advertisement
▼
Scroll to page 2
of 28
OM-2242/ger 208 580H Januar 2005 Verfahren E-Handschweißen WIG-Schweißen Beschreibung Stromquellenart Maxstar 150 STH DEUTSCH mit Auto-Linet Und Nicht-CE-Modelle Besuchen Sie uns im Internet : www.MillerWelds.com BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 1 - Sicherheitsmaßnahmen - vor Gebrauch lesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Die wichtigsten Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Warnschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN UND INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Volt-/Ampere-Kurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Schulterriemen befestigen, Aufstellort auswählen und Stromversorgung anschließen . . . . . . . . . . . . . 3-6. 6-poliger Stecker für Fernsteueranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Regler an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Prozess-Auswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Lift-Arc und WIG Impuls-Start Prozeduren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Einrichten für das WIG-Schweißen und Rücksetzen auf Werkseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 7 7 7 7 8 9 10 10 10 11 12 14 14 14 15 18 Konformitätserklärung für Produkte aus der Europäischen Union (CE) HINWEIS Diese Angaben gelten für Geräte mit CE−Zertifizierung (siehe Leistungsschild am Gerät.) Miller Electric Mfg. Co. Herstellerbezeichnung: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Herstelleradresse: erklärt, daß das Produkt: Maxstar 150 STH den folgenden Richtlinien und Normen entspricht: Richtlinien Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EEC Maschinenrichtlinien: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC Elektromagnetische verträglichkeit richtlinien: 89/336/EEC, 92/31/EEC Standards Lichtbogenschweißgeräte: − Teil 10: Direktive zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV). IEC 60974-10 August 2002 Lichtbogenschweißgeräte Teil I: Schweißstromquellen: IEC 60974−1 Ed. 2.1 Schutzart des Gehäuses (IP−Code): IEC 60529: ED. 2.1 Kontaktperson für Europa: Telefon: Fax: dec_stat_2/04 Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italien 39(02)98290-1 39(02)98290-203 DEUTSCH Isolierung für Geräte in Niederspannungssystemen: Teil 1: Prinzipien, Anforderungen und Test: IEC 60664-1: Ed. 1.1 ABSCHNITT 1 - Sicherheitsmaßnahmen - vor Gebrauch lesen som_ger 8/03 1-1. Symbole Bedeutet Achtung! Mit dem folgenden Vorgang sind mögliche Gefahren verbunden! Die möglichen Gefahren werden durch die Symbole veranschaulicht. Weist auf eine besondere Sicherheitsmitteilung hin. Bedeutet HINWEIS; keine Gefahr für die Sicherheit. Diese Symbolgruppe bedeutet Achtung! mögliche Gefahren durch ELEKTROSCHOCK, BEWEGLICHE TEILE und HEISSE STELLEN. Zur Vermeidung der Gefahren siehe Symbole und entsprechende Erklärungen und Anleitungen unten. 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die untenstehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-4. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen. Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen. Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten. Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht isolierte Kabel verwenden. Kabel nicht um den Körper schlingen. Wenn das Werkstück geerdet werden muß, ist dieses mit einem eigenen Kabel zu erden. Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben. Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung warten. Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen. Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen. Das Arbeitskabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen. ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein. Stromführende Teile nicht berühren. Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen. Der Schweißer muß sich selbst vom Werkstück und der Erde durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder der Erde zu verhindern. Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden. Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das Schweißverfahren benötigt wird. Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden. Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen). Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden Vorschriften installieren und erden. Stets die Versorgungserdung überprüfen − der Massedraht des Stromkabels muß ordentlich mit dem Erdungsstift im Stecker verbunden sein, und das Kabel muß an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein. Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen. Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten. BEACHTLICHE GS-SPANNUNG ist auch nach Abklemmen des Eingangsstroms bei den Umformern vorhanden. Vor dem Berühren von Teilen den Umformer ausschalten, den Eingangsstrom abklemmen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen. DÄMPFE UND GASE können gesundheitsgefährdend sein. Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesundheit gefährden. Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen. Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen lüften und/oder die Dämpfe und Gase beim Lichtbogen absaugen. Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Die Materialsicherheits-Datenblätter (MSDSs) und die Herstelleranleitungen für Metalle, Abschmelzelektroden, Beschichtungen, Reiniger und Entfetter lesen. In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, daß die eingeatmete Luft ungefährlich ist. Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden. Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. verzinktem oder blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde. Der Arbeitsbereich muß gut gelüftet sein und, falls notwendig, eine Atemmaske mit Luftzufuhr getragen werden. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige Dämpfe freisetzen. OM-2242 Seite 1 DEUTSCH Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar. LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verbrennen GASANREICHERUNG kann Verletzungen verursachen oder töten. Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Funken springen aus der Schweißung. Bei Nichtgebrauch die Schutzgasversorgung schließen. Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Luftbeatmungsgerät verwenden. Schweißhelm mit geeignetem Filter zum Schutz des Gesichtes und der Augen beim Schweißen oder Zusehen tragen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen). Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen. Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor dem grellen Licht und den Strahlen zu schützen; andere warnen, nicht in den Lichtbogen zu schauen. Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Wolle und Leder) sowie Fußschutz tragen. SCHWEISSEN kann Brände oder Explosionen verursachen. HEISSE TEILE können schwere Verbrennungen verursachen. Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren. Schweißbrenner oder Schweißpistole abkühlen lassen, bevor an ihnen gearbeitet wird. MAGNETISCHE FELDER können Schrittmacher beeinflussen. Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann diese aufblähen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, daß im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann. Personen mit Herzschrittmachern sollten dem Gerät fernbleiben. Personen mit Herzschrittmachern sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie sich Lichtbogenschweiß-, Hobel- oder Punktschweißarbeiten nähern. Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken und heißem Metall. Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten. Alle flammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens 10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden. Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen. Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein. Achtung: bei Schweißarbeiten an Decke, Boden, Spritzwand oder Trennwand könnte ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen. Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen). Das Arbeitskabel so nahe beim Schweißbereich wie möglich mit dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom nicht eine allzulange, möglicherweise nicht überall geerdete Strecke zurücklegen muß und um so die Gefahr von Elektroschocks und Bränden zu verringern. Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden. LÄRM kann das Gehör beschädigen. Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird. Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen. Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder Streichhölzer weglegen. HERUMFLIEGENDE METALLSTÜCKE können die Augen verletzen. Schweißen, Auskatzen, Verwenden einer Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißung kann Schlacke abspringen. Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen. OM-2242 Seite 2 Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das Gehör beschädigen. Bei hohem Lärmpegel zugelassenen Ohrenschutz tragen. FLASCHEN können bei Beschädigung explodieren. Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine Flasche explodieren. Da Gasflaschen normalerweise zum Schweißen gehören, müssen sie sehr vorsichtig behandelt werden. Flaschen mit verdichtetem Gas vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen. Die Flaschen senkrecht installieren und an einer stabilen Stütze oder einem Flaschenwagen befestigen, damit sie nicht umfallen können. Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen fernhalten. Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen. Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren. Niemals an einer druckbeaufschlagten Flasche schweißen − die Flasche wird explodieren. Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Schutzgasflaschen, Regler, Schläuche und Fittinge verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten. Gesicht vom Auslaß wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird. Stets die Schutzkappe am Flaschenventil haben, außer wenn die Flasche gerade in Verwendung steht oder angeschlossen wird. Die Anleitungen für Flaschen mit verdichtetem Gas und Zubehörteile sowie die in den Sicherheitsnormen enthaltene CGA-Publikation P-1 lesen. 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung ODER EXPLOSIONSGE- Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen. Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren. Überlasten Sie nicht die Stromkapazität versichern Sie, sich daß die Kapazität für den Betrieb dieses Gerätes ausreicht. EIN UMFALLENDES GERÄT kann Verletzungen verursachen. Die Hebevorrichtung nur zum Anheben der Einheit verwenden, NICHT aber für das Fahrwerk, den Gasflaschenanhänger oder andere Zubehörteile. Zum Heben und Unterstützen der Einheit nur Geräte mit ausreichender Leistungsfähigkeit verwenden. Bei der Verwendung von Gabelstaplern zum Transportieren der Einheit darauf zu achten, daß die Gabeln lang genug sind und auf der Gegenseite der Einheit überstehen. ÜBERHITZUNG kann durch ZU LANGEN GEBRAUCH auftreten. Gerät abkühlen lassen, nenneinschaltdauer beachten. Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten Strom oder Einschaltdauer verringern. Den Luftstrom zur Einheit nicht blockieren oder filtern. STATISCHE ELEKTRIZITÄT kann Teile an den Schaltplatten beschädigen. VOR Arbeiten an der Schaltplatte oder deren Teilen Erdungsarmband anlegen. Schaltplatten nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. Abstand zu allen beweglichen Teilen halten. Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen. SCHWEISSDRÄHTE können Verletzungen verursachen. Pistolenabzug erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird. Pistole niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht eingezogen wird. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten. Alle Türen, Platten, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen. HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen verursachen. Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen. Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist. Der Anwender ist verpflichtet, durch die Installation auftretende Interferenzprobleme sofort von einem geschulten Elektriker beheben zu lassen. Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen. Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen. Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Interferenzen auf ein Minimum reduzieren. LICHTBOGENSCHWEISSEN Störungen verursachen. kann Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte stören wie zum Beispiel Rechner sowie rechnergesteuerte Geräte wie zum Beispiel Roboter. Dafür sorgen, daß alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind. Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz halten sowie eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Boden, anordnen. Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen. Dafür sorgen, daß die Schweißmaschine im Einklang mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist. Falls dennoch Störungen auftreten, muß der Benutzer besondere Maßnahmen ergreifen, wie zum Beispiel Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder Abschirmung des Arbeitsbereiches. OM-2242 Seite 3 DEUTSCH FEUER− FAHR 1-4. Die wichtigsten Sicherheitsnormen Sicherheit beim Schweißen und Schneiden, ANSI-Norm Z49.1, von der Amerikanischen Schweißgesellschaft, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org). Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, Norm AWS F4.1 der Amerikanischen Schweißgesellschaft, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org). Sicherheitsvorkehrungen für Augen- und Gesichtsschutz , ANSI Norm Z87.1, vom Amerikanischen Normungsinstitut, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900, website: www.ansi.org). Nationale Elektrizitätsvorschriften, NFPA Norm 70, von der Nationalen Brandschutzvereinigung, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Schneid- und Schweißprozesse, NFPA Norm 51B, von der Nationalen Brandschutzvereinigung, . P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Sichere Handhabung verdichteter Gase in Behältern , CGA Pamphlet P-1, von der Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com). Sicherheitsvorschriften beim Schweißen und Schneiden, CSA Norm W117.2, vom Kanadischen Normungsinstitut, Normenverkauf, 178 Sicherheits- und Gesundheitsnormen, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, and part 1926, Subpart J, von: U.S. Goverment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,website: www.osha.gov). 1-5. EMF-Information Informationen zum Schweißen und die Auswirkungen von elektrischen und magnetischen Niedrigfrequenzfeldern Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen, um die Magnetfelder am Arbeitsplatz zu verringern: Schweißstrom verursacht elektromagnetische Felder, während er durch die Stromkabel fließt. Solche Felder haben früher, und rufen auch jetzt noch gewisse Besorgnis hervor. Nach Auswertung von über 500 Studien, welche Forschungen über eine Zeitspanne von mehr als 17 Jahre überbrücken hat ein spezieller “Blue Ribbon Ausschuß” des Nationalen Forschungsrates beschlossen, daß: “nach des Erachtens des Komitees, die Gesamtheit an Beweismaterial nicht klar bewiesen hat, daß Aussatz zu Netzfrequenz und magnetischen Feldern eine persönliche gesundheitstechnische Gefahr darstellt”. Weitere Untersuchungen finden jedoch noch statt und zusätzliches Beweismaterial wird noch weiter untersucht. Bis zu einem Zeitpunkt zu welchem endgültige Schlußfolgerungen gezogen werden, sollten Sie bei Schweiß− und Schneidarbeiten Ihren Kontakt mit elektromagnetischen Feldern auf ein Minimum reduzieren. 1 Kabel durch Verdrehen und Zusammenkleben nahe beieinander halten. 2 Kabel soweit wie möglich vom Bedienungspesonal weglegen. 3 Kabel nicht um den Körper schlingen. OM-2242 Seite 4 4 Schweißstromquelle und Kabel so weit wie möglich fernhalten. 5 Arbeitsklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am Werkstück anbringen. Über Herzschrittmacher: Personen mit Herzschrittmacher müssen ihren Arzt konsultieren. Vorausgesetzt, Sie haben die Einwilligung Ihres Arztes, empfehlen wir vorgebene Verfahrensweise. ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 2-1. Warnschilder Das Einatmen von Schweißgasen kann die Gesundheit gefährden. Gesicht von den Rauchen fernhalten. Rauche durch Saugentlüftung oder Lüfter abführen. Rauche absangen. Schweißfunken können Explosion oder Brand verursachen. Feuergefährliche Stoffe müssen vom Schweißen ferngehalten werden. In der Nähe von feuergefährlichen Stoffen darf nicht geschweißt werden. Schweißfunken können Feuer verursachen. Ein Feuerlöschgerät sollte in der Nähe sein evtl. eine Aufsicht. A 3.3 Nicht an Druckbehältern schweißen. 4 Lichtbogenstrahlen können die Augen verbrennen und die Haut verletzen. 4.1 Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen. 5 Vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen die Betriebsanleitung durchlesen. 6 Warnschild nicht entfernen oder überdecken. A A DEUTSCH A Achtung! Vorsichtig sein! Die Symbole 2 weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. 2.1 1 Elektroschocks verursacht durch Schweiß- 2.2 elektroden oder stromführende Drähte können tödlich sein. 2.3 1.1 Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elek3 trode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe 3.1 tragen. 1.2 Eigenen Körper gegen Werkstück und Erde isolieren, um sich vor Elektroschocks zu schützen. 3.2 1.3 Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. OM-2242 Seite 5 2-2. Symbole und Definitionen A V Spannungseingang Volt Regelung min.−max. Ausgang Minus Plus Gaseingang Hohe Temperatur Gleichstrom Prozent Wechselstrom I1eff S Geeignet für elektrisch gefährdete Räume Ampere X U0 Einschaltdauer Lastfreie Nennspannung (Durchschnitt) E-HandSchweißen Einphasiger statischer frequenzgetakteter Trafo/Gleichrichter U1 I1max Primärspannung Stromaufnahme bei Nennlast Hz Hertz Anschluss U2 I2 Herkömmliche Lastspannung Nennschweißstrom Stromaufnahme bei Max. Last Fernsteuerung Lift-Arc Start (GTAW) WIG-Schweißen Schweißprozess WIG Impuls HF Impuls-Start (WIG) Ein Aus Für Typenschild siehe unter die Maschine OM-2242 Seite 6 ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN UND INSTALLATION 3-1. Technische Daten Eingangsleistung Wechselstrom, einphasig Schweißausgangsleistung Schweißstrombereich (A) Max. Leerlaufspannung DC 70 A bei 22,8 Volt DC, 100% ED 115 Volt Stab 20 − 100A 100 A bei 24,0 Volt DC, 35% ED 5 − 150A 150 A bei 16,0 Volt DC, 30% ED kVA bei ED KW 17.4 2.0 1.9 26.4 3.0 3.0 18.4 2.1 2.1 28.0 3.4 3.1 Abmessungen *12-16 90V *12-16 H: 229 mm B: 140 mm 100 A bei 24 Volt DC, 100% ED 230 Volt Stab 20 − 150A 150 A bei 26,0 Volt DC, 30% ED 5 − 150A 150 A bei 16,0 Volt DC, 30% ED 13.1 3.0 2.8 21.6 4.9 4.7 8.3 2.0 1.9 14.2 3.2 3.1 6,2 kg L: 337 mm 90V *12-16 100 A bei 14,0 Volt DC, 100% ED 230 Volt WIG Gewicht 90V 100 A bei 14,0 Volt DC, 100% ED 115 Volt WIG Leistungsdaten bei Nennlast, 50/60 Hz, einphasig 90V *12-16 *Messhilfsspannung für Stab und WIG Lift-Arc 3-2. Einschaltdauer und Überhitzung Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, den ein Gerät ohne zu überhitzen bei Nennlast schweißen kann. 200 Wenn das Gerät überhitzt, stoppt der Schweißausgang, das Überhitzungskontrolllicht leuchtet auf und der Lüftermotor läuft an. Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen zu lassen. Spannung oder ED vor erneutem Schweißbeginn verringern. 150 100 WIG (115 und 230V) Stab (230V) Das Überschreiten der Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und die Garantieansprüche zunichte machen. Stab (115V) 50 0 10 100 % Einschaltdauer 208 608-C 3-3. Volt-/Ampere-Kurven Die Volt-/Ampere-Kurven zeigen die Minimum- und Maximumwerte der Schweißstromquelle für Spannung und Strom. Die Kurven anderer Einstellungen liegen zwischen den dargestellten Kurven. 115 VAC Eingang 230 VAC Eingang 100 100 80 80 60 60 WIG/Stab Max. Volt Volt WIG/Stab Max. 40 40 WIG Min. 20 WIG Min. 20 Stab Min. Stab Min. 0 0 0 50 100 Ampere 150 200 0 50 100 Ampere 150 200 208 604-B OM-2242 Seite 7 DEUTSCH Ausgangsleistung in Ampere 250 3-4. Schulterriemen befestigen, Aufstellort auswählen und Stromversorgung anschließen Gerät nicht dort bewegen oder betätigen, wo es kippen könnte. 1 Schulterriemen für Schweißstromquelle Riemen wie gezeigt befestigen. Riemen zum Anheben Geräts verwenden. 2 4 Erforderlicher Abstand für ausreichenden Luftdurchfluss 3 Netzkabel Geerdete Steckdose mit 115 oder 230 VAC Die in diesem Gerät enthaltene Auto-Line-Schaltung verbindet die Stromquelle automatisch mit der anliegenden Primärspannung (115 oder 230 VAC). Protected By One Or More Of The Following US. Patents: 460 mm 2 1 Typenschild Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Geräts. Dem Typenschild kann der benötigte Eingangsstrom entnommen werden. 3 4 460 mm des Es sollte ein eigener Abzweigstromkreis für 30 Ampere verwendet werden, der mit entsprechenden Sicherungen oder einem Schutzschalter abgesichert ist. Die Leistung der Sicherung oder des Schutzschalters sollte 30 Ampere betragen. Das Gerät ist mit einem 115 VAC Stecker ausgestattet. Für einen Betrieb mit 230 VAC muss ein Elektriker einen geeigneten Stecker, der die vor Ort gültigen Vorschriften erfüllt, nach den Herstellerangaben installieren. Zur Rückwand Den Stecker an eine geeignete Steckdose anschließen. Frontplatte Wenn Benzin oder flüchtige Flüssigkeiten in der Nähe sind, müssen bei der Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden − siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20. Ref. 803 351-C / 208 651-D 3-5. Verlängerungskabel auswählen (sollte so kurz wie möglich sein) Adergröße mm2 * Einphasige WechselEinphasige stromversorgung 21,2 13,3 8,4 5,3 3,3 Maximal zulässige Kabellänge in m 115 49 33 22 14 9 230 144 98 66 45 27 *Die Adergröße basiert auf einem maximal zulässigen Spannungsabfall von 3% OM-2242 Seite 8 3-6. 6-poliger Stecker für Fernsteueranschluss 15 V DC AUSGANGSSCHALTSCHÜTZ AUSGANGSSTEUERUNG DER FERNREGELUNG Stecker 1 Schaltschütz-Regler +13,8 V DC. 2 Durch Kontaktschluss mit 1 wird der Schaltschütz-Regler-Kreis geschlossen und der Ausgang aktiviert, wenn die Fernregelung für Lift-Arc WIG ausgewählt ist. 3 Ausgang an Fernregelung; +10 Volt DC Ausgang an Fernregelung. 4 0 bis +10 Volt DC Eingangsbefehlssignal von Fernregelung. 5 Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung. 6 Erde/Gehäuse. Ref. 803 351-C GEHÄUSE Steckerbelegungen DEUTSCH FERNREGELUNG 6 OM-2242 Seite 9 ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG 4-1. Regler an der Frontplatte 1 2 8 4 1 Rotes Licht (LED) 3 Das Licht leuchtet für ca. zwei Sekunden nach dem Einschalten auf, wenn die Option Lift-Arc ON oder Stick (Stab) ausgewählt wurde. Wenn WIG Impuls ausgewählt wurde, leuchtet das Bereitschaftslicht nur nach der Aktivierung des Ausgangs auf. Das Licht zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet und zum Schweißen bereit ist. Ein blinkendes Licht zeigt an, dass das Gerät nicht bereit ist oder ein Funktionsfehler vorliegt. M ax s ta r 15 0 S TH 5 6 Ref. 803 375 / 208 547-A 7 Der WIG-Schweißen ist ein Schweißbrennerkabel an dieser Steckdose anzuschließen. 2 7 Lüftermotor wird thermostatisch 4 Prozesswählschalter geregelt. Siehe Abschnitt 4-2. Überhitzungskontrolllicht (LED) 5 Steckdose für positiven Schweißausgang Das Licht leuchtet auf, wenn das Gerät überhitzt. Nach dem Abkühlen des Geräts können die Schweißarbeiten fortgesetzt werden. Wenn dieses Licht blinkt, muss ein autorisierter Servicehändler beigezogen werden. 3 Stromstärkenregler Damit wird eingestellt. die Zum Stabschweißen ist ein Elektrodenkabel an dieser Steckdose anzuschließen. Zum WIG-Schweißen ist ein Werkstückkabel an dieser Steckdose anzuschließen. Stecker für Fernregelung Für WIG Impuls oder Lift-Arc WIG kann der Ausgang mit einer Fernregelung zwischen Min. und Max. der Frontplatteneinstellung geregelt werden. 6 Steckdose für negativen Schweißausgang 8 Ein-/Aus-Schalter Schweißstromstärke Zum Stabschweißen ist ein Werkstückkabel an dieser Steckdose anzuschließen. Zum Nach Bedarf ein- (I) oder ausschalten (0). 4-2. Prozess-Auswahl 1 =Licht aus Taste für Prozess-Auswahl Erforderlichen Schweiß-Prozess mit dem Regler auswählen. Taste drücken, bis das Licht (LED) für den gewünschten Schweiß2 Prozess aufleuchtet. 2 =Licht ein =Licht blinkt 3 4 WIG Impuls-Start Wenn dieser ausgewählt ist, wird eine gepulste HF (Nicht-Kontakt) Lichtbogenstartmethode aktiviert (siehe Abschnitt 4-3). 3 6 WIG Impuls mit WIG Impuls-Start Damit wird der WIG Impuls-Schweißprozess mit Impuls HF-Start ausgewählt. Das Pulsen bezieht sich auf das abwechselnde Ansteigen und Abfallen des Schweißstroms mit einer bestimmten Frequenz. Für Informationen zum Ändern der Pulsfrequenz siehe Abschnitt 4-4. 4 5 WIG Impuls mit Lift-Arc Start Damit wird der WIG Impuls-Schweißprozess mit Lift-Arc-Start ausgewählt (siehe Abschnitt 4-3). OM-2242 Seite 10 1 Drücken und loslassen Drücken und loslassen Drücken und loslassen 5 Lift-Arc Start Wenn dies ausgewählt ist, wird eine WIGLichtbogenstartmethode aktiviert, bei der die Elektrode zunächst mit dem Werkstück in Kontakt kommen muss, bevor der Bogen gezündet wird (siehe Abschnitt 4-3). 6 Drücken und loslassen Drücken und loslassen Stabschweißen (SMAW) Bei dieser Auswahl wird der Adaptive Hot Start und BISS-Kreis erregt. 4-3. Lift-Arc und WIG Impuls-Start Prozeduren Lift-Arc Start 1 2 “Berühren” 1 WIG-Elektrode 2 Werkstück Werkstück 1-2 Sekunden mit der Wolfram-Elektrode berühren und anschließend die Elektrode langsam anheben, während der Lichtbogen zündet. 1−2 Sekunden NICHT wie bei einem Zündholz über das Werkstück streichen! Die Leerlaufspannung kann vorhanden sein, bevor die Elektrode das Werkstück berührt. WIG-Impuls diese Methode darf nicht für WIG-Impuls-Starts verwendet werden. DEUTSCH Die Bilder zeigen die Lift-Arc Start-Methode − Die Hochfrequenz zündet den Lichtbogen, wenn der Ausgang aktiviert ist, ohne dass ein Kontakt mit dem Werkstück hergestellt wird. Die Hochfrequenz schaltet sich ab, sobald der Lichtbogen gezündet ist. OM-2242 Seite 11 4-4. Einrichten für das WIG-Schweißen und Rücksetzen auf Werkseinstellungen Einrichtung 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Ein-/Aus-Schalter Prozesstaster Gerät “EIN” Anzeige-Leuchte Überhitzungskontrollleuchte WIG HF-Kontrollleuchte WIG Impulsschweißen-Kontrollleuchte WIG Lift-Arc-Kontrollleuchte Stabelektrodenschweißen-Kontrollleuchte 7 8 2 M a x s ta r 1 5 0 S T H 1 2 Zum Aufrufen des Setup-Modus schalten Sie das Gerät ein und halten dabei die Prozesstaste ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Kontrollleuchten für Bereitschaft (3) und Überhitzung (4) abwechselnd blinken. Zur Auswahl stehende Funktionen: Funktion 1 − Wählbare Schalterfunktionen (3 Möglichkeiten): 1 - 2-Takt Schaltung − Wird meistens mit einem Stromstärkenregler verwendet. Der 2-Takt Schaltung ermöglicht einen kontaktlosen Start im DC Impuls-WIG-Modus. Im Lift-Arc-Modus ermöglicht er zusammen mit einer Fernregelung auch einen Lift-Arc-Start. 2 - Lift-Arc Frontplattenregelung − Ermöglicht einen Lift-Arc-Start ohne Fernregelung. Lift-Arc-Starts kommen zum Einsatz, wenn keine HF-Starts erlaubt sind, oder anstelle von Reibstarts. 3 - 4-Takt Schaltung − Im HF-Modus, zusammen mit einem Drucktastenregler als Ein-/Aus-Schalter. Im Lift-Arc-Modus bei Verwendung der Lift-Arc-Methode (siehe Abschnitt 4-3) den Schweißbrennerschalter drücken und loslassen, um den Schweißvorgang zu starten. Schweißbrennerschalter drücken und loslassen, um den Schweißstrom zu stoppen und die Auto Crater-Funktion zu starten. Die Auto Crater-Funktion senkt den Schweißstrom mit einer festgelegten Geschwindigkeit am Ende des Schweißzyklus ab. Um die Schalterfunktion zu ändern, wechseln Sie wie oben beschrieben und auf der nächsten Seite dargestellt in den Setup-Modus. OM-2242 Seite 12 Funktion 2 − Impulsfrequenz: Wählen Sie eine der folgenden vier Intervalle: 0,5 uls/Sek., 1 Puls/Sek., 2,5 Puls/Sek., oder 60 Puls/Sek.. Um die Impulsfrequenz zu ändern, wechseln Sie wie oben beschrieben und auf der nächsten Seite dargestellt in den SetupModus. Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Zum Zurücksetzen des Gerätes auf die Werkseinstellungen halten Sie während des Einschaltens die Prozesstaste gedrückt. Die Kontrollleuchten für Bereitschaft und Überhitzung beginnen abwechselnd zu blinken. Halten Sie die Prozesstaste weiterhin ungefähr 10 Sekunden lang gedrückt, bis die Leuchtengleichzeitig zu blinken beginnen. Das Gerät ist nun auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt, und Sie können die Prozesstaste loslassen. Die Leuchten blinken weiter, bis das Gerät ausgeschaltet wird. Um in den normalen Schweißbetrieb zurückzukehren, schalten Sie das Gerät wieder ein. Werkseinstellungen: Schalterfunktion: WIG Impulsschweißen-Standard; Lift-Arc “Ein” Schalterfunktion: nur für Modelle mit Best.-Nr. 907 136-014: WIG Impulseschweißen-Standard; Lift-Arc Standard Impulsfrequenz − 2,5 Puls/Sek. Die Kontrollleuchten zeigen an, welche Funktion aktiv ist Kontrollleuchte blinkt = Aktive Funktion Kontrollleuchte leuchtet = Ausgewählte Option für Funktion 1 oder 2 Gedrückt halten, um zwischen den Funktionen weiterzublättern. Bei Erreichen der gewünschten Funktion loslassen. Funktion 1 Schalterfunktionen Funktion 2 Impulsfrequenz (Puls/Sek.) Taste drücken und loslassen, um die aktive Schalterfunktion anzeigen zu lassen. Taste noch einmal drücken und loslassen, um die Schalterfunktion zu ändern. Taste drücken und loslassen, um die aktive Impulsfrequenz anzeigen zu lassen. Taste noch einmal drücken und loslassen, um die Impulsfrequenz zu ändern. HINWEIS: Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Auswahl getroffen wird, beginnt das Kontrolllicht für Funktion 1 zu blinken, und die zuletzt ausgewählte Schalterfunktion bleibt weiterhin aktiv. HINWEIS: Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Auswahl getroffen wird, beginnt das Kontrollleuchte für Funktion 2 zu blinken, und die zuletzt ausgewählte Impulsfrequenz bleibt weiterhin aktiv. Lift ArcPanelregelung 2,5 Puls/Sek. 60 Puls/Sek. DEUTSCH 4T-Takt Schaltung 0,5 Puls/Sek. Standard Um die Änderungen zu speichern und den Setup-Modus zu verlassen, müssen Sie den Schweißbrennerschalter drücken und loslassen, oder den Strom ausschalten und warten, bis die Kontrollleuchten aufleuchten und danach den Strom wieder einschalten. 1 Puls/Sek. OM-2242 Seite 13 ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE 5-1. Routinemäßige Wartung Gerät vor Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz trennen. Strom vor Durchführung der Wartungsarbeiten abschalten. 3 Monate Unleserliche Aufkleber ersetzen. Beschädigte Gasschläuche auswechseln. Gebrochene Kabel reparieren oder auswechseln. 6 Monate Gehäuse nicht abnehmen, wenn das Gerät innen ausgeblasen wird. Gerät innen ausblasen. Den Luftstrom wie dargestellt durch das vordere und hintere Belüftungsgitter richten. 5-2. Fehlersuche Fehler Kein Schweißausgang; Gerät “tot”; Kontrolllicht (LED) aus. Abhilfe Netz einschalten. Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherungsautomat zurücksetzen. Prüfen, ob das Netzkabel eingesteckt ist und die Steckdose stromführend ist. Kein Schweißausgang; Bereitschaftslicht (LED) leuchtet. Prüfen, ob die Schweißkabel ordentlich in die Steckdosen eingesteckt sind. Kein Schweißausgang; Überhitzungskontrolllicht (LED) leuchtet. Gerät hat sich wegen Überhitzung abgeschaltet. Gerät mit laufendem Lüfter abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-2). Verbindung zwischen Erdklemme und Werkstück überprüfen und ggf. korrigieren. Einschaltdauer oder Stromstärke verringern. Prüfen, ob das Schweißgerät ausreichend mit Frischluft versorgt wird (siehe Abschnitt 3-4). Kein Schweißausgang; Überhitzungskontrolllicht (LED) blinkt. Kein Schweißausgang. Das blaue Licht (LED) blinkt kontinuierlich, das gelbe Licht (LED) leuchtet nicht. Strom aus- und wieder einschalten. Wenn das Licht weiterhin blinkt, muss das Gerät von einer autorisierten Fachwerkstätte überprüft werden. Leitungsspannung zu hoch oder zu niedrig. Die Leitungsspannung darf um nicht mehr als ±10% vom Nennwert abweichen. Kein Schweißausgang. Das blaue Licht (LED) blinkt 3 Mal hintereinander, das gelbe Licht (LED) leuchtet nicht. Lichtbogen unregelmäßig oder falsch. Der Fern-Abzug ist eingeschaltet. Fern-Abzug ausschalten, 5 Sekunden warten und Arbeitsvorgang wiederholen. Gerät muss ruhen. Strom aus- und wieder einschalten. Lässt sich das Problem nicht beheben, muss das Gerät in eine autorisierte Fachwerkstätte gebracht werden. Richtiges und korrekt dimensioniertes Schweißkabel verwenden (fragen Sie Ihren Händler). Schweißanschlüsse reinigen und festziehen. Lüfter arbeitet nicht. Elektrodenpolarität überprüfen und ggf. umdrehen; Verbindungen zum Werkstück überprüfen und ggf. korrigieren. Das Gerät hat sich noch nicht so stark erwärmt, dass eine Lüfterkühlung erforderlich ist. Prüfen, ob Lüfter blockiert wird. Wenn ja, blockierenden Gegenstand entfernen. Lüftermotor und Regelkreis von einer autorisierten Fachwerkstätte überprüfen lassen. Probleme beim Stabschweißen: Schwerer Schweißstart; schlechte Schweißeigenschaften, ungewöhnliches Spritzen. Richtige Elektrode verwenden (Art, Größe). Elektrodenpolarität überprüfen und ggf. umdrehen; Verbindungen überprüfen und ggf. korrigieren. Sicherstellen, dass keine Fernregelung angeschlossen ist. Probleme beim WIG-Schweißen: Wandernder Lichtbogen; Schwerer Schweißstart; schlechte Schweißeigenschaften; Probleme mit Spritzern. Probleme beim WIG-Schweißen: Wolframelektrode oxidiert und verdunkelt sich nach dem Schweißen. Richtiges Wolfram verwenden (Art, Größe). Richtig vorbereitetes Wolfram verwenden. Elektrodenpolarität überprüfen und ggf. korrigieren. Schweißbereich gegen Zug abschirmen. Prüfen, ob das richtige Schutzgas verwendet wird. Alle Gasanschlüsse auf Dichtheit überprüfen und festziehen. Elektrodenpolarität überprüfen und ggf. korrigieren. OM-2242 Seite 14 DEUTSCH ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE 208 601-G Abbildung 6-1. Schaltplan für Modelle ohne CE-Stromquelle OM-2242 Seite 15 219 160-A Abbildung 6-2. Schaltplan für Modelle mit CE-Stromquelle OM-2245 Page 16 DEUTSCH Anmerkungen ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE 16 Kleinteile sind allgemein erhältlich 20 22 24 36 23 26 30 27 1 2 28 3 29 31 32 25 10 4 33 5 8 6 34 24 8 35 9 10 7 11 12 17 13 24 18 19 2 14 37 15 38 und nicht lieferbar, außer sie sind aufgeführt. 803 447-F OM-2242 Seite 18 Pos.- Kurzbe- TeileNr. zeichnung Nr. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 4 5 5 6 7 7 8 9 9 10 11 11 12 12 13 14 15 15 16 17 18 18 19 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 31 32 32 33 33 33 34 35 36 37 38 . . . . . . . . . . 208 701 . . . . . . . . . . . . 146 549 . . . . . . . . . . . . 208 622 . . . . . PC1 . . 208 625 . . . . . PC1 . . 216 351 . . . . . . . . . . . . 208 627 . . . . . . . . . . . . 219 674 . . . . . . . . . . . . 195 666 . . . . . . . . . . . . 208 700 . . . . . . . . . . . . 219 979 . . . . . . . . . . . . 208 569 . . . . . GS1 . . 219 967 . . . . . GS1 . . 219 966 . . . . . . . . . . . . 208 558 . . . . . . . . . . . . 208 703 . . . . . . . . . . . . 219 982 . . . . . . . . . . . . 208 549 . . . . . . . . . . . . 219 880 . . . . . . . . . . . . 208 550 . . . . . . . . . . . . 208 536 . . . . . . . . . . . . 208 687 . . . . . . . . . . . . 219 167 . . . . . . . . . . . . 208 548 . . . . . FM . . 208 496 . . L1, L2, T1 208 702 . . L1, L2, T1 219 169 . . . . . . . . . . . . 208 552 . . ..................... . . . . . . . . . . 208 561 . . . . . . . . . . . . 208 596 . . . . . . . . . . . . 208 535 . . . . . . . . . . . . 208 612 . . . . . . . . . . . . 208 588 . . . . . . . . . . . . 208 591 . . . . . . . . . . . . 208 498 . . . . . . . . . . . . 208 589 . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . . . . . . . . . . 208 575 . . . . . . . . . . . . 208 547 . . . . . . . . . . . . 208 573 . . . . . . . . . . . . 219 172 . . PC2, PC3 212 895 . . PC2, PC3 218 773 . . PC2, PC3 221 717 . . . . . PC4 . . 212 890 . . . . . . . . . . . . 208 556 . . . . . . . . . . . . 208 497 . . . . . . L3 . . 219 078 . . . . . . T3 . . 219 076 . . Bezeichnung Stück Isolator mit Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steckverbinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warnaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windkanal, Kühlkörper mit Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windkanal, Kühlkörper mit Komponenten (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warnaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warnaufkleber (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube, 010-3 2 x 0,50 Inbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gehäuse mit Aufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gehäuse mit Aufkleber (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schlauch und Klemmen (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasventil mit Anschlüssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasventil mit Anschlüssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Term, friction 0,250 x 0,032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rückwand (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typenschild, rückseitig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typenschild, rückseitig (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wippschalter, zweipolig, 16A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube, K50 x 25 runde Unterlegscheibe, Inbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netzkabel (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schulterriemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lüfter mit Kabeln und Stecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windkanalmagneten mit Komponente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windkanalmagneten mit Komponente (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolator, Minusbolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gehäuseboden mit Aufkleber, nach Seriennummer bestellen . . . . . . . . . . . . . Werkstückkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrodenhalterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube, k50 x 12 runde Unterlegscheibe Inbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steckdose, Twistlock Strom/Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plastikmutter 625-27.81 Sechskant x 0,14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube, M5-0,8 x 12 −Inbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steckdose, Twistlock, Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Staubkappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellknopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typenschild, vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typenschild, vorne (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frontplatte (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leiterplatte, Bedienerschnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leiterplatte, Bedienerschnittstelle (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leiterplatte, Bedienerschnittstelle (CE Japanisch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leiterplatte, Bogenzündung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolator, Kühlkörper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mutter, M08-1,2 13 mm Sechskant 8,3 mm Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . . . . Ringkern (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ferritkern (CE Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Bitte die vom Hersteller vorgeschlagenen Ersatzteile verwenden, um die fabrikmäßig eingerichtete Originalleistung Ihres Geräts zu wahren. Bei der Bestellung von Ersatzteilen von ihrem lokalen Vertriebsunternehmen bitte das Modell und die Seriennummer angeben. OM-2242 Seite 19 Anmerkungen DEUTSCH Anmerkungen Anmerkungen Gültig ab 1. Januar 2005 (Geräte ab Seriennummer “LE” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT. Die Garantiebestimmungen der MILLER True Blue Garantie gelten nicht für: Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 5 Jahre auf Teile − 3 Jahre auf Verarbeitung * Originale Hauptstromgleichrichter * Inverter (Nur Ein− und Ausgangsgleichrichter) 3 Jahre — Teile und Verarbeitung * Transformator/Gleichrichter-Stromquellen * Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen * Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen * Inverter Stromquellen (wenn nicht anders festgelegt) * Wasserkühlsysteme (eingebauten) * Intellitig * Maxstar 150 * Motorbetriebene Schweißgeneratoren (BEACHTEN: Motore unterliegen der Garantieliestung ihrer Hersteller.) 1 Jahr — Teile und Verarbeitung, falls nicht anders angegeben. * Drahtvorschub DS-2 * Motorbetriebene Schweißpistolen (mit Ausnahme von Spoolguns) * Prozeßregler * Positionierer und Kontrolleinrichtungen * automatisch bewegte Vorrichtungen * RFCS Fussregler * IHPS-Antriebsquellen und Kühlersystem * Wasserkühlsysteme (nicht−eingebauten) * Durchflussmesser und Durchflussregler (Arbeitszeit ausgenommen) * HF-Einheiten * Gitter * Maxstar 85, 140 * Punktschweißgeräte * Lastbänke * Weiderstands-Schweissanlagen und WeiderstandsSchweisspistolen * Racks * Fahrwerke/Anhänger * Plasmaschneidbrenner (ausgenommen Modelle APT und SAF) * Feldoptionen (HINWEIS: Feldoptionen werden unter True Blue für die verbleibende Garantiezeit des Produktes behandelt, in dem sie eingebaut sind, oder für mindestens ein Jahr — je nachdem, welche Periode länger ist.) 6 Monate — Batterien 90 Tage — Teile und Verarbeitung * MIG-Pistolen/WIG-Schweißbrenner * Induktive Heizwicklung und Heizabdeckung * Plasmaschneidbrennermodelle APT und SAF * Fernregelungen * Zubehörsätze * Ersatzteile (Arbeitszeit ausgenommen) * Spoolmate Spoolguns * Plane, Abdeckung 2. Verschleißteile ausgenommen, wie Kontaktdüsen, Schneiddüsen, Relais oder Teile, die aufgrund normaler Abnützung versagen (Ausnahme: Bürsten, Schliefringe und Relais der Bobcat, Trailblazer und Legend Modelle sind eingeschlossen). Teile, die von MILLER eingebaut, doch von anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien. Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen. MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND. Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt. IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES RECHTLICHES MITTEL. JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ, HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT ANERKANNT. In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt, festzulegen, wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist nicht erlaubt, zufällige, indirekte, spezielle oder nachfolgende Beschädigungen auszuschließen. Daher könnte es der Fall sein, daß einige der oben angeführten Einschränkungen oder Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat zu Staat unterschiedlich sein. In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen festgelegt, die sich von den oben angeführten unterscheiden. In jenem Ausmaß, wie auf diese nicht verzichtet werden kann, könnten die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz unterschiedlich sein. This original warranty was written in English legal terms. In the case of any complaints or disagreements, the significance of the words in English prevails. miller warr_ger 1/05 DEUTSCH MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird. 1. Besitzerdokument Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren. Name des Modells Kaufdatum Serien−/Typnummer (Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.) Händler Adresse Vorhandene Ressourcen Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben. Wenden Sie sich an Ihren Händler für: Schweißausrüstung, Draht und Elektroden Sonderausrüstung und Zubehör Personal Schutzausstattung Service und Reparatur Miller Electric Mfg. Co. Ersatzteile An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Schulung (Training, Videos, Bücher) Bedienungsanleitung Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile) Verdrahtungsschemen (Schaltpläne) Handbücher über Schweißprozesse Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für: Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/oder die Versandabteilung des Geräteherstellers. GEDRUCKT IN DER V.S. 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03 International Headquarters−USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project