Miller | LJ130222L | Owner Manual | Miller MAXSTAR 200 STR Manuale utente

Miller MAXSTAR 200 STR Manuale utente
OM-2233/ita
203 409R
2008−03
Processi
Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Descrizione
Modelli 115/230/400/460 V con Autoline
Generatore per saldatura ad arco
Maxstar 200 STR
Modelli
www.MillerWelds.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
e non
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della
qualità
ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001:2000
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI (modelli CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Significato delle etichette di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella
Comunità Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2-3. Targhette dei dati nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
2-4. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-1. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-2. Curve Volt/Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3-4. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3-5. Morsetti secondari e sezione dei cavi di saldatura in mm2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3-7. Connessioni TIG Lift-Arc DCEN (corrente continua elettrodo negativo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
3-8. Connessioni Stick CCEP (Corrente Continua Elettrodo Positivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3-10. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
4-1. Commandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
4-2. Controlli di processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
4-3. Procedura di innesco Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
4-4. Innesco dell’arco − Tecnica di innesco a strisciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
4-5. Regolazione corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
4-6. Controllo DIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
SEZIONE 5 − MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
5-2. Espulsione della polvere dall’Interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
5-3. Guida per l’individuazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
5-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
SEZIONE 7 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA CC O
CA CON MACCHINE AD INVERTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
7-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) . . . . . . . . . . . . .
27
7-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN)
o per la saldatura CA con macchine ad inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
SEZIONE 8 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
8-1. Posizionamento della torcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
8-2. Movimento della torcia durante la saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
8-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
SEZIONE 9 − GUIDA PER LA SALDATURA STICK (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
GARANZIA
dec_head 1/07ita
Dichiarazione di Conformità per
Prodotti destinati alla Comunità
Europea (CEE)
Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
Costruttore
:
In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Telefono: (920) 734-9821
Ing. Danilo Fedolfi
Amministratore Delegato
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto:
Maxstar 200 STR
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Direttiva Macchine: 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/C, 133/04, 93/68/CEE
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336, 92/31/CEE
Norme
Requisiti di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974−1, 1990
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: Alimentatori per saldatura: IEC 974-1
(Dicembre 1996 − Versione preliminare)
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529: 1989
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 664-1: 1992
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco: EN50199,
agosto 1995
dec_stat_1/07ita
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2007−04
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata.
Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il
filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra
incorrette della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-2233 Pagina 1
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-2233 Pagina 2
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI MAGNETICI possono influenzare i dispositivi medici impiantati.
I portatori di pace−maker e di altri dispositivi
medici impiantati devono mantenersi a distanza.
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il
proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura,
taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE E LE SCORIE possono
causare danni.
Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
OM-2233 Pagina 3
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire la manutenzione sulla saldatrice.
Usare solamente pezzi di ricambio originali,
forniti dal fabbricante.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Per i motori a benzina:
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
OM-2233 Pagina 4
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, from
Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, (Procedure di sicurezza raccomandate
per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering
Documents
(telefono:
1-877-413-5184,
sito
web:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono:
617-770-3000, sito web: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), CGA Pamphlet P-1, from Compressed
Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (telefono: 703-788-2700, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), CSA Standard W117.2, from Canadian Stan-
dards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (telefono: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044,
sito web: www.csa-international.org).
Pratica sicura di protezione degli occhi e della faccia durante il lavoro
e la formazione. ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002
(telefono: 212-642-4900, sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA
02269-9101 (telefono : 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria),
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per
la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1-6. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1. Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o
usando un copricavi.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-2233 Pagina 5
OM-2233 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI (modelli CE)
2-1. Significato delle etichette di avvertimento
Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati
dai simboli.
1
Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o dai
conduttori possono essere letali.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo con le mani nude.
Non indossare guanti bagnati o
danneggiati.
1.2 Proteggersi dalle scariche elettriche
isolandosi dal pezzo in lavorazione e
da terra.
1.3 Scollegare l’alimentazione elettrica
prima di intervenire sulla macchina.
2 Respirare i fumi prodotti dalle
operazioni di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare un sistema di ventilazione
forzata o di ricambio d’aria locale per
eliminare i fumi.
2.3 Utilizzare una ventola di areazione per
eliminare i fumi.
3
Le scintille derivanti dall’operazione di
saldatura possono causare esplosioni
o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a
distanza di sicurezza dalla zona di
saldatura. Non effettuare saldature in
prossimità di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille derivanti dalle operazioni di
saldatura possono causare incendi.
Tenere un estintore nelle vicinanze ed
istruire un addetto al suo utilizzo.
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura
su bidoni o qualsiasi contenitore
chiuso.
4
I raggi dell’arco possono causare
ustioni agli occhi e causare lesioni alla
pelle.
4.1 Indossare un casco e gli occhiali di
sicurezza. Proteggere le orecchie e
abbottonare la camicia fino al colletto.
Indossare un casco con visiera
protettiva dotata di filtro con livello di
protezione adeguato. Indossare
indumenti protettivi su tutto il corpo.
5
Abituarsi a queste precauzioni e
leggere le istruzioni prima di lavorare
sulla macchina o saldare.
6
Non rimuovere o coprire in alcun
modo l’etichetta.
4.1
5
3.3
6
S-179 310-A
OM-2233 Pagina 7
Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati
dai simboli.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
4
V
5
S-185 836
6
9
8
7
6
7
8
9
1
1
2
∠= <60°
3
∠
4
S-179 309-A
5
2
3
4
5
Scariche elettriche generate da
conduttori possono essere letali.
Prima di intervenire sulla macchina,
scollegare la spina od il sistema di
alimentazione.
Anche dopo che l’alimentazione
elettrica è stata scollegata, sui
condensatori rimangono delle tensioni
pericolose. Non toccare i
condensatori carichi.
Attendere sempre 60 secondi dall’interruzione dell’alimentazione elettrica
prima di intervenire sulla macchina,
OPPURE
Controllare la tensione dei
condensatori in ingresso ed
assicurarsi che sia prossima a 0
prima di toccare qualsiasi
componente.
Quando viene data tensione, i
componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
I detriti dei componenti possono
causare ferite. Indossare sempre uno
schermo protettivo per il viso durante
la manutenzione della macchina.
Indossare sempre indumenti con le
maniche lunghe ed abbottonare
sempre il colletto durante la
manutenzione della macchina.
Solo dopo aver prese le precauzioni
descritte sopra, collegare
l’alimentazione elettrica.
Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi
vengono illustrati dai simboli.
La caduta dell’attrezzatura può
causare ferite e danneggiare la
macchina.
Sollevare e sorreggere la macchina
utilizzando sempre entrambe le
maniglie. Mantenere degli angoli di
sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla
movimentazione della macchina.
Non utilizzare una sola maniglia per
sollevare o sorreggere la macchina.
1/96
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immondizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
OM-2233 Pagina 8
2-3. Targhette dei dati nominali
Per la posizione delle targhette consultare
f1
EN 60974−1
f2
1A 10V
S
U
o
80V
200A 18V
U
o
80V
Fare riferimento alla targa dati per stabilire la
=115V
1
X
40%
60%
100%
70%
100%
I2
200
175
150
150
125
18
17
16
16
15
X
40%
60%
100%
50%
80%
I2
175
150
125
125
100
27
26
25
25
24
U
2
1A 20V
S
la Sezione 3-4.
U
200A 28V
U
2
U
I 1 max
corretta tensione di alimentazione.
=115V
1
I 1 eff
1
50/60 Hz
U
1
=115V
35
25
1
50/60 Hz
U
1
=230V
31
17
3
50/60 Hz
U
1
=230V
19
11
3
50/60 Hz
U
1
=400V
11
6
3
50/60 Hz
U
1
=460V
9
5
IP23
195 646-B
2-4. Simboli e definizioni
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
A
Ampere
Alta Temperatura
V
Volt
Alimentazione
Percento
Forza dell’arco
(DIG)
Terra
Corrente alternata
Acceso
Spento
Positivo
Ciclo di lavoro
Corrente continua
Collegamento alla
linea di
alimentazione
U2
Tensione a carico
nominale
Massima corrente
primaria assordita
I1eff
Corrente primaria
assorbita
X
U1
U0
Tensione primaria
IP
Grado di
protezione
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
Hz
Hertz
Uscita
Convertitore − trasformatore −
raddrizzatore statico trifase
Innesco Lift-Arc
(GTAW)
A distanza
I2
I1max
S
Corrente di saldatura nominale
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
S
Secondi
Negativo
Aumento/diminuzio
ne di una
grandezza
Regolazione
OM-2233 Pagina 9
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Dati tecnici
Tensione di
alimentazione
Corrente nominale
Gamma di
regolazione
della
corrente**
Tensione
a Vuoto
Massima
80∇
Corrente Assorbita dalla Linea di Alimentazione al
Carico Nominale, 50/60 HZ
KVA
KW
5.2
0.06*
5.0
0.03*
115
230
400
460
-−
13.1
0.16*
7.4
0.24*
6.4
0.25*
10.5
6.0
5.2
4.2
4.0
-−
0.16*
0.24*
0.25*
0.06*
0.03*
Trifase
Processo Stick
150 A @ 26 VCC,
ciclo di lavoro al 60%
1 − 200
9-14♦
Trifase
Processo TIG
175 A @ 17 VCC,
ciclo di lavoro al 60%
1 − 200
9-14♦
Trifase
Processo Stick
200 A @ 28 VCC,
ciclo di lavoro al 30%
1 − 200
80∇
18.4
10.3
8.9
7.3
7.0
9-14♦
0.16*
0.24*
0.25*
0.06*
0.03*
Trifase
Processo TIG
200 A @ 18 VCC,
ciclo di lavoro al 40%
80
1 − 200
12.7
7.2
6.2
5.1
4.9
9-14♦
0.16*
0.24*
0.25*
0.06*
0.03*
Monofase
Processo Stick
150 A @ 26 VCC,
ciclo di lavoro al 60%
1 − 200
-−
21.7
0.23*
-−
10.6
9-14♦
5.0
0.05*
5.0
0.02*
Monofase
Processo TIG
175 A @ 17 VCC,
ciclo di lavoro al 60%
1 − 200
9-14♦
-−
0.23*
Monofase
Processo Stick
125 A @ 25 VCC,
ciclo di lavoro al 50%
1 − 200
9-14♦
34.1
0.42*
-−
Monofase
Processo TIG
150 A @ 16 VCC,
ciclo di lavoro al 70%
1 − 200
29.7
0.42*
Monofase
Processo Stick
100 A @ 24 VCC,
ciclo di lavoro al 80%
1 − 200
9-14♦
Monofase
Processo TIG
125 A @ 15 VCC,
ciclo di lavoro al 100%
1 − 200
9-14♦
80
80∇
80
80∇
80
9-14♦
80∇
80
17.4
.25*
8.5
4.0
4.0
.25*
0.05*
0.02*
-−
-−
4.0
0.05*
3.8
0.03*
-−
-−
-−
28.1
0.42*
-−
-−
-−
23.0
0.42*
-−
-−
-−
-−
3.4
3.4
0.05*
0.03*
3.2
3.2
0.05*
0.03*
2.6
2.6
0.05*
0.03*
*A vuoto
♦Tensione a vuoto ridotta nella modalità Lift-Arc
su tutti i modelli, e nella modalità Stick sui modelli con codice parte 907 036 e 907 037.
∇Tensione a vuoto normale (80 V) durante il processo Stick per tutti i modelli con codice parte 907 220.
Le limitazioni relative al ciclo di lavoro sulle unità alimentate a 115 volt sono dovute al cavo di alimentazione fornito con l’apparecchiatura.
Questa apparecchiatura è dotata di circuito Auto−Linet e di adatta automaticamente alla tensione di alimentazione monofase o trifase a 120−460 V
CA; non occorre quindi rimuovere il coperchio per rieseguire la connessione al circuito di alimentazione.
OM-2233 Pagina 10
3-2. Curve Volt/Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della
corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Curve per altri
valori saranno compresi entro le
due curve indicate.
Alimentazione 115 VCA
140
120
Stick Max
Vo lts
100
TIG Max
80
60
40
Stick/TIG Min
20
DIG Max
0
0
50
100
150
200
250
200
250
Amp ere
Altro tensione di alimentazione
140
120
Stick Max
100
Volts
TIG Max
80
60
40
Stick/TIG Min
DIG
. Max
20
0
0
50
100
150
Ampere
*L’impostazione di corrente deve essere ridotta per ottenere correnti inferiori al punto corrispondente ai dati evidenziati.
189 767-A
OM-2233 Pagina 11
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il Ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale su 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
Corrente erogata
Se la macchina si surriscalda, l’erogazione viene interrotta, viene
visualizzato un messaggio di errore
(vedere Sezione 5-3) e la ventola di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente od il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina ed
invalidare la garanzia.
% Ciclo di lavoro
90 A con ciclo di lavoro del 100% per un processo Stick monofase a 115 volt
125 A con ciclo di lavoro del 100% per un processo TIG monofase a 115 volt
150 A con ciclo di lavoro del 60% per un processo Stick (altre tensioni)
175 A con ciclo di lavoro del 60% per un processo TIG (altre tensioni)
6 minuti di saldatura
4 minuti di riposo
Surriscaldamento
AoV
0
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
ST-189 770-A
OM-2233 Pagina 12
3-4. Scelta dell’ubicazione
1
2
3
Dimensioni e Peso
Targhetta di identificazione
Targhetta dei dati tecnici
Interruttore di linea
15,7 kg - senza cavo di alimentazione
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
16,9 kg - con cavo di alimentazione
!
438 mm
Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
333 mm
192 mm
Collocazione e Ventilazione
1
3
2
460 mm
460 mm
802 886-A
OM-2233 Pagina 13
3-5. Morsetti secondari e sezione dei cavi di saldatura in mm2 *
Non eccedere nella sezione(diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame)
di saldatura
Minore di 30 m
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Morsetti di saldatura
!
!
Spegnere l’alimentatore prima di collegare
i morsetti di saldatura.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di
misura inferiore al
normale o non giuntati in modo appropriato.
Corrente
di saldatura***
Ciclo
di lavoro
10−60%
Ciclo
di lavoro
60−100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
+ −
Ciclo di lavoro 10−100%
Prese di uscita
* Questa
tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari. ( ) = mm2
S-0007-E−
***Scegliere la dimensione del cavo di saldatura per le applicazioni pulsate in funzione del valore della corrente di picco.
3-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
REGOLAZIONE
CORRENTE A
DISTANZA
TELAIO
ST-802 541
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
OM-2233 Pagina 14
Pin*
Informazione sul terminale
C
Erogazione verso il comando a distanza; erogazione da 0 a +10 V CC verso il comando a distanza.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale da 0 a +10 V CC dal comando a
distanza.
K
Carcassa comune.
3-7. Connessioni TIG Lift-Arc DCEN (corrente continua elettrodo negativo)
5
6
!
Spegnere il generatore prima di effettuare i collegamenti.
1
Morsetto positivo sul
generatore di saldatura
4
Collegare il cavo di saldatura al
morsetto positivo sul generatore di
saldatura.
2
3
Morsetto negativo sul generatore di saldatura
Collegare la torcia TIG al terminale
di uscita negativo.
3
4
Bombola del gas
Valvola della bombola
Aprire leggermente la valvola in
modo da eliminare lo sporco. Chiudere la valvola.
5
6
1
Regolatore/misuratore di
portata
Regolazione del flusso
Una erogazione tipica corrisponde
a 15 cfh (piedi cubi per ora) (7,1 L/
min)
Collegare il tubo del gas al
regolatore/flussometro.
7
2
7
Elettrovalvola aria.
La valvola controlla il pre-gas ed
il post-gas. Aprire la valvola sulla
torcia subito prima di iniziare a
saldare.
Strumenti necessari:
11/16 poll, 1-1/8 poll, (21 mm)
Ref. 802 888-A
OM-2233 Pagina 15
3-8. Connessioni Stick CCEP (Corrente Continua Elettrodo Positivo)
!
Spegnere il generatore prima di effettuare i collegamenti.
1
Morsetto negativo sul generatore di saldatura
Collegare il cavo di saldatura al
morsetto negativo sul generatore di
saldatura.
2 Morsetto positivo
Collegare la pinza porta elettrodo al
terminale positivo sul generatore di
saldatura.
2
1
Ref. 802 888-A
3-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incendio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori
nominali di uscita e di fattore di utilizzo.
La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di -10% rispetto alla tensione minima o maggiore di +10% rispetto alla tensione
massima di ingresso riportate in tabella.
Monofase ,
ciclo di lavoro al
100%
Monofase,
ciclo di lavoro al 60%
Tensione di alimentazione
115
230
230
400
460
Corrente assorbita alla potenza nominale (A)
25
22
13,1
7,4
6,4
Ritardo tempo2
25
25
15
8
8
normale3
35
30
20
10
10
6
4
2,5
2,5
2,5
Lunghezza massima consigliata conduttori di linea (metri)
17
24
31
94
124
Sezione minima conduttore di terra in mm2,4
6
4
2,5
2,5
2,5
Trifase, ciclo di lavoro al 60%
Portata massima consigliata fusibile standard di Ampere1
Funzionamento
Sezione minima del conduttore di linea in
mm2, 4
Reference: 2005 National Electrical Code (NEC)
1 Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile
raccomandato.
2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.
Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
4 Conductor data in this section specifies conductor size (excluding flexible cord or cable) between the panelboard and the equipment per NEC Table
310.16. If a flexible cord or cable is used, minimum conductor size may increase. See NEC Table 400.5(A) for flexible cord and cable requirements.
OM-2233 Pagina 16
3-10. Collegamento alla linea di alimentazione
A. Collegamento dell’alimentazione trifase
!
L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o
locali − far eseguire l’installazione
solo da personale qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di
collegare i conduttori di alimentazione.
!
Collegare sempre per primo il connettore di massa verde o verde/giallo
al morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
3
= Messa a Terra GND/PE
4
7
Questa
apparecchiatura è dotata di
circuito Auto-Line e si adatta automaticamente alla tensione di alimentazione
applicata. Controllare la tensione di
alimentazione disponibile. Questa apparecchiatura può essere connessa a
qualsiasi circuito di alimentazione a
tensione compresa tra 120 e 460 V CA
senza bisogno di rimuovere il coperchio
per rieseguire la connessione.
2
Per il funzionamento trifase
1
2
L1
3
L2
5
L3
6
3
4
5
1
6
Cavo di alimentazione.
Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
Conduttore di terra verde o verde/
giallo
Scollegare il terminale di massa
Conduttori di alimentazione (L1, L2 ed
L3)
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione
L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
7
Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 3-9
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di messa fuori servizio e portare l’interruttore in posizione On.
Strumenti necessari:
2/04 - Ref. 802 136-A
OM-2233 Pagina 17
B. Collegamento dell’alimentazione monofase
!
L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o
locali − far eseguire l’installazione
solo da personale qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di
collegare i conduttori di alimentazione.
!
Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’alimentatore;
non collegarlo mai ad un terminale
di linea.
1
8
= Messa a Terra GND/PE
Questa apparecchiatura è dotata di
10
circuito Auto-Line e si adatta automaticamente alla tensione di alimentazione applicata. Controllare la tensione di alimentazione disponibile. Questa apparecchiatura può essere connessa a qualsiasi circuito di alimentazione a tensione compresa tra 120 e
460 V CA senza bisogno di rimuovere
il coperchio per rieseguire la connessione.
7
9
L1
L2
1
1
3
2
3
1
6
2
3
6
5
4
4
5
Conduttore di alimentazione bianco e
nero (L1 ed L2)
Conduttore in ingresso marrone
Conduttore di terra verde
o verde/giallo
Rivestimento isolante
Nastro isolante
Isolare il conduttore marrone come
illustrato.
6 Cavo di alimentazione.
7 Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
8 Scollegare il terminale di massa
9 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1
ed L2 ai terminali di linea dell’interruttore.
10 Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
3-9 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di
messa fuori servizio e portare l’interruttore
in posizione On.
Tools Needed:
OM-2233 Pagina 18
2/04 - Ref. 802 136-A
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Commandi
A. Gruppi Non CE
5
2
4
3
1
6
Il colore verde sulla targhetta di identificazione indica una funzione TIG, il colore grigio indica una funzione Stick
normale.
1 Controlli di processo
Vedi Sezione 4-2.
2 Regolazione corrente
Vedi Sezione 4-5.
3
5
Controllo DIG
Spia di alimentazione/di guida
all’individuazione dei guasti
Vedi Sezione 4-6.
Vedi Sezione 5-3.
4
6
Spia di segnalazione arresto per Alta
Temperatura
Vedi Sezione 3-3.
Interruttore principale
Utilizzare l’interruttore per accendere e
spegnere la saldatrice.
202 323-B / 802 889
OM-2233 Pagina 19
B. Per gruppi CE
5
4
2
3
1
6
Il colore verde sulla targhetta di identifi1
5
Spia di alimentazione/di guida
all’individuazione dei guasti
3
Vedi Sezione 4-6.
Vedi Sezione 5-3.
Controlli di processo
4
6
Vedi Sezione 4-2.
2
Vedi Sezione 4-5.
cazione indica una funzione TIG, il colore grigio indica una funzione Stick
normale.
Regolazione corrente
Controllo DIG
Spia di segnalazione arresto per Alta
Temperatura
Vedi Sezione 3-3.
Interruttore principale
Utilizzare l’interruttore per accendere e
spegnere la saldatrice.
202 722-A / 802 889
OM-2233 Pagina 20
4-2. Controlli di processo
Modellli CE
1
1
Controlli di processo
Ruotare la manopola verso l’alto
per selezionare il processo Stick.
Ruotare la manopola verso il basso
per selezionare il processo TIG Lift
Arc.
1
Stick (SMAW) - Questo è un
processo DCEP (corrente continua
elettrodo positivo). Eseguire le
connessioni secondo quanto riportato la Sezione 3-8.
TIG Lift-Arc - Questo è un processo DCEN (corrente continua
elettrodo negativo) nel quale
l’elettrodo deve entrare in contatto
con il pezzo da saldare per
innescare un arco (vedi Sezione
4-3). Eseguire le connessioni
secondo quanto riportato la
Sezione 3-7.
4-3. Procedura di innesco Lift-Arc™
Innesco Lift-Arc
Quando è accesa la spia del tasto
Lift-Arc, innescare l’arco nel modo seguente:
Metodo di innesco Lift-Arc
1
“Toccare”
1-2 Secondi
2
1
Elettrodo di tungsteno
2
Pezzo da saldare
Attivare il gas. Toccare la lamiera
con l’elettrodo di tungsteno nel
punto iniziale della saldatura.
Mantenere l’elettrodo a contatto
col pezzo da saldare per 1-2
secondi, quindi sollevarlo lentamente. L’arco si innesca quando
l’elettrodo viene sollevato.
La tensione a vuoto non è presente
prima di toccare il pezzo con l elettrodo. Solo una bassa tensione è
presente tra elettrodo e pezzo. Il teleruttore elettronico si chiude dopo
che l elettrodo ha toccato il pezzo.
Questo particolare evita scintillii,
surriscaldamento o contaminazione dell elettrodo.
Applicazione
NON strofinare come un fiammifero!
Il metodo Lift−Arc viene utilizzato
per i processi DCEN GTAW quando non è consentito il metodo di innesco HF, od in sostituzione del
metodo di innesco a striscio.
OM-2233 Pagina 21
4-4.
Innesco dell’arco − Tecnica di innesco a strisciamento
Quando viene selezionato il processo Stick,
innescare l’arco come segue:
1
2
3
Elettrodo
Pezzo
Arco
Strisciare l’elettrodo sul pezzo come per
accendere un fiammifero; sollevare
leggermente l’elettrodo dopo che esso ha
toccato il pezzo da saldare. Se l’arco si
spegne, l’elettrodo è stato portato troppo in
alto. Se l’elettrodo si incolla al pezzo,
ruotarlo rapidamente per liberarlo.
1
2
!
Per tutti i modelli con codice parte
907 220, prima che l’elettrodo tocchi
la lamiera, la tensione a vuoto assume
il valore normale (80 V).
3
Sui modelli con codice parte 907 036 e 907
037, prima che l’elettrodo tocchi il pezzo,
non è presente la tensione a vuoto normale;
tra l’elettrodo ed il pezzo è presente solo una
tensione di rilevamento bassa.
4-5. Regolazione corrente
1
CE Model
1
1
A (Regolazione corrente)
Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il valore di corrente (Min-200 A).
Min
Min
4-6. Controllo DIG
1
CE Model
1
1
Controllo DIG
Il controllo aumenta la corrente di corto
circuito SMAW (saldatura con elettrodo
rivestito). Questo consente all’operatore
di usare una lunghezza d’arco molto.
Portare il comando a 0 per una normale
saldatura. Girare in senso orario per
aumentare la corrente di cortocircuito.
ridotta senza fare incollare l’elettrodo al
pezzo.
Portare il comando a 0 per una normale
saldatura. Girare in senso orario per
aumentare la corrente di cortocircuito.
OM-2233 Pagina 22
SEZIONE 5 − MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
5-1. Manutenzione ordinaria
Sottoporre a manutenzione
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare
la manutenzione.
= Controllare
= Cambiare
= Pulire
* Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Etichette illeggibili
Δ = Riparare
più frequente durante periodi
di uso intenso.
= Sostituire
Tubo del gas danneggiato
Ogni 3
mesi
Δ
Ogni 6
mesi
!
Cavi
Per espellere la polvere, non rimuovere il coperchio.
(vedi Sezione 5-2) .
:Durante l’uso intenso pulire ogni mese.
5-2. Espulsione della polvere dall’Interno della macchina
!
Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Dirigere il flusso d’aria attraverso le
feritoie di aerazione poste sul fronte
e sul retro del generatore, come indicato.
802 886-A
OM-2233 Pagina 23
5-3. Guida per l’individuazione dei guasti
1
2
Tutte le indicazioni si riferiscono al ge-
neratore visto frontalmente. Tutti i circuiti menzionati sono posti all’interno
del generatore.
1
2
LED uscita
LED alta temperatura
Il LED di uscita si accende quando viene
accesa la saldatrice. Tale LED si usa anche
per indicare diverse condizioni di malfunzionamento della saldatrice. Quando si verifica uno dei malfunzionamenti elencati nel
seguito, il LED inizialmente si spegne per
1,5 secondi, quindi inizia a lampeggiare. Il numero di lampeggi corrisponde ad un messaggio di errore collegato al malfunzionamento indicato. Dopo che il LED conclude il
suo ciclo di lampeggiamento, esso si spegne nuovamente per 1,5 secondi, quindi ripete la sequenza.
I malfunzionamenti corrispondenti ai messaggi Help 2, 3, 4, 5 e 9 sono collegati a problemi di tipo termico. In questo caso anche
il LED di alta temperatura si accende insieme con il LED di uscita lampeggiante.
In caso di un malfunzionamento collegato al
OM-2233 Pagina 24
messaggio Help 0, il LED di uscita si spegne
e rimane spento, mentre il LED di alta temperatura si accende e resta acceso.
Display di errore 0
Indica un corto nel circuito di protezione termica situato sul dissipatore inferiore. Se accade questo, contattare un centro di assistenza autorizzato.
Display di errore 1
Sezione 3-3). Il funzionamento riprenderà
dopo che l’apparecchiatura si è raffreddata.
Display di errore 4
Indicates an open in the thermal protection
circuitry located on the top heat sink. Se accade questo, contattare un centro di assistenza autorizzato.
Display di errore 5
alimentazione primario causato da una
sovracorrente nel circuito IGBT primario.
Se accade questo, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
Indica che il lato destro del generatore si è
surriscaldato. La macchina si è spenta per
permettere al ventilatore di raffreddarla
(vedi Sezione 3-3). Si potranno riprendere
le operazioni quando il generatore si sarà
raffreddato.
Display di errore 2
Display di errore 8
Indica un malfunzionamento nel circuito di
Indica un’interruzione nel circuito di protezione termica situato sul dissipatore inferiore. Se accade questo, contattare un centro
di assistenza autorizzato.
Display di errore 3
Indica che il dissipatore inferiore si è surriscaldato. L’apparecchiatura si è spenta per
consentire alla ventola di raffreddarlo (vedi
Indica che il pulsante della torcia è premuto.
Rilasciare il pulsante per proseguire. Se
accade questo, contattare un centro di assistenza autorizzato.
Display di errore 9
Indica un corto nel circuito di protezione
termica situato sul dissipatore superiore.
Se accade questo, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
5-4. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; la macchina non funziona.
Soluzione
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 3-10).
Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore (vedere
Sezione 3-10).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-10).
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura: LED di uscita acceso.
Se si sta utilizzando un comando a distanza, assicurarsi che sia stata attuata la procedura corretta
per il controllo dell’erogazione dalla presa Remote 14 (vedere Sezioni 3-9).
Vedere Sezione 5-3, Guida per l’individuazione dei guasti
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura: LED di surriscaldamento
acceso.
La macchina é surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con il ventilatore in funzione (vedi
Sezioni 3-3 e 5-3).
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 3-5).
Pulire e stringere tutti i collegamenti (vedi Sezione 3-5).
La ventola non funziona.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Fare controllare dal servizio di assistenza autorizzato il motore del ventilatore.
Arco irregolare.
Utilizzare un elettrodo di tungsteno di dimensioni adeguate (vedi Sezione 9).
Utilizzare un elettrodo di tungsteno preparato correttamente (vedi Sezione 9).
Ridurre l’erogazione di gas (vedi Sezione 3-7).
L’elettrodo di tungsteno si ossida e non Proteggere l’area di saldatura da correnti d’aria.
rimane lucido al termine della saldatura.
Consentire una durata di postflow adeguata per proteggere l’elettrodo di tungsteno mentre si raffredda,
al termine della saldatura.
Controllare che non vi siano perdite nel circuito del gas di protezione (vedi Sezione 3-7).
Presenza di acqua nella torcia. Consultare il manuale della torcia.
OM-2233 Pagina 25
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
Attenzione!
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Disinserire la corrente o fermare la
macchina prima d’effettuare operazioni di
riparazione sull’attrezzatura.
Non operare con i coperchio rimosso.
Pericolo di shock
elettrico
Utilizzo e riparazione devono essere
riservati solo a personale qualificato.
Figura 6-1. Schema elettrico
OM-2233 Pagina 26
202 314-B
SEZIONE 7 − SCELTA E PREPARAZIONE
DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA
CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER
gtaw_Inverter_2007−06ita
Quando possibile e pratico, usare la connessione output per la saldatura CC anziché quella
per la saldatura CA.
7-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno)
Gamma di correnti - Tipo di gas♦ − Polarità
Diametro dell’elettrodo
(CCEN) − Argo
CA − Argo
Saldatura a corrente continua con elettrodo negativo
Controllo di bilanciamento impostato sul 65%
di elettrodo negativo
(Per l’alluminio)
(Per l’acciaio al carbonio o l’acciaio inox)
Leghe di tungsteno al 2% con Cerio (Striscia arancione), al 1,5% con Lantanio (Striscia grigia), o al 2% con Torio (Striscia rossa)
0,010” (1 mm)
Fino a 25
Fino a 20
0,020” (1 mm)
15-40
15-35
0,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
135-235
130-250
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-450
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
600-800
♦Le portate tipiche del gas Argo di protezione vanno da 11 a 35 cfh (piedi cubi all’ora).
I dati riportati devono essere considerati come una guida; essi sintetizzano le raccomandazioni dell’AWS (American Welding Society) e dei costruttori
di elettrodi.
7-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo
(DCEN) o per la saldatura CA con macchine ad inverter
La molatura dell’elettrodo di tungsteno produce polvere e scintille che possono causare ferimenti ed incendi.
Utilizzare un aspiratore locale (ventilazione forzata) presso la molatrice oppure indossare un respiratore approvato.
Leggere il documento MSDS per le informazioni di sicurezza. Considerare la possibilità di utilizzare del tungsteno
legato con cerio, lantanio o ittrio anziché con torio. La polvere prodotta dagli elettrodi al torio contiene materiali
leggermente radioattivi. Smaltire la polvere di molatura in modo appropriato ed ecologico. Indossare le protezioni
appropriate per il viso, le mani ed il corpo. Tenere lontano dai materiali infiammabili.
Causa il
serpeggiamento
dell’arco
La molatura radiale
1
2,5 volte
Diametro dell’elettrodo
2
3
1
Molatrice
Molare l’estremità del tungsteno su una mola
fine, altamente abrasiva. Non utilizzare mole
non adatte perché il tungsteno potrebbe
essere contaminato e potrebbe produrre una
qualità di taglio minore.
2
Elettrodo di tungsteno
Si consiglia di utilizzare un elettrodo di
tungsteno ceriato al 2%.
Preparazione errata
dell’elettrodo di
tungsteno
4
Preparazione ideale del tungsteno − Arco stabile 3 Piatto
Il diametro della parte piatta determina
le capacità di conduzione della corrente.
4
Terra diretta
Molare in senso longitudinale, non in senso
radiale.
OM−2233 Pagina 27
SEZIONE 8 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW)
8-1. Posizionamento della torcia
!
La
molatura
dell’elettrodo
di tungsteno produce polvere
e scintille che possono causare
ferimenti ed incendi. Utilizzare una
ventilazione
forzata
presso
la molatrice oppure indossare un
respiratore approvato. Leggere il
documento
MSDS
per
le
informazioni
di
sicurezza.
Considerare la possibilità di
utilizzare del tungsteno legato con
cerio o lantanio anziché con torio.
La polvere di torio contiene
materiali leggermente radioattivi.
Smaltire la polvere di molatura in
modo appropriato ed ecologico.
Indossare
le
protezioni
appropriate per il viso, le mani ed
il corpo. Tenere lontano dai
materiali infiammabili.
1
Pezzo
3
2
4
90°
1
Assicurarsi che il pezzo sia pulito prima
della saldatura.
2
10−15°
Morsetto di Massa
Posizionare il più vicino possibile alla
saldatura.
4
5
6
10−25°
3
4
5
6
5
6
Torcia
Barretta di materiale d’apporto
(se applicabile)
Cappuccio del gas
Elettrodo di tungsteno
Scegliere e preparare l’elettrodo di
tungsteno secondo quanto riportato
nella Sezione 7.
Linee guida:
1/16 di pollice
3/16
di pollice
Vista dal basso del cappuccio del gas
Il diametro interno del cappuccio del gas
deve essere almeno tre volte il diametro
dell’elettrodo
per
assicurare
un’appropriata protezione di gas.
(Per esempio, se l’elettrodo ha un
diametro di 1,5 mm, il cappuccio del gas
deve avere un diametro minimo di
4,5 mm.)
L’estensione dell’elettrodo di tungsteno
è la distanza di cui esso sporge dal
cappuccio del gas sulla torcia.
L’estensione dell’elettrodo non deve
superare il diametro interno del cappuccio del gas.
La lunghezza dell’arco è la distanza tra
elettrodo di tungsteno ed elettrodo da
saldare.
Rif. ST-161 892
OM−2233 Pagina 28
8-2. Movimento della torcia durante la saldatura
Solo elettrodo
75°
Direzione di saldatura
Creare una cavità
Spostare la torcia verso la
parte anteriore della cavità.
Ripetere il procedimento.
Inclinare la torcia
Elettrodo e materiale d’apporto
75°
Direzione di saldatura
Aggiungere il materiale d’apporto
Inclinare la torcia
Creare una cavità
Rimuovere la barretta
15°
Spostare la torcia verso la
parte anteriore della cavità.
Ripetere il procedimento.
ST-162 002-B
8-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati
Giunto a “T”
Saldatura di testa e cordone di saldatura
20°
90°
70°
75°
20°
10°
15°
Giunto ad angolo
Giunto sovrapposto
20-40°
90°
75°
75°
15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792
OM−2233 Pagina 29
SEZIONE 9 − GUIDA PER LA SALDATURA STICK (SMAW)
9-1.
Procedura per la saldatura ad elettrodo (Stick)
5
4
!
La corrente di saldatura viene
generata quando l’elettrodo
tocca il pezzo da saldare.
!
La corrente di saldatura può
danneggiare
le
parti
elettroniche nei veicoli.
Scollegare entrambi i cavi
della batteria prima di
effettuare saldature su un
veicolo.
Posizionare
il
morsetto il più vicino
possibile alla saldatura.
1
Pezzo
Assicurarsi che il pezzo sia pulito
prima della saldatura.
2
2
3
3
6
1
7
Morsetto di Massa
Elettrodo
Un elettrodo di piccolo diametro
necessita di una corrente inferiore
rispetto ad uno di diametro
maggiore. Seguire le istruzioni del
costruttore
dell’elettrodo
per
l’impostazione della corrente di
saldatura (vedere la Sezione 9-2).
4
5
6
Porta-elettrodo isolato
Posizione del porta-elettrodo
Lunghezza dell’arco
La lunghezza dell’arco è la distanza
tra l’elettrodo e il pezzo da saldare.
Un arco corto con un valore
di corrente corretto produce uno
schiocco netto.
7
Scorie
Usare uno scalpello ed una
spazzola metallica per rimuovere le
scorie. Rimuovere le scorie
e controllare il cordone di saldatura
prima di eseguire un’altra passata.
Strumenti Necessari:
stick 12/96 − ST-151 593
OM−2233 Pagina 30
DIAMETRO
Tabella di selezione dell’elettrodo e della corrente
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
9-3.
6011
EP
EP
TUTTI
TUTTI
6013
EP / EN
TUTTI
7014
EP / EN
TUTTI
7018
EP
6010
7024
EP / EN
NI-CL
EP
308L
EP
TUTTI
USO
PENETRAZIONE
POSIZIONE
CA
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
CC*
450
400
350
300
250
200
150
ELETTRODO
6010
&
6011
100
GAMMA DI CORRENTE
50
ELETTRODO
9-2.
MINIMA PREPARAZ.,
RUVIDA MOLTI
SPRUZZI
LOW
GENERALE
MEDIA LISCIA, FACILE,
VELOCE
POCO IDROGENO,
LOW
ROBUSTA
ALTA
ALTA
PIATTA
LOW
ORIZZ.
D’ANGOLO
TUTTI
TUTTI
LISCIA, FACILE,
VELOCE
LOW
GHISA
LOW
INOX
*EP = ELETTRODO POSITIVO/POLARITÀ INVERSA
EN = ELETTRODO NEGATIVO (POLARITÀ DIRETTA)
Rif. S-087 985-A
Innesco dell’arco per strisciamento
1
2
3
1
Elettrodo
Pezzo
Arco
Strisciare l’elettrodo sul pezzo come
per accendere un fiammifero;
sollevare leggermente l’elettrodo
dopo che esso ha toccato il pezzo
da saldare. Se l’arco si spegne,
l’elettrodo è stato portato troppo in
alto. Se l’elettrodo si incolla al pezzo,
ruotarlo rapidamente per liberarlo.
2
3
S-0049
9-4.
Innesco dell’arco per contatto
1
1
2
3
2
3
Elettrodo
Pezzo
Arco
Portare a contatto l’elettrodo con il
pezzo verticalmente; quindi sollevarlo
per innescare l’arco. Se l’arco si
spegne, l’elettrodo è stato portato
troppo in alto. Se l’elettrodo si incolla
al pezzo, ruotarlo rapidamente per
liberarlo.
S-0050
OM−2233 Pagina 31
9-5.
Posizionamento del porta-elettrodo
10°-30°
90°
90°
Vista estremità dell’angolo del pezzo
Vista laterale dell’inclinazione dell’elettrodo
SALDATURE A SCANALATURA
10°-30°
45°
45°
Vista laterale dell’inclinazione dell’elettrodo
Vista estremità dell’angolo del pezzo
SALDATURE A RICOPRIMENTO
9-6.
S-0060
Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità
1
2
3
4
1
5
2
4
3
5
9-7.
Schizzi di saldatura di ampie
dimensioni
Cordoni non omogenei
e irregolari
Leggero infossamento
durante la saldatura
Sovrapposizione non eseguita
bene
Scarsa penetrazione
S-0053-A
Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità
1
2
3
Schizzi di saldatura fini
Cordone uniforme
Affossamento molto lieve
durante la saldatura
Saldare un nuovo cordone o strato
per ogni 3,2 mm di spessore del
metallo saldato.
4
5
1
2
3
4
Nessuna sovrapposizione
Buona penetrazione nel
metallo di base
5
S-0052-B
OM−2233 Pagina 32
9-8. Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura
La forma del cordone di saldatura è influenzata dall’inclinazione dell’elettrodo, dalla lunghezza dell’arco, dalla velocità di spostamento e dallo
spessore del metallo di base.
Inclinazione corretta
Angolo troppo piccolo
10°
- 30°
Angolo troppo grande
Trascinamento
INCLINAZIONE DELL’ELETTRODO
Spruzzi
Troppo corto
Normale
Troppo lungo
LUNGHEZZA DELL’ARCO
Lenta
Normale
Veloce
VELOCITÀ DI SPOSTAMENTO
S-0061
9-9. Spostamento dell’elettrodo durante la saldatura
Un solo cordone longitudinale di saldatura è solitamente sufficiente per la maggior parte delle giunzioni a scanalatura stretta; tuttavia nel caso
di giunzioni a scanalatura larga o per collegare delle aperture, la soluzione migliore consiste nell’utilizzo di cordoni a zig-zag o di cordoni
longitudinali multipli.
1
2
1
2
3
3
Cordone longitudinale −
Movimento regolare lungo
la giunzione
Cordoni a tessitura −
Movimento serpeggiante
lungo la giunzione
Strutture a tessitura
Usare cordoni con penzolamenti
laterali per coprire zone ampie con
una sola passata dell’elettrodo.
Non attuare movimenti laterali
di ampiezza maggiore di 2 volte
e 1/2 il diametro dell’elettrodo.
S-0054-A
OM−2233 Pagina 33
9-10. Giunti di testa
1
1
2
Puntature
Evitare che i bordi di un giunto si
spostino durante la saldatura
puntando i materiali in posizione
prima della saldatura finale.
2
Saldatura con scanalatura dritta
Va bene per materiali con spessore
fino a 5 mm (3/16”).
3
1/16 di pollice 30°
(1.6 mm)
4
3
Saldatura con scanalatura a V
Va bene per materiali con spessore
da 5 a 19 mm (3/16 − 3/4”). Eseguire
la cianfrinatura con un’attrezzatura di
ossitaglio o taglio plasma. Rimuovere
le bave dal materiale dopo il taglio.
Per preparare i bordi può anche
essere usata una mola.
Creare uno smusso 30 gradi sui
materiali da saldare.
4
Saldatura con scanalatura
a doppio V
Consigliabile per materiali con
spessore superiore a 5 mm (3/16”).
S-0662
9-11. Giunto sovrapposto
30°
o inferiore
30°
o inferiore
1
1
1
2
Spostare l’elettrodo con movimento
circolare.
3
3
2
Saldatura d’angolo a strato singolo
Saldatura d’angolo multistrato
Elettrodo
Saldatura con raccordo
monostrato
Saldatura con raccordo
multistrato
Creare un secondo strato quando è
necessario un raccordo più robusto.
Rimuovere le scorie prima di
eseguire un’altra passata. Saldare
entrambi i bordi del giunto per
ottenere la massima robustezza.
S-0063 / S-0064
9-12. Giunto a T
1
2
Mantenere l’arco corto e spostare
l’elettrodo a velocità costante.
Tenere l’elettrodo come indicato per
ottenere la fusione nello spigolo.
Bordi retti sulla superficie di
saldatura.
1
2
45°
o inferiore
Elettrodo
Saldatura d’angolo
Per ottenere la massima robustezza,
saldare entrambi i bordi della faccia
superiore.
2
3
1
Depositi multistrato
Saldare un secondo strato se
è necessario un raccordo più
robusto. Usare una delle tipologie di
saldatura illustrate nella Sezione
9-9. Rimuovere le scorie prima di
eseguire la seconda passata.
3
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM−2233 Pagina 34
9-13. Test di saldatura
1
2
3
3
Percuotere il giunto di saldatura nella
direzione indicata. Se la saldatura
è eseguita correttamente, il pezzo si
piega, ma non si spezza.
3
2 - 3”
(51-76 mm)
1/4”.
(6.4 mm)
2
1
Morsa
Giunto saldato
Martello
2 - 3”
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
9-14. Risoluzione dei problemi − Porosità
Porosità − piccole cavità o fori causati da sacche gassose
nel metallo di saldatura.
Possibili cause
Azioni correttive
Lunghezza dell’arco eccessiva.
Ridurre la lunghezza dell’arco.
Elettrodo umido.
Usare un elettrodo asciutto.
Pezzo in lavorazione sporco.
Prima di effettuare saldature, rimuovere grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pellicole,
scorie e sporco dalla superficie del pezzo.
9-15. Risoluzione dei problemi − Schizzi di saldatura eccessivi
Schizzi di saldatura eccessivi − la proiezione di particelle
di metallo fuse che raffreddandosi formano dei corpi
sparsi in prossimità del cordone di saldatura.
Possibili cause
Azioni correttive
Corrente troppo elevata per l’elettrodo.
Ridurre la corrente o scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori.
Lunghezza dell’arco eccessiva o tensione
troppo alta.
Ridurre la lunghezza o la tensione dell’arco.
OM−2233 Pagina 35
9-16. Risoluzione dei problemi − Fusione incompleta
Fusione incompleta − incompleta fusione del metallo di saldatura
con il metallo di base o con un cordone di saldatura precedente.
Possibili cause
Azioni correttive
Apporto di calore insufficiente.
Aumentare la corrente. Scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori ed aumentare la corrente.
Tecnica di saldatura non corretta.
Nell’operazione di saldatura, posizionare il cordone di saldatura nel punto, o nei punti, di giunzione
corretti.
Regolare l’angolo del pezzo o allargare la scanalatura per accedere al fondo durante la saldatura.
Quando si utilizza la tecnica della saldatura a tessitura, mantenere momentaneamente l’arco
sulle pareti laterali della scanalatura.
Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura.
Pezzo in lavorazione sporco.
Prima di effettuare saldature, rimuovere grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pellicole, scorie
e sporco dalla superficie del pezzo.
9-17. Risoluzione dei problemi − Mancanza di penetrazione
Mancanza di penetrazione − bassa fusione tra metallo di saldatura
e metallo di base.
Mancanza di penetrazione
Buona penetrazione
Possibili cause
Azioni correttive
Preparazione dei giunti non appropriata.
Materiale troppo spesso. La preparazione e la struttura dei giunti devono consentire l’accesso
alla parte inferiore della scanalatura.
Tecnica di saldatura non corretta.
Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura.
Apporto di calore insufficiente.
Aumentare la corrente. Scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori ed aumentare la corrente.
Ridurre la velocità di spostamento.
9-18. Risoluzione dei problemi − Eccessiva penetrazione
Eccessiva penetrazione − il metallo di saldatura fonde attraverso
il metallo di base e pende sotto la saldatura.
Eccessiva penetrazione
Possibili cause
Apporto di calore eccessivo.
Buona penetrazione
Azioni correttive
Selezionare una corrente inferiore. Usare un elettrodo di dimensioni minori.
Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento.
OM−2233 Pagina 36
9-19. Risoluzione dei problemi − Fusioni perforate
Fusioni perforate − il metallo di saldatura fonde completamente attraverso
il metallo di base; il risultato sono dei fori dove non rimane metallo.
Possibili cause
Apporto di calore eccessivo.
Azioni correttive
Selezionare una corrente inferiore. Usare un elettrodo di dimensioni minori.
Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento.
9-20. Risoluzione dei problemi − Andamento ondulatorio del cordone
Andamento ondulatorio del cordone − metallo di saldatura non parallelo
e che non copre la giunzione formata dal metallo di base.
Possibili cause
Mano non ferma.
Azioni correttive
Usare due mani. Fare pratica.
9-21. Risoluzione dei problemi − Distorsione
Distorsione − la contrazione del metallo
di saldatura durante l’operazione di
saldatura determina il movimento del
metallo di base.
Il metallo di base si muove
nella direzione del cordone di saldatura.
Possibili cause
Apporto di calore eccessivo.
Azioni correttive
Utilizzare un morsetto o simili per trattenere in posizione il metallo di base.
Eseguire dei punti di saldatura lungo la giunzione prima di iniziare la saldatura.
Selezionate una corrente minore per l’elettrodo.
Aumentare la velocità di spostamento.
Saldare in segmenti brevi e lasciare raffreddare tra le saldature.
OM−2233 Pagina 37
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
12
27
13
28
26
28
25
26
615
27
34
11
8
6
19
18
16
401
400
402
10
14
32
3
15
2
29
614
4
9
1
33
5
600
Figura 10-1.Complessivo Generale
OM-2233 Pagina 38
803 107-E
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-1. Complessivo Generale
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-2
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-3
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-4
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-5
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-7
6 . . . . . . . . S1 . . . . . . 231191
8 . . . . . . . PM1 . . . . . 204821
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049611
10 . . . . . . . . . . . . . . . . 196727
11 . . . . . . . . . . . . . . . +195643
12 . . . . . . . . . . . . . . . . 206108
13 . . . . . . . . . . . . . . . . 195663
14 . . . . . . . . . . . . . . . . 189782
15 . . . . . . . C7 . . . . . 213974
16 . . . . . . . . . . . . . . . . 189778
18 . . . . . . . . . . . . . . . . 202400
19 . . . . . . . . . . . . . . . . 189779
25 . . . . . . . . . . . . . . . . 189784
26 . . . . . . . . . . . . . . . . 198147
27 . . . . . . . . . . . . . . . . 199478
28 . . . . . . . . . . . . . . . . 203990
28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
29 . . . . . . . . . . . . . . . . 185835
29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185836
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 208998
32 . . . . . . . . . . . . . . . . 182826
33 . . . . . . . . . . . . . . . . 207310
34 . . . . . . . . . . . . . . . . 215002
400 . . . . . PC2 . . . . . 200851
400 . . . . . PC2 . . . . . 230162
401 . . . . . PC1 . . . . . 206129
401 . . . . . PC1 . . . . . 230166
402 . . . . PC10 . . . . 200841
402 . . . . PC10 . . . . 230170
403 . . . . . PC9 . . . . . 199506
403 . . . . . PC9 . . . . . . 230207
600 . . . . . . . . . . . . . . . 229333
601 . . . . . . . . . . . . . . . 083883
614 . . . . . . . . . . . . . . . 136343
615 . . . . . . . . . . . . . . . 229334
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Front W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Magnetics Subassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl 3pst 50a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Input/Pre-Regulator Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubing, Cop .540 Od X .123 Wall X .687 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power 10 Ft 12ga 4c Blk/Red/Wht/Grnyel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder 6 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Interconnect Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, W/Leads Vfb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, W/Leads Boost Relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Lem W/Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Side Maxstar 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Miller 6.000 X 2.500 Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary (Non CE Models) . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Non CE Models) . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (CE Models) . . . . . . . . .
Label, Rating Card Code 122 Serial & Stock Number . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Power Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clip, Support PC Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Power Interconnect (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Inverter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Inverter Control (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Boost Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Boost Control (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Input Filter (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Input Filter (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M10−1.5 x 20 Hex Hd−pln 8.8 Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Lock .402 id x 0.709 od x.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . .
Screw, K50 x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . .
Screw, M 5−.8 x 35 pan hd phl stl pld sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts.
Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Pagina 39
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune
602
e se non sono elencate non vengono fornite.
400
10
601
603
1
3
17
14
6
13
7
12
4
605
5
2
9
11
8
Item
No.
Dia.
Mkgs.
15
16
Figura 10-2. Panel, Front w/Components
Part
No.
Description
202 508-E
Quantity
Figura 10-2. Panel, Front w/Components (Figura 10-1 Item 1)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195647
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202325
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174992
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174991
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202323
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202722
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . 178355
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202553
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207253
10 . . . . . . . . . . . . . . . . 200659
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185712
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185713
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202326
400 . . . . . PC3 . . . . . 217272
400 . . . . . PC3 . . . . . *213922
400 . . . . . PC3 . . . . **231249
602 . . . . . . . . . . . . . . . 231383
603 . . . . . . . . . . . . . . . 178548
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer .840 Dia X .250 ID w/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 ID w/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Miller Maxstar 200STR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Miller Maxstar 200STR (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 375−32 .54hex .25h Nyl Flange .62d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type)50/70 Series Wsl . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, Gas Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lead List, Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Tooth 20MM ID X 32MM OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, M20 X 1.5 1.0625 Hex .19 H Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O-Ring 0.989 ID X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O-Ring 0.739 ID X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recpt w/leads and plug 14-pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Front Panel Interface W/Program . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Front Panel Interface W/Program . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Front Panel Interface W/Program (CE ROHS) . . . . . .
Washer, Tooth.377 ID X 0.507 OD X .022T STL PLD INT.375 . . . . . . . . .
Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
1
1
3
2
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
3
1
* For models with stock number 907036 or 907037.
** For models with stock number 907355.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Pagina 40
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e
se non sono elencate non vengono fornite.
3
5
4
1
600
202 397-E
2
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Figura 10-3.Panel, Rear w/Components
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-3. Panel, Rear w/Components (Figura 10-1 Item 2)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 206053
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195646
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201155
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207253
600 . . . . . . . . . . . . . . . 198245
....
....
....
....
....
....
Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .450/.709 Id X1.068 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, Gas Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Conduit .750 Npt Pld 1.388 Od X .150 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Pagina 41
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
603
604
613
613
3
17
605
603
14
13
617
10
12
12
9
617
1
14
611
13
604
605
614
8
11
6
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Figura 10-4. Magnetics Assembly w/Components
Part
No.
Description
202 398-H
Quantity
Figura 10-4. Magnetics Assembly w/Components (Figura 10-1 Item 3)
1 .................
3 . . . . . . . FM1 . . . . .
6 . . . . . . . CR1 . . . . .
8 .................
9 . . . . . . . . L2 . . . . .
10 . . . . . . . L3 . . . . .
11 . . . . . . . T1 . . . . .
12 . . . . . . . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2233 Pagina 42
195649
230808
198549
189790
210599
206020
212268
109056
196512
196514
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 24vdc 4200 RPM 140 CFM 4.125 MTG HOLES . . . . . . . .
Relay, Encl 24vdc Spst 35a/300vac 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coil, Inductor 9t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coil, Inductor 14t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-4. Magnetics Assembly w/Components
(Figura 10-1 Item 3) (Continued)
17 . . . . . . . . . . . . . . . .
603 . . . . . . . . . . . . . . .
604 . . . . . . . . . . . . . . .
605 . . . . . . . . . . . . . . .
611 . . . . . . . . . . . . . . .
613 . . . . . . . . . . . . . . .
614 . . . . . . . . . . . . . . .
617 . . . . . . . . . . . . . . .
213208
057357
182737
229323
136343
083147
010381
170647
....
....
....
....
....
....
....
....
Connector, Faston Male 1/4 Ring W/75deg Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−in Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 010−32x2.00 Rnd Hd−slt Brs Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 010−32 .31hex .13h Stl Pld Sem Cone Wshr.38d . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, K50x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−in nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
4
4
2
2
1
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Pagina 43
1
8
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo
comune e se non sono elencate non vengono fornite.
4
2
602
6
3
5
7
199 494-F
10
Figura 10-5. Windtunnel w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-5. Windtunnel w/Components (Figura 10-1 Item 4)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195645
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198634
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198633
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232856
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198652
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . +209949
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199497
8 . . . . . . . . L1 . . . . . . 189787
10 . . . . . . . C9 . . . . . . 151328
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083147
602 . . . . . . . . . . . . . . . . 154408
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Midplain Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Heatsink Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wind Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rail, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Windtunnel Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Secondary Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choke, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Met Film .0047Uf 1000 Vdc W/T (CE Models Only) . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High (CE Models Only)
Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
1
1
1
1
4
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Pagina 44
Le
606
2
604
604
parti meccaniche (viti,
dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
5
6
600
601
7
3
602
4
1
199 497-H
Figura 10-6. Heat Sink, Secondary Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-6. Heat Sink, Secondary Assembly (Figura 10-5 Item 7)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210783 . . . . Heat Sink, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . D1 . . . . . . 204820 . . . . Kit, Diode, Ultra Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . HD1 . . . . . . 198028 . . . . Transducer, Current 100a Module Supply V+/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . RT1 . . . . . . 211124 . . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 18 in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . R2, C6 . . . . 206021 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . R1, C5 . . . . 199138 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . SR1 . . . . . . 199952 . . . . Diode, Power Module 50 Amp 600V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
600 . . . . . . . . . . . . . . . . 207451 . . . . Screw, 008−32 x .50 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
601 . . . . . . . . . . . . . . . . 231214 . . . . Screw, 008−32 x 1.00 Pan Hd−phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
602 . . . . . . . . . . . . . . . . 207451 . . . . Screw, 008−32 x .50 Pan Hd Phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
604 . . . . . . . . . . . . . . . . 207450 . . . . Screw, 004−40 x .37 Pan Hd−torx Stl Pld Cone Sems . . . . . . . . . . . . . . . 4
606 . . . . . . . . . . . . . . . . 229331 . . . . Screw, M 6−1.0 x 16 Pan Hd−phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Pagina 45
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
199 493-B
Figura 10-7. Base Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-7. Base Assembly (Figure 10-1 Item 5)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195644 . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019663 . . . . Mount, Nprn 15/16odx3/8rec 3/16x3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Pagina 46
Valida Dal 1 gennaio, 2008
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LJ” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore
internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
2.
ai
Parti e Manodopera — 3 Anni
*
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori montati all’origine, limitatamente
componenti (SCR, diodi e componenti discreti)
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Registratori Processo
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato)
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato)
Intellitig
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato)
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Generatori e pistole per saldatura di prigionieri
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa)
Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa)
Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
Torce MIG e Torce Arco Sommerso
Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non
elettronico
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
*
*
*
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller warr_ita 2008−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
© 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising