linea
1
5
= Messa a Terra GND/PE
7
4
6
2
L1
L2
1
3
4
2
5
6
3
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1
ed L2 ai terminali di linea dell’interruttore.
8
7
L1
L2
8
230 VCA, 1
Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
3-5 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto)
Presa (NEMA 6-50R) fornita
dal cliente
Chiudere e bloccare lo sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere
i blocchi di messa fuori servizio e portare
l’interruttore in posizione On.
Strumenti necessari:
803 766-B / Rif. 802 443-A
OM-2242 Pagina 13
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Pannello frontale
1
2
84
9
3
11
12
10
6
5
Ref. 803 375-A / 233 167-A
7
1 Spia (LED) di stato operativo
La spia si accende dopo circa due secondi che
l’interruttore di alimentazione è stato portato su
On (I) se è stato selezionato il processo Lift-Arc
o Stick. Se è stato selezionato il processo TIG
pulsato, la spia di stato operativo si accende
solo dopo che è stata attivata l’erogazione di
corrente. La spia indica che la macchina
è alimentata ed è pronta per saldare. La spia
lampeggia se la macchina non è pronta, oppure
se si è verificato un errore di funzionamento.
Questo comando serve per regolare la cor- pannello anteriore, attraverso un comando
rente di saldatura.
a distanza.
4
Selettore di processo
8
Vedi Sezione 4-3.
5
Interruttore principale (ON/OFF)
Portare l’interruttore su On (I) o Off (0), in base
alle necessità.
Presa positiva (+) sul generatore di
saldatura.
9 Raccordi del gas
Per la saldatura Stick, collegare il cavo I raccordi hanno una filettatura destrorsa da
dell’elettrodo a questa presa. Per la saldatura 16−28,6.
TIG, collegare il cavo di massa a questa presa.
10 Valvola della bombola
negativa (−) sul generatore di
Aprire leggermente la valvola in modo da elimi Il motore della ventola é regolato 6 Presa
saldatura.
nare lo sporco. Chiudere la valvola.
termicamente.
Per la saldatura Stick, collegare il cavo di
2 Spia (LED) di alta temperatura
11 Regolatore/misuratore di portata
massa a questa presa. Per la saldatura TIG,
La spia si accende se la macchina si collegare il cavo della torcia a questa presa.
12 Regolazione del flusso
surriscalda. Dopo che la macchina si è
Una erogazione tipica corrisponde a circa 7.1
7
Presa
“Remote”
raffreddata, la saldatura può ricominciare. Se
la spia lampeggia, far controllare la macchina Se si usa la saldatura TIG a impulsi o Lift-Arc, litri al minuto (621 kPa max).
da un tecnico di assistenza autorizzato.
la corrente erogata può essere regolata, dal Collegare il tubo del gas che esce dal regolato3 Regolazione della corrente
minimo al massimo del valore indicato sul re al raccordo gas d ingresso del generatore.
4-2. Selezione del processo (solo modelli STL)
=Spia spenta
1
=Spia accesa
Pulsante di selezione del processo
Utilizzare il comando per selezionare il processo
di saldatura desiderato. Premere il pulsante di
selezione fino a che non si accende la spia (LED)
corrispondente al processo desiderato.
2
4
Innesco Lift-Arc
Quando viene selezionata questa funzione, viene
attivato un metodo di innesco dell’arco TIG nel
quale l’elettrodo deve entrare in contatto con il
pezzo (vedere Sezione 4-4).
2
3
3
Stick (SMAW)
Quando viene selezionata questa funzione,
vengono alimentati i circuiti “Adaptive Hot Start” e
“DIG”.
1
Premere
Premere
Premere
4
Innesco Lift-Arc (comando a distanza)
Un metodo di innesco TIG, secondo il quale l’elettrodo deve essere posto a contatto con il pezzo e
una chiusura tra i pin 1 e 2 della presa remota (vedi
la sezione 3-4) è necessaria per innescare l’arco.
OM-2242 Pagina 14
4-3. Selezione del processo (solo modelli STH)
1
Pulsante di selezione del processo
Utilizzare il comando per selezionare il
processo di saldatura desiderato. Premere
il pulsante di selezione fino a che non si
accende la spia (LED) corrispondente al
processo desiderato.
2 Innesco TIG con HF
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato l’innesco dell’arco
con una scarica di alta frequenza (vedere
Sezione 4-4).
3 Saldatura TIG a impulsi con innesco
ad HF
=Spia spenta
3
2
4
5
6
1
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato il processo di
saldatura TIG a impulsi e l’innesco dell’arco
è attuato con unascarica di alta frequenza.
La pulsazione è l’alternanza di corrente alta
e bassa ad una specifica frequenza. Per
variare la frequenza degli impulsi, vedere la
Sezione 4-5
4 TIG a impulsi con innesco Lift-Arc
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato il processo di
saldatura TIG a impulsi con innesco
dell’arco Lift-Arc (vedere Sezione 4-4).
=Spia lampeggiante
=Spia accesa
Premere
e rilasciare
5
Premere
e rilasciare
Innesco Lift-Arc
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato un metodo di
innesco dell’arco TIG nel quale l’elettrodo
deve entrare in contatto con il pezzo
(vedere Sezione 4-4).
Premere
e rilasciare
6
Premere
e rilasciare
Premere
e rilasciare
Stick (SMAW)
Quando viene selezionata qu7,5esta
funzione, vengono alimentati i circuiti
“Adaptive Hot Start” e “DIG”.
4-4. Procedure di innesco Lift-Arc e con HF
Innesco Lift-Arc
1
Le
2 “Toccare”
Elettrodo di tungsteno
2
Pezzo da saldare
Portare l’elettrodo di tungsteno a contatto
con la lamiera, mantenerlo in posizione
per 1-2 secondi, sollevare lentamente
l’elettrodo in modo da generare un arco
elettrico.
1-2
Secondi
figure illustrano il metodo di innesco
Lift-Arc− non utilizzare questo metodo per
iniziare una saldatura TIG con innesco HF.
1
NON strofinare come
un fiammifero!
Prima che l’elettrodo tocchi la lamiera può
essere presente la tensione a vuoto.
TIG con innesco HF
L’alta frequenza inizia quando viene
attivata l’erogazione di corrente senza che
sia realizzato il contatto con la lamiera.
L’alta frequenza viene disattivata non
appena si crea l’arco elettrico.
OM-2242 Pagina 15
4-5. Procedura di configurazione per il processo TIG e ripristino dei valori di fabbrica
predefiniti (solo modelli STH)
Procedura di configurazione
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Interruttore principale (ON/OFF)
Tasto processo
Spia macchina pronta.
Spia di alta temperatura
Spia TIG HF
Spia TIG pulsato
Spia TIG Lift-Arc
Spia Stick
7
8
2
1
2
Per accedere al modo configurazione, portare
l’interruttore di alimentazione su On mentre
si preme e si mantiene premuto il pulsante
di selezione del processo per circa 5 secondi,
fino a che le spie Ready (Operativo) (3) e High
Temp (Alta temperatura) (4) iniziano a lampeggiare alternativamente.
Funzioni selezionabili:
Funzione 1 − Scelta del funzionamento del pulsante torcia
(3 possibilità):
1 - Funzionamento standard − Viene di solito usato quando è
presente un dispositivo di controllo corrente remoto. Il
funzionamento standard fornisce un innesco senza contatto diretto
in CC nel modo TIG con innesco HF. Viene attivato anche l’innesco
di tipo Lift-Arc, con controllo a distanza, nel modo Lift- Arc.
2 - Pannello di controllo Lift-Arc −Consente l’innesco di tipo
Lift-Arc senza usare un dispositivo di controllo a distanza. Viene
usata la modalità Lift-Arc quando non è permesso l’innesco ad alta
frequenza (HF), oppure per evitare di usare l’innesco a striscio.
3 - Trigger Hold 2T − Nel modo alta frequenza (HF) viene usato con
un dispositivo di controllo a pulsante con funzione on-off. Nel modo
Lift-Arc, usando il metodo Lift-Arc (vedere Sezione 4-4), premere e
rilasciare il pulsante torcia per iniziare la saldatura. Premere e
rilasciare il pulsante torcia per interrompere l’erogazione di corrente
ed attivare la funzione “Auto Crater”. La funzione “Auto Crater” riduce
gradualmente la corrente erogata alla fine del ciclo di saldatura con
un andamento predefinito.
Per cambiare il funzionamento del pulsante torcia, accedere al modo
configurazione secondo le modalità descritte sopra e illustrate nella
pagina seguente.
OM-2242 Pagina 16
Funzione 2 − Frequenza degli impulsi: Selezionare uno dei
quattro valori seguenti: 5 PPS (Impulsi al secondo), 1 PPS, 2,5 PPS,
o 60 PPS.
Per cambiare la frequenza degli impulsi, accedere al modo
configurazione secondo le modalità descritte sopra e illustrate nella
pagina seguente.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica predefinite
Per ripristinare i valori di fabbrica, premere e mantenere premuto il
selettore di processo quando si porta il pulsante di alimentazione su
On. Le spie di stato operativo e di alta temperatura iniziano a
lampeggiare alternativamente. Mantenere premuto il selettore di
processo per circa 10 secondi fino a che le spie iniziano
a lampeggiare simultaneamente. Rilasciare il selettore: i valori di
fabbrica sono così ripristinati. Le spie continuano a lampeggiare fino
a che la macchina non viene spenta (Off). Per tornare al
funzionamento normale della macchina, portare l’interruttore di
alimentazione su On.
Impostazioni di fabbrica:
Funzionamento del pulsante torcia: TIG con innesco HF-Standard;
Lift-Arc−Attivo
Funzionamento del pulsante torcia solo per modelli con codice 907
136-014:
TIG con innesco HF-Standard; Lift-Arc−Standard
Frequenza degli impulsi - 2,5 PPS
Le spie indicano quale selezione è attiva
Spia lampeggiante = Funzione attiva
Spia accesa = Opzione selezionata della funzione 1 o 2
Premere e mantenere premuto per scorrere
le funzioni.
Rilasciare il pulsante in corrispondenza della
funzione desiderata.
Funzione 1
Funzionamento
del pulsante torcia
Funzione 2
Frequenza degli impulsi (PPS)
Premere e rilasciare il pulsante per visualizzare il
metodo di funzionamento del pulsante torcia attivo.
Continuare a premere e rilasciare il pulsante per
modificare il metodo di funzionamento.
Premere e rilasciare il pulsante per visualizzare
la frequenza degli impulsi attiva. Continuare
a premere e rilasciare il pulsante per modificare
la frequenza degli impulsi.
NOTA: Se non viene premuto alcun tasto entro
5 secondi, la spia corrispondente alla Funzione 1
inizia a lampeggiare e resta attivo l’ultimo metodo
di funzionamento del pulsante torcia selezionato.
NOTA: Se non viene premuto alcun tasto entro
5 secondi, la spia corrispondente alla Funzione
2 inizia a lampeggiare e resta attivo l’ultimo
valore di frequenza degli impulsi selezionato.
Pannello di
controllo Lift
Arc
2,5 PPS
Trigger Hold 2T
60 PPS
5 PPS
Standard
Per salvare le modifiche
e uscire dal modo configurazione, premere e rilasciare
il pulsante torcia, oppure
spegnere la macchina ed
attendere che le spie si spengano, quindi riaccendere la
machina.
1 PPS
OM-2242 Pagina 17
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso.
= Controllare
= Cambiare
= Pulire
* Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Δ = Riparare
= Sostituire
Ogni 3
mesi
Δ
Etichette
Terminali di saldatura
Tubo del gas
Cavi e fili
Ogni 6
mesi
!
Non rimuovere il coperchio quando si espelle la polvere.
Soffiare dell’aria compressa all’interno della macchina. Dirigere
il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione anteriori e posteriori.
:Per ambienti particolarmente inquinati, pulire ed aspirare
mensilmente.
5-2. Protezione sovraccarico
1
Disgiuntore supplementare
CB1
Il disgiuntore CB1 protegge da sovraccarico la macchina. Se CB1 si
apre, la macchina si spegne.
1
Resettare il disgiuntore supplementare.
803 375-A
OM-2242 Pagina 18
5-3. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la macchina non funziona; spia (LED)
di stato operativo spenta.
Soluzione
Posizionare l’interruttore di linea su On.
Controllare e, se necessario, sostituire i fusibili di linea, oppure richiudere il disgiuntore.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato ad una presa di corrente alla quale arrivi tensione.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; spia (LED) di stato operativo accesa.
Controllare che i cavi di saldatura siano correttamente inseriti nelle relative prese.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la spia (LED) di alta temperatura
è accesa.
La macchina si é surriscaldata ed è intervenuta la protezione termica. Lasciare raffreddare la
macchina con la ventola in funzione (vedere Sezione 3-2).
Verificare il corretto collegamento del morsetto di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
Ridurre il ciclo di lavoro o la corrente di saldatura.
Verificare che la macchina sia adeguatamente ventilata e, se necessario, rimuovere le ostruzioni
(vedere Sezione 3-7).
Nessuna erogazione di corrente di saldatura;
la spia (LED) di alta temperatura lampeggia.
Spegnere e riaccendere la macchina per correggere il problema. Se la spia continua a lampeggiare, far controllare la macchina da un tecnico di assistenza autorizzato.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura.
La spia (LED) blu lampeggia in modo continuo,
la spia (LED) gialla è spenta.
La tensione di linea è troppo alta o troppo bassa. La tensione di linea deve essere compresa entro una
tolleranza di ±10%.
La macchina deve essere resettata. Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste,
contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura.
La spia (LED) blu lampeggia ripetutamente
per 3 volte, la spia (LED) gialla è spenta.
Il controllo torcia a distanza (trigger remoto) è rimasto attivo. Disattivare il trigger remoto, attendere
5 secondi e ripetere l’operazione.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura.
La spia (LED) blu lampeggia ripetutamente
per 4 volte, la spia (LED) gialla è spenta.
La macchina deve essere resettata. Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste,
contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
Erogazione della corrente di saldatura non
corretta o arco di saldatura irregolare.
Utilizzare un cavo di saldatura di tipo e sezione corretti (contattare il vostro Distributore).
Pulire e serrare i morsetti di saldatura.
Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto
di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
La ventola non funziona.
La macchina non ha raggiunto una temperatura tale da richiedere l’attivazione della ventola.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore e il circuito di controllo della ventola.
Problemi della saldatura Stick: Innesco
difficile; scarsa qualità della saldatura;
spruzzi anomali.
Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti.
Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto
di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
Verificare che non si stia utilizzando un comando a distanza.
Problemi della saldatura TIG: oscillazione
dell’arco; innesco difficile; scarsa qualità della
saldatura; problemi di spruzzi anomali.
Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti.
Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla.
Problemi della saldatura TIG: l’elettrodo di
tungsteno si ossida e non rimane lucido al
termine della saldatura.
Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
Controllare che il gas di protezione sia di tipo corretto.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla.
OM-2242 Pagina 19
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
208 601-H
Figura 6-1. Schema Elettrico Generatore − non CE
OM-2242 Pagina 20
219 160-A
Figura 6-2. Schema Elettrico Generatore − CE
OM-2242 Pagina 21
35
36
SEZIONE 7 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI S
Le parti meccaniche (viti, dadi,
18
20
21
24
2
25
3
26
4
27
28
23
8
1
29
22
5
6
31
30
34
8
7
9
10
15
11
22
16
12
13
33
14
ecc..) sono di tipo comune e se
non sono elencate non vengono fornite.
803 475-G
OM-2242 Pagina 22
Articolo Sigla
Codice
No illustrazione parte
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
9
10
10
11
12
13
14
15
16
16
18
20
21
22
23
24
25
26
27
27
28
28
29
29
30
31
33
34
35
36
Descrizione
Quantità
. . . PC1 . . 222 765 . . Kit, pcb assy (windtunnel w/cmpnts) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PC1 . . 230 210 . . Kit, pcb assy (windtunnel w/cmpnts) (CE ROHS models) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 701 . . Insulator w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 146 549 . . Fastener, push-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 622 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 627 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 674 . . Label, warning (CE modles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 195 666 . . Screw, 010-32x .50 torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 208 700 . . Wrapper w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 558 . . Term, friction .250 x .032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 233 178 . . Panel, rear w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 983 . . Panel, rear w/label (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 233 171 . . Nameplate, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 881 . . Nameplate, rear (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 550 . . Switch, rocker dpst 16A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 536 . . Screw, K50 x 25 rnd washer, hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 225 180 . . Cable, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 548 . . Strap, shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FM . . 208 496 . . Fan w/leads and plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
L1, L2, T1 208 538 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
L1, L2, T1 219 168 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base w/label, order by serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 561 . . Work Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 596 . . Holder, electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 535 . . Screw, k50 x 12 rnd washer hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . 208 612 . . Receptacle, twist lock power/gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 229 337 . . Screw, m5-.8 x 12 soc hd -torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 498 . . Receptacle, twist lock power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 174 992 . . Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, front (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, front (CE models) (order by model and serial number) . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 233 179 . . Panel, front w/nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 170 . . Panel, front w/nameplate (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PC2 . . 212 905 . . Circuit board, operator interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PC2 . . 226 864 . . Circuit board, operator interface (CE ROHS models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 556 . . Insulator, heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 497 . . Nut, m08-1.2 13 mm hex 8.3 mm t semi cone washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . T3 . . 219 076 . . Core ferrite (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CB1 . . 225 844 . . Supplementary Protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 258 . . Adapter, power cable 6−50P (230V/50A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 261 . . Adapter, power cable 5−15P (115V/15A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti de ricambio suggerite
dal costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore de zona riportare il tipo ed il numbero di serie del
ricambio desiderato.
OM-2242 Pagina 23
37
38
SEZIONE 8 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI STL
La viteria è reperibile in commercio
20
22
23
26
30
27
2
3
28
29
4
31
32
25
10
1
33
24
5
6
35
8
8
9
34
36
10
7
11
12
17
13
24
18
14
15
16
e non è inclusa, a meno che non sia
espressamente menzionata.
803 474-J
OM-2242 Pagina 24
Articolo Sigla
Codice
No illustrazione parte
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Descrizione
Quantità
. . . PC1 . . 222 765 . . Kit, pcb assy (windtunnel w/cmpnts) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 701 . . Insulator w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 146 549 . . Fastener, push-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 622 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 627 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 674 . . Label, warning (CE modles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 195 666 . . Screw, 010-32x .50 torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 208 700 . . Wrapper w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 569 . . Hose and clamps (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . GS1 . . 219 967 . . Valve, gas w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 558 . . Term, friction .250 x .032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 233 175 . . Panel, rear w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 233 170 . . Nameplate, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 550 . . Switch, rocker dpst 16A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 536 . . Screw, K50 x 25 rnd washer, hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 225 180 . . Cable, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 548 . . Strap, shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FM . . 208 496 . . Fan w/leads and plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
L1, L2, T1 208 538 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base w/label, order by serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 561 . . Work Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 596 . . Holder, electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 535 . . Screw, k50 x 12 rnd washer hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . 208 612 . . Receptacle, twist lock power/gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 588 . . Nut, plastic 625-27.81 hex x .14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 229 337 . . Screw, m5-.8 x 12 soc hd -torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 498 . . Receptacle, twist lock power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 589 . . Cover, dust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 174 992 . . Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, front (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 233 177 . . Panel, front w/nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PC2, PC3 217 787 . . Circuit board, operator interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 556 . . Insualtor, heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 497 . . Nut, m08-1.2 13 mm hex 8.3 mm t semi cone washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CB1 . . 225 844 . . Supplementary Protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 258 . . Adapter, power cable 6−50P (230V/50A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 219 261 . . Adapter, power cable 5−15P (115V/15A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti de ricambio suggerite
dal costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore de zona riportare il tipo ed il numbero di serie del
ricambio desiderato.
OM-2242 Pagina 25
40
41
SEZIONE 9 − ELENCO COMPONENTI PER MODELLI STH
La viteria è reperibile in commercio
19
20
22
24
36
23
26
27
30
3
28
4
29
31
32
25
10
1
33
5
8
34
24
6
8
9
35
37
10
7
11
12
17
13
24
18
2
14
15
38
16
e non è inclusa, a meno che non sia
espressamente menzionata.
2
803 447-K
OM-2242 Pagina 26
Articolo Sigla
Codice
No illustrazione parte
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
4
5
5
6
7
8
9
9
10
11
11
12
12
13
14
15
16
17
18
18
19
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
32
33
33
34
34
35
36
38
39
40
41
Descrizione
Quantità
. . . . . . . . . . 208 701 . . Insulator w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 146 549 . . Fastener, push-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 622 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PC1 . . 222 765 . . Kit, pcb assy (windtunnel w/cmpnts) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PC1 . . 230 210 . . Kit, pcb assy (windtunnel w/cmpnts) (CE ROHS models) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 627 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 674 . . Label, warning (CE modles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 195 666 . . Screw, 010-32x .50 torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 700 . . Wrapper w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 569 . . Hose and clamps (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . GS1 . . 219 967 . . Valve, gas w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . GS1 . . 208 598 . . Valve, 14 vdc 2way .375−19 thd 2.0mm orf 100psi (CE models) . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 558 . . Term, friction .250 x .032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 233 175 . . Panel, rear w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 982 . . Panel, rear w/label (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 233 170 . . Nameplate, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 880 . . Nameplate, rear (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 550 . . Switch, rocker dpst 16A 250 vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 536 . . Screw, K50 x 25 rnd washer, hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 225 180 . . Cable, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 548 . . Strap, shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . FM . . 208 496 . . Fan w/leads and plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L1, L2, T1 208 702 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L1, L2, T1 219 169 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 552 . . Insulator, negative stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base w/label, order by serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 561 . . Work Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 596 . . Holder, electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 535 . . Screw, k50 x 12 rnd washer hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 612 . . Receptacle, twist lock power/gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 588 . . Nut, plastic 625-27.81 hex x .14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 229 337 . . Screw, m5-.8 x 12 soc hd -torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 498 . . Receptacle, twist lock power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 589 . . Cover, dust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 174 992 . . Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, front (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 233 176 . . Panel, front w/nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 172 . . Panel, front w/nameplate (CE ROHS models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PC2, PC3 212 895 . . Circuit board, operator interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PC2, PC3 224 535 . . Circuit board, operator interface (CE ROHS models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PC4 . . 212 890 . . Circuit board, arc starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PC4 . . 228 593 . . Circuit board, arc starter (CE ROHS models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 556 . . Insualtor, heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 208 497 . . Nut, m08-1.2 13 mm hex 8.3 mm t semi cone washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . T3 . . 219 076 . . Core, ferrite (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CB1 . . 225 844 . . Supplementary Protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 258 . . Adapter, power cable 6−50P (230V/50A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 219 261 . . Adapter, power cable 5−15P (115V/15A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti de ricambio suggerite
dal costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore de zona riportare il tipo ed il numbero di serie del
ricambio desiderato.
OM-2242 Pagina 27
Annotazioni
Annotazioni
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2007
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore
internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
2.
*
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Parti e Manodopera — 3 Anni
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Registratori Processo
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato)
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato)
Intellitig
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato)
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Generatori e pistole per saldatura di prigionieri
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa)
Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa)
Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG e Torce Arco Sommerso
Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non
elettronico
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
*
*
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller warr_ita 2007−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
© 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising