Miller | LH250191M | Owner Manual | Miller MAXSTAR 150 STL Manuale utente

Miller MAXSTAR 150 STL Manuale utente
OM-2245/ita
208 726H
2007−07
Processi
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW)
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
Maxstar 150 STL
ITALIANO
con Auto-Linet
Modelli marchiati CE e non
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Definizioni etichette di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2-3. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella Comunità
Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-1. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-3. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-4. Inserimento della tracolla, posizionamento dell’unità e collegamento dell’alimentazione elettrica . . . 10
3-5. Scelta della prolunga (utilizzare ul cavo più corto possibile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4-1. Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4-2. Selezione del processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-3. Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5-2. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
SEZIONE 7 − ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
GARANZIA
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2007−04
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata.
Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il
filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra
incorrette della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-2245 Pagina 1
ITALIANO
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-2245 Pagina 2
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI MAGNETICI possono influenzare i dispositivi medici impiantati.
I portatori di pace−maker e di altri dispositivi
medici impiantati devono mantenersi a distanza.
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il
proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura,
taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE E LE SCORIE possono
causare danni.
Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
OM-2245 Pagina 3
ITALIANO
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire la manutenzione sulla saldatrice.
Usare solamente pezzi di ricambio originali,
forniti dal fabbricante.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Per i motori a benzina:
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
OM-2245 Pagina 4
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, from
Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, (Procedure di sicurezza raccomandate
per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering
Documents
(telefono:
1-877-413-5184,
sito
web:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono:
617-770-3000, sito web: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), CGA Pamphlet P-1, from Compressed
Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (telefono: 703-788-2700, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), CSA Standard W117.2, from Canadian Stan-
dards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (telefono: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044,
sito web: www.csa-international.org).
Pratica sicura di protezione degli occhi e della faccia durante il lavoro
e la formazione. ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002
(telefono: 212-642-4900, sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA
02269-9101 (telefono : 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria),
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per
la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1-6. Informazione EMF
1. Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o
usando un copricavi.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-2245 Pagina 5
ITALIANO
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
OM-2245 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avvertimento
1
Le scariche elettriche derivanti dall’
elettrodo di saldatura o dai cavi possono
uccidere.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti.
Non toccare l’elettrodo a mani nude.
Non usare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
1.3 Staccare la spina oppure disinserire la
corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
2 Respirare i fumi e i gas prodotti dal
processo di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare ventilazione forzata o uno
scarico locale ai fini di rimuovere i fumi.
2.3 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere
i fumi.
3 Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare esplosioni
o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza
di sicurezza dalla zona di saldatura.
Non effettuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere
un estintore a portata di mano, con
un osservatore pronto ad usarlo.
A
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su
bidoni o altri contenitori chiusi.
4
I raggi dell’arco possono causare ustioni
ad occhi e pelle.
4.1 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza.
Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi
che la camicia sia abbottonata fino al
colletto.Utilizzare un casco con visiera
dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per
la protezione di tutto il corpo.
5
Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con
la macchina o qualsiasi apparecchiatura
per la saldatura prima di utilizzarle.
6
Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
A
ITALIANO
A. Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai
simboli.
A
OM-2245 Pagina 7
2-2. Simboli e definizioni
A
V
Ampere
Alimentazione
(ingresso)
Volt
Aumento/
Diminuzione
Uscita
Negativo
Positivo
Immissione Gas
Alta Temperatura
Corrente continua
Percento
Corrente alternata
I1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
S
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
X
U0
Ciclo di lavoro
Tensione a vuoto
(media)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Procedimento
Convertitore-trasformatore-raddrizzatore
di frequenza statico monofase
U1
I1max
Tensione Primaria
Corrente nominale
massima assorbita
Hz
Hertz
Collegamento alla
linea di
alimentazione
U2
I2
Tensione al carico
nominale
Corrente nominale
di saldatura
A distanza
Innesco Lift-Arc
(GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo
di tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
“On” (acceso)
“Off” (Spento)
L’etichetta è posta
sotto la saldatrice.
2-3. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immondizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
OM-2245 Pagina 8
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E
INSTALLAZIONE
3-1. Caratteristiche
Alimentazione
monofase CA
Corrente di saldatura
nominale
Tensione
a Vuot
o Massima
Gamma
regolazione
corrente
70 A a 22,8 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
Stick 115 Volt
KVA @
ciclo di
lavoro
KW
17,4
2,0
1,9
26,4
3,0
3,0
18,4
2,1
2,1
28,0
3,4
3,1
90V
20 − 100A
*12-16
100 A a 24,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 35%
100 A a 14,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
TIG 115 Volt
Corrente in
ingresso al
carico nominale, 50/60 Hz,
monofase
90V
5 − 150A
*12-16
150 A a 16,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
Dimensioni
A: 229 mm
L: 140 mm
100 A a 24 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
Stick 230 Volt
90V
20 − 150A
*12-16
150 A a 26,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
100 A a 14,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
TIG 230 Volt
13,1
3,0
2,8
21,6
4,9
4,7
8,3
2,0
1,9
14,2
3,2
3,1
90V
5 − 150A
*12-16
150 A a 16,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
Peso
6,2 kg
L: 337 mm
*Lettura tensione in saldatura Stick e TIG Lift Arc
250
Corrente erogata
200
150
TIG (115 e 230V)
Stick (230V)
100
Stick (115V)
50
0
10
100
% Ciclo di lavoro
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare
a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, la
potenza in uscita si annulla, la spia di
surriscaldamento si accende e la
ventola resta in funzione. Attendere
quindici minuti per consentire alla
macchina di raffreddarsi. Ridurre la
corrente di saldatura o il ciclo di lavoro
prima di iniziare una nuova saldatura.
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
208 608-C
3-3. Curve Volt-Ampere
Volt-ampere curves show minimum and maximum voltage and amperage output capabilities
of welding power source. Curves of other settings fall between curves shown.
Alimentazione 230 VCA
Alimentazione 115 VCA
100
100
80
80
60
60
TIG/Stick Max
Volt
Volt
TIG/Stick Max
40
40
TIG - Min
TIG - Min
20
20
Stick - Min
0
Stick - Min
0
0
50
100
Ampere
150
200
0
50
100
Ampere
150
200
208 604-B
OM-2245 Pagina 9
ITALIANO
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
3-4. Inserimento della tracolla, posizionamento dell’unità e collegamento dell’alimentazione elettrica
!
1
Non spostare o mettere in funzione la macchina se si trova in posizione instabile.
Tracolla per generatore di
saldatura
Inserire la tracolla come indicato in
figura.
Usare la tracolla per sollevare la
macchina.
2
4
3
4
460 mm
apparecchiatura
è dotata di circuito Auto-Line
e si adatta automaticamente
alla tensione di alimentazione
applicata, sia essa di 115
o 230 VCA
Si raccomanda l’utilizzo di un
circuito di alimentazione in grado
di sopportare un assorbimento di
30 ampere, protetto da un fusibile
o da un disgiuntore. La portata
raccomandata per il fusibile o il
disgiuntore è di 30 A.
(BAR CODE)
(SERIAL NUMBER)
2
!
1
Cavo di alimentazione
Presa da 115 o 230 VCA
collegata a terra
Questa
3
Distanze
richieste per
la ventilazione
460 mm
Tara Dati Tecnici
La targa dati è situata sul fondo
della macchina. Fare riferimento
alla targa dati per stabilire la corretta tensione di alimentazione.
Al pannello
posteriore
La macchina viene fornita
con una spina a 115 VCA.
Per il funzionamento a 230
VCA, procurarsi una spina
adeguata che soddisfi le
normative applicabili ed
installarla secondo le istruzioni del costruttore.
Collegare la spina di alimentazione ad una presa opportuna.
Pannello frontale
!
Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
Protected by one or more of the following U.S. Patents:
6426888, 6266257, 6329636, 6103994, 6107602, 6115273,
6633485, 6590184, 5642260, 6611189, 6239407, 6648698,
6794976, 6548784, 6750427, 6770846, 6809293
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
Ref. 803 351-C / 208 651-G
3-5.
Scelta della prolunga (utilizzare ul cavo più corto possibile)
Sezione conduttore mm2(AWG)*
Tensione in ingresso
CA monofase
25 (4)
16(6)
10 (8)
6 (10)
4 (12)
Lunghezza massima del cavo in m
115
49
33
22
14
9
230
144
98
66
45
27
*La sezione del conduttore si basa su una caduta di tensione massima del 3%
OM-2245 Pagina 10
3-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin
PRESA PER
COMANDO A
DISTANZA 6
Presa
15 VCC
CONTATTORE
USCITA
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
TELAIO
Informazione sul terminale
1
Comando contattore a +13,8 VCC.
2
La chiusura del contatto su 1 chiude il circuito
di controllo del contattore e attiva l’erogazione
di corrente quando viene selezionato il modo
TIG Lift-Arc con comando a distanza.
3
Alimentazione al comando a distanza; +10 VCC
al comando a distanza.
4
Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
a distanza.
5
Comune del circuito di controllo a distanza.
6
Carcassa comune.
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Pannello frontale
4
9
12
11
3
8
10
Maxstar 150 STL
5
6
7
Pannello frontale
Pannello posteriore
1 Spia di stato operativo
La spia si accende dopo circa due secondi che
l’interruttore di alimentazione è stato portato su
On (I) se è stato selezionato il processo Lift-Arc
o Stick. La spia lampeggia se la macchina non è
pronta, oppure se si è verificato un errore di
funzionamento.
Il
motore della ventola é regolato
termicamente.
2 Spia di alta temperatura
La spia si accende se la macchina si
surriscalda. Dopo che la macchina si è
raffreddata, la saldatura può ricominciare. Se
la spia lampeggia, far controllare la macchina
da un tecnico di assistenza autorizzato.
3 Regolazione della corrente
Questo comando serve per regolare la corrente di saldatura.
4 Selettore di processo
Vedi Sezione 4-2.
8
5
Portare l’interruttore su On (I) o Off (0), in base
alle necessità.
Presa positiva (+) sul generatore di
saldatura.
Interruttore principale (ON/OFF)
Per la saldatura Stick, collegare il cavo 9 Raccordi del gas
dell’elettrodo a questa presa. Per la saldatura
TIG, collegare il cavo di massa a questa presa. I raccordi hanno una filettatura destrorsa da
16−28,6.
6 Presa negativa (−) sul generatore di
10 Valvola della bombola
saldatura.
Per la saldatura Stick, collegare il cavo di Aprire leggermente la valvola in modo da elimimassa a questa presa. Per la saldatura TIG, nare lo sporco. Chiudere la valvola.
collegare il cavo della torcia a questa presa. At- 11 Regolatore/misuratore di portata
tiva anche l’uscita nel processo Lift−Arc a di12 Regolazione del flusso
stanza (vedi la sezione 3-6).
Una erogazione tipica corrisponde a circa 7 l/
7 Presa “Remote”
min.
Se si usa la saldatura Lift-Arc, la corrente
erogata può essere regolata, dal minimo al Collegare il tubo del gas che esce dal regolamassimo del valore indicato sul pannello tore al raccordo gas d ingresso del generaanteriore, attraverso un comando a distanza. tore.
OM-2245 Pagina 11
ITALIANO
1
2
4-2. Selezione del processo
=Spia spenta
1
=Spia accesa
Pulsante di selezione del processo
Utilizzare il comando per selezionare il processo
di saldatura desiderato. Premere il pulsante di
selezione fino a che non si accende la spia (LED)
corrispondente al processo desiderato.
2
4
Innesco Lift-Arc
Quando viene selezionata questa funzione, viene
attivato un metodo di innesco dell’arco TIG nel
quale l’elettrodo deve entrare in contatto con il
pezzo (vedere Sezione 4-3).
2
3
3
Stick (SMAW)
Quando viene selezionata questa funzione,
vengono alimentati i circuiti “Adaptive Hot Start” e
“DIG”.
1
Premere
Premere
Premere
4
Innesco Lift-Arc (comando a distanza)
Un metodo di innesco TIG, secondo il quale l’elettrodo deve essere posto a contatto con il pezzo e
una chiusura tra i pin 1 e 2 della presa remota (vedi
la sezione 3-6) è necessaria per innescare l’arco.
4-3. Lift-Arc
Innesco Lift-Arc
1
2 “Toccare”
1
Elettrodo di tungsteno
2
Pezzo da saldare
Portare l’elettrodo di tungsteno a
contatto con la lamiera, mantenerlo
in posizione per 1-2 secondi,
sollevare lentamente l’elettrodo in
modo da generare un arco elettrico.
1-2 Secondi
NON strofinare come
un fiammifero!
Prima che l’elettrodo tocchi la lamiera
può essere presente la tensione a vuoto.
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
5-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso.
= Controllare
= Cambiare
= Pulire
* Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Δ = Riparare
= Sostituire
Ogni 3
mesi
Δ
Etichette
Terminali di saldatura
Tubo del gas
Cavi e fili
Ogni 6
mesi
!
Non rimuovere il coperchio quando si espelle la polvere.
Soffiare dell’aria compressa all’interno della macchina. Dirigere
il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione anteriori e posteriori.
:Per ambienti particolarmente inquinati, pulire ed aspirare
mensilmente.
OM-2245 Pagina 12
5-2. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; la macchina non funziona;
spia di stato operativo spenta.
Soluzione
Posizionare l’interruttore di linea su On.
Controllare e, se necessario, sostituire i fusibili di linea, oppure richiudere il disgiuntore.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato ad una presa di corrente alla quale arrivi tensione.
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; spia di stato operativo
accesa.
Controllare che i cavi di saldatura siano correttamente inseriti nelle relative prese.
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; la spia di alta temperatura
è accesa.
La macchina si é surriscaldata ed è intervenuta la protezione termica. Lasciare raffreddare la macchina con la ventola in funzione (vedere Sezione 3-2).
Verificare il corretto collegamento del morsetto di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
Ridurre il ciclo di lavoro o la corrente di saldatura.
Verificare che la macchina sia adeguatamente ventilata e, se necessario, rimuovere le ostruzioni
(vedere Sezione 3-4).
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la spia di alta temperatura lampeggia.
Spegnere e riaccendere la macchina per correggere il problema. Se la spia continua a lampeggiare,
far controllare la macchina da un tecnico di assistenza autorizzato.
Nessuna erogazione di corrente di sal- La tensione di linea è troppo alta o troppo bassa. La tensione di linea deve essere compresa entro una tolledatura. La spia blu lampeggia in modo ranza di ±10%.
continuo, la spia gialla è spenta.
La macchina deve essere resettata. Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste, contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
Nessuna erogazione di corrente di sal- La macchina deve essere resettata. Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste, condatura. La spia blu lampeggia ripetuta- tattare un tecnico di assistenza autorizzato.
mente per 4 volte, la spia gialla è spenta.
Erogazione della corrente di saldatura
non corretta o arco di saldatura irregolare.
Utilizzare un cavo di saldatura di tipo e sezione corretti (contattare il vostro Distributore).
Pulire e serrare i morsetti di saldatura.
Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto di
massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
La ventola non funziona.
La macchina non ha raggiunto una temperatura tale da richiedere l’attivazione della ventola.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore e il circuito di controllo
della ventola.
Problemi della saldatura Stick: Innesco Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti.
difficile; scarsa qualità della saldatura;
spruzzi anomali.
Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto di
massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
Verificare che non si stia utilizzando un comando a distanza.
Problemi della saldatura TIG: oscilla- Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti.
zione dell’arco; innesco difficile; scarsa
qualità della saldatura; problemi di Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato.
spruzzi anomali.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla.
Problemi della saldatura TIG: l’elettrodo Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
di tungsteno si ossida e non rimane
lucido al termine della saldatura.
Controllare che il gas di protezione sia di tipo corretto.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla.
OM-2245 Pagina 13
ITALIANO
Nessuna erogazione di corrente di sal- Il controllo torcia a distanza (trigger remoto) è rimasto attivo. Disattivare il trigger remoto, attendere 5
datura. La spia blu lampeggia ripetuta- secondi e ripetere l’operazione.
mente per 3 volte, la spia gialla è spenta.
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
208 601-G
Figura 6-1. Schema elettrico per modelli non destinati alla CEE
OM-2245 Pagina 14
ITALIANO
Figura 6-2. Schema elettrico per modelli destinati alla CEE
219 160-A
OM-2245 Pagina 15
16
SEZIONE 7 − ELENCO COMPONENTI
La viteria è reperibile in commercio
20
22
23
26
30
27
2
28
3
29
4
31
32
25
10
1
33
24
5
6
35
8
8
34
9
10
7
11
12
17
13
24
18
14
15
e non è inclusa, a meno che non sia
espressamente menzionata.
803 474-H
OM-2245 Pagina 16
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Descrizione
Quantità
. . . PC1 . . 222 765 . . Kit, groupo pcb, (Windtunnel con componenti) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 701 . . Isolante con etichetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 146 549 . . Elemento di fissaggio a pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 622 . . Etichetta di avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 627 . . Etichetta di avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 195 666 . . Vite, 010-3 2x 0,50 torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 208 700 . . Cofano con etichetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 569 . . Tubo e morsetti(2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . GS1 . . 219 967 . . Valvola gas con raccordi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 558 . . Terminale 0,250 x 0,032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 208 703 . . Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 549 . . Targa posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 550 . . Interruttore, dpst 16A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 536 . . Vite, K50 x 25 rondella tonda, hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . 219 167 . . Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 548 . . Tracolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FM . . 208 496 . . Ventola con cavi e spina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
L1, L2, T1 208 538 . . Canale di ventilazione, parti magnetiche con componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base con etichetta, ordinare per numero di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 561 . . Cavo di massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 596 . . Portaelettrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 535 . . Vite, k50 x 12 rondella tonda hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . 208 612 . . Presa rapida di potenza con innesto gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 588 . . Dado plastica 625-27.81 esagonale x 0,14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 229 337 . . Vite, m5-0,8 x 12 esagono incassato -torx, stl pld sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 498 . . Presa rapida di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 589 . . Cappuccio anti-polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 174 992 . . Manopola indicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Targa anteriore (ordinare per modello e numero di serie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 522 . . Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PC2, PC3 217 787 . . Scheda, interfaccia operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 556 . . Isolante per dissipatore di calore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 208 497 . . Dado, m08-1,2 13 mm esagonale 8.3 mm t rondella semiconica . . . . . . . . . . . 1
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti de ricambio suggerite
dal costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore de zona riportare il tipo ed il numbero di serie del
ricambio desiderato.
OM-2245 Pagina 17
ITALIANO
Articolo Sigla
Codice
No illustrazione parte
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2007
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore
internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
2.
*
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Parti e Manodopera — 3 Anni
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Registratori Processo
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato)
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato)
Intellitig
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato)
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Generatori e pistole per saldatura di prigionieri
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa)
Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa)
Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG e Torce Arco Sommerso
Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non
elettronico
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
*
*
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller warr_ita 2007−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
© 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising