Miller | MB260003L | Owner Manual | Miller MAXSTAR 200 SERIES Manual de usuario

Miller MAXSTAR 200 SERIES Manual de usuario
OM-2226/spa
189783AQ
2011−01
Procesos
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
Descripción
Modelos de 115/230/400/460 voltios
c/AutolineR
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Maxstar 200 SD,
DX, y LX
R
(Incluyendo carrito y enfriador
opcionales)
CE y modelos que no son CE
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Mil_Thank_spa
2005−04
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2-3. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
SECCIÓN 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-3. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-4. Curvas de voltios/amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3-6. Seleccionando la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3-7. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
3-8. Información sobre el receptáculo remoto 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3-9. Conexión para automatización (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
3-10. Aplicación para automatización típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
3-11. Conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
3-12. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc DCEN (electrodo negativo,
corriente directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
3-13. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (electrodo positivo, corriente directa, en
inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
3-14. Conexiones de la máquina TIGRunner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
3-15. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
SECCIÓN 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4-2. Control de codificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4-3. Control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4-4. Lectura de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4-5. Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
4-6. Controles de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
4-7. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
4-8. Controles de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
4-9. Control de pulsación (modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
4-10. Controles del secuenciador (modelos DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
4-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
4-12. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN (HOLD) reconfigurado
RMT 2T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
4-13. Valores establecidos en la fábrica y gama y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
4-14. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la fábrica . . . . . .
33
4-15. Lectura del medidor de arco/contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
INDICE
SECCIÓN 5 − FUNCIONES AVANZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
5-1. Procedimiento para acceder a las funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
5-2. Parámetros de inicio programables para TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
5-3. Funciones del control de salida y gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
5-4. Ajuste del tiempo de preflujo de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
5-5. Selección del voltaje de circuito abierto (OCV) con electrodo convencional (Stick) . . . . . . . . . . . . . .
47
5-6. Selección de la función de verificación de electrodo pegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
5-7. Funciones para bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
5-8. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
5-9. Control de pulso externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
6-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
6-2. Soplando la parte interna de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
6-4. Reparacion de averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
SECCIÓN 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
SECCIÓN 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
8-1. Procesos de soldadura usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
8-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
8-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
SECCIÓN 9 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
9-1. Fijación para acero inoxidable CD – GTAW de calibre 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
SECCIÓN 10 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
10-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
10-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa
(DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
SECCIÓN 11 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
11-1. Posicionando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
11-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
11-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura . . . . . . . . . . .
61
SECCIÓN 12 − DIRECTIVAS DE FIJACIÓN INICIAL PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR
ELECTRODO (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
12-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
SECCIÓN 13 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) . . . .
63
SECCIÓN 14 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
SECCIÓN 15 − LISTA DE PIEZAS DEL ENFRIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
SECCIÓN 16 − LISTA DE PIEZAS DEL CARRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Maxstar 200 DX
907354
Maxstar 200 DX w/Crowbar, CE (NSPR)
907354001
Council Directives:
•
•
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
•
•
•
•
IEC 60974­1: 2005 Arc Welding Equipment – Welding Power Sources
IEC 60974­3: 2007 Arc Welding Equipment – Arc Striking and Stabilizing Devices
IEC 60974­10: 2007 Arc Welding Equipment – Electromagnetic Compatibility Requirements
EN 50445 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc weld­
ing and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz
– 300Hz) BS EN 50445:2008.
Signatory:
November 10, 2010
_____________________________________
_________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241515­C
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2010−03
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM-2226 Página 1
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-2226 Página 2
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes
de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan,
de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado,
corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento
por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
OM-2226 Página 3
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
pueden
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
OM-2226 Página 4
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied processes, estándar ANSI Z49-1,
de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red
mundial: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, norma AWS F4.1 de la American Welding Society Standard, tomada de Global Engineering Documents (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la Asociación Nacional
de Protección de Fuego, Quincy, Ma
02269 (teléfono:
1−800−344−3555,red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe handling of Compressed Gases in Cylinders, pamfleto CGA P-1,
de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cganet.com).
Safety in Welding Cutting and Allied Processes, CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727,
website: www.csa−international.org).
Safe Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 23 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono:
212−642−4900,red mundial: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269 (teléfono: 1−800−344−3555, red
mundial: www.nfpa.org).
OSHA,Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Título 29 CFR Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J,
emitidas por la U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250−7954 (teléfono:
1−866−512−1800) (hay otras 10 oficinas regionales de la
OSHA{NT:1}el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312–353–2220,
sitio web: www.osha.gov).
Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (teléfono: 301–504–7923, sitio web:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, tomada
del Instituto nacional de salud y seguridad laboral de los EE.UU.
(NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono:
1–800–232–4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir
los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de
minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-2226 Página 5
OM-2226 Página 6
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES (modelos CE)
2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
1 Un choque eléctrico del electrodo de
soldadura o el alambrado puede matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con la mano desnuda. No use guantes mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase de el choque eléctrico aislandose usted mismo del trabajo y la
tierra.
1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la
potencia de entrada antes de trabajar
en la máquina.
2 El respirar vapores y humos puede
1
1.1
2
2.1
3
3.1
ser peligroso para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y
los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo
de extracción de humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y
gases.
3
Chispas de la soldadura pueden causar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables lejos
de la soldadura. No suelde cerca de
materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga un extinguidor
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
de fuego cercano y tenga una persona
vigilando que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros receptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar los
ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de seguridad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use
careta de soldadura con un lente de
protección correcta. Use protección
de cuerpo completo.
5 Entrenése y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
4.1
5
3.3
6
S-179 310-A
OM-2226 Página 7
1
2
4
3
5
V
V
> 60 s
V
S-185 836
6
9
8
7
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
1 Un choque eléctrico del electrodo de
soldadura o el alambrado puede matarlo.
2 Desconecte el enchufe de entrada o la
potencia antes de trabajar en la máquina.
3 Un voltaje peligroso se queda en los
capacitadores de entrada después de
que se ha apagado la potencia. No toque los capacitadores que estén completamente cargados.
4 Siempre espere 60 segundos después
de que se ha apagado la potencia antes de trabajar en la unidad, O...
5 Chequee el voltaje de los capacitadores de entrada y asegúrese que esté
cerca de cero antes de tocar cualquiera de sus partes.
6 Cuando se prenda la potencia, partes
dañadas pueden estallar o causar que
otras partes estallen.
7 Pedazos de las partes que estallan
pueden causar lesiones. Siempre use
un resguardo para la cara cuando esté
dando servicio a la unidad.
8 Siempre use mangas largas y el cuello
abotonado cuando esté dando servicio
a la unidad.
9 Depués de haber tomado las precauciones que se han mostrado, conecte
la potencia a la unidad.
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
¡Advertencia!, ¡Tenga Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
Equipo que cae puede causar
lesiones y hacer daño a la
unidad.
Siempre levante y sostenga la
unidad con ambas manijas.
Mantenga el ángulo de cualquier aparato de levantamiento a menos de 60 grados.
Use el carro apropiado para
mover la unidad.
No use una manija para levantar o sostener la unidad.
S-179 309-A
2
3
4
5
1/96
2-2. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea)
No deseche este producto (cuando
se aplica) con la basura general.
Reuse o recicle desechos de equipo eléctrico o electrónico (iniciales
en inglés WEEE) disponiendo en
un lugar designado para colectarlo.
Póngase en contacto con su oficina
de reciclamiento local o su distribuidor local para más información.
OM-2226 Página 8
2-3. Símbolos y definiciones
A
Amperios
Panel
V
Voltios
Entrada
Salida
Breiquer de
circuito
Remoto
Conexión a tierra
protegida
Medidor de Tiempo
de Posflujo
Medidor de Tiempo
de Preflujo
Prendido
Apagado
Positivo
Corriente alterna
Entrada de Gas
Salida de Gas
Ciclo de trabajo
Corriente directa
Conexión a la línea
X
U1
U0
Hz
Voltaje primario
IP
Grado de
protección
Soldadura
convencional con
electrodo
Soldadura TIG
Convertidor−tranformador−rectificador de
frecuencia estática, trifásico
I1max
Máxima Corriente
de Entrada
Nominal
Arranque tocando
(TIG)
S
Segundos
Negativo
I2
U2
I1eff
Corriente de
soldadura nominal
Voltaje de carga
convencional
Máxima Corriente
Efectiva de
Entrada
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
Amperaje del
Respaldo de Pulso
Amperaje inicial
Incrementa/
Decrementa de
Cantidad
Operación normal
del gatillo (GTAW)
Operación de
Gatillo de Dos
Pasos (TIG)
Operación de
Gatillo de Cuatro
Pasos (TIG)
Porciento
Hertz
Recobrado desde
la memoria
Fuerza de Arco
(Cavar)
Arranque de
Impulso (TIG)
Tiempo Final
Amperaje Final
Porcentaje de
Pulso con arco
prendido
Inclinación Inicial
Control de
contactor
(soldadura
convencional)
Pulsador
prendido/apagado
Amperios de
soldadura TIG y
amperios pico
Mientras está
pulsando
Frecuencia de
Pulso
Amperaje de
respaldo
Proceso
Pulsador
Secuencia
Adjuste
Se puede usar la
unidad en ambientes con riesgo incrementado de
choque eléctrico.
Salida
S
OM-2226 Página 9
SECCIÓN 3 − INSTALACION
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
!
Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto
o por una persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S
S
La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada
por el sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000−3−12, siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 1,399,985 en el punto de
interconexión entre el suministro del usuario y el sistema público. El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar,
mediante consulta con el operador de la red de distribución, si es necesario, que el equipo está conectado solamente a un suministro con una
potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a 1,399,985.
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.
OM-2226 Página 10
3-3. Especificaciones
Potencia de
entrada
Trifásica
Proceso de
soldadura
convencional por
electrodo
Trifásica
Proceso TIG
Trifásica
Proceso de
soldadura
convencional por
electrodo
Trifásica
Proceso TIG
Monofásica
Proceso de
soldadura
convencional por
electrodo
Monofásica
Proceso TIG
Monofásica
Proceso de
soldadura
convencional por
electrodo
Monofásica
Proceso TIG
Monofásica
Proceso de
soldadura
convencional por
electrodo
Salida Nominal
Grado
IP
Gama de
Amperage
150
Amperios,
26 Voltios
CD,
60% Ciclo
de Trabajo
23
1 − 200
175
Amperios,
17 Voltios
CD,
60% Ciclo
de Trabajo
23
1 − 200
200
Amperios,
28 Voltios
CD,
30% Ciclo
de Trabajo
23
1 − 200
200
Amperios,
18 Voltios
CD,
40% Ciclo
de Trabajo
23
1 − 200
150
Amperios,
26 Voltios
CD,
60% Ciclo
de Trabajo
23
1 − 200
175
Amperios,
17 Voltios
CD,
60% Ciclo
de Trabajo
23
1 − 200
125
Amperios,
25 Voltios
CD,
50% Ciclo
de Trabajo
23
1 − 200
150
Amperios,
16 Voltios
CD,
70% Ciclo
de Trabajo
23
1 − 200
100
Amperios,
24 Voltios
CD,
80% Ciclo
de Trabajo
23
1 − 200
Máx.
OCV (Uo)
80∇
9-14♦
80
9-14♦
80∇
9-14♦
80
9-14♦
80∇
9-14♦
80
9-14♦
80∇
9-14♦
80
9-14♦
80∇
9-14♦
Voltaje
nomina
l de
pico de
arranque
(Up)
Entrada en amperios a la salida de
carga nominal 50/60 Hz
115
230
400
460
15 KV**
-−
13,1
0,16*
7,4
0,24*
6,4
0,25*
15 KV**
-−
15 KV**
-−
15 KV**
-−
15 KV**
-−
15 KV**
-−
15 KV**
34,1
0,42*
15 KV**
15 KV**
KVA
KW
5,2
0,06*
5,0
0,03*
10,5
6,0
5,2
4,2
4,0
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
18,4
10,3
8,9
7,3
7,0
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
12,7
7,2
6,2
5,1
4,9
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
21,7
0,23*
-−
10,6
0,25*
5,0
0,05*
5,0
0,02*
-−
8,5
0,25*
4,0
4,0
0,05*
0,02*
-−
-−
-−
4,0
0,05*
3,8
0,03*
29,7
0,42*
-−
-−
-−
28,1
0,42*
-−
-−
-−
17,4
0,23*
3,4
3,4
0,05*
0,03*
3,2
3,2
0,05*
0,03*
OM-2226 Página 11
125
Amperios,
15 Voltios
CD,
100% Ciclo
de Trabajo
Monofásica
Proceso TIG
23
1 − 200
80
23,0
0,42*
9-14♦
-−
-−
-−
2,6
2,6
0,05*
0,03*
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
♦El voltaje de circuito abierto es bajo mientras se está en Lift−Arc(TM) o en “Stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo.
∇El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente mientras se está en el proceso “stick” cuando se ha seleccionado voltaje de
circuito abierto bajo.
. Las limitaciones del ciclo de rendimiento en las unidades de 115 voltios de alimentación de entrada se deben al cordón de entrada de potencia
que viene con la unidad.
. Esta unidad está equipada con Auto-Linet. Los circuitos Auto-Line automáticamente se convierten al voltaje de 120-460 VCA, ya sea monofásico o trifásico, sin tener que quitar la tapa para hacer los puentes en la fuente de poder.
3-4. Curvas de voltios/amperios
Las curvas de voltios−amperios
muestran las capacidades de salida del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fijaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
Entrada de 115VCA
140
120
Máx. en convencional
Voltios
00
Máx. en TIG
80
60
40
Mín. en
convencional/TIG
Máx. en DIG
20
0
0
50
100
150
Amperios
200
250
Otros voltajes de entrada
140
120
Máx. en convencional
Voltios
100
Máx. en TIG
80
60
40
Mín. en
convencional/TIG
Máx. en DIG
.
20
0
0
50
100
Amperios
150
200
250
*Se debe reducir la fijación del amperaje para obtener corrientes inferiores que el punto de datos* subrayados.
ST- 189 767-A
OM-2226 Página 12
3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
AMPERIOS
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobre calienta, la
salida se detiene y aparece un
mensaje de “Help” en la pantalla
(véase la sección 6-3), y el
ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o
voltaje o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
AVISO − Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía.
% CICLO DE TRABAJO
90A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso convencional monofásico de 115 voltios
125 A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso TIG monofásico de 115 voltios
150 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso convencional (otros voltajes)
175 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso TIG (otros voltajes)
6 Minutos Soldando
4 Minutos Enfriando
Sobrecalentando
AoV
0
15
Minutos
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
ST-189 770-A
OM-2226 Página 13
3-6. Seleccionando la ubicación
1
Dispositivo de desconectar la
línea
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correcta.
Dimensiones y Pesos
34,7 lb (15,7 kg) - sin cordón de potencia
37,3 lb (16,9 kg) - con cordón de potencia
!
17-1/4 pulg
(438 mm)
Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o
líquidos volátiles. Véase el
artículo 511 del NEC o CEC
Sección 20.
13-3/8 pulg
(333 mm)
7-9/16 pulg
(192 mm)
Ubicación y Flujo de Aire
1
18 pulg
(460 mm)
18 pulg
(460 mm)
ST-802 451
OM-2226 Página 14
3-7. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Tamaño del cable de soldadura** y Largo de Cable Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
!
!
+
Detenga el motor
antes de conectar
los terminales de
soldadura.
No use cables que
estén desgastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.
−
30 m (100 pies) o
Menos
45 m (150 pies)
60 m (200 pies)
Amperios de
Soldadura***
10 − 60% Ciclo de
Trabajo
60 − 100% Ciclo de
Trabajo
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
10 − 100% Ciclo de Trabajo
Bornes de salida.
*Esta tabla es una guía general la cual puede no ser apta en todas las aplicaciones. Si el cable comienza a sobre calentarse (normalmente
uno puede olerlo), use el tamaño mayor siguiente de cable.
**El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300 milles
circulares por amperio. ( ) = mm2.
***Seleccione el tamaño del cable para aplicaciones de pulsación de acuerdo al amperaje pico a usarse.
Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 920−735−4505.
OM-2226 Página 15
3-8. Información sobre el receptáculo remoto 14
Socket*
A
B
K
C L N
D M
E
J
I
15 V CD
H
F
OUTPUT
CONTACTOR
G
CONTROL REMOTO
DE SALIDA
ST-802 541
Información
A
Control de contactor, 15 voltios CD.
B
El cerramiento de contacto a A completa el circuito
de control de contactor de 15 voltios CD, y habilita
la salida.
C
Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la
salida del control remoto.
D
Conexión común del circuito para el control remoto.
E
Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10
voltios desde el control remoto.
F
A/V
AMPERAJE
VOLTAJE
Retroalimentación de corriente: + 1 voltio CD por
100 amperios.
H
Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10
voltios en el receptáculo de salida.
Tierra
K
Circuito común.
*No se usan los agujeros que quedan.
. Si un control de mano remoto como el RHC−14, está conectado al receptáculo Remoto 14, se debe fijar algún valor de corriente encima del
mínimo en el control remoto antes de que se encienda el contactor de “Panel or Remote” (panel o remoto). El no hacer esto, causará que la
corriente sea controlada por el panel de control y el control remoto de mano no funcionará.
OM-2226 Página 16
3-9. Conexión para automatización (opcional)
Enchufe
individual
F
E
G
J
H
I
A
D
C
B
Información del enchufe individual para receptáculo de 10
patillas RC2
A
Prender/Apagar
B
Gas
C
Inhabilitar salida
D
Tierra para el chasis
E
“Slope” final − colector
F
“Slope” final − emisor
G
Bloqueador del pulso − colector
H
Bloqueador del pulso − emisor
I
Arco válido (colector)
J
Arco válido (emisor)
Ref. ST-802 458
Definiciones de las entradas y salidas
Entradas
A - El cierre a D comienza el ciclo de soldadura. Abriendo el cierre detiene el ciclo de soldadura. Durante la operación 2T, un cierre momentáneo (más de 100ms, pero menos de 3/4 de segundo) arranca y detiene la salida de soldadura.
B - Cierre a D arranca el gas. Si se fija el tiempo de preflujo, el ciclo de preflujo correrá su tiempo hasta terminar, antes de que se inicie el arco.
Si se fija un tiempo de posflujo, el ciclo de posflujo correrá su tiempo hasta terminar después de que se termine de soldar, no importa si el cerrar de B y D esté abierto.
C - Se debe mantener el cierre a D todo el tiempo. Si el cierre entre las patillas C y D se rompe, ocurre una inhabilidad de la salida, el posflujo
comienza a usar su tiempo, y los medidores indicarán una lectura de HELP 13.
Salidas
Las salidas son transistores de colector abierto aislados que pueden conducir por lo menos 6 mA de corriente, con un máximo de 100 mA de
corriente y 30 VCD.
La salida está encendido cuando se está en “slope” final.
La salida del cierre de pulso está encendida cuando se está en amperaje inicial, “slope” inicial, “slope” final, amperaje final, durante el tiempo
de respaldo, y cuando la frecuencia del pulso es menos de 10 Hz.
La salida de “Arc On” está encendida cuando el contactor está encendido y el amperaje sea mayor a 5 amperios, o el voltaje de salida sea
mayor a 5 voltios, pero menos de 50 voltios.
3-10. Aplicación para automatización típica
La resistencia de la bobina
más la resistencia R deben
CR1 elegirse para limitar la
corriente a 75 mA
Salida típica
de 10 patillas
R
CR1
Al equipo del usuario
+
−
Alimentación suministrada
por el usuario de hasta
27 Vcc pico
Colector
Emisor
OM-2226 Página 17
3-11. Conexiones de gas
1
Acoples de Gas
Los acoples tienen rosca 5/8−18 a
mano derecha (3/8−19 BSPP en
unidades CE).
2 Válvula de Cilindro
3
4
2
Abra la válvula ligeramente de manera que fluya el gas y sople la tierra de la válvula. Cierre la válvula.
3 Regulador/Flujómetro
4 Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 15 pch (piés cúbicos por hora) (7,1 litros por minuto).
Conecte la manguera de gas que
suministra el cliente entre el regulador/flujómetro y acople de gas en la
parte de atrás de la unidad.
1
Herramientas necesarias:
11/16, 1-1/8 pulg (21 mm)
ST-802 452
3-12. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc DCEN (electrodo
negativo, corriente directa)
!
Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1
Borne para salida de
soldadura negativa (−)
Conecte la antorcha TIG al borne
de salida de soldadura.
2
Conexión para la salida del
gas
Conecte la manguera de gas al
acople de salida de gas de la
antorcha
3
Borne de salida de soldadura
positivo (+)
Conecte el cable de trabajo al
terminal positivo de salida de
soldadura.
4
5
Conecte el control remoto deseado
al receptáculo “Remote” 14
5
3
Receptáculo “Remote” 14
(remoto 14)
Conexión para la entrada de
gas
Conecte la manguera de gas que
viene desde la fuente, a esta
entrada de gas.
2
4
1
Herramientas necesarias:
11/16 pulg (21 mm)
Ref. ST-802 471
OM-2226 Página 18
3-13. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (electrodo positivo,
corriente directa, en inglés)
!
Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1
Borne para salida de
soldadura negativa (−)
Conecte el cable de trabajo al borne
negativo de salida de soldadura.
2
Borne de salida de soldadura
positivo (+)
Conecte el porta electrodos al
borne terminal positivo de salida de
soldadura.
3
Receptáculo “Remote” 14
Si se desea, conecte un control
remoto al receptáculo “Remote 14
(véase Sección 3-8).
2
3
1
Ref. ST-802 471
OM-2226 Página 19
3-14.
Conexiones de la máquina TIGRunner
El carro de transporte y el enfriador
son equipos opcionales.
1
2
Cilindro de gas
Cadenas
Asegure el cilindro de gas al carro
con las cadenas
Conecte la manguera de gas a la
fuente de poder de soldadura (vea
la sección 3-11).
Conecte el cable de masa y la antorcha a la fuente de poder (vea la
sección 3-12).
3
1
5
Conexión de salida del agua
(a la antorcha)
Conecte la manguera de entrada
de agua de la antorcha (azul) a la
conexión de salida del agua de la
fuente de poder.
4
Conexión de entrada de agua
(de la antorcha)
Conecte la manguera de salida de
agua de la antorcha (roja) a la
conexión de entrada de agua en la
fuente de poder.
6
5
2
4
3
Receptáculo de 115 ó 230
Vca con puesta a tierra
(depende del modelo)
Para los modelos de 115 Vca, se
recomienda un circuito individual
que admita 15 A y que esté
protegido por fusibles o disyuntores. El tamaño recomendado de
fusible o disyuntor es de 15 A. Para
los modelos de 230 Vca, se recomienda un circuito individual que admita 10 A y que esté protegido por
fusibles o disyuntores. El tamaño
recomendado de fusible o disyuntor es de 10 A.
6
Cordón de potencia
AVISO − no corte el enchufe de un
cordón para 115 V ni intente volver
a utilizarlo para 230 V; tampoco
corte el enchufe de un cordón para
230 V ni intente volver a utilizarlo
para 115 V.
Herramientas necesarias:
Aplicación
3−1/2
Galones
Refrigerante
GTAW ó donde se use AF*
11/16 pulg., (21 mm para unidades CE)
Refrigerante de baja
conductividad
Nº 043 810**;
Se puede usar agua destilada
o desmineralizada por encima
de 32° F (0° C)
*AF: corriente de alta frecuencia.
**El refrigerante 043 810 en solución 50/50, protege hasta -37° F (-38°C) y resiste el crecimiento de algas.
AVISO − El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía en cualquier
pieza que se ponga en contacto con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
OM-2226 Página 20
805 338-A
3-15. Guía de servicio eléctrico
. El voltaje de entrada actual no debería caer debajo de 103 voltios CA o subir arriba de 506
voltios CA. Si el voltaje de entrada actual está fuera
de esta gama, la unidad puede que no opere de acuerdo a las especificaciones.
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Monofásica,
100% ciclo de
trabajo
Monofásica,
60% ciclo de
trabajo
Voltaje de entrada (V)
115
230
230
400
460
Amperios de entrada a la salida nominal (A)
25
22
13,1
7,4
6,4
Con demora de tiempo 2
25
25
15
8
8
De operación normal 3
35
30
20
10
10
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)4
6 (10)
4 (12)
2,5 (14)
2,5 (14)
2,5 (14)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies)
17 (57)
24 (79)
31
(102)
94
(308)
124
(407)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)4
6 (10)
4 (12)
2,5 (14)
2,5(14)
2,5 (14)
Trifácia,
60% ciclo de trabajo
Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en amperios 1
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) año 2008 (incluye el artículo 630)
1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempo−corriente comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
OM-2226 Página 21
3-16.
Conectando la potencia de entrada
A. Conectando la potencia de entrada trifásica
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la
unidad.
!
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.
3
= GND/PE tierra
4
7
. El cableado Auto-Line en esta unidad
automáticamente conecta la fuente
de poder al voltaje primario que se
aplique. Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
Se puede conectar el fuente de poder
a cualquier voltaje de entrada entre
120 y 460 V CA sin tener que quitar las
cubiertas o volver a conectar a la
fuente de poder.
2
L1
3
L2
5
L3
6
1
Para operación trifásica:
1 Cordón de entrada de potencia
2 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
3 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
5 Conductores de entrada (L1, L2 y
L3)
6 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1,
L2 y L3 para desconectar los terminales
de línea del aparato.
7 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-15
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
2/04 - Ref. 802 136-A
OM-2226 Página 22
B. Conectando la potencia de entrada monofásica:
!
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la
unidad.
!
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.
1
8
= GND/PE tierra
. El cableado Auto-Line en esta unidad
10
automáticamente conecta la fuente
de poder al voltaje primario que se
aplique. Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
Se puede conectar el fuente de poder
a cualquier voltaje de entrada entre
120 y 460 V CA sin tener que quitar las
cubiertas o volver a conectar a la
fuente de poder.
7
9
L1
L2
1
1
2
3
3
1
4
5
6
2
3
6
5
4
Conductores de entrada, blanco y
negro (L1 y L2)
Conductor de entrada, rojo
Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
Manga aisladora
Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se
muestra
6 Cordón de entrada de potencia
7 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
9 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y
L2 para desconectar los terminales de
línea del aparato.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-15
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
2/04 - Ref. 802 136-A
OM-2226 Página 23
SECCIÓN 4 − OPERACION
4-1. Controles
1
3
2
6
4
5
9
10
7
8
. Para
todos los controles con
almohadillas de botones en el panel
frontal: presione la almohadilla de los
botones, para encender la luz y habilitar
la función.
. El verde en la placa de nombre indica
una función TIG. El gris indica una función de soldadura convencional.
1 Control de codificador
Use el control de codificador en conjunto
con las funciones aplicables de las teclas
del panel frontal para cambiar los valores de
esa función. Véase Sección 4-2.
2 Lectura de parámetros
OM-2226 Página 24
Véase Sección 4-3.
3
Voltímetro
Véase Sección 4-3.
4
Controles de proceso
Véase Sección 4-5.
5
Controles de salida
Véase Sección 4-8.
6
Control de amperaje y tiempo de
soldadura de punto
Para control de amperaje, véase Sección
4-3.
Para control de soldadura de punto, véase
Sección 4-12.
7 Ajuste controles
Véase Sección 4-11.
8 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender o apagar
la unidad.
9 Controles de pulsación (para DX y
LX)
Véase Sección 4-9.
10 Controles del secuenciador (para DX,
LX y todos los modelos CE)
Véase Sección 4-10.
207 690-A / 802 452
4-2. Control de codificador
1
Control de codificador
Use el control de codificador en
conjunto con las funciones aplicables de las teclas del panel frontal
para cambiar los valores de esa
función.
1
4-3. Control de amperaje
1
2
3
3
2
Véase Sección 4-13 para la gama
de control del amperaje.
Oprima el interruptor de membrana
de amperaje, dé vuelta al codificador para fijar el amperaje de soldadura, o el amperaje máximo cuando
la función del pulsador está activa
(vease Sección 4-9).
1
O
A (Control de amperaje)
Control de codificador
Amperímetro
O
4-4. Lectura de parámetros
1
1
Amperímetro
Exhibe el amperaje actual mientras
se suelda. El medidor también exhibe parámetros prefijados para cualquiera de las siguientes unidades
de medida cuando éstas están activas: amperaje, tiempo, porcentaje,
o frecuencia. El LED (indicador luminoso) correspondiente, que aparece directamente debajo del amperímetro, también se iluminará.
OM-2226 Página 25
4-5. Voltímetro
1
Voltímetro
Salida de las lecturas o voltaje de
circuito abierto. Si la salida está
apagada, el voltímetro exhibirá una
serie de tres rayas (− − − ). Se
exhibe el voltaje de circuito abierto
si la potencia está encendida y hay
salida disponible.
1
4-6. Controles de proceso
1
Controles de proceso
Presione la almohadilla de interruptores hasta
que se ilumine el indicador luminoso de
proceso:
1
Impulso de alta frecuencia TIG − Cuando ha
sido seleccionada, alta frecuencia pulsada,
(sin contacto) (véase Sección 4-7) es la que se
activa como el método para arrancar el arco. A
este método se lo puede usar, ya sea para
soldadura TIG CA, o CD. Haga las conexiones
de acuerdo a la Sección 3-12.
Lift Arc TIGt − Cuando ha sido seleccionado,
es un método para arrancar el arco que
requiere que el electrodo se ponga en contacto
con la pieza de trabajo para iniciar el arco
(véase Sección 4-7). A este método se le
puede usar ya sea con TIG CA o soldadura TIG
CD. Haga las conexiones de acuerdo a la
Sección 3-12.
Soldadura convencional por electrodo
(SMAW) − A este método se lo puede usar ya
sea con soldadura convencional por electrodo
CA o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la
Sección 3-13.
OM-2226 Página 26
4-7. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG
Arranque Lift Arc
Cuando la luz del botón de Lift Arctm esté encendida, arranque el arco de la siguiente manera:
1
2
Método para arrancar, “Lift Arc”
1
Tocar
2
1−2
Segundos
Electrodo TIG
Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pieza donde se está trabajando en el punto donde va a comenzarse la suelda, habilite la salida y el gas protector con el gatillo de la antorcha,
control de pie, o control de mano. Sostenga el electrodo
contr a el trabajo de 1 a 2 segundos, y lentamente levante
el electrodo. El arco se forma cuando se ha levantado el
electrodo.
El voltaje normal de circuito abierto no está presente antes
de que el electrodo del tungsteno toque la pieza del trabajo;
solamente un voltaje sensor bajo está presente entre el
electrodo y la pieza de trabajo. El contactor de salida de estado sólido, no adquiere energía hasta que después de que
el electrodo haya tocado la pieza de trabajo. Esto permite
que el electrodo toque la pieza de trabajo sin sobrecalentarse, congelarse, o contaminarse.
Aplicación:
Se usa el “Lift Arc” para el proceso DCEN (Siglas en inglés
para Corriente Directa Electrodo Negativo) o GTAW CA
cuando no se permite el arranque con alta frecuencia o para
reemplazar el método de arrancar raspando, o tocando.
Arranque HF (alta frecuencia)
No lo comience como un fósforo (cerillo)
Cuando el indicador luminoso de arranque de alta frecuencia esté encendido, arranque el arco de la siguiente manera:
Alta frecuencia se enciende para ayudar a arrancar el arco
cuando se haya habilitado la salida. La alta frecuencia se
apaga cuando el arco haya arrancado, y se enciende cuandoquiera que se haya roto el arco para ayudar a arrancar el
arco de nuevo.
Aplicación:
El arranque de alta frecuencia se usa para el proceso DCEN
GTAW cuando se requiere un método de arrancar donde el
método del arranque del arco es sin contacto.
OM-2226 Página 27
4-8. Controles de salida
1
1
Controles de salida
Presione la almohadilla de interruptores
hasta que el indicador luminoso con el
parámetro deseado se ha iluminado.
RMT STD (Estándar remoto)
Aplicación: Use un Gatillo Remoto
(estándar) cuando el operador desea usar
un pedal de pie o un control de amperaje
de dedo (véase Sección 5-3A).
. Cuando un
control remoto de corriente de pie o dedo esté conectado a
la fuente de poder de soldadura, se
controla los amperios iniciales,
“slope” (inclinación) inicial, “slope” final, y los amperios finales son contro-
OM-2226 Página 28
lados al control remoto, no en la fuente
de poder de soldadura.
dura, solo la entrada del gatillo es funcional (véase Sección 5-3B).
. Si solamente se usa un gatillo de tipo
. Esta función de interruptor puede ser
“On/Off” (prendido/apagado), debe
hacerse a éste un interruptor mantenido. Todas las funciones del secuenciador se vuelven activas y deben ser
fijadas por el operador.
Sostén RTM 2T
Aplicación: Use el sostén del Gatillo
Remoto (2T) cuando se hagen soldaduras
largas y extendidas. El sostén Remoto del
Gatillo (2T) puede ayudar a reducir la
fatiga del operador.
Si un control de corriente de pie o dedo está conectado a la fuente de poder de solda-
reconfigurada para 4T, 4T Momentáneo, Mini Lógica, o control de
soldadura de punto. (Véase Sección
5-3).
ON
La salida tendrá energía dos segundos
después de haber sido seleccionada.
Aplicación: Use “Output On” (salida
prendida) para la operación con soldadura
convencional con electrodo (SMAW), o
para “Lift−Arc” sin el uso de un control remoto (véase Sección 5-3H).
4-9. Control de pulsación (modelos DX y LX)
3
2
1 Control de pulsación
La pulsación es disponible sólo mientras se
usa el proceso TIG, no puede ser
seleccionada si el proceso “Stick” (convencional) (véase Sección 4-6) está activo. A
los controles se los puede ajustar mientras
se suelda.
Presione almohadilla de interruptores para
habilitar pulsación.
On − Cuando esté iluminado, este indicador
luminoso (LED) indica que la pulsación está
prendida.
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado.
Para apagar la pulsación, presione y suelte
la membrana del interruptor hasta que el
indicador luminoso “On” se apague.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2)
para seleccionar el valor apropiado para un
parámetro de pulso activo. El valor seleccionado se muestra el amperímetro (véase
Sección 4-4). También, el indicador luminoso (LED) del amperímetro para la unidad de
medida correspondiente (%, A, s, Hz) del parámetro activo estará iluminado.
1
Véase Sección 4-13 para todas las gamas
de los parámetros de pulso.
PPS (Pulsos por segundo o frecuencia de
pulso) − El control se usa para determinar la
apariencia del cordón de soldadura.
4
Fijación de tiempo de control
del porcentaje (%) de pico
Balanceado
PEAK t (t PICO) − El porcentaje de cada ciclo de pulso que se puede pasar dentro del
nivel pico de amperaje.
Formas de onda de la salida pulsada
PPS
(50%)
Amperaje pico
Amperaje de respaldo
Más tiempo en
el amperaje pico
(80%)
Más tiempo en
el amperaje de (20%)
respaldo
BKGND A (Amperaje de respaldo) − Use el
control de amperaje para fijar el pulso bajo y
el amperaje de soldadura, el cual enfría el
charco de soldadura y afecta la entrada total
de calor. Los amperios de respaldo se fijan
como un porcentaje del amperaje pico.
4 Formas de onda de la salida pulsada
El ejemplo muestra el efecto que tiene el
cambiar el tiempo pico en la forma de onda
de la salida pulsada.
. Al amperaje pico se lo fija usando el con-
trol de amperaje (véase Sección 4-3). El
amperaje pico es el amperaje más alto
de soldadura que se permite que ocurra
en el ciclo de pulso. La penetración de
soldadura varía directamente con el amperaje pico.
Aplicación:
La pulsación se refiere al incremento y
decremento de la salida de soldadura en una
tasa específica. Las porciones levantadas
del arco de la salida de soldadura están
controladas en ancho, alto, y frecuencia, y
en la forma de los pulsos de la salida de
soldadura. Esos pulsos y el nivel de
amperaje más bajo entre ellos (que se llama
el amperaje de respaldo) alternativamente
calientan y enfrían el charco derretido de
soldadura. El efecto combinado, da al
operador un control mejor de la penetración,
el ancho del cordón, el altura del cordón, el
socavamiento y la entrada de calor. A los
controles se los puede ajustar mientras se
suelde.
La pulsación también puede usarse para
entrenamiento de la técnica de añadir
material de aporte.
OM-2226 Página 29
4-10. Controles del secuenciador (modelos DX)
1
3
2
Control del secuenciador
La secuenciación es sólo disponible mientras se usa el proceso TIG, pero está inhabilitada si un control remoto de pie o dedo está
conectado al receptáculo de control remoto
mientras se esté en el modo RMT STD. Los
parámetros del secuenciador no pueden ser
seleccionados si el proceso de soldadura
convencional (véase Sección 4-6) está activo.
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado.
4
2
3
Control del codificador
Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2)
para fijar el valor apropiado para el parámetro de secuencia activo. El valor seleccionado aparecerá en el amperímetro (véase
Sección 4-4). También, el indicador luminoso para el amperímetro para la unidad de
medida correspondiente (A, S) es en el parámetro activo mientras esté iluminado.
Véase Sección 4-13 para todas las gamas
del parámetro del secuenciador.
1
A inicial (Amperaje inicial) − Use el control
para seleccionar el amperaje de comienzo
que sea diferente del amperaje de soldadura.
Aplicación:
Al amperaje inicial se lo puede usar mientras
esté soldándose con TIG (GTAW) para
asistir en pre− calentar material frío antes de
depositar el material de aporte, o para
asegurar un arranque suave.
t INICIAL (Tiempo inicial) (Modelos LX Solamente). Presione el control otra vez y dé
vuelta al codificador para seleccionar la cantidad de tiempo que se necesita al comienzo
de la soldadura.
t del SLOPE INICIAL (Tiempo inicial del
Slope). Use el control para seleccionar la
cantidad de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/hacia abajo del amperaje inicial al
amperaje de soldadura. Para inhabilitar, fíjelo en 0.
4
Membrana de interruptor del amperaje
Tiempo de soldadura (Modelos LX Solamente) − Presione la membrana del interruptor de membrana del amperaje dos veces. Fije el tiempo deseado para soldar.
t SLOPE FINAL (Tiempo final del Slope).
Use el control para seleccionar la cantidad
de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/
hacia abajo desde el amperaje de soldadura
al amperaje final. Para inhabilitar, fíjelo en 0.
Aplicación:
Al “slope” final se lo debería usar cuando se
esté soldando materiales en TIG que sean
sensibles a fracturarse o agrietarse y/o el
operador quiere eliminar el cráter al fin de la
soldadura.
A FINAL (Amperaje final) − Use el control
para seleccionar el amperaje al cual el amperaje de soldadura haya sido incrementado
o disminuído (sloped up/dowm).
t FINAL (Tiempo final) (Modelos LX solamente). Presione el control otra vez y encienda y codificador para seleccionar la cantidad de tiempo que se necesita hasta el fin
de la suelda.
OM-2226 Página 30
4-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga
1
Ajuste
Presione la membrana del interruptor hasta que
el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado.
2
3
3
2
Control del codificador
Amperímetro
Dé vuelta al control del codificador (véase Sección 4-2) para fijar el valor apropiado para el parámetro activo de ajustar. El valor seleccionado
aparece en el amperímetro (véase Sección 4-4).
Además, el indicador luminoso del amperímetro
para la unidad de medida correspondiente (S, %)
del parámetro activo estará iluminado.
Véase Sección 4-13 para ajustar las gamas de los
parámetros.
PREFLUJO − Si el proceso de alta frecuencia
TIG está activo (véase Sección 4-6) y el panel de
control muestra preflujo, use el control para fijar la
longitud de tiempo que el gas fluya antes de la iniciación del arco. Para fijar el tiempo de preflujo para los modelos que no tienen control de preflujo en
el panel frontal, véase la Sección 5-1.
Aplicación: Se usa el preflujo para purgar la área
de soldadura inmediata de la atmósfera. El preflujo también ayuda a dar arranques consistentes de
arco.
1
Posflujo − Si el proceso TIG está activo (véase
Sección 4-6), use el control para fijar la longitud de
tiempo que el gas fluya después de que se detenga la soldadura.
Aplicación:
Se requiere el posflujo para enfriar el tungsteno y
la soldadura, y para prevenir contaminación del
tungsteno y la soldadura. Incremente el tiempo de
posflujo si el tungsteno o la soldadura tiene una
apariencia obscura.
CAVAMIENTO − Si el proceso de soldadura convencional CD está activo (véase Sección 4-6),
use el control para fijar la cantidad de CAVAMIENTO. Cuando esté fijado en 0, el amperaje de corto
circuito a voltaje de arco bajo, es el mismo que el
amperaje normal de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, el amperaje de
corte circuito a un voltaje bajo de arco, incrementa.
Aplicación:
El control ayuda en el arranque del arco o para
hacer soldaduras verticales o encima de la
cabeza por razón de incrementar el amperaje a
un voltaje bajo de arco, y reduce la posibilidad de
que el electrodo se congele en la soldadura
mientras se esté soldando.
PURGA : Mientras se esté en el proceso TIG
(véase Sección 4-6) para activar la válvula de gas
y comenzar la función de purgar, oprima y sostenga la membrana del interruptor Adjust (ajustar)
por el tiempo deseado de purga. Para fijar de 0 a
50 segundos de tiempo adicional para purga continúe oprimiendo la membrana de interruptor Adjust, mientras dé vuelta al control codificador. La
fijación hecha en la fábrica es 0.
Mientras la purga esté activa, [PUR] es lo que
aparece en la lectura izquierda, y el tiempo de purga es lo que aparece en la lectura derecha.
Presionando cualquier membrana de interruptor
del panel frontal terminará la lectura del tiempo de
purga pero el gas seguirá fluyendo hasta que el
tiempo prefijado haya transcurrido.
Aplicación: Se usa purga para limpiar de contaminantes a las líneas de gas de protección.
OM-2226 Página 31
4-12. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN
(HOLD) reconfigurado RMT 2T)
1
1
Seleccione la función de soldadura de
punto de acuerdo a la Sección 5-3G.
3
2
3
1.0
SPO
Lectura del medidor del tiempo de
soldadura de punto
Membrana del interruptor de
amperaje
Control de codificador
Fije los parámetros de soldadura de punta
como sigue: Presione la membrana del interruptor de amperaje una vez (el indicador luminoso del medidor A se enciende)
y dé vuelta al codificador para fijar el amperaje de soldadura de punto. Presione la
membrana del interruptor de amperaje
otra vez (el indicador luminoso del medidor S se enciende) y dé vuelta al codificador para fijar el tiempo de soldadura de
punto (0,1−25 segundos). La fijación que
viene de la fábrica es de 1 segundo.
2
Para conseguir una soldadura medida por
tiempo. Úsese para unión de punto en
punto y para unir láminas delgadas.
4-13. Valores establecidos en la fábrica y gama y resolución
Parámetro
Fijación
Preestablecida
Gama y Resolución
Proceso
Impulso TIG AF
AF TIG Impulso/TIG Levantar/Convencional
* Stick VCA
Bajo VCA
Bajo VCA/VCA normal
*Chequeo de electrodo congelado o atrapado
ScI (encender)
ScI (encender) / Sc0 (apagar)
Salida
RMT STD
RMT STD/RMT 2T/ENCENDIDO
*RMT 2T
2T
Se puede reconfigurar RMT 2T para: Mini Lógica
2T/4T/4T Momentáneo/Punto (véase Sección 5-3)
CD TIG
150 A
1 − 200 Amps
A PRINCIPAL/PICO
CD CONVENCIONAL
110 A
1 − 200 Amps
Tiempo de Soldadura de Punto
1.0 S
0.1 − 25.0 Segundos
**Tiempo de Soldadura
0S
Gama Doble y Resolución
0.0 − 99.9 / 100 − 999 Segundos
PULSACIÓN
Off (Apagado)
ON / OFF (Prendido/Apagado)
PPS
100 Hz
Gama Doble y Resolución
0.1 − 9.9 / 10 − 500 Hertz
PICO t
40%
5 − 95 Por ciento
A de RESPALDO
25%
5 − 95 Por ciento
*Pantalla “PPP” del medidor
−−− (apagar)
−−− (apagar) / PPP (encender)
A INICIAL
20 A
1 − 200 Amps
SECUENCIADOR
OM-2226 Página 32
**Tiempo inicial
0S
1 − 200 Amps CD
t SLOPE INICIAL
0S
0.0 − 25.0 Segundos
t SLOPE FINAL
0S
0.0 − 25.0 Segundos
A FINAL
5A
5 − 200 Amps CA
**Tiempo final
0S
1 − 200 Amps CD
AJUSTE
*PREFLUJO
0.2 S
0.0 − 25.0 Segundos
POS FLUJO
10.0 S
0.0 − 50.0 Segundos @ 0.2 Resolución
de Segundo
DIG (CAVAMIENTO)
30%
0 − 100 Por ciento
*Tungsteno
0,094
GEN, 0,020, 0,040, 0,062, 0,094, 0,125
***Amperaje
60
1 − 200 A
***Tiempo
1
1 − 200 Milisegundos
***Tiempo de la pendiente de inicio
40
0 − 250 Milisegundos
***Preajuste mínimo del amperaje
3
1 − 20 A
MAXSTAR:
* Parámetro ajustado mediante el uso de sólo una configuración de función avanzada (vea Sección 5).
**
Parámetro usado con la opción de automatización. (sólo para modelos LX).
**Parámetro ajustado únicamente mediante la función GEN del tungsteno.
4-14. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la
fábrica
1
2
3
4
Membrana de interruptor de
proceso
Membrana de interruptor de
salida
Membrana de interruptor de
ajuste
Interruptor de potencia
principal.
Para rearmar todas las funciones de
la fuente de poder de soldadura a las
fijaciones establecidas en la fábrica,
la característica de bloqueo debe
estar apagada (véase Sección 5-7).
Luego, encienda la potencia de entrada, entonces presione las membranas de interruptores de proceso,
salida, y ajuste antes de que la versión del “software” desaparezca de
los medidores, y sostenga las membranas de interruptor hasta que la
versión de “software” desaparezca
de los medidores.
1
2
3
4
Panel de atrás
OM-2226 Página 33
4-15. Lectura del medidor de arco/contador
3/4
123
456
1
2
1
Y
Panel de atrás
1
2
Controles de Salida y Amperaje
Interruptor de Potencia
Para exhibir el medidor del arco/contador,
encienda la potencia y entonces presione
la membrana de interruptor del control de
amperaje y salida antes de que la versión
del “software” desaparezca de los medidores, y sostenga la membrana del interruptor hasta que el “software” desaparezca de los medidores.
OM-2226 Página 34
3 Exhibición del Medidor de Arco
Después de encender la potencia primaria como se describió arriba, el medidor
luminoso S se encenderá y se exhibirá el
tiempo de arco por 5 segundos como
[000 000] a [999 999]. Los primeros
cuatro números indican horas, y los
últimos dos números indican los minutos.
El tiempo de arco en el ejemplo aparece
como 1,234 horas y 56 minutos. El tiempo
máximo del arco es 9,999 horas y 59
minutos.
4
Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador del
arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [999 999]. El
número máximo del contador es 999 999.
SECCIÓN 5 − FUNCIONES AVANZADAS
5-1. Procedimiento para acceder a las funciones avanzadas
3
1
2
1
Botón de amperaje
2
Ajuste
3
Control codificador
Para acceder a las funciones avanzadas,
pulse y mantenga pulsado el botón de
amperaje (A) y luego presione el botón de
Ajuste. Para desplazarse entre las
funciones avanzadas, pulse el botón de
Ajuste. Use el control del codificador para
cambiar los parámetros de cada función.
• Funciones de retención remota de la
salida y del gatillo (vea la sección 5-3): se
utilizan para reconfigurar la retención de
RMT 2T para 3T,4T momentáneo o Mini
Logic.
• Tiempo de preflujo (vea la sección 5-4):
define el tiempo durante el cual fluye el
gas antes del inicio del arco de TIG.
Funciones avanzadas:
• Selección de OCV para soldadura con
electrodo convencional (Stick) (vea la
sección 5-5): le permite seleccionar un
voltaje bajo o normal para el circuito
abierto.
• Parámetros de inicio programables de
TIG (vea la sección 5-2: le permiten
definir el amperaje, el tiempo y la
polaridad para personalizar el inicio del
arco para distintos tipos de tungsteno.
• Selección de la función de verificación de
electrodo pegado (vea la sección 5-6): si
la función de verificación de electrodo
pegado está activada y el electrodo de
soldadura (varilla) se pega, la salida se
apaga en un intento por salvar al
electrodo para volver a utilizarlo.
• Funciones de bloqueo (vea la sección
5-7): le permiten encender y apagar la
función de bloqueo y ajustar los niveles
de bloqueo.
• Pantallas de los medidores (vea la
sección 5-8): estas pantallas le permiten
ajustar los medidores para que muestren
el voltaje y el amperaje de soldadura, o
que aparezcan en blanco cuando suelda
en modo pulsante.
• Control de pulso externo (vea la sección
5-9): se utiliza para controlar los pulsos
desde un dispositivo remoto.
Para salir de las funciones avanzadas,
pulse y mantenga pulsado el botón
de amperaje (A) y luego presione el botón
de Ajuste.
OM-2226 Página 35
5-2. Parámetros de inicio programables para TIG
A.
Selección del tungsteno
3
2
tun
094
1
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
Preajuste mínimo del amperaje
Tiempo
de marcha
(arranque)
Tiempo
de la
pendiente
de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
Preajuste de los parámetros de inicio
en modo TIG
Use el codificador de control para
OM-2226 Página 36
seleccionar un tamaño de tungsteno
de entre los siguientes: 0,020, 0,040,
0,062 (1/16 pulg.), 0,094 (3/32 pulg.), ó
0,125 (1/8 pulg.) (0,094 es el valor
predefinido). Cuando se selecciona uno
de los tamaños del tungsteno de la lista,
se preajustan los siguientes parámetros
de inicio en modo TIG: Amperaje, tiempo
de inicio, tiempo de la pendiente de inicio
y preajuste mínimo del amperaje. Si
fuese necesario, o si lo desea, ajuste
manualmente los parámetros de inicio
en modo TIG, gire el codificador hasta
que aparezca [GEn] en el amperímetro
(vea la sección B).
B.
Selección de GEN
1
2
3
2
1
GEn
3
Corriente (A)
Control codificador
Medidor de amperaje
Botón de amperaje
Si se selecciona y se muestra [GEn]
en el amperímetro, los parámetros
de inicio en modo TIG para
un tungsteno de 0,094 serán los
valores predefinidos y sus valores
son: Amperaje de inicio = 60 A,
Tiempo de inicio = 1 ms, Tiempo de
la pendiente de inicio = 40 ms,
Ajuste mínimo del amperaje = 3 A.
Para cambiar manualmente estos
parámetros, pulse la tecla de
amperaje para desplazarse por
cada parámetro ajustable. Para
modificar los parámetros, vea las
secciones C, D, E, y F.
Relaciones entre los parámetros de arranque predefinidos
para modo TIG en CD con la selección en GEN
Amperaje
de inicio
60 A
Tiempo
de marcha
(arranque) 1 ms
Preajuste Mínimo del amperaje 3 A
Tiempo de la
pendiente de inicio
40 ms
OM-2226 Página 37
C.
Cambio del amperaje de inicio programable para TIG
3
2
StA
20
1
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
1
Botón de amperaje
2
Control codificador
3
Medidor de amperaje
Para ajustar el amperaje de inicio
en el modo TIG, proceda como se indica a
continuación:
Pulse la tecla del amperaje. El LED del
botón se encenderá al igual que el LED del
medidor A. El preajuste mínimo
del amperaje de inicio aparece en el
amperímetro y se puede ajustar (vea la
sección 4-13) haciendo girar el control
del codificador.
Para modificar el tiempo de inicio, proceda
según lo indicado en la sección D.
D. Cambio del tiempo de inicio programable
3
Stt
2
10
1
Corriente (A)
Tiempo de marcha (arranque)
1
2
3
Botón de amperaje
Control codificador
Medidor de amperaje
OM-2226 Página 38
Para ajustar el tiempo de inicio
programable proceda como se indica
a continuación:
Presione el botón del amperaje y el LED
del medidor S se enciende. El valor actual
del tiempo de inicio aparece en el
amperímetro en milisegundos y se puede
ajustar (vea la sección 4-13) haciendo
girar el control del codificador.
Para modificar el tiempo de la pendiente de
inicio, proceda según lo indicado en la
sección E.
E.
Cambio del tiempo de la pendiente de inicio
3
2
20
StS
1
Corriente (A)
Tiempo de la pendiente de inicio
1
2
3
F.
Botón de amperaje
Control codificador
Medidor de amperaje
Para ajustar el tiempo de la pendiente
de inicio, proceda como se indica
a continuación:
Pulse la tecla del amperaje. El LED
del botón se encenderá al igual que el LED
del medidor S. El valor del tiempo de la
pendiente de inicio aparece en el
amperímetro en milisegundos y se puede
ajustar (vea la sección 4-13) haciendo girar
el control del codificador.
Para modificar el preajuste mínimo
del amperaje, proceda según lo indicado
en la sección F.
Cambio del preajuste mínimo del amperaje
3
2
PA_
5
1
Corriente (A)
Preajuste mínimo del amperaje
1 Botón de amperaje
2 Control codificador
3 Medidor de amperaje
Para cambiar el preajuste mínimo
del amperaje proceda como se indica
a continuación:
Pulse la tecla del amperaje. El LED del
botón se encenderá al igual que el LED del
medidor A. El preajuste mínimo del
amperaje se muestra en el amperímetro y
se puede ajustar (vea la sección 4-13)
haciendo girar el control del codificador.
. Cualquiera sea el valor del preajuste
mínimo del amperaje que se haya
elegido, el mismo será el amperaje
mínimo que suministrará la máquina
tanto en CA como en CD.
OM-2226 Página 39
5-3. Funciones del control de salida y gatillo
A. Operación del gatillo del antorcha (estándar) remoto
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Posflujo
P&H
R
Interruptor mantenido
R
Control remoto
de pie o dedo
P&H = Apriete el gatillo y sostenga
R = Suelte el gatillo
. Cuando se haya conectado un control de corriente remoto de pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, los amperios iniciales,
el “slope” inicial, “slope” final, y los amperios finales no funcionan. Estas funciones están controladas por el control remoto, no por
la fuente de poder de soldadura.
B. Operación del gatillo de la antorcha remoto 2T
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
P&R
Posflujo
P&R
P&R = Presione el gatillo y suelte.
. Si se sostiene el gatillo del antorcha por más de 3 segundos, la operación pasa otra vez al modo RMT STD (Remoto Estándar).
OM-2226 Página 40
C. Método de gatillo específico 3T
1
2
3t
rt
= 3T
Corriente (A)
Operación Remota del Gatillo
*
*
*
*
A
Preflujo
*
*
*
B
C
D
Amperios principales “Slope” final/amperios finales
Amperios iniciales/ “slope” inicial
E
Posflujo
*Se puede extinguir al arco en cualquier momento oprimiendo y soltando ambos interruptores el inicial y final, o por medio
de levantar la antorcha y simplemente romper el arco.
1 3T (operación específica del gatillo)
Se requiere un secuenciador para reconfigurar para 3T.
3T requiere dos interruptores independientes de contacto momentáneo. Uno será designado como el interruptor inicial, y debe estar conectado entre el receptáculo “Remote 14”, patillas A y B. El segundo será designado como el interruptor final, y debe estar
conectado entre el receptáculo “Remote 14”,
patillas D y E.
2 Control del codificador.
Para seleccionar 3T, gire el control del
codificador.
Definiciones:
Tasa de “slope” inicial es la tasa del cambio
del amperaje determinado por el amperaje
inicial, el tiempo inicial de “slope” y el amperaje principal.
Tasa de “slope” final es la tasa del cambio
del amperaje determinado por el amperaje
principal, el tiempo final de ”slope” y el amperaje final.
Operación:
A. Oprima y suelte el interruptor inicial dentro
de 3/4 de segundo para comenzar el flujo
de gas protector. Para detener la secuencia de preflujo antes de que el tiempo de
preflujo termine (25 segundos), oprima y
suelte el interruptor final. El temporizador
de preflujo debe rearmarse y se puede
comenzar otra vez la secuencia de soldadura.
. Si no se ha hecho un cerramiento del in-
terruptor otra vez antes de que el tiempo
de preflujo termine, el flujo de gas se detiene, el temporizador se rearma, y es
necesario oprimir y soltar el interruptor
inicial para comenzar otra vez la secuencia de soldadura.
B. Oprima el interruptor inicial para comenzar el arco a los amperios iniciales. Sosteniendo el interruptor cambiará el amperaje
de la tasa del “slope” inicial (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje deseado).
C. Se puede soltar el interruptor inicial cuando se ha llegado al nivel de amperaje principal.
D. Oprima y sostenga el interruptor final para
disminuir el amperaje a la tasa de “slope”
final (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje deseado).
E. Cuando se haya llegado al amperaje final,
el arco se extingue y el gas protector fluye
durante el tiempo que se haya fijado en el
control de posflujo.
Aplicación:
Con el uso de dos interruptores remotos en
vez de potenciómetros, 3T le da al operario
la habilidad de incrementar, disminuir, o hacer pausa infinitamente y sostener el amperaje dentro de la gama determinada por los
amperajes inicial, principal, y final.
OM-2226 Página 41
D. 4T Operación específica del gatillo
1
2
Para seleccionar 4T, gire el control del
codificador.
2
1
4T (Operación específica del
gatillo)
Control del codificador.
La operación del gatillo de la antorcha
es como se muestra.
4t
rt
= 4T
El modo de operación 4T le permite al
operador cambiar entre la corriente de
soldadura y la corriente final.
Mientras esté en el modo 4T, hay una
característica disponible durante la
secuencia principal de soldadura que
permite que el operador cambie entre
corriente de soldadura y corriente final.
. Cuando se ha conectado un inter-
ruptor remoto a la fuente de poder
de soldadura, solamente la entrada
del gatillo es funcional. Al amperaje
lo controla la fuente de poder de
soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T cuando se
desea la función de un control remoto
de corriente, pero solamente está
disponible un control remoto para
prender y apagar.
Corriente (A)
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Oprima y sostenga
el gatillo
OM-2226 Página 42
Posflujo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y sostenga
el gatillo
Suelte
el gatillo
E. Operación de mini-lógica
1
2
Exhibición del medidor de mini
lógica
Control del codificador.
Para seleccionar el modo Mini Logic, gire el control del codificador.
1
rt
2
4tL
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
El modo Mini logic le permite al operador cambiar entre el amperaje de
la pendiente inicial o el amperaje
principal y el amperaje inicial. El amperaje final no está disponible. El decremento paulatino final “slope”
siempre descenderá al amperaje
mínimo al fin del ciclo.
= Mini-lógica
. Cuando se haya conectado un
control remoto de pie o mano a
la fuente de poder de soldadura,
sólo funciona la entrada que
viene del gatillo. Al amperaje lo
controla la fuente de poder de
soldadura. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura.
Aplicación: Esta habilidad de cambiar los niveles de corriente sin
tener, ya sea un incremento paulatino inicial o decaimiento paulatino
inicial, da al operador la oportunidad
de ajustar el metal de aporte, sin
romper el arco.
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
*
Amperios iniciales
Preflujo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte el
gatillo
*
*
*
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Posflujo
Oprima y suelte
el gatillo en menos de 3/4 de
segundo.
Oprima y suelte
el gatillo en menos de 3/4 de
segundo.
Oprima y
sostenga el
gatillo
* = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier momento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo.
OM-2226 Página 43
F. Operación momentánea 4T
1
2
Exhibición momentáneo del
medidor 4T
Control del codificador.
Para seleccionar el modo 4T momentáneo, gire el control del codificador.
1
La operación de gatillo de la antorcha de 4T momentáneo es como
se muestra:
2
. Cuando se haya conectado un
4tE
rt
interruptor remoto a la fuente
de poder, solamente la entrada
del gatillo es funcional. Al amperaje lo controlará la fuente
de poder de soldadura.
= Momentáneo del
medidor 4T
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T
momentáneo cuando se desea las
funciones del control remoto, pero
solamente hay disponible un control remoto on/off (prender/apagar).
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
Amperios iniciales
*
Amperios finales
Preflujo
Oprima y suelte
el gatillo
Posflujo
Oprima y suelte
el gatillo
Oprima y
Oprima y
suelte el ga- suelte el gatillo
tillo
Oprima y suelte
el gatillo
* = El apretar y soltar durante el “slope” final romperá el arco y se pasará a pos flujo.
. Para la primera vez que se presione y se suelte el gatillo, si se le sostiene al gatillo por más de 3 segundos, el ciclo del gatillo
terminará.
OM-2226 Página 44
G. Operación para el control de soldadura de punto
1
Pantalla de la función “punto”
. Mientras esté en control de sol-
dadura de punto (“spot”) no se
tomarán en cuenta las fijaciones del secuenciador y no
podrá ser programable.
. Mientras esté en soldadura de
punto (“spot”) cuando se conecte un interruptor remoto a la
fuente de poder, sólo la entrada
del gatillo será funcional. La
fuente de poder de soldadura
controla al amperaje.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
1
rt
SPO
Aplicación: Para suministrar una
soldadura temporizada. Use para
suelda momentaria de pega, o la
unión de láminas muy delgadas.
= Punto
Corriente (A)
Amperios de soldadura de “punto” temporizados
Preflujo
Oprima y sostenga el gatillo
Posflujo
Suelte el gatillo después de que se haya
hecho el tiempo de soldadura de punto
OM-2226 Página 45
H. Operación del gatillo encendido
Voltage (V)
ON
2 Seg
Corriente (A)
Soldadura Convencional
Toque al Electrodo de Soldadura
Levante el Electrodo de Soldadura
Corriente (A)
Para Levantar
Amperaje Principal
Amperios iniciales
“Slope” Inicial
Corriente al Tocar
Toque el Tungsteno
OM-2226 Página 46
Levante el Tungsteno Lijeramente
Levante el Tungsteno
5-4. Ajuste del tiempo de preflujo de gas
1
1
PrE
Control del codificador.
Gire el codificador para
seleccionar desde 0 a 25
segundos de preflujo. El valor
seleccionado aparece en la
pantalla del amperímetro.
Aplicación: El preflujo se usa
para purgar el área alrededor de
la soldadura a la atmósfera. El
preflujo también ayuda a iniciar
el arco de manera uniforme.
0.2
5-5. Selección del voltaje de circuito abierto (OCV) con electrodo convencional (Stick)
1
2
oc
1
Control codificador
2
Pantalla de los medidores
Gire el codificador para cambiar entre los
valores de OCV bajo y normal. La selección
activa se mostrará en los medidores.
LO
Si se selecciona un valor de OCV bajo para
Stick, el voltaje del circuito abierto variará
entre 9 y 14 voltios. Si se selecciona un
valor de OCV normal para Stick, el voltaje
del circuito abierto será de aproximadamente 72 voltios.
Aplicación: para la mayoría de las
aplicaciones con electrodo convencional
use un voltaje de circuito abierto bajo. Para
electrodos difíciles de iniciar o para una
aplicación particular, use un voltaje de
circuito abierto normal.
5-6. Selección de la función de verificación de electrodo pegado
2
Stc
1
Control codificador
2
Pantalla de selección
de los parámetros del amperímetro
Gire el codificador para activar [ON]
o desactivar [OFF] la función de
verificación de electrodo pegado (STUC)
en la pantalla del medidor.
Si la función de verificación de electrodo
pegado está activada y el electrodo de soldadura (varilla) se pega, la salida
1
ON
se apaga.
Aplicación: Para la mayoría de las
aplicaciones con electrodo convencional
(Stick), desactive la función de verificación
de electrodo pegado. Si la función de
verificación de electrodo pegado está
activada y el electrodo de soldadura
(varilla) se pega, la salida se apaga en un
intento por salvar al electrodo para volver
a utilizarlo. Esto le proporciona tiempo al
operario para despegar el electrodo o
desconectarlo del portaelectrodos sin que
se produzca un arco. Active la función de
verificación de electrodo pegado si así lo
desea.
. Algunas
aplicaciones
pueden
necesitar
que
la
función
de verificación de electrodo pegado
esté desactivada. Por ejemplo:
gruesos electrodos convencionales
que funcionan con amperajes
elevados requerirán que la función
esté desactivada.
OM-2226 Página 47
5-7. Funciones para bloquear
A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear
Cambie
1
2
Lock
OFF
Seleccione el nivel de bloqueo
1, 2, 3, ó 4
Cambie
Seleccione
Code
Vea en la sección 4 la explicación de los controles referidos a
la sección 5-7.
Hay cuatro (1−4) niveles de bloqueo distintos. Cada nivel sucesivo
le permite mayor flexibilidad al operador.
. Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese de que todos
los procedimientos y parámetros hayan sido definidos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo
están activados.
Para activar la función de bloqueo, proceda como sigue:
1 Control codificador
2 Botón de amperaje (A)
Presione el botón de amperaje (A) para cambiar entre las pantallas
de bloqueo y código. Mueva el botón hasta que se muestre el código.
Gire el control del codificador para seleccionar el número de código
de bloqueo. El número de código aparecerá en el medidor de
amperaje. Seleccione cualquier número entre [1] y [999].
OM-2226 Página 48
OFF
el número de código
IMPORTANTE: recuerde este número de código, ya que lo
necesitará para desactivar la función de bloqueo.
Pulse el botón de amperaje (A) hasta que se muestre el bloqueo
(LOCK). Ahora puede seleccionar el nivel de bloqueo.
Hay cuatro niveles de bloqueo disponibles. Gire el control del
codificador para seleccionar el nivel de bloqueo (vea en las
secciones 5-7B la descripción de los niveles de bloqueo).
Una vez que haya introducido los tres dígitos deseados y
seleccionado el nivel de bloqueo, salga del modo de funciones
avanzadas (vea sección 5).
Para desactivar la función de bloqueo, proceda como se indica
a continuación:
Use el control del codificador para introducir el mismo número de
código que utilizó para activar la función de bloqueo.
Presione el botón de amperaje (A). La pantalla del medidor de
amperaje (derecha) cambiará a [OFF]. La función de bloqueo está
ahora desactivada.
B. Niveles de bloqueo
Niveles 1, 2 y 3
L3
Use el control del codificador para
ajustar el amperaje en +/− 10% del
valor prefijado del amperaje.
Indica cuáles funciones están disponibles
para el nivel de bloqueo correspondiente.
L2
L1
L3
Nivel 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
. Antes de activar los niveles de bloqueo,
asegúrese de que todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. El ajuste de parámetros está
limitado mientras los niveles de bloqueo están activados.
Nivel 1
. El control remoto del amperaje no está
disponible en el nivel 1.
Selección de salida en modo TIG
Si el proceso de impulso TIG con AF o Lift
Arc TIG (vea sección 4-6) estaba activo al
definir el nivel de bloqueo 1, el operador
puede elegir entre RMT STD (estándar
remoto) o RMT 2T HOLD (retención remota
2T) (vea sección 5-8). Si la función Lift Arc
para TIG está activa, la función de
encendido también estará disponible.
Selección de salida para electrodo
convencional (Stick)
Si el proceso Stick estaba activo al definir el
nivel de bloqueo 1, el operador puede elegir
entre RMT STD y encendido.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 1, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV1] a modo de
recordatorio.
Nivel 2
. Sl control remoto del amperaje no está
disponible en el nivel 2.
Incluye todas las funciones del nivel 1
más la selección de memoria, polaridad y
proceso (vea la seccion 5-6)
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 2, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV2] a modo de
recordatorio.
Nivel 3
. Sl control remoto de amperaje no está
disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los niveles 1
y 2 más las siguientes:
Ajuste de +/− 10% del amperaje prefijado
de soldadura TIG o Stick
Seleccione el proceso deseado, TIG o
Stick, y use el control del codificador para
ajustar el amperaje en +/− 10% del valor de
amperaje prefijado, hasta los límites de la
máquina. Si el operador intenta cambiar el
amperaje más allá del +/− 10%, el medidor
de
amperaje
(derecha)
mostrará
[LOCK][LEV3] a modo de recordatorio.
Control de encendido/apagado del
modo pulsante
Le permite al operador encender/apagar el
control de pulsos.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 3, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV3] a modo de
recordatorio.
Nivel 4
Incluye todas las funciones de los niveles 1,
2 y 3 más las siguientes:
Control remoto del amperaje
Le permite al operador usar el control
remoto de amperaje si así se desea.
El control remoto funciona entre los valores
mínimos y máximos prefijados para el
amperaje. Conecte el dispositivo de control
remoto según lo indicado en la sección 3-8.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 4, la
pantalla mostrará [LOCK][LEV4] a modo de
recordatorio.
OM-2226 Página 49
5-8. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX)
2
Control de codificación
2
Exhibición del medidor PPP
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre las exhibiciones estándar y [PPP]
del medidor.
PPP
1
PLS
1
Cuando esté activa la característica de
la exhibición del medidor cuando esté
soldándose con pulsación el [PPP] se
exhibirán en el medidor derecho y la característica de sostener el medidor quedará inhabilitada.
La característica de exhibición del medidor [PPP] no afectará la exhibición
normal del amperaje o la capacidad de
sostener la lectura del medidor cuando
no se esté en el modo de soldadura pulsante.
−−−
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia para guardar la fijación
y terminar este modo de operar.
5-9. Control de pulso externo
2
EPc
OM-2226 Página 50
oFF
1
1
Control de codificación
2
Pantalla de selección de los
parámetros del amperímetro
Gire
el
codificador
para
seleccionar el control de pulso
externo encendido o apagado (el
valor predefinido es “off”
[Apagado]).
Cuando el control de pulso
externo está encendido: la
entrada del control remoto de
amperaje de 14 patillas, de 0 a 10
V, será un mínimo de 0 A en la
fuente de poder; un máximo de
200 A con un control de amperaje
externo directo a la fuente de
poder.
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
6-1. Mantenimiento rutinario
!
Disconecta la potencia antes de dar servicio.
. Manténgala más amenudo durante condiciones severas.
A. Fuente de poder
n = Chequee
Z = Cambio
~ = Limpie
Δ = Repare
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
l = Reemplace
Cada
3
meses
nl Etiquetas
n l Mangueras de gas
nΔ lLos cables y los cordones
Cada
6
meses
!
No quite la caja externa o bastidor para soplar aire comprimido dentro de la unidad (véase Sección 6-2) .
~:Durante servicio pesado, límpielo mensualmente.
B. Enfriador opcional
n = Verifique
Z = Cambie
~ = Limpie
Δ = Repare
l = Reemplace
* Debe ser hecho por un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3 meses
~ Filtro del enfriador, en períodos
de servicio pesado limpie
con mayor frecuencia.
~ Limpie con aire comprimido las aletas
del radiador.
n Control el nivel de refrigerante.
Si fuese necesario, complete con agua
destilada o desmineralizada.
Cada
6 meses
nl Mangueras
nl Etiquetas
Cada
12 meses
Z Reemplace el refrigerante.
OM-2226 Página 51
6-2. Soplando la parte interna de la unidad
!
No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la unidad.
Para soplar la unidad, dirija el chorro de aire a través de las ranuras
del frente y atrás de la unidad como
se muestra.
ST-802 451
OM-2226 Página 52
6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro
0
V
HEL
1
3
5
P-2
A
A
9
ferencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos referimos están ubicados dentro de la
unidad.
0 Lectura Ayuda 0
Indica un corto circuito en la protección
térmica de los circuitos localizado en la
parte de abajo del permutador térmico.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si esto
aparece en la pantalla.
1 Lectura Ayuda 1
Indica un daño en el circuito de potencia
primaria causado por la condición de
sobre− corriente en el circuito de interruptor
primario IGBT. Póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
2 Lectura Ayuda 2
Indica que los circuitos de protección
térmicos están abiertos localizados en la
parte de abajo del permutador térmico.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si esto
aparece en la pantalla.
3 Lectura Ayuda 3
HEL
P-8
V
A
V
V
HEL
10
V
HEL
11
V
HEL
P-5
. Las direcciones indicadas son con re-
A
HEL
P-4
V
HEL
8
P-3
A
V
HEL
A
V
HEL
7
P-1
V
HEL
4
A
V
HEL
6
P-0
V
HEL
2
A
Indica que el permutador térmico de abajo
se ha sobre calentado. Esta unidad se ha
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 3-5). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
4 Lectura Ayuda 4
Indica que hay un circuito de protección
térmica abierto localizado en el recipiente
superior que absorbe calor. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
5 Lectura Ayuda 5
Indica que el recipiente superior que
absorbe calor está sobre calentado. La
unidad se ha apagado para permitir que
ventilador la enfríe (véase Sección 3-5). La
operación se resumirá cuando la unidad se
haya enfriado.
6 Lectura Ayuda 8
Indica una función mala en el circuito
secundario de potencia de la unidad.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si
aparece esta lectura.
7 Lectura Ayuda 9
P-9
A
P1
0A
P1
A
2
P13
A
P21
Indica que hay un corto en el circuito de
protección térmica localizado en el recipiente superior que absorbe calor. Póngase
en contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
8 Lectura Ayuda 10
Indica que se ha oprimido el gatillo de la
antorcha. Suelte el gatillo para continuar.
9 Exhibición de ayuda 12
Indica un establecimiento inicial inapropiado. Usted está tratando de hacer un ajuste
que no es permitido.
10 Lectura Ayuda 13 (modelos LX
solamente)
La señal de comando ha desaparecido
causando que la salida de soldadura se
detenga, pero el gas continúa fluyendo
(véase Sección 3-9).
11 Lectura Ayuda 21
Indica que se ha detectado una retroalimentación de voltaje o corriente con el
contactor apagado. Si la pantalla muestra
este mensaje, comuníquese con un agente
del servicio técnico autorizado por la fábrica.
OM-2226 Página 53
6-4. Reparacion de averias
Dificultad
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Solución
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-16).
Chequee y reemplacelos fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 3-16).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-16).
No hay salida de soldadura; la pantalla
está encendida
Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control
de salida al receptáculo remote 14 (véase la sección 3-8 si es aplicable)
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-15).
Examine, haga reparación o reemplace el control remoto
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase Sección
3-5).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-7).
El ventilador no opera.
Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del
ventilador.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura (véase Sección 3-7).
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
El arco se pasea
Use un tungsteno de tamaño apropiado (véase Sección 9).
Use un tungsteno preparado adecuadamente (véase Sección 9).
Reduzca el caudal o flujo del gas (véase Sección 3-11).
El electrodo de tungsteno se está Proteja la zona de soldadura de vientos o brisas.
oxidando y no se queda brillante a la
conclusión de la suelda.
Incremente el tiempo de posflujo (véase Sección 4-1).
Examine y apriete los acoples de gas (véase Sección 3-11).
Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha.
OM-2226 Página 54
SECCIÓN 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
237 566-C
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito
OM-2226 Página 55
SECCIÓN 8 − ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1. Procesos de soldadura usándose AF
1
Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha
y la pieza de trabajo y/o estabiliza
el arco.
1
Trabajo
Soldadura TIG
high_freq1_05-10spa − S-0693
8-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia
Zona de Soldadura
11, 12
50 pies
(15 m)
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
5
6
No se han seguido
las buenas prácticas
Fuentes de Radiación de Alta
Frecuencia Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente
de poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
OM-2226 Página 56
Orígenes de
Frecuencia
7
8
9
Conducto
de
Alta
Cable de Potencia de Entrada
Dispositivo para desconectar la línea
Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
S-0694
8-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia
7
3
50 pies
(15 m)
50 pies
(15 m)
5
1
6
2
8
4
8
Conecte a tierra todo los objetos
de metal y todo el alambrado de
la zona de soldadura usando
alambre No. 12 AWG
Edificio que no
sea de metal
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si
lo requiere el
código.
Se han seguido las buenas
prácticas
9
Edificio Metálico
8
8
11
10
1
Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo (elimine
la pintura de alrededor del agujero en la
caja y use el tornillo de la caja), el terminal
de trabajo y el dispositivo de desconexión
de la línea al igual que la entrada de
corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequencia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5
Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6
Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7
Cables Eléctricos o Líneas
Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8
Varilla para Conectar a Tierra
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la
Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
OM-2226 Página 57
SECCIÓN 9 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
9-1. Fijación para acero inoxidable CD – GTAW de calibre 16
Ammeter
Encoder
207 690-A
Este símbolo indica cuáles funciones deberían estar activas para acero inoxidable.
• Encienda la potencia eléctrica (el interruptor está localizado en el panel de atrás).
• Oprima la membrana de interruptor de proceso (process) hasta que el indicador luminoso de impulso
de TIG HF (alta frecuencia) esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de salida hasta que se encienda el indicador luminoso RMT STD.
• Oprima la membrana de interruptor de ajustar hasta que el indicador luminoso de Posflujo (Post Flow)
esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar 8 segundos de tiempo de posflujo.
• Oprima la membrana de interruptor de amperaje A hasta que el indicador luminoso esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador (encoder) para fijar el amperaje (50 - 80 amps.).
. El amperímetro exhibe el parámetro para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando estén activas: amperaje,
tiempo, porcentaje, o frecuencia. El indicador luminoso (LED) correspondiente, localizado directamente debajo del amperaje,
también se encenderá. El amperímetro también indica que el amperaje actual mientras se esté soldando.
OM-2222 Página 58
SECCIÓN 10 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE
UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR
gtaw_Inverter2010−04spa
!
Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de
corriente alterna (CA).
10-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno)
Rango de amperaje - Tipo de gas ♦ - Polaridad
Diámetro del electrodo
(DCEN) − Argón
Electrodo negativo corriente directa
(Para utilizar con acero al carbono o inoxidable)
CA − Argón
Control de equilibrio con 65%
de ciclo negativo del electrodo
(Para utilizar con aluminio)
Electrodos de tungsteno aleados con: cerio al 2 % (banda naranja), lantano al 1,5 % (banda gris) o torio al 2 % (banda roja)
0,010” (1 mm)
Hasta 25
Hasta 20
0,020” (1 mm)
15-40
15-35
0,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
130-250
135-235
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-450
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
600-800
♦El caudal habitual de argón varía entre 11 y 35 cfh (pies cúbicos por hora).
Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura
(AWS) y los fabricantes de electrodos.
10-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo
corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor
!
El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios.
Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si necesita información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el
polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad. Deseche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales
y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo.
El esmerilado
radial ocasiona
un arco errático
2,5 veces el diámetro
del electrodo
2
1
2
4
Preparación incorrecta del electrodo
Rueda de amolar
Antes de soldar, esmerile el extremo del
3 electrodo de tungsteno con una rueda de
amolar con abrasivo duro y de grano fino. No
1 utilice dicha rueda para otros trabajos pues
puede contaminar al electrodo y producir
una soldadura de baja calidad.
La preparación correcta del electrodo
produce un arco estable
Electrodo de tungsteno
Se recomienda utilizar un tungsteno ceriado
al 2 %.
3
Extremo romo
El diámetro de la parte roma del extremo
del electrodo determina la capacidad de
amperaje.
4
Rectificado recto
Esmerile a lo largo del electrodo, no en
sentido radial.
OM-2226 Página 59
SECCIÓN 11 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
11-1. Posicionando la antorcha
!
Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce
polvo y chispas que pueden
causar lesiones y comenzar
un incendio. Use extracción
forzada de aire cerca del esmerilador y use un respirador
aprobado. Lea los MSDS para
información de seguridad.
Considere el uso de tungsteno
que contiene serio, o lantano.
El polvo de esmeril que viene
de los electrodos de aleación
de torio contiene un material
radioactivo de bajo nivel. Deseche el polvo del amolador
adecuadamente en una manera segura que se recomienda
para el medio ambiente. Use
protección apropiada para la
cara, manos y el cuerpo. Mantenga materiales inflamables
lejos.
1
Pieza de trabajo
3
2
4
90°
1
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
10−15°
2
4
5
6
10−25°
5
6
Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera posible al punto de suelda.
3
4
5
6
Antorcha
Material de aporte (si es
necesario)
Boquilla de gas
Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno de
acuerdo a la seccion 10.
Directivas:
1/16 pulg
3/16
pulg
Vista desde debajo de la boquilla
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno para
proporcionar cubertura de gas protector adecuado. (Por ejemplo, si el
tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de
gas debe de tener un diámetro de por
lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobresale
a la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno de
la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde
el tungsteno a la pieza de trabajo.
Ref. ST-161 892
OM-2226 Página 60
11-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
Tungsteno sin material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Incline la antorcha
Tungsteno con material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
15°
Incline la antorcha
Quite el material de aporte
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
ST-162 002-B
11-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de
soldadura
Unión “T”
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
20°
90°
70°
75°
20°
10°
15°
Unión de esquina
Unión de falda
20-40°
90°
75°
75°
15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792
OM-2226 Página 61
SECCIÓN 12 − DIRECTIVAS DE FIJACIÓN INICIAL PARA
SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
12-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo)
1
1
Panel frontal
Panel frontal correcto para soldadura básica de “stick” en DCEP.
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el
panel frontal: presione la
almohadilla de los botones,
para encender la luz y habilitar
la función.
. El verde en la placa de nombre
indica una función TIG (vea la
Sección NO TAG para la descripción de los controles).
ST-207 690-A
OM-2226 Página 62
SECCIÓN 13 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
13-1. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
Equipo necesario:
Herramientas necesarias:
!
La corriente de soldadura
comienza cuando el electrodo toca la pieza de
trabajo.
!
La corriente de soldadura
puede dañar partes electrónicas en vehículos. Desconecte ambos cables de la
batería antes de soldar en un
vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca posible al sitio donde se
va a soldar.
. Siempre use la ropa de protec1
Fuente de poder de soldadura
de corriente constante
ción personal apropiada.
Trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2
3
Grampa de tierra
Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno
de diámetro grande. Siga las
instrucciones del fabricante de
electrodos cuando esté fijando el
amperaje de soldadura (véase la
Sección 13-2).
5
4
5
6
4
2
Porta electrodos aislado
Posición del porta electrodos
Largo del arco
El largo del arco es la distancia de
la punta del electrodo al trabajo. Un
largo de arco corto con el amperaje
correcto le dará un sonido agudo
cómo si estuviera hirviendo.
7
3
6
1
Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo
de alambre para quitar la escoria.
Quite la escoria y chequee el cordón de soldadura antes de hacer
otro paso de soldadura.
7
stick 2008−05spa − ST-151 593
OM-2226 Página 63
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
EP
6011
AC
PENETRATION
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
6010
ELECTRODE
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
13-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
13-3. Comenzando el arco
1
2
3
Electrodo
Pieza de trabajo
Arco
Técnica de raspar
1
2
3
Arrastre el electrodo a lo largo de la
pieza de trabajo como si estuviera
prendiendo un fósforo; levante el
electrodo ligeramente después de
tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo
demasiado alto. Si el electrodo se
pega al trabajo, use un movimiento
rotativo rápido para separarlo.
Técnica de golpe
1
2
Mueva el electrodo verticalmente
hacia abajo para golpear la pieza
de trabajo; entonces levántelo ligeramente para comenzar el arco. Si
el arco se apaga, quiere decir que
se levantó al electrodo demasiado
alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo.
3
S-0049 / S-0050
OM-2226 Página 64
13-4. Posicionando el porta electrodos
1
2
Vista de un estremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
1
10°-30°
90°
2
90°
Sueldas de ranura
10°-30°
45°
1
2
45°
Sueldas de filete
S-0060
13-5. Características malas de un cordón de soldadura
1
2
3
4
5
4
2
Pedazos de escoria grandes
Cordón aspero y desnivelado
Pequeño cráter durante la
suelda
Sobresale mal
Mala penetración
3
5
1
S-0053-A
13-6. Características buenas de un cordón de soldadura
1
2
3
2
3
4
5
Salpicadura de escoria muy
fina
Cordón uniforme
Un cráter moderado durante
la soldadura
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
4
5
No sobrepasa
Buena penetración dentro del
metal base
1
S-0052-B
OM-2226 Página 65
13-7. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
. A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del
electrodo, el largo del arco, la
velocidad de avance, y el grosor del material base.
Angulo correcto
Angulo muy pequeño
10°
Angulo muy grande
- 30°
Angulo del eletrodo
Arrastare
Spatter
Largo del arco
Muy corto
Normal
Muy largo
Velocidad de avance
Lento
Rápido
Normal
S-0061
13-8. Movimiento del electrodo durante la soldadura
. Una cordón en forma de cordel
2
1
1
2
3
3
es satisfactorio para la mayoría
de las uniones de ranura angosta. Para uniones de ranura
ancha o haciendo puentes
sobre aberturas anchas, una
cordón de vaivén funciona mejor.
Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo
largo de la unión
Cordón de vaivén;
movimiento de lado a lo largo
de la unión
Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cubrir un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho
del vaivén sea más de 2-1/2 veces
el diámetro del electrodo.
S-0054-A
OM-2226 Página 66
13-9. Uniones a tope
1
Tack Welds
Prevent edges of joint from drawing
together ahead of electrode by tack
welding the materials in position before final weld.
1
2
2
3
1/16 in.
(1.6 mm)
Square Groove Weld
Good for materials up to 3/16 in. (5
mm) thick.
Single V-Groove Weld
Good for materials 3/16 − 3/4 in.
(5-19 mm) thick. Cut bevel with oxyacetylene or plasma cutting equipment. Remove scale from material
after cutting. A grinder can also be
used to prepare bevels.
30°
Create 30 degree angle of bevel on
materials in V-groove welding.
4
Good for materials thicker than 3/16
in. (5 mm).
4
3
Double V-Groove Weld
S-0062
13-10. Unión de falda
1
2
Mueva el electrodo en un movimiento circular
30°
o menos
30°
o menos
1
Electrodo
Soldadura de filete de una
sola capa
3
1
Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando se
necesita un filete más fuerte. Quite
la escoria antes de hacer otro pase.
Suelde ambos lados de la unión para mayor fuerza.
3
2
S-0063 / S-0064
13-11. Unión en forma de “T”
1
2
Electrodo
Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos lados de la pieza vertical.
1
3
1
2
45°
o menos
2
3
Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 13-8. Quite la
escoria antes de hacer un nuevo pase de soldadura.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-2226 Página 67
13-12. Prueba de soldadura
1
2
3
3
Golpee la unión de soldadura en la
dirección que se muestra. Una buena suelda se tuerce pero no se rompe.
3
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
2
1
Tornillo de banco
Unión de soldadura
Martillo
2
1
S-00
13-13. Soluciones a problemas de soldadura
Porosidad − pequeñas cavidades o huecos que resultan de espacios de gas en el metal de
soldadura.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Largo del arco muy largo.
Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo.
Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio.
Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la superficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
Excesiva salpicadura − la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una
forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo.
Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje Reduzca el largo del arco o el voltaje.
muy alto.
Fusión Incompleta − el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base
o con el cordón de soldadura que precedía.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la soldadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia.
OM-2226 Página 68
Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
Falta de Penetración − una fusión poco profunda entre el metal de soldadura y el metal
base.
Falta de penetración
Buena penetración
Causas Posibles
Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión.
Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
Penetración Excesiva − el metal de soldadura está derritiéndose a través del metal base y se queda
colgado debajo de la pieza de soldadura.
Penetración Excesiva Buena Penetración
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Agujereando la Pieza de Metal − el metal de soldadura se derrite completamente a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Vaivén en el Cordón − el metal de soldadura no está paralelo y no cubre la unión formada por el
metal base.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Mal pulso.
Use las dos manos. Practique la técnica.
Distorsión − la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al metal base
a moverse.
El metal base de meuve
en la dirección del
cordón de soldadura
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
OM-2226 Página 69
SECCIÓN 14 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
12
28
25
615
28
13
8
39 33
11
19
18
35 6
38
16
401
400
402
10
14
15
2
3
37
614
30
17
4
9
1
7
403
36
600
5
Ilustración 14-1. Ensembje principal
OM-2226 Página 70
803 227-H
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 14-1. Ensembje principal
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus.14-2
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus.14-3
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus.14-4
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus.14-5
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus.14-7
6 . . . . . . . . S1 . . . . . . 244920
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200393
8 . . . . . . . PM1 . . . . . . 204821
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049611
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 196727
11 . . . . . . . . . . . . . . . . +195643
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 206108
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195663
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189782
15 . . . . . C7,C8 . . . . . 213974
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 249635
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189778
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 231376
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189768
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189779
25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189784
28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 203990
28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185835
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185836
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . 215002
35 . . . . . . C10 . . . . . . 213912
36 . . . . . . . L4 . . . . . . 241027
37 . . . . . . . L5 . . . . . . 237542
38 . . . . . . . . . . . . . . . . . 235497
39 . . . . . . . L7 . . . . . . 249747
400 . . . . . PC2 . . . . . . 207818
400 . . . . . PC2 . . . . . . 230183
401 . . . . . PC1 . . . . . . 237558
401 . . . . . PC1 . . . . . . 237562
402 . . . . PC10 . . . . . 247321
403 . . . . . PC 9 . . . . . 230203
600 . . . . . . . . . . . . . . . . 229333
614 . . . . . . . . . . . . . . . . 136343
615 . . . . . . . . . . . . . . . . 229334
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Front W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Magnetics Subassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl 3pst 40a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, filter board (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Input/Pre-Regulator Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubing, Cop .540 Od X .123 Wall X .687 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power 10 Ft 12ga 4c Blk/Red/Wht/Grnyel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder 6 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Interconnect Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor Assy, (CE Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug W/Leads, VFB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug W/Leads, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug W/Leads, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Lem W/Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary (Non CE Models) . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Non CE Models) . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (CE Models) . . . . . . . . .
Clip, Support PC Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polye Film .1 UF 1000 VDC w/Terms (CE Models) . . . . . . . . .
Core, Toroidal .748 ID X 1.142 OD X .600 Thk (CE Models) . . . . . . . . . .
Core, Toroidal .540 ID X .875 OD X .500 THhk (CE Models) . . . . . . . . . .
Plug, w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Ferrite Round Cable .201 ID Clamp-on EMI Supp (CE Models) . .
Circuit Card Assy, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Power (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Inverter (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Filter (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M10−1.5X 20 Hex Hd−pln 8.8 Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, K50x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . .
Screw, M 5− .8X 35 Pan Hd−phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
4
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts.
Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 71
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
400
604
1
7
3
603
4
17
5
14
13
12
2
602
9
11
8
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
15
16
Ilustración 14-2. Panel, Front w/Components
Description
805 151-C
Quantity
Ilustración 14-2. Panel, Front w/Components (Ilus. 14-1 Item 1)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 . . . . Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195647 . . . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244024 . . . . Membrane, Switch Control Maxstar 200 SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244025 . . . . Membrane, Switch Control Maxstar 200 DX & LX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230052 . . . . Knob, .840 Dia X 6mm ID W/Spring Clip−4.5 mm Flat . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194243 . . . . Door, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199008 . . . . Label, Door Maxstar 200 SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199009 . . . . Label, Door Maxstar 200 DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199010 . . . . Label, Door Maxstar 200 LX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . RC1 . . . . . . 189771 . . . . Receptacle W/Leads & Plug (14 Pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202553 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type)50/70 Series Wsl . . . . . . . . . . . . . . . . 2
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193649 . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 5/8−18 Female (Non CE Models) . . . . . . . . . 1
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193650 . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 3/8−19 BSPP Male (CE Models) . . . . . . . . . . 1
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 229338 . . . . Washer, Domed Load .812 ID X 1.450 OD X .070 THK . . . . . . . . . . . . . . 2
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20 X 1.5 1.0625 Hex .19 H Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-Ring 0.989 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . O-Ring 0.739 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 235427 . . . . Bushing, Flg M7x.75x.68, 1/2 Inch Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
400 . . . . . PC3 . . . . . . 242271 . . . . Circuit Card Assy, Control & Interface w/program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
602 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 . . . . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed (Non CE Models) 1
603 . . . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
604 . . . . . . . . . . . . . . . . 098691 . . . . Stand−off, No 6−32 X .500 Lg .250 Hex Stl M&F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 72
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 14-3.Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Ref. 199 492-C
Quantity
Ilustración 14-3. Panel, Rear w/Components (Ilus. 14-1 Item 2)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206053 . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195646 . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197127 . . . .
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201155 . . . .
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193649 . . . .
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193650 . . . .
6 . . . . . . . RC2 . . . . . . 199882 . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 212 . . . .
................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 544 . . . .
600 . . . . . . . . . . . . . . . . 198245 . . . .
601 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 . . . .
Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Upper (SD & DX Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Upper 10-pin (LX Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .450/ .709 ID X1.608 Mtg Hol . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 5/8−18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 3/8−19 BSPP Male (CE Models) . . . . . . . . .
Receptacle, W/Leads 4 Plug 10-pin (LX Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ Ms/Met 10Pin Sz 18 Plug Cable Solder
(Mates With RC2) (LX Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ 97/Met Clamp Str Size 18 (Mates With RC2) (LX Models) .
Nut, Conduit .750 Npt Pld 1.388 Od X .150 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 73
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 14-4. Magnetics Assembly w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
805 153-C
Quantity
Ilustración 14-4. Magnetics Assembly w/Components (Ilus. 14-1 Item 3)
1 ..................
2 ..................
3 . . . . . . . FM1 . . . . . .
4 . . . . . . . GS1 . . . . . .
5 ..................
6 . . . . . . . CR1 . . . . . .
7 ..................
8 . . . . . . . . Z1 . . . . . .
9 . . . . . . . . L2 . . . . . .
10 . . . . . . . L3 . . . . . .
11 . . . . . . . T1 . . . . . .
12 . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2226 Página 74
195649
231378
239380
238805
210610
198549
112863
189790
210599
210568
212268
109056
196512
196514
200385
231208
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 24vdc 3200 RPM 141 CFM 4.125 Mtg Holes
..........
Valve, 24VDC 2way 125 P.S.I.Custom Port .054 Orf W/Frict . . . . . . . .
Hose, Nprn Brd No 1 X .250 Id X 12.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 24vdc Spst 35a/300vac 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Hose Brs Barbed M 1/4 Tbg X 5/8−18 Sae Flare . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coil, inductor 9T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coil, inductor 14T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Faston 1/4 Ring W/75 deg Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 14-4. Magnetics Assembly w/Components (Ilus. 14-1 Item 3) (continuado)
19 . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 . . . . . . . T2 . . . . . .
400 . . . . . PC7 . . . . . .
400 . . . . . PC7 . . . . . .
600 . . . . . . . . . . . . . . . .
603 . . . . . . . . . . . . . . . .
609 . . . . . . . . . . . . . . . .
611 . . . . . . . . . . . . . . . .
617 . . . . . . . . . . . . . . . .
251250
233190
212890
228593
199538
057357
137761
231179
170647
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Hose, Nprn Brd No 1 x .250 ID x 9.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coil, XFMR Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Arc Starter (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−in Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 750NPT 1.31Hex .27h Nyl Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, K50 x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−in Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
4
2
1
2
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 75
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
1
8
4
2
602
6
3
5
7
10
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Ilustración 14-5. Windtunnel w/Components
Part
No.
Description
Ref. 199 494-F
Quantity
Ilustración 14-5. Windtunnel w/Components (Ilus. 14-1 Item 4)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195645
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198634
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198633
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232856
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198652
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . +209949
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199497
8 . . . . . . . . L1 . . . . . . 189787
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083147
10 . . . . . . . C9 . . . . . . 151328
602 . . . . . . . . . . . . . . . . 154408
. . . . Bracket, Heatsink Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Front Heatsink Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Wind Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Rail, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Windtunnel Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Primary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Secondary Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Choke, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High (CE Models Only)
. . . . Capacitor, Polyp Met Film .0047Uf 1000 Vdc W/T (CE Models Only) . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
1
1
1
4
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 76
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
606
2
604
604
5
6
600
600
601
7
3
600
4
1
Ilustración 14-6. Heat Sink, Secondary Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
199 497-K
Quantity
Ilustración 14-6. Heat Sink, Secondary Assembly (Ilus. 14-5 Item 7)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210783 . . . . Heat Sink, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . D1 . . . . . . 204820 . . . . Kit, Diode, Ultra Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . HD1 . . . . . . 198028 . . . . Transducer, Current 100a Module Supply V+/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . RT1 . . . . . . 211124 . . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 18 in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . R2, C6 . . . . 206021 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . R1, C5 . . . . 199138 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . SR1 . . . . . . 199952 . . . . Diode, Power Module 50 Amp 600V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
600 . . . . . . . . . . . . . . . . 207451 . . . . Screw, 008−32x .50 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
601 . . . . . . . . . . . . . . . . 249847 . . . . Screw, Set # 8-32x .75 Cup Pt Sss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
604 . . . . . . . . . . . . . . . . 207450 . . . . Screw, 004−40x .37 Pan Hd−torx Stl Pld Cone Sems . . . . . . . . . . . . . . . . 4
606 . . . . . . . . . . . . . . . . 229331 . . . . Screw, M 6−1.0x 16 Pan Hd−phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 77
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 14-7. Base Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
199 493-B
Quantity
Ilustración 14-7. Base Assembly (Ilus. 14-1 Item 5)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195644 . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239388 . . . . Bumper, RBR .875 OD x .188 ID x .39 High Recessed . . . . . . . . . . . . . . 4
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 78
Apuntes
OM-2226 Página 79
SECCIÓN 15 − LISTA DE PIEZAS DEL ENFRIADOR
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
11
10
13
3
12
2
7
16
7
18
15
14
19
1
8
13
6
6
9
17
5
22
7
4
21
15
20
25
23
19
24
26
27
28
805 266-A
Ilustración 15-1. Conjunto principal del refrigerador
OM-2226 Página 80
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 15-1. Conjunto principal del refrigerador
1 . . . . . . . . . . . . . +235416 . . Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . 188980 . . Label, Caution Incorrect Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . 203990 . . Label, Warning General Precautionary Static . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . . . . . . . . 235422 . . Tank, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . . . . . . . . . 166608 . . Cap, Tank Screw−on W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . 237537 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 11.250 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . . . . . . . . 237535 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 2.250 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8 . . . . . . . . . . . . . . 166564 . . Filter, In−line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 . . . . . . . . . . . . . . 235419 . . Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 . . . . . . FM . . 213072 . . Fan, Muffin 115V 60 Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 . . . . . . FM . . 235504 . . Fan, Muffin 230V 60 Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 . . . . . . . . . . . . . 235418 . . Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 . . . . . . . . . . . . . 237543 . . Radiator, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 . . . . . . . . . . . . . 237538 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 18.000 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 . . . . . . . . . . . . . 237539 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 11.50 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 . . . . . . . . . . . . . 237536 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 9.00 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16 . . . . . . . . . . . . . 235461 . . Damper, Fluid Pulsation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 . . . . . . MOT . 235457 . . Pump, Assy Coolant (115V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 . . . . . . MOT . 235501 . . Pump, Assy Coolant (230V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 . . . . . PLG1 . 192457 . . Cable, Power 11 Ft 7 In 16ga 3c (115V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 . . . . . PLG1 . 192458 . . Cable, Power 11 Ft 7 In 16ga 3c (230V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 . . . . . . . . . . . . . 235423 . . Bezel, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
20 . . . . . . . . . . . . . 240279 . . Valve, Check 3/8 Barb Inline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 . . . . . . . . . . . . . 094263 . . Clamp, 1−ear Type Nom Dim .718 X .276 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
22 . . . . . . . . . . . . . 235417 . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23 . . . . . . . . . . . . . 235415 . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24 . . . . . . . . . . . . . 019663 . . Mount, NPRN 15/16 OD x 3/8 Rec 3/16 x 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
25 . . . . . . . S1 . . 237540 . . Switch, Rocker Dpst 16 A 115 VAC On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25 . . . . . . . S1 . . 237541 . . Switch, Rocker Dpst 16 A 230 VAC On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 . . . . . . . . . . . . . 235499 . . Ftg, Coolant Barbed 3/8 Tbg 5/8−18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Miller Coolmate 1 (Order By Model And Serial Number) . . . . . 1
28 . . . . . . . . . . . . . 287120 . . Label, Notice Pump Priming Noise Can Occur During . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
OM-2226 Página 81
SECCIÓN 16 − LISTA DE PIEZAS DEL CARRO
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
17
7
1
. El elemento 4 se puede montar en cualquiera
7
de las posiciones según se desee.
3
4
17
5
16
6
12
2
8
9
10
9
15
14
6
11
12
13
805 337-B
Ilustración 16-1. Conjunto principal del carro
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 16-1. Conjunto principal del carro
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235507
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227147
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . +237593
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237594
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235521
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235527
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195666
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235515
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602250
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 163463
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 121614
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 231184
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 235517
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 168663
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 210224
16 . . . . . . . . . . . . . . . . +235518
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 200285
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Handle, Cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 250−20x .62 Pan Hd−torx Stl Pld Blk Tap−r . . . . . . . . . . . .
Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable Holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Tie Down 1.000 w X 60.000 lg (300lbs) . . . . . . . . . . . . . . . .
Bolt, Crg Stl .312−18 X 1.500 Gr2 Pld Zinc Clear . . . . . . . . . . . . .
Screw, 010−32 x .50 Pan Hd−torx W/Gndrng Stl Pld . . . . . . . . . .
Tray, Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Flat .812 ID x 1.469 OD x .134t Stl Pld Ansi.750 . . . . . .
Wheel, Rbr Tire 10.000 OD X 2.000 Wide X .750 Bore . . . . . . . .
Ring, Rtng Ext .750 Shaft X .085 Thk E Style Pld . . . . . . . . . . . . .
Nut, 312−18 .50 Hex .27h Stl Pld Sem Cone Wshr.76d . . . . . . . .
Bottle Tray Assy, Cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hook, spring .250, 2.375 Lg, .312 Snap Opening . . . . . . . . . . . . .
Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, Bottle/Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Cylinder May Explode If Damaged . . . . . . . . . . . .
1
7
1
2
2
8
4
1
4
2
2
8
1
2
2
1
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
OM-2226 Página 82
Efectivo 1 enero, 2011 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MB” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra
*
Rectificadores de potencia de entrada originales
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores
discretos)
2.
3.
Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
*
Generadores de soldadura impulsados por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
*
Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
*
Fuentes de poder para corte por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
*
Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
(sin mano de obra)
*
Fuentes de poder transformador/ rectificador
*
Sistemas de agua de refrigeración (integrados)
Garantía de 2 años para piezas
*
Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra)
4.
Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se
especifique otra cosa
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de
obra)
*
Equipos externos de monitorización y sensores
*
Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el que
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea
mayor.)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)
*
Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45)
*
Extractores de humo
*
Unidades de alta frecuencia
*
Antorchas para corte con plasma ICE (sin mano de
obra)
*
Fuentes de poder para calentamiento por inducción,
refrigeradores y controles o registradores electrónicos
*
Bancos de carga
*
Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
*
Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
*
Posicionadores y controladores
*
Sistemas de estantes para equipos
*
Remolques/carros de ruedas
*
Soldadoras de punto
*
Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
*
Sistemas de agua de refrigeración (no integrados)
*
Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra)
*
Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal
y sus receptores.
*
Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5.
Garantía de 6 meses para piezas
*
Baterías
*
*
6.
Antorchas Bernard (sin mano de obra)
Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
Garantía de 90 días para piezas
*
Juegos de accesorios
*
Cubiertas de lona
*
Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
*
Antorchas M
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
*
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
*
Piezas de repuesto (sin mano de obra)
*
Antorchas Roughneck
*
Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1.
Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA
LA
COMPRA
Y
USO
DE
USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER
GARANTÍA
IMPLICADA,
GARANTÍA
O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2011−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Miller Electric Mfg. Co.
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
© 2011 Miller Electric Mfg. Co.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising