Miller | LE260026 | Owner Manual | Miller MAXSTAR 150 STH Manual de usuario

Miller MAXSTAR 150 STH Manual de usuario
OM-2242/spa
208 580C
Marzo 2004
Procesos
Soldadura Convencional por
Electrodo
Soldadura TIG
Descripción
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
R
Maxstar 150 STH
con Auto-Line
R
y modelos que no son CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Instalando la correa de hombro, seleccionando la ubicación, y conectando la potencia de entrada . .
3-6. Información del receptáculo remoto 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Selección del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Procedimientos de Lift-Arc y TIG Impulse Start (arranque de impulso de TIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Procedimiento para establecer el proceso TIG y restaurar las fijaciones establecidas en la fábrica .
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
1
1
1
3
3
4
4
5
5
6
7
7
7
7
8
9
9
9
10
10
12
14
14
14
15
18
Declaración de Conformidad para
Productos de la Comunidad Europea
(CE)
NOTESE
Se proporciona esta información para unidades con certificación CE (vea la
etiqueta de capacidades en la unidad).
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
Maxstar 150 STH
R
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336EEC, 92/31/EEC
Directivas de la maquinaria: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Equipo para soldadura por arco − Parte 10: Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC en inglés).
IEC 60974-10 Agosto 2002
Equipo para soldadura por arco − Parte 1: Fuentes de poder de soldadura. IEC 60974-1 Rev. 2.1
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requisitos y prueba: IEC 60664−1: Rev. 1.1
Grado de protección proporcionado por la caja que lo rodea.
(código IP): IEC 60529 Rev. 2.1
Contacto en Europa:
Telephone:
Fax:
dec_stat_spa2/04
Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som_spa 8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Volver al Indice
OM-2242 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
OM-2242 Página 2
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los estándares de seguridad.
Volver al Indice
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si use un carro montacargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D
D
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Radiación de alta frecuencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y manutención
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
D
D
D
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D
D Mantengase lejos de todas partes que se mueven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan como rodillos de alimentación.
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible electromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relaPara un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como caY El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus conspaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
tituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipucausar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reprolarlos.
ductor.
Volver al Indice
OM-2242 Página 3
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900,website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-2242 Página 4
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Volver al Indice
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia
A. ¡Advertencia!, ¡Tenga cuidado! Hay
peligros posibles como lo muestra los
símbolos.
1
Un golpe o descarga eléctrico del electrodo
de soldadura o el cableado puede matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No toque el
electrodo con la mano desnuda. No use
guantes mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase del golpe eléctrico aislándose
usted mismo del trabajo y la tierra.
1.3 Desconecte enchufe de la entrada o la
potencia de entrada antes de trabajar
en la máquina.
2 El respirar vapores y humos pueden ser
peligrosos para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo
y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo de
extracción de humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y
gases.
3 Chispas de la soldadura pueden causar
explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables lejos de
la soldadura. No suelde cerca de materiales
inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden causar
fuegos. Tenga un extinguidor de fuego
cercano y tenga una persona vigilando
que esté lista a usarlo.
A
3.3 No suelde en tambores o en otros
receptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar
los ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y casco de seguridad.
Use protección para los oídos y abotónese
el cuello de la camisa. Use careta de
soldadura con un lente de protección
correcta. Use protección de cuerpo
completo.
5 Entrénese y lea las instrucciones antes
de trabajar en la máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
A
A
Volver al Indice
OM−2242 Página 5
2-2. Símbolos y definiciones
A
Entrada
Voltios
Incremento
o disminución
de cantidad
Salida
Negativo
Positivo
Entrada de gas
Alta temperatura
Corriente directa
V
Por ciento
Corriente alterna
I1eff.
S
Apto para lugares
de riesgo
incrementado de
descarga eléctrica
Amperios
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
Proceso
X
U0
Ciclo de trabajo
Voltaje nominal
sin carga
(término medio)
Convertidor monofásico de frecuencia estática
-Transformador-Rectificador
U1
I1máx.
Voltaje primario
Corriente nominal
máxima de
suministro
Hz
Hertz
Conexión a la línea
U2
I2
Voltaje de carga
convencional
Corriente de
soldadura nominal
Remoto
Arranque Lift-Arc
(GTAW)
Soldadura de arco
tungsteno/Gas
(GTAW) (TIG)
Pulso TIG (GTAW)
Arranque de
impulso de AF
(HF) Alta
frecuencia (GTAW)
Prendido
Apagado
OM-2242 Página 6
Soldadura de arco
de metal protegido
Volver al Indice
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN
3-1. Especificaciones
Potencia de
entrada CA
monofásica
115 Voltios
“Stick”
(Soldadura
convencional)
115 Voltios,
TIG
230 Voltios,
“Stick”
230 Voltios,
TIG
Salida Nominal
de Soldadura
Gama de
amperaje
para soldar
70 A @22.8 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
20−100A
100 A @ 24 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 35%
100 A @ 14 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
5−150A
150 A @ 16 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 30%
Máx.
VCA
CD
Entrada en
Amperios
a la Carga
Nominal,
50/60 Hz,
monofásica
KVA @
Ciclo de
trabajo
KW
17.4
2.0
1.9
26.4
3.0
3.0
18.4
2.1
2.1
28.0
3.4
3.1
90V
*12-16
90V
*12-16
Dimensiones
Alt.: 229 mm
Anch.: 140 mm
100 A @ 24 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
20−150A
150 A @ 26 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 30%
100 A @ 14 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
5−150A
150 A @ 16 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 30%
90V
*12-16
13.1
3.0
2.8
21.6
4.9
4.7
8.3
2.0
1.9
14.2
3.2
3.1
90V
*12-16
Peso
6,2 Kgs.
Lar: 337 mm
*Voltaje de percepción para “Stick” y TIG Lift Arc (arrancar levantando)t
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o pistola
puede soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
250
200
Si la unidad se sobrecalienta, la salida
se detiene, el indicador luminoso de
sobre-temperatura se enciende y el
ventilador de enfriamiento funciona.
Espere quince minutos para que la
unidad se enfríe. Reduzca el amperaje
o el ciclo de trabajo antes de comenzar
a soldar otra vez.
Amperios
150
100
TIG (115 y 230V)
“Stick” (230V)
“Stick” (115V)
50
0
10
100
Régimen de trabajo
Y Soldando más allá del ciclo de
trabajo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garantía.
208 608-C
3-3. Curvas voltio-amperio
La curva voltio-amperio muestra el voltaje máximo y mínimo y la capacidad de salida del amperaje de la fuente
de poder. Las curvas de otras selecciones caen entre las curvas demostradas.
Entrada de 115 VCA
Entrada de 230 VCA
100
80
80
60
Voltios
100
60
Máx. TIG/
“Stick”
40
Máx. TIG/
“Stick”
40
Mín.TIG
20
Mín.TIG
20
Voltios
Mín. “Stick”
0
Mín. “Stick”
0
0
50
100
Amperios
150
200
0
Volver al Indice
50
100
Amperios
150
200
208 604-B
OM−2242 Página 7
3-4. Instalando la correa de hombro, seleccionando la ubicación, y conectando la potencia de entrada
Y No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
1
Correa de hombro de la fuente
de poder de soldadura
Instale la correa de hombro como se
muestra.
Use la correa para levantar la unidad.
2
4
460 mm
Requisitos para el
espacio despejado
3
Cable de potencia de entrada
4
Receptáculo conectado a tierra
de 115 ó 230 VCA
. El
cableado Auto-Line en
esta
unidad
automáticamente conecta la
fuente de poder al voltaje
primario que se aplique, ya
sea 115 ó 230 VCA.
3
Se recomienda un circuito individual
capaz de llevar
30 amperios y que esté protegido por
fusibles o disyuntores. El tamaño
recomendado de fusible o disyuntor
es de 30 amperios.
Protected By One Or More Of The
Following US. Patents:
460 mm
Y La unidad trae un enchufe
de 115 VCA. Para operación en 230 VCA consiga
que una persona capacitada obtenga el enchufe
apropiado que cumpla con
todos los códigos aplicables, e instale el enchufe
según las instrucciones
del fabricante.
2
1
Etiqueta de Gama
La etiqueta está localizada en el
fondo de la unidad. Use la etiqueta de
gama para determinar la potencia
que se necesita.
Al panel de atrás
Conecte el enchufe de potencia de
entrada al receptáculo apropiado.
Y Se puede requerir una
instalación especial donde
gasolina o líquidos volátiles
estén presentes − vea a
NEC Articulo 511 o CEC
Sección 20.
Panel frontal
Ref. 803 351-C / 208 651-D
3-5.
Seleccionando cordones de extensión (Use el cordón más corto posible)
Tamaño del conductor mm2 (AWG)*
Voltaje de entrada CA
monofásico
25 (4)
16 (6)
10 (8)
6 (10)
4 (12)
Longitud máxima del cordón permitida en m (pies).
115
49 (160)
33 (107)
22 (71)
14 (47)
9 (29)
230
144 (471)
98 (321)
66 (215)
45 (146)
27 (90)
*El tamaño del conductor está basado en una caída de voltaje del 3%
OM−2242 Página 8
Volver al Indice
3-6. Información del receptáculo remoto 6
REMOTO 6
Conexión
CONTACTOR
DE SALIDA
DE 15 VOLTS
CD
CONTROL
REMOTO
DE SALID
Información sobre la conexión
1
Control del contactor +13,8 voltios CD.
2
El cerrar el contacto a 1 completa el circuito de
control del contactor y habilita a la salida cuando
se haya seleccionado Lift Arc TIG remoto.
3
Salida al control remoto; + 10 voltios CD
de salida al control remoto.
4
Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios
CD, desde el control remoto.
5
Masa virtual de control remoto.
6
Masa virtual.
Ref. 803 351-C
CHASíS
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
4-1. Controles del panel frontal
1
2
8
4
1
3
Indicador luminoso (LED) de “Lista”
El indicador luminoso se enciende en más o menos
dos segundos después de que el interruptor se haya
puesto en la posición “On” (I) si se ha seleccionado
Lift-Arc On ó “Stick”. Si se ha seleccionado TIG
Impulse, el indicador luminoso se enciende sólo
después de que haya habilitado a la salida. La luz
indica que la unidad tiene energía y está lista para
soldar. Una luz parpadeante indica que la unidad no
está lista, o que existe un error funcional.
. El motor del ventilador está controlado
por termostato.
2
Indicador luminoso (LED) de alta temperatura
La luz se enciende si la unidad se sobrecalienta. Una
vez que la unidad se ha enfriado, se puede soldar de
nuevo. Si esta luz parpadea, lleve la unidad a un Agente
Autorizado para dar servicio.
3
Control para ajustar amperaje
Este control ajusta el amperaje de soldadura.
4
Interruptor de selección de proceso
M ax s ta r 15 0 S TH
5
6
Ref. 803 375 / 208 547-A
7
Véase Sección 4-2.
5
Receptáculo salida positiva para soldadura
Para soldadura convencional “Stick” conecte el cable
del electrodo a este receptáculo. Para soldar con
TIG, conecte el cable de trabajo a este receptáculo.
6
Para soldadura TIG, conecte la antorcha a este
receptáculo.
Receptáculo de salida negativa para
soldadura
Para soldadura convencional con electrodo, conecte
el cable de trabajo a este receptáculo.
Volver al Indice
7
Receptáculo remoto
Para TIG Impulse o Lift-Arc TIG, se puede ajustar la
salida, del mínimo al máximo de la fijación del panel
frontal, con el control remoto.
8
Interruptor de potencia
Ponga el interruptor a On (I) (encendido) o a Off (0)
(apagado) como lo necesite.
OM−2242 Página 9
4-2. Selección del proceso
1
Interruptor-membrana para Proceso
Utilice el control para seleccionar el proceso de
soldadura requerido. Presione el interruptormembrana hasta que el indicador luminoso
(LED) del proceso deseado, se encienda.
=Luz apagada
=Luz encendida
3
2
2
Impulse Start deTIG
Cuando se lo selecciona, se activa un método de
arrancar de impulso de alta frecuencia
(vea Sección 4-3).
Pulso TIG Pulse con “TIG Impulse Start”
(arranque de impulse TIG)
Cuando se lo selecciona se activa el proceso de
soldadura de pulso TIG con impulso de alta
frecuencia.
El pulsar es la elevación y disminución alternante de
la salida de soldadura a una frecuencia específica.
Para cambiar la frecuencia del pulso, vea Sección
4-4.
4
Arranque “TIG Pulse” (pulso TIG) con
“Lift-Arc”t
Cuando se lo selecciona, se active el proceso de
soldadura de pulso TIG (vea Sección 4-3).
=Luz parpadeando
4
5
3
6
1
Oprima y suelte
Oprima y suelte
Oprima y suelte
5
Arranque Lift-Arc
Cuando se lo selecciona, se activa un método de
arranque de TIG donde el electrodo debe ponerse
en contacto con la pieza de trabajo para iniciar el
arco (vea Sección 4-3).
Oprima y suelte
Oprima y suelte
6
“Stick” (SMAW)
Cuando se lo selecciona, se da energía a los
circuitos de Adaptive Hot Start (arranque caliente
adaptivo) y DIG (cavamiento).
4-3. Procedimientos de Lift-Arc y TIG Impulse Start (arranque de impulso de TIG)
Arranque Lift-Arc
1
1
2
Tocar
1 − 2 Segundos
¡NO lo comience como
un fósforo (cerillo)!
. Las ilustraciones muestran el método Lift-Arc de arrancar. No use
este método para arranques de TIG Impulse (Impulso TIG).
OM−2242 Página 10
Electrodo TIG
2
Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pieza
de trabajo, sostenga por 1-2 segundos,
levante lentamente el electrodo, y un arco se
forma.
El voltaje de circuito abierto puede estar
presente antes de que el electrodo toque la
pieza de trabajo.
Impulso TIG
Volver al Indice
El alta frecuencia arranca al arco cuando se
habilita la salida sin hacer contacto con la
pieza de trabajo. El alta frecuencia se apaga
cuando ha comenzado al arco.
Apuntes
Volver al Indice
OM−2242 Página 11
4-4. Procedimiento para establecer el proceso TIG y restaurar las fijaciones
establecidas en la fábrica
Procedimiento de fijación
1
Interruptor de potencia
3
2
Membrana-interruptor de proceso
4
3
Luz “Ready” (lista)
5
4
Luz de alta temperatura
6
5
Luz de “TIG HF” (AF)
6
Luz de pulso TIG
7
Luz de TIG Lift-Arc
8
Luz de “Stick” (Soldadura convencional)
7
8
2
M a x s ta r 1 5 0
S T H
1
2
Para fijar el modo de “ Set-Up” (establecer),
encienda la potencia mientras oprima y
sostenga la membrana-interruptor de proceso
por aproximadamente 5 segundos, hasta que
las luces “ Ready” (3) y” High Temp” (4) se
alternen parpadeando.
Características que se pueden seleccionar:
Característica 2 − Frecuencia del pulso: Elija uno de los siguientes cuatro
intervalos: 0.5 PPS, 1 PPS, 2,5 PPS, ó 60 PPS.
Característica 1 − Método de gatillo seleccionable (3 para escoger):
1 - Gatillo estándar − Se usa típicamente con un aparato de control remoto
de amperaje. El gatillo estándar da arranque sin contacto en el modo de
Impulso TIG. También habilita el arranque Lift-Arc con control remoto en el
modo Lift- Arc.
2 - Lift-Arc, panel de control − Permite el arranque Lift-Arc sin usar el
aparato de control remoto. Se usa el Lift-Arc cuando los arranques de alta
frecuencia (HF) no son permitidos, o para reemplazar los arranques
raspando.
3 - Sostén de gatillo 2T − En el modo “HF” usado con un aparato de control
de presionar un botón para encender/apagar. En el modo Lift-Arc , usando
el método de Lift-Arc (vea sección 4-3), oprima y suelte el gatillo de la
antorcha para apagar la corriente de soldadura y comenzar el “Auto Crater”
(Cráter automático).el “Auto Crater” paulatinamente disminuye la corriente
de soldadura a una razón fija para completar el ciclo de soldadura.
Para cambiar el método de gatillo, vaya al modo de fijar (o establecer) como
se lo describe arriba y está ilustrado en la próxima página.
OM−2242 Página 12
Para cambiar la frecuencia del pulso, vaya al modo de fijar, como se describe
arriba y está ilustrado en la próxima página.
Restaurando las fijaciones establecidas en la fábrica
Para restaurar las fijaciones establecidas en la fábrica, oprima y sostenga el
interruptor de membrana y encienda la potencia primaria. Las luces “ready”
(lista) y “high temp” (alta temperatura) comenzarán a alternar parpadeando.
Continúe sosteniendo la membrana-interruptor por aproximadamente
10 segundos hasta que las luces comiencen a parpadear simultáneamente.
Suelte la membrana-interruptor mientras que las fijaciones establecidas en
la fábrica se restauran. Las lucen continuarán parpadeando hasta que se
apague la unidad. Para retornar a la operación normal de soldar, encienda la
potencia primaria.
Fijaciones establecidas en la fábrica:
Métodos de gatillo: “TIG Impulse-Standard”; “Lift-Arc−On”
Frecuencia de pulso − 2,5 PPS
Volver al Indice
Las luces indican cuál selección está activa
Luz parpadeando = Característica activa
Luz encendida = Opción seleccionada de Característica 1 ó 2
Oprima y sostenga para buscar
la característica.
Suelte cuando llegue a la característica
deseada.
Característica 1
Método de gatillo
Característica 2
Frecuencia del pulso (PPS)
Oprima y suelte el interruptor-membrana para
ver el método de gatillo que está activo. Continúe
oprimiendo y suelte el interruptor-membrana
para cambiar el método de gatillo.
Oprima y suelte el interruptor-membrana
para ver la frecuencia de pulso que está
activa. Continúe oprimiendo y suelte el
interruptor-gatillo para cambiar la
frecuencia del pulso.
NOTE: Si no se ha tomado ninguna acción dentro de
5 segundos, la luz de la característica 1 comienza a
parpadear, y el último método de gatillo que se
seleccionó queda activo.
NOTE: Si no se ha tomado ninguna acción
dentro de 5 segundos, la luz de la característica
2 comienza a parpadear y la última frecuencia del
pulso que fue seleccionada, se queda activa.
Control del
panel Lift Arc
2,5 PPS
2T Sostén
del gatillo
60 PPS
0,5 PPS
Estándar
Para guardar los cambios y
para salir del modo de guardar
(ahorrar) oprima y suelte el
gatillo de la antorcha, o
apague la potencia y espere
hasta que las luces se
apaguen, y entonces vuelva a
encender la potencia.
Volver al Indice
1 PPS
OM−2242 Página 13
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
5-1. Mantenimiento rutinario
Y Desconecte la potencia antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones recias.
3 Meses
Reemplace mangueras
averiadas o dañadas
Reemplace
etiquetas
no legibles
Repare o
reemplace cables
y cordones rajados
o agrietados
6 Meses
Y No quite la tapa para soplar la unidad con aire comprimido.
Sople el interior de la unidad. Dirija el flujo del aire a través
de las ranuras delanteras y traseras.
5-2. Reparación de averías
Dificultad
No hay salida de soldadura; la unidad está
completamente sin operar; el indicador
luminoso (LED) “ready” (lista) está
apagado.
No hay salida de soldadura; indicador
luminoso (luz LED) “ready” (lista) está
encendida.
No hay salida de soldadura; la luz de alta
temperatura (LED)está encendida.
Remedio
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición “on” (encendida.)
Chequee y reemplace el fusible, o los fusibles de la línea, si fuera necesario, o rearme el disyuntor o bréiquer.
Asegúrese que el cordón de conexión esté enchufado y que el receptáculo tenga potencia o fuerza eléctrica.
Verifique y enchufe bien, dentro de los receptáculos, cables flojos de soldar.
Verifique y corrija cualquier conexión mala de la pinza de trabajo a la pieza de trabajo,
La unidad se ha sobrecalentado causando un apagón térmico. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador
encendido. (vea Sección 3-2).
Reduzca el ciclo de trabajo o amperaje.
No hay salida de soldadura, la luz (LED) de
temperatura alta está parpadeando.
Chequee y corrija flujo de aire bloqueado/malo a la unidad (vea Sección 3-4).
Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender otra vez. Si la luz continúa parpadeando, consulte con un
Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
No hay salida de soldadura. La luz azul (LED)
parpadea continuamente; la luz (LED) amarilla está apagada.
El voltaje de línea está muy alto o muy bajo. El voltaje de línea debe estar dentro de ±10%.
No hay salida de soldadura. La luz (LED)azul
parpadea 3 veces, repetidamente; la luz
(LED) amarilla está apagada.
El gatillo remoto quedó encendido. Apague el gatillo remoto, espere 5 segundos, y comience la operación otra vez.
Arco de soldar errático o inadecuado.
Utilice el tamaño y tipo adecuado de cable de soldar (vea a su distribuidor).
La unidad necesita descansar. Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender. Si no se puede corregir el
problema, póngase en contacto con un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
Limpie y apriete los terminales de soldadura
El ventilador no funciona.
Problemas de
soldadura convencional
“Stick”: Arranques difíciles, malas características de soldadura, mucha salpicadura.
Problemas de soldadura TIG: Arco que se
pasea, arranques difíciles, malas características
de soldadura, problemas de salpicadura.
Problemas de soldadura TIG: El electrodo de
tungsteno se está oxidando y no queda
brillante después de soldar.
Verifique y reverse la polaridad; chequee y corrija cualquier conexión floja o mala a la pieza de trabajo.
La unidad no está lo suficientemente caliente para requerir enfriamiento por el ventilador.
Verifique y quite cualquier cosa que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee el motor del ventilador y el cableado de control.
Utilice el tipo y tamaño apropiado de electrodo.
Verifique e invierta la polaridad del electrodo; verifique y corrija cualquier mala conexión.
Asegúrese que un control remoto no esté conectado.
Utilice el tipo y tamaño apropiado de tungsteno.
Utilice tungsteno que ha sido preparado apropiadamente.
Chequee e invierta la polaridad del electrodo.
Proteja la zona de soldar de viento y brisas.
Verifique que tenga el tipo correcto de gas protector.
Verifique y apriete los acoples de gas.
Verifique y cambie la polaridad del electrodo.
OM−2242 Página 14
Volver al Indice
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
208 601-G
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para la fuente de potencia para modelos que no son CE
Volver al Indice
OM-2242 Página 15
219 160-A
Ilustración 6-2. Diagrama de circuito para la fuente de potencia para modelos CE
OM-2245 Página 16
Volver al Indice
Apuntes
Volver al Indice
OM-2242 Página 17
16
SECCIÓN 7 − LISTA DE PIEZAS
38
. Los herrajes son comunes y no
20
22
24
36
23
26
27
30
1
28
2
29
3
31
32
25
10
4
33
5
8
6
34
24
8
35
9
10
7
11
12
17
13
24
18
19
2
14
37
15
están disponibles, a no ser que
estén catalogados.
803 447-D
OM-2242 Página 18
Volver al Indice
Número del Marc.
renglón Diag.
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
4
5
5
6
7
7
8
9
9
10
11
11
12
12
13
14
15
15
16
17
18
18
19
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
31
32
32
33
33
34
35
36
37
38
No.
de pieza
. . . . . . . . . . 208 701 . .
. . . . . . . . . . 146 549 . .
. . . . . . . . . . 208 622 . .
. . . PC1 . . 208 625 . .
. . . PC1 . . 216 351 . .
. . . . . . . . . . 208 627 . .
. . . . . . . . . . 219 674 . .
. . . . . . . . . . 195 666 . .
. . . . . . . . . . 208 700 . .
. . . . . . . . . . 219 979 . .
. . . . . . . . . . 208 569 . .
. . . GS1 . 208 599 . .
. . . GS1 . 208 598 . .
. . . . . . . . . . 208 558 . .
. . . . . . . . . . 208 703 . .
. . . . . . . . . . 219 982 . .
. . . . . . . . . . 208 549 . .
. . . . . . . . . . 219 880 . .
. . . . . . . . . . 208 550 . .
. . . . . . . . . . 208 536 . .
. . . . . . . . . . 208 687 . .
. . . . . . . . . . 219 167 . .
. . . . . . . . . . 208 548 . .
. . . . FM . . 208 496 . .
L1, L2, T1 208 702 . .
L1, L2, T1 219 169 . .
. . . . . . . . . . 208 552 . .
.....................
. . . . . . . . . . 208 561 . .
. . . . . . . . . . 208 596 . .
. . . . . . . . . . 208 535 . .
. . . . . . . . . . 208 612 . .
. . . . . . . . . . 208 588 . .
. . . . . . . . . . 208 591 . .
. . . . . . . . . . 208 498 . .
. . . . . . . . . . 208 589 . .
. . . . . . . . . . 174 992 . .
. . . . . . . . . . 208 575 . .
. . . . . . . . . . 208 547 . .
. . . . . . . . . . 208 573 . .
. . . . . . . . . . 219 172 . .
PC2, PC3 212 895 . .
PC2, PC3 218 773 . .
. . . PC4 . 212 890 . .
. . . . . . . . . . 208 556 . .
. . . . . . . . . . 208 497 . .
. . . . L3 . . 219 078 . .
. . . . T3 . . 219 076 . .
Descripción
Cantidad
Aislador c/etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sujetador, de empujar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Túnel de viento c/componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Túnel de viento c/componentes (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etiqueta de advertencia (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tornillo, 010-3 2x .50 torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caja c/etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caja c/etiqueta (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manguera y abrazaderas (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Válvula de gas c/acoples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Válvula de gas c/acoples (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Term., de fricción .250 x .032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, de atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, de atrás (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de nombre, de atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de nombre, de atrás (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor, de palanca, dpst 16A 250 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tornillo, K50 x 25 red. arandela, hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de potencia (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilador con cables y enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Túnel de viento, lo magnético c/comp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Túnel de viento, lo magnético c/comp. (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aislador, borne negative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base con etiqueta, ordénela dando número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portaelectrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tornillo, k50 x 12 arandela red. hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptáculo, de traba girando, potencia/gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca de plástico 625-27.81 hex x 0,14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tornillo, m5-.8 x 12 soc hd -torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptáculo, de traba girando, potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tapa de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perilla con puntero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de nombre, frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de nombre, frontal (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel frontal (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tablilla de circuito, interface del operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tablilla de circuito, interface del operario (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tablilla de circuito, arrancador del arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aislador, absorbedor de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca, m08-1.2 13 mm hex 8.3 mm t arandela semi-cónica . . . . . . . . . . . . .
Núcleo, toroidal (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Núcleo, ferrite (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Volver al Indice
OM-2242 Página 19
Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2003
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LC” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Controladores de proceso
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS
*
Sistemas enfriados por agua
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Maxstar 85, 140
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Racks
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un mínimo de un año − cualquiera
que fuera más largo).
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Bobinas y cobijas para calentar por inducción
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
*
Controles remotos
*
Juegos de accesorios
*
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1.
Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2.
Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 8/03
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising