Miller | LC425243 | Owner Manual | Miller MAXSTAR 300 SD Manual de usuario

Miller MAXSTAR 300 SD Manual de usuario
OM-2222/spa
189 533V
Junio 2003
Procesos
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
Descripción
Modelos de 230/460 voltios c/AutolinkR
Modelos de 400 voltios
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
R
Maxstar 300 SD,
DX y LX
y modelos que no son CE
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
Miller ofrece un manual
técnico, lo cual abastece
información más detallada
de partes y servicio para
su unidad. Para obtener un
manual técnico,
comuníquese con su
distribuidor local de Miller.
Su distribuidor también le
puede proveerle con
manuales de procesos de
soldadura tal como SMAW
(convencional), GTAW
(TIG), GMAW (MIG), y
GMAW-P (MIG-Pulsado).
INDICE
ADVERTENCIA
Este producto cuando se
usa para soldar o cortar,
produce humo o gases
que contienen químicos
conocidos en el estado
de California por causar
defectos al feto y en
algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad
del Código de Salud en
California No. 25249.5 y
lo que sigue)
SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1-1. Uso de Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en Soldadura de Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento . . .
1-4. Estándares Principales de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 – DEFINICIONES (SÓLO MODELOS CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 – INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Curvas de Voltios/Amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo de Trabajo y Sobre calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Seleccionando la Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Receptáculo doble CA de 115 Voltios, disyuntor CB1 (opcional),
e interruptor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Terminales de Salida de Soldadura y Seleccionando los Tamaños
del Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Información sobre el Receptáculo Remoto 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Entradas para la Selección del Programa Remoto (Opcional para
los modelos DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Conexión para automatización (Modelos LX solamente) . . . . . . . . . . . . .
3-10. Conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Conexiones de Impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arct DCEN
(Electrodo negativo, corriente directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Lectura del panel frontal para impulso de alta frecuencia TIG DCEN
(Electrodo negativo, corriente directa, en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP
(Electrodo positivo, corriente directa, en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Lectura del panel frontal para soldadura convencional DCEP
(Electrodo positivo, corriente directa, en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Guía de Servicio Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Conectando la Potencia de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 – OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Control de codificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Amperímetro y Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Control de polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Procedimientos para los arranques “Lift-Arct” y HF TIG . . . . . . . . . . . . .
4-6. Controles de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Controles de ajustar (Preflow, Post Flow, DIG) (preflujo, posflujo,
cavar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Control de pulsación (Modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
4-11. Memorias (Almacenamiento de Programas 1-4) (Modelos DX y LX) . .
4-12. Guardar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Amperaje de arranque de pulso de TIG de alta frecuencia y modos
de tiempo programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Reconfigurando 2T para 4T, 4T momentáneo, control de mini lógica,
o control de punto (Modelos DX, LX y todos los CE) . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
4
5
5
7
8
9
9
9
10
11
12
12
13
13
14
15
15
16
17
18
19
20
21
21
23
23
23
24
26
28
29
30
31
32
33
34
40
(continuado)
INDICE
4-15. 4T (Operación específica del gatillo) (Modelos DX, LX y todos los
modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4-16. Operación de mini-lógica (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) . . 45
4-17. Operación para el control de soldadura de punto (todos los modelos) . 46
4-18. Operación momentánea 4T (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) 47
4-19. Pantalla del temporizador/contador de arcos (todos los modelos) . . . . . 48
4-20. Funciones para bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4-21. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente
fijadas en la fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SECCION 5 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . 54
5-1. Manutención Rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5-2. Soplando la parte interna de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5-3. Lecturas de Ayuda del Voltímetro/Amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5-4. Reparacion de Averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SECCION 6 – DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SECCION 7 – ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7-1. Procesos de Soldadura Usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7-2. Instalación Incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7-3. Instalación Correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SECCION 8 – SELECCIONANDO Y REPARANDO
ELECTRODO DE TUNGSTENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8-2. Información de seguridad acerca del tungsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo
(DCEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
SECCION 9 – GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9-1. Posicionando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones
de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SECCION 10 – LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
GARANTIA
Declaración de conformidad
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
MaxstarR 300 SD, DX y LX
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC
Y sus enmiendas 91/368/EEC, 93/C, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco:
EN50199: Agosto 1995
Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN60974–1, 1990
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1,
( Revisión del borrador – Diciembre 1995)
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529: 1989
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 664-1: 1992
Sistemas de Corte por plasma, para uso manual: EN50192: 1995
Contacto en Europa:
Telephone:
Fax:
dec_con1_spa11/02
Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
som _nd_spa 7/02
1-1. Uso de Símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en Soldadura de Arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-4. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra – chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero – doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado – un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-2222 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
OM-2222 Página 2
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión – una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P–1 que aparece en los estándares de seguridad.
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio – asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
D
D
ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan como rodillos de alimentación.
D Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D
D
D
D
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible electromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
OM-2222 Página 3
1-4. Estándares Principales de Seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
RecommendedSafe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269–9101 (phone: 617–770–3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (phone: 703–412–0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800–463–6727 or in Toronto 416–747–4044, website: www.csa–international.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036–8002 (phone:
212–642–4900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269–9101 (phone: 617–770–3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices––phone for Region 5, Chicago, is 312–353–2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o
pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-2222 Página 4
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
SECCION 2 – DEFINICIONES (sólo Modelos CE)
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
2
1
2.1
Un choque eléctrico del electrodo de
soldadura o el alambrado puede matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con la mano desnuda. No use guantes mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase de el choque eléctrico aislandose usted mismo del trabajo y la
tierra.
1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la
potencia de entrada antes de trabajar
en la máquina.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
1.2
El respirar vapores y humos puede
ser peligroso para su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo y
los gases.
Use ventilación forzada o algún tipo
de extracción de
humo.
Use ventilación para sacar el humo y
gases.
Chispas de la soldadura pueden causar explosión o fuego.
Mantenga materiales inflamables lejos
de la soldadura. No suelde cerca de
materiales inflamables.
Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga un extinguidor
1.3
2.2
2.3
3.2
4
de fuego cercano y tenga una persona
vigilando que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros receptáculos cerrados.
4
Los rayos del arco pueden quemar los
ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de seguridad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use
careta de soldadura con un lente de
protección correcta. Use protección
de cuerpo completo.
5
Entrenése y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar.
6
No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
4.1
5
3.3
6
S-179 310-A
OM-2222 Página 5
1
2
4
3
5
V
V
> 60 s
V
S-185 836
6
9
8
7
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los
símbolos.
1 Un choque eléctrico del electrodo de soldadura o el alambrado puede matarlo.
2 Desconecte el enchufe de entrada o la potencia antes de
trabajar en la máquina.
3 Un voltaje peligroso se queda
en los capacitadores de entrada después de que se ha
apagado la potencia. No toque los capacitadores que estén completamente cargados.
4 Siempre espere 60 segundos
después de que se ha apagado la potencia antes de trabajar en la unidad, O...
5 Chequee el voltaje de los capacitadores de entrada y asegúrese que esté cerca de cero antes de tocar cualquiera
de sus partes.
6 Cuando se prenda la potencia, partes dañadas pueden
estallar o causar que otras
partes estallen.
7 Pedazos de las partes que
estallan pueden causar lesiones. Siempre use un resguardo para la cara cuando esté
dando servicio a la unidad.
8 Siempre use mangas largas y
el cuello abotonado cuando
esté dando servicio a la unidad.
9 Depués de haber tomado las
precauciones que se han
mostrado, conecte la potencia
a la unidad.
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
¡Advertencia!, ¡Tenga Quidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
Equipo que cae puede causar
lesiones y hacer daño a la
unidad.
Siempre levante y sostenga la
unidad con ambas manijas.
Mantenga el ángulo de cualquier aparato de levantamiento a menos de 60 grados.
Use el carro apropiado para
mover la unidad.
No use una manija para levantar o sostener la unidad.
S-179 309-A
2
3
4
5
1/96
OM-2222 Página 6
2-2. Etiquetas de capacidades
. Para la ubicación de la etiqueta vea Sección 3-4.
Etiqueta de capacidades del fabricante para los modelos que no son CE
Ref. ST-189 529-C
Etiqueta de capacidades del fabricante para los modelos CE
ST-188 153-A
OM-2222 Página 7
2-3. Símbolos y Definiciones
A
Amperios
Panel
V
Voltios
Entrada
Salida
Breiquer de
circuito
Remoto
Conexión a tierra
protegida
Medidor de Tiempo
de Posflujo
Medidor de Tiempo
de Preflujo
Prendido
Apagado
Positivo
Corriente alterna
Entrada de Gas
Salida de Gas
Ciclo de trabajo
Corriente directa
Conexión a la línea
Voltaje primario
Grado de
protección
X
U1
U0
IP
Soldadura
convencional con
electrodo
Soldadura TIG
Convertidor–tranformador–rectificador de
frecuencia estática, trifásico
I1max
Máxima Corriente
de Entrada
Nominal
Arranque
tocando(TIG)
S
Segundos
Negativo
I2
U2
I1eff
Corriente de
soldadura nominal
Voltaje de carga
convencional
Máxima Corriente
Efectiva de
Entrada
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
Amperaje del
Respaldo de Pulso
Amperaje inicial
Incrementa/
Decrementa de
Cantidad
Operación normal
del gatillo (GTAW)
Operación de
Gatillo de Dos
Pasos (TIG)
Operación de
Gatillo de Cuatro
Pasos (TIG)
Porciento
Hertz
Recobrado desde
la memoria
Fuerza de Arco
(Cavar)
Arranque de
Impulso (TIG)
Tiempo Final
Amperaje Final
Porcentaje de
Pulso con arco
prendido
Inclinación Inicial
Control de
contactor
(soldadura
convencional)
Pulsador
Amperios de
soldadura TIG y
amperios pico
Mientras está
pulsando
Frecuencia de
Pulso
Ajuste
Proceso
Salida
Secuencia
Hz
Se puede usar la
unidad en ambientes con riesgo incrementado de
choque eléctrico.
OM-2222 Página 8
SECCION 3 – INSTALACION
3-1. Especificaciones
A. Para unidades de multi-voltaje
Potencia de
entrada
Salida Nominal de
Corriente
Gama de
Amperaje
Trifásica
250 Amperios, 30
Voltios CA, 60%
Ciclo de Trabajo
5 – 300
Monofásica
200 Amperios, 28
Voltios CD, 60%
Ciclo de Trabajo
5 – 300
Máx.
OVC
95
6-10♦
Entrada en amperios
a la salida de carga
nominal 60 Hz.
230
460
25,4
0,23*
16,2
0,14*
KVA
KW
Dimensiones
Pesos
12,8
0,11*
8,8
0,06*
Alto: 17 pulg
(432 mm)
82 lb
(37 kg)
100 lb
(45 kg)
con/potencia
aux.
Ancho: 12
12-1/2
1/2 pulg
(318 mm)
95
6-10♦
40,2
0,32*
-–
9,3
0,11*
6,8
0,06*
Prof.: 24 pulg
(610 mm)
*Mientras trabaja sin carga
♦Voltaje de percepción para soldadura convencional por electrodo y Lift-Arct
Nota: Esta unidad está equipada con Auto-Link. El Auto-Link es un circuito interno de la fuente de energía que automáticamente adapta la
máquina a la tensión de entrada (230 ó 460V), sin necesidad de ningún re-conexionado en los terminales de entrada.
B. Para unidades de un solo voltaje
Cycle Salida
Nominal de
Corriente
Gama de
Amperaje
250 Amperios, 30
Voltios CD, 60%
Ciclo de Trabajo
5 – 300
Máx. OVC
95
6-10♦
Entrada de Amperios a la
Salida Nominal de
Corriente, 50 Hz., Trifásica,
400 V
16,9
0,15*
KVA
11,7
0,10*
KW
8,6
0,03*
Dimensiones
Pesos
Alto: 17 pulg (432
mm)
82 lb
(37 kg)
100 lb
(45 kg)
con/potencia
aux.
Ancho: 12-1/2 pulg
(318 mm)
Prof: 24 pulg (610
mm)
*Mientras trabaja sin carga
♦Voltaje de percepción para soldadura convencional por electrodo y Lift-Arct
3-2. Curvas de Voltios/Amperios
Las curvas de voltios–amperios
muestran las capacidades de salida del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fijaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
ST-190 014
OM-2222 Página 9
3-3. Ciclo de Trabajo y Sobre calentamiento
AMPERIOS
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobre calienta, la
salida se detiene y aparece un
mensaje de “Help” en la pantalla
(véase la sección 5-3), y el
ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o
voltaje o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garantía.
% CICLO DE TRABAJO
250 A @ 60% ciclo de trabajo para los modelos de trifásica
200 A @ 60% ciclo de trabajo para los modelos de monofásica
6 Minutos Soldando
4 Minutos Enfriando
Sobrecalentando
AoV
0
15
Minutos
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
ST-186 863 / ST-190 012
OM-2222 Página 10
3-4. Seleccionando la Ubicación
1
Dimensiones y Pesos
37 kg (82 lb) – 45 kg (100 lb) con/potencia aux.
Asas para levantar
Use las asas para levantar la unidad.
2 Carro de ruedas
24 pulg
(610 mm)
Use el carro o un dispositivo similar
para mover la unidad
3 Etiqueta de capacidades
(modelos que no cumplen con
CE solamente)
17 pulg
(432 mm)
Use la etiqueta de capacidades
para determinar las necesidades
de la potencia de entrada.
4 Etiqueta de la placa (modelos
CE)
5 Dispositivo de desconectar la
línea
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correcta.
Y Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC o CEC
Sección 20.
12-1/2 pulg
(318 mm)
Y No use o opere la unidad
donde podría caerse.
Movimiento
1
1
2
Ubicación y Flujo de Aire
5
3
18 pulg
(460 mm)
4
18 pulg
(460 mm)
ST-802 137
OM-2222 Página 11
3-5. Receptáculo doble CA de 115 Voltios, disyuntor CB1 (opcional), e interruptor
de potencia
1
1
2
3
Receptáculo doble CA
115 V @ 10A para los modelos de
230/460V.
115 V @ 7A para los modelos de
400 voltios.
2 Bréiquer de Circuito CB1
El CB 1 protege al receptáculo doble de la sobrecarga.
Presione el botón para rearmar el
bréiquer.
3 Interruptor para
prender/apagar la potencia
Ref. ST-801 866
3-6. Terminales de Salida de Soldadura y Seleccionando los Tamaños del Cable*
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda***
Terminales de Salida
de Suelda
30 m (100 pies) o
Y Detenga el motor antes de conectar los
terminales de soldadura
dura.
Y No use cables que
estén desgastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.
–
+
Bornes de salida.
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Amperios
de
Soldadura
10 – 60%
Ciclo de
Trabajo
60 – 100%
Ciclo de
Trabajo
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
10 – 100% Ciclo de Trabajo
*Esta tabla es una guía general la cual puede no ser apta en todas las aplicaciones. Si el cable comienza a sobre calentarse (normalmente
uno puede olerlo), use el tamaño mayor siguiente de cable.
**El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300 milles
circulares por amperio. ( ) = mm2
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920–735–4505.
OM-2222 Página 12
3-7. Información sobre el Receptáculo Remoto 14
Socket*
A
B
K
J
I
Información
A
Control de contactor, 24 voltios CD.
B
El cerramiento de contacto a A completa el
circuito de control de contactor de 24 voltios CD,
y habilita la salida.
C
Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la
salida del control remoto.
D
Conexión común del circuito para el control
remoto.
E
Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10
voltios desde el control remoto.
24 VCD
H
C L N
D M
G
E F
OUTPUT
CONTACTOR
CONTROL REMOTO
DE SALIDA
F
A/V
AMPERAJE
VOLTAJE
Retro alimentación de corriente: + 1 voltio CD por
100 amperios.
H
Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10
voltios en el receptáculo de salida.
Tierra
K
Circuito común.
ST-802 137
*No se usan los agujeros que quedan.
Nota: Si se conecta un control de mano remoto (RHC–14) al zócalo de 14 pin, debemos tener seleccionado algún valor de intensidad en el
control remoto cuando la máquina es conectada. Si el control remoto está apagado cuando la máquina es conectada, el control remoto no
funcionará. Para corregir esta situación, apagar la máquina, seleccionar algún valor en el control remoto y conectar la máquina de nuevo.
OM-2222 Página 13
3-8. Entradas para la Selección del Programa Remoto (Opcional para los modelos DX)
Receptáculo de 10 patillas RC2
Designaciones de las patillas 0=no hay conexión/ 1=conectado a tierra (patilla G)
X= No importa
Función
A
B
C
D
J
H
I
G
F
E
ST-802
ST
802 137
*No se usan los agujeros que quedan.
C
F
E
D
Sin control remoto
0
0
X
X
Soldadura convencional electrodo
positivo del programa actual
1
0
X
X
Programa 1 convencional EP
1
1
0
0
Programa 2 convencional EP
1
1
0
1
Programa 3 convencional EP
1
1
1
0
Programa 4 convencional EP
1
1
1
1
Programa 1 TIG EN
0
1
0
0
Programa 2 TIG EN
0
1
0
1
Programa 3 TIG EN
0
1
1
0
Programa 4 TIG EN
0
1
1
1
Receptáculo A
Control de contactor, 24 voltios CD
Receptáculo B
El cerramiento de contacto a A completa el
circuito de control de contactor de 24 voltios
CD, y habilita la salida.
Receptáculo G
Tierra para el chasis
Receptáculo I**
Arco válido (colector)
Receptáculo J**
Arco válido (emisor)
*La salida de arco válida es un transistor aislado con el colector abierto el cual se puede conducir por lo menos 6 mA de corriente con un máximo de 100 mA de corriente y 30 voltios cd.
Para usar la función “Remote Process Select” (Selección del Proceso Remoto) en un programa dado, seleccione el proceso TIG en
el panel frontal mientras se selecciona el programa deseado.
OM-2222 Página 14
3-9. Conexión para automatización (Modelos LX solamente)
Enchufe
individual
F
E
G
J
H
D
C
I
A
Información del enchufe individual para receptáculo de 10
patillas RC2
A
Prender/Apagar
B
Gas
C
Inhabilitar salida
D
Tierra para el chasis
E
“Slope” final – colector
F
“Slope” final – emisor
G
Bloqueador del pulso – colector
H
Bloqueador del pulso – emisor
I
Arco válido (colector)
J
Arco válido (emisor)
B
ST-802 135-B
Definiciones de las entradas y salidas
Entradas
A - El cierre a D comienza el ciclo de soldadura. Abriendo el cierre detiene el ciclo de soldadura. Durante la operación 2T, un cierre momentáneo (más de 100ms, pero menos de 3/4 de segundo) arranca y detiene la salida de soldadura.
B - Cierre a D arranca el gas. Esta entrada sobrepasa a “Postflow”, pero si se ha inscrito un tiempo de preflujo, el ciclo de preflujo usará su
tiempo antes de la iniciación del arco.
C - Se debe mantener el cierre a D todo el tiempo. Si el cierre entre las patillas C y D se rompe, ocurre una inhabilidad de la salida, el posflujo
comienza a usar su tiempo, y los medidores indicarán una lectura de HELP 13.
Salidas
Las salidas son transistores de colector–abierto que pueden conducir 20 mA de corriente y un pico de 27 VCD.
La salida está encendido cuando se está en “slope” final.
La salida del cierre de pulso está encendida cuando se está en amperaje inicial, “slope” inicial, “slope” final, amperaje final, y cuando la frecuencia del pulso es menos de 10 Hz.
La salida de arco prendido es cuando el contactor está encendido y hay menos de 50 voltios de carga.
OM-2222 Página 15
3-10. Conexiones de gas
1
Acoples de Gas
Los acoples tienen rosca 5/8–18 a
mano derecha.
2 Válvula de Cilindro
3
4
2
Abra la válvula ligeramente de manera que fluya el gas y sople la tierra de la válvula. Cierre la válvula.
3 Regulador/Flujómetro
4 Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 15 pch (piés cúbicos por hora)
Conecte la manguera de gas que
suministra el cliente entre el regulador/flujómetro y acople de gas en la
parte de atrás de la unidad.
1
Herramientas necesarias:
5/8, 1-1/8 pulg
ST-801 866
3-11. Conexiones de Impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arct DCEN (Electrodo
negativo, corriente directa)
Y Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1
Borne para salida de
soldadura negativa (–)
Conecte la antorcha TIG al borne
de salida de soldadura.
2
Conexión para la salida del
gas
Conecte la manguera de gas al
acople de salida de gas de la
antorcha
3
5
1
2
Borne de salida de soldadura
positivo (+)
Conecte el cable de trabajo al
terminal positivo de salida de
soldadura.
4
Receptáculo “Remote” 14
(remoto 14)
Conecte el control remoto deseado
al receptáculo “Remote” 14
5
4
3
Conexión para la entrada de
gas
Conecte la manguera de gas que
viene desde la fuente, a esta
entrada de gas.
Herramientas necesarías:
11/16 pies
(21 mm. para las unidades CE)
OM-2222 Página 16
Ref. ST-802 650 – A
3-12. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (Electrodo positivo,
corriente directa, en inglés)
Y Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1
Borne para salida de
soldadura negativa (–)
Conecte el cable de trabajo al borne
negativo de salida de soldadura.
2
Borne de salida de soldadura
positivo (+)
1
Conecte el porta electrodos al
borne terminal positivo de salida de
soldadura.
3
3
2
Receptáculo “Remote” 14
Si se desea, conecte un control
remoto al receptáculo “Remote” 14
(véase Sección 3-7).
Ref. ST-802 650
3-13. Guía de Servicio Eléctrico
A. Para unidades de multi-voltaje
NOTESE
El voltaje de entrada actual no puede exceder ± 10% del voltaje de entrada requerido que está
indicado. Si el voltaje de entrada actual está fuera de esta gama, no hay salida disponible.
Trifásica
Voltaje de entrada
Amperios de entrada a la salida nominal
Capacidad máxima del fusible estándar recomendado en
amperios 1
De normal operación 2
Tamaño mínimo de conductor de entrada en AWG/Kcmil (mm2)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (Pies)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en AWG/Kcmil (mm2)
Monofásica
230
460
230
25
15,8
40,2
50
25
60
10 (6)
14 (2,5)
8 (10)
38 (123)
60 (197)
42 (139)
10 (6)
14 (2,5)
10 (6)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1996.
S-0092J
1 Consulte a la fábrica acerca de aplicaciones para disyuntor.
2 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general – sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
Y Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear un peligro de descarga o choque eléctrico y de incendio.
B. Para unidades de un solo voltaje
Voltaje de entrada
400
Amperios de entrada a la salida nominal
16,9
Capacidad máxima del fusible estándar recomendado en amperios 1
De normal operación 2
25
Tamaño mínimo de conductor de entrada en AWG/Kcmil (mm2)
14 (2,5)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies)
47 (153)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en AWG/Kcmil (mm2)
14 (2,5)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1996.
S-0092J
1 Consulte a la fábrica acerca de aplicaciones para disyuntor.
2 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general – sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
Y Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear un peligro de descarga o choque eléctrico y de incendio.
OM-2222 Página 17
3-14. Conectando la Potencia de Entrada
Y Desconecte y bloquee/rotule
la potencia de entrada antes
de conectar los conectores
de entrada de la unidad.
Y Consiga que solamente personas capacitadas hagan esta instalación.
3
Verifique el voltaje de entrada disponible en la ubicación deseada.
1 Dispositivo de desconectar la
línea
2 Conductores de entrada y de
tierra
1
Véase Sección 3-13.
Para operación trifásica:
Y Siempre conecte primero el
conductor de tierra verde o
verde/amarillo al terminal de
tierra de la fuente, nunca al
terminal de línea.
2
1
Conecte los alambres negro, blanco y rojo (L1, L2, L3) a los terminales de la línea.
Para operación monofásica:
L1
L2
L3
Y Siempre conecte primero el
conductor de tierra verde o
verde/amarillo al terminal de
tierra de la fuente, nunca al
terminal de línea.
L1
L2
2
Verde o
Verde/amarillo
Verde o
Verde/amarillo
3
Instale los conductores dentro
de un dispositivo desenergizado
de descon-exión de línea .
4
5
6
2
Conductores de entrada,
blanco y negro
Conductor de entrada, rojo
Manga aisladora
Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se muestra
Y Conecte el Conductor GND/PE
(tierra electrica) primero.
Nota: Esta unidad está equipada
con Auto-Link. El Auto-Link es un
circuito interno de la fuente de energía que automáticamente adapta la
máquina a la tensión de entrada
(230 ó 460V), sin necesidad de ningún re-conexionado en los terminales de entrada.
= GND/PE
2
3
4
Verde o
Verde/amarillo
6
5
1
input_2 3/96 - ST-802 138-A
OM-2222 Página 18
Apuntes
OM-2222 Página 19
SECCION 4 – OPERACION
4-1. Controles
11
3
1
2
6
4
5
9
10
7
8
Panel de atrás
. Para
todos los controles con
almohadillas de botones en el panel
frontal: presione la almohadilla de los
botones, para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de nombre
indica una función TIG. El gris indica una
función normal de soldadura convencional
por electrodo.
1 Control de codificador
2 Lectura de parámetros
Véase Sección 4-4.
3 Voltímetro
Véase Sección 4-5.
4
Controles de proceso
Véase Sección 4-7.
5
Controles de salida
Véase Sección 4-8.
6
Controles de pulsación (para DX y
LX)
Véase Sección 4-9.
7
Controles del secuenciador (para DX,
LX y todos los modelos CE)
Véase Sección 4-10.
8
9
Ajuste controles
Control de amperaje y tiempo de
soldadura de punto
Para control de amperaje, véase Sección
4-3.
Para control de soldadura de punto, véase
Sección 4-13.
10 Memorias
Véase Sección 4-14.
11 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender o apagar
la unidad.
ST-198 719 / ST-801 866
OM-2222 Página 20
4-2. Control de codificador
1
Control de codificador
Use el control de codificador en
conjunto con las funciones aplicables de las teclas del panel frontal
para cambiar los valores de esa
función.
1
4-3. Control de amperaje
1
2
3
3
2
Véase Sección 4-16 para la gama
de control del amperaje.
Appuyer sur la touche Ampérage et
régler le courant avec le bouton de
réglage unique. Cette valeur est
également l’ampérage de pic en
mode TIG pulsé (voir Section 4-9).
1
O
A (Control de amperaje)
Control de codificador
Amperímetro
O
4-4. Lectura de parámetros
1
1
Amperímetro
Exhibe el amperaje actual mientras
se suelda. El medidor también exhibe parámetros prefijados para cualquiera de las siguientes unidades
de medida cuando éstas están activas: amperaje, tiempo, porcentaje,
o frecuencia. El LED (indicador luminoso) correspondiente, que aparece directamente debajo del amperímetro, también se iluminará.
OM-2222 Página 21
4-5. Voltímetro
1
1
Voltímetro
Salida de las lecturas o voltaje de
circuito abierto. Si la salida está
apagada, el voltímetro exhibirá una
serie de tres rayas (– – – ). Se
exhibe el voltaje de circuito abierto
si la potencia está encendida y hay
salida disponible.
4-6. Control de polaridad (modelos Dynasty solamente)
1
Control de polaridad
Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el
indicador luminoso.
CD – A la máquina se la ha fijado
para DCEN (electrodo negativo,
corriente directa) para soldadura
TIG, y a DCEP (electrodo positivo,
corriente directa) para soldadura
convencional con electrodo.
1
OM-2222 Página 22
CA – Use CA (corriente alterna)
para soldadura TIG o soldadura
convencional por electrodo.
4-7. Controles de proceso
1
Controles de proceso
Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el
indicador luminoso de proceso:
Impulso de alta frecuencia TIG –
Cuando ha sido seleccionada, alta
frecuencia pulsada, (sin contacto)
(véase Sección 9-3) es la que se
activa como el método para arrancar el arco. A este método se lo
puede usar, ya sea para soldadura
TIG CA, o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-11.
1
Lift Arc TIGt – Cuando ha sido
seleccionado, es un método para
arrancar el arco que requiere que el
electrodo se ponga en contacto con
la pieza de trabajo para iniciar el
arco (véase Sección 9-3). A este
método se le puede usar ya sea con
TIG CA o soldadura TIG CD. Haga
las conexiones de acuerdo a la
Sección 3-11.
Soldadura convencional por
electrodo (SMAW) – A este
método se lo puede usar ya sea con
soldadura convencional por electrodo CA o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-12.
4-8. Controles de salida
1
1
Controles de salida
Presione la almohadilla de interruptores hasta que el indicador luminoso
con el parámetro deseado se ha
iluminado.
RMT STD (Estándar remoto)
Aplicación: Use un Gatillo Remoto
(estándar) cuando el operador desea
usar un pedal de pie o un control de
amperaje de dedo (véase Sección
4-19A).
NOTE: Cuando un control remoto de
corriente de pie o dedo esté conectado a la fuente de poder de soldadura,
se controla los amperios iniciales,
“slope” (inclinación) inicial, “slope” final, y los amperios finales son contro-
lados al control remoto, no en la fuente
de poder de soldadura.
llo es funcional (véase Sección
4-19B).
NOTE: Si solamente se usa un gatillo
de tipo “On/Off” (prendido/apagado),
debe hacerse a éste un interruptor
mantenido. Todas las funciones del
secuenciador se vuelven activas y deben ser fijadas por el operador.
NOTE: Esta función de interruptor
puede ser reconfigurada para 4T, 4T
Momentáneo, Mini Lógica, o control
de soldadura de punto. (Véase Sección 4-19C).
Sostén RTM 2T
Aplicación: Use el sostén del Gatillo
Remoto (2T) cuando se hagen
soldaduras largas y extendidas. El
sostén Remoto del Gatillo (2T) puede
ayudar a reducir la fatiga del operador.
Si un control de corriente de pie o dedo
está conectado a la fuente de poder
de soldadura, solo la entrada del gati-
ON
La salida tendrá energía dos segundos después de haber sido seleccionada.
Aplicación: Use “Output On” (salida
prendida) para la operación con soldadura convencional con electrodo
(SMAW), o para “Lift–Arc” sin el uso
de un control remoto (véase Sección
4-19H).
OM-2222 Página 23
4-9. Control de pulsación (Modelos DX y LX)
3
2
1 Control de pulsación
La pulsación es disponible sólo mientras se
usa el proceso TIG, no puede ser
seleccionada si el proceso “Stick” (convencional) (véase Sección 4-7) está activo. A
los controles se los puede ajustar mientras
se suelda.
Presione almohadilla de interruptores para
habilitar pulsación.
On – Cuando esté iluminado, este
indicador luminoso (LED) indica que la
pulsación está prendida.
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado.
Para apagar la pulsación, presione y suelte
la membrana del interruptor hasta que el
indicador luminoso “On” se apague.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección
4-2) para seleccionar el valor apropiado para un parámetro de pulso activo. El valor seleccionado se muestra el amperímetro
(véase Sección 4-4). También, el indicador
luminoso (LED) del amperímetro para la
unidad de medida correspondiente (%, A,
s, Hz) del parámetro activo estará iluminado.
1
Véase Sección 4-16 para todas las gamas
de los parámetros de pulso.
PPS (Pulsos por segundo o frecuencia de
pulso) – El control se usa para determinar
la apariencia del cordón de soldadura.
4
PEAK t (t PICO) – El porcentaje de cada
ciclo de pulso que se puede pasar dentro
del nivel pico de amperaje.
Fijación de tiempo de control
del porcentaje (%) de pico
Balanceado
Formas de onda de la salida pulsada
PPS
(50%)
Amperaje pico
Amperaje de respaldo
Más tiempo en
el amperaje pico
(80%)
Más tiempo en
el amperaje de (20%)
respaldo
OM-2222 Página 24
BKGND A (Amperaje de respaldo) – Use el
control de amperaje para fijar el pulso bajo
y el amperaje de soldadura, el cual enfría el
charco de soldadura y afecta la entrada
total de calor. Los amperios de respaldo se
fijan como un porcentaje del amperaje pico.
4 Formas de onda de la salida pulsada
El ejemplo muestra el efecto que tiene el
cambiar el tiempo pico en la forma de onda
de la salida pulsada.
NÓTESE: Al amperaje pico se lo fija
usando el control de amperaje (véase
Sección 4-3). El amperaje pico es el
amperaje más alto de soldadura que se
permite que ocurra en el ciclo de pulso. La
penetración de soldadura varía directamente con el amperaje pico.
Aplicación:
La pulsación se refiere al incremento y
decremento de la salida de soldadura en
una tasa específica. Las porciones levantadas del arco de la salida de soldadura
están controladas en ancho, alto, y
frecuencia, y en la forma de los pulsos de
la salida de soldadura. Esos pulsos y el
nivel de amperaje más bajo entre ellos (que
se llama el amperaje de respaldo)
alternativamente calientan y enfrían el
charco derretido de soldadura. El efecto
combinado, da al operador un control mejor
de la penetración, el ancho del cordón, el
altura del cordón, el socavamiento y la
entrada de calor. A los controles se los
puede ajustar mientras se suelde.
La pulsación también puede usarse para
entrenamiento de la técnica de añadir
material de aporte.
4-10. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
3
2
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado.
4
2
3
O
1
Control del secuenciador
La secuenciación es sólo disponible mientras se usa el proceso TIG, pero está inhabilitada si un control remoto de pie o dedo está
conectado al receptáculo de control remoto
mientras se esté en el modo RMT STD. Los
parámetros del secuenciador no pueden ser
seleccionados si el proceso de soldadura
convencional (véase Sección 4-7) está activo.
O
Control del codificador
Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2)
para fijar el valor apropiado para el parámetro de secuencia activo. El valor seleccionado aparecerá en el amperímetro (véase
Sección 4-4). También, el indicador luminoso para el amperímetro para la unidad de
medida correspondiente (A, S) es en el parámetro activo mientras esté iluminado.
Véase Sección 4-16 para todas las gamas
del parámetro del secuenciador.
A inicial (Amperaje inicial) – Use el control
para seleccionar el amperaje de comienzo
que sea diferente del amperaje de soldadura.
Aplicación:
Al amperaje inicial se lo puede usar mientras
esté soldándose con TIG (GTAW) para
asistir en pre– calentar material frío antes de
depositar el material de aporte, o para
asegurar un arranque suave.
t INICIAL (Tiempo inicial) (Modelos LX Solamente). Presione el control otra vez y dé
vuelta al codificador para seleccionar la cantidad de tiempo que se necesita al comienzo
de la soldadura.
t del SLOPE INICIAL (Tiempo inicial del
Slope). Use el control para seleccionar la
cantidad de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/hacia abajo del amperaje inicial al
amperaje de soldadura. Para inhabilitar, fíjelo en 0.
4
Membrana de interruptor del amperaje
Tiempo de soldadura (Modelos LX Solamente) – Presione la membrana del interruptor de membrana del amperaje dos veces. Fije el tiempo deseado para soldar.
t SLOPE FINAL (Tiempo final del Slope).
Use el control para seleccionar la cantidad
de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/
hacia abajo desde el amperaje de soldadura
al amperaje final. Para inhabilitar, fíjelo en 0.
Aplicación:
Al “slope” final se lo debería usar cuando se
esté soldando materiales en TIG que sean
sensibles a fracturarse o agrietarse y/o el
operador quiere eliminar el cráter al fin de la
soldadura.
A FINAL (Amperaje final) – Use el control
para seleccionar el amperaje al cual el amperaje de soldadura haya sido incrementado
o disminuído (slopped up/down).
t FINAL (Tiempo final) (Modelos LX solamente). Presione el control otra vez y encienda y codificador para seleccionar la cantidad de tiempo que se necesita hasta el fin
de la suelda.
OM-2222 Página 25
4-11. Controles de ajustar (Preflujo/Posflujo/DIG (Cavamiento)
1
Ajuste
Presione la membrana del interruptor hasta que el indicador luminoso
(LED) de la función deseada esté
iluminado.
3
2
2
3
Control del codificador
Amperímetro
Dé vuelta al control del codificador
(véase Sección 4-2) para fijar el valor apropiado para el parámetro activo de ajustar. El valor seleccionado aparece en el amperímetro
(véase Sección 4-4). Además, el indicador luminoso del amperímetro
para la unidad de medida correspondiente (S, %) del parámetro activo estará iluminado.
Véase Sección 4-16 para ajustar
las gamas de los parámetros.
1
PREFLUJO – Si el proceso de alta
frecuencia TIG está activo (véase
Sección 4-7) y el panel de control
muestra preflujo, use el control para fijar la longitud de tiempo que el
gas fluya antes de la iniciación del
arco. Para fijar el tiempo de preflujo
para los modelos que no tienen
control de preflujo en el panel frontal, véase la Sección 4-15.
Aplicación: Se usa el preflujo para
purgar la área de soldadura inmediata de la atmósfera. El preflujo
también ayuda a dar arranques
consistentes de arco.
Posflujo – Si el proceso TIG está
activo (véase Sección 4-7), use el
control para fijar la longitud de tiempo que el gas fluya después de que
se detenga la soldadura.
Aplicación:
Se requiere el posflujo para enfriar
el tungsteno y la soldadura, y para
prevenir contaminación del tungsteno y la soldadura. Incremente el
tiempo de posflujo si el tungsteno o
la soldadura tiene una apariencia
obscura.
CAVAMIENTO – Si el proceso de
soldadura convencional CD está
activo (véase Sección 4-7), use el
control para fijar la cantidad de CAVAMIENTO. Cuando esté fijado en
0, el amperaje de corto circuito a
voltaje de arco bajo, es el mismo
que el amperaje normal de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, el
amperaje de corte circuito a un voltaje bajo de arco, incrementa.
Aplicación:
El control ayuda en el arranque del
arco o para hacer soldaduras
verticales o encima de la cabeza
por razón de incrementar el amperaje a un voltaje bajo de arco, y
reduce la posibilidad de que el
electrodo se congele en la soldadura mientras se esté soldando.
OM-2222 Página 26
4-12. Forma de la onda CA (modelos Dynasty solamente)
1
2
3
3
Forma de onda CA
Control del codificador
Amperímetro
Dé vuelta a la perilla del codificador (véase la Sección 4-2) para fijar el valor apropiado para el parámetro activo de la forma
de onda CA. El valor seleccionado se
muestra en el amperímetro (véase Sección 4-4).
2
Véase Sección 4-16 para todas las gamas
de parámetro de la forma de onda CA.
Balance (Equilibrio): En CA está habilitado sólo si el proceso TIG CA ha sido seleccionado. Use el control para fijar el porcentaje de tiempo cuando la polaridad de
electrodo esté negativa.
Aplicación:
Cuando se está soldando en materiales
que forman óxidos tales como aluminio o
magnesio, no es necesario limpiar a
exceso. Para producir una buena soldadura, solamente una cantidad mínima,
aproximadamente 0,10 pulg (2,5mm.) de
zona grabada, se requerirá a lo largo de
los lados extremos de la suelda.
1
La configuración de la unión, el establecimiento inicial, lo variable del proceso, y el
espesor del óxido podrían afectar la fijación.
Frecuencia CA: La frecuencia CA está
habilitada solamente si el proceso TIG CA
ha sido seleccionado. Use el control para
fijar la frecuencia CA (ciclos por segundo).
Application:
AC frequency controls bead width and directional control. As AC frequency decreases, weld bead/puddle gets wider. As
AC frequency increases, weld bead/
puddle becomes narrower and the arc becomes more focused. Travel speed can
increase as AC frequency increases.
4-13. Control de Tiempo de Soldadura de Punto (Selección de la Salida del SOSTEN
(HOLD) Reconfigurado RMT 2T)
1
1
Seleccione la función de soldadura de
punto de acuerdo a la Sección 4-19C.
3
O
SPO
2
3
1.0
O
O
2
Lectura del medidor del tiempo
de soldadura de punto
Membrana del interruptor de
amperaje
Control de codificador
Fije los parámetros de soldadura de
punta como sigue: Presione la membrana del interruptor de amperaje una
vez (el indicador luminoso del medidor
A se enciende) y dé vuelta al codificador para fijar el amperaje de soldadura
de punto. Presione la membrana del
interruptor de amperaje otra vez (el indicador luminoso del medidor S se enciende) y dé vuelta al codificador para
fijar el tiempo de soldadura de punto
(0,1–25 segundos). La fijación que viene de la fábrica es de 1 segundo.
Para conseguir una soldadura medida
por tiempo. Úsese para unión de punto
en punto y para unir láminas delgadas.
OM-2222 Página 27
4-14. Memorias (Almacenamiento de Programas 1-4) (Los Modelos DX y LX si están Disponibles)
1
2
3
Selector de Memorias
(Almacenamiento de
Programas 1-4)
Control de polaridad
Selector de Proceso
Para crear o cambiar los
parámetros de soldadura de un
programa, proceder de esta
manera:
1
Primero, presionar el pulsador
Memoria hasta que el LED del
programa (1-4) deseado se ilumine.
Segundo, presionar el pulsador
selector de polaridad, hasta que se
encienda el LED de la polaridad
deseada, AC ó DC.
1
2
Tercero, presionar el pulsador Proceso (TIG HF, TIG Lift Arc, o Stick),
hasta que el LED del proceso deseado se ilumine.
El programa en la memoria deseada
y el proceso seleccionado, es ahora
el programa activo.
3
2
3
Cuarto, cambiar o configurar todos
los parámetros que se requieran
(ver Sección 4-16).
TIG (AF o Lift)
CA
Ubicación de
la memoria
1–4
y
Convencional
y
TIG (AF o Lift)
CD
y
Convencional
Cada ubicación de la memoria (1 hasta 4) puede almacenar parámetros para ambas polaridades, y cada polaridad puede almacenar parámetros para ambos procesos (TIG o Convencional) haciendo un total de 16 programas.
OM-2222 Página 28
4-15. Fijando el Tiempo de Preflujo para el uso con Impulso TIG AF que no tienen un Control de Preflujo en el panel frontal
4
SEL 0.2
2
1
Y
3
V
O
Panel de atrás
1 Membrana de control de proceso
2 Membrana de control de ajuste
3 Interruptor de potencia
Para ajustar el preflujo, encienda el interruptor de potencia y entonces presione las
membranas del interruptor de Proceso y
Ajuste antes que la versión de “software”
desaparezca de los medidores, y sostenga
las membranas del interruptor hasta que la
versión del “software” desaparezca de los
medidores.
Después de encender cómo se describió,
los indicadores luminosos de impulso TIG,
Pos flujo, DIG (cavamiento), y medidor S se
encienden, y la fijación de la fábrica [SEL]
[0.2] aparecerá en la pantalla.
4 Control del codificador
Dé vuelta al control para seleccionar de 0 a
25 segundos de preflujo. El valor seleccionado se exhibe en el amperímetro.
Aplicación: El preflujo se usa para purgar
el área inmediatamente alrededor del lugar
de la soldadura de la atmósfera. El preflujo
también ayuda a arranques de arco consistentes.
OM-2222 Página 29
4-16. Valores de Parámetros Preinstalados en la Fábrica y Gama y Resolución
Parámetro
Fijación Preestablecida
Gama y Resolución
Memorias
1
1-4
*Polaridad
CD
CA/CD
Proceso
Impulso TIG AF
AF TIG Impulso/TIG Levantar/Convencional
Salida
RMT STD
RMT STD/RMT 2T/ENCENDIDO
**RMT 2T
2T
Se puede reconfigurar RMT 2T para: Mini Lógica
2T/4T/4T Momentáneo/Punto (véase Sección
4-19C)
A PRINCIPAL/PICO
*CA TIG
150 A
5 – 300 Amps
*CA CONVENCIONAL
110 A
5 – 300 Amps
DC TIG
150 A
5 – 300 Amps
DC CONVENCIONAL
110 A
5 – 300 Amps
Tiempo de Soldadura de Punto
1.0 S
0.1 – 25.0 Segundos
***Tiempo de Soldadura
Gama Doble y Resolución
0.0 – 99.9/100 - 999 Segundos
PULSACIÓN
Off (Apagado)
ON / OFF (Prendido/Apagado)
PPS
100 Hz
Gama Doble y Resolución
PICO t
40%
5 – 95 Por ciento
A de RESPALDO
50%
5 – 95 Por ciento
20 A
5 – 300 Amps
0.1 – 9.9 / 10 – 500 Hertz
SECUENCIADOR
A INICIAL
***Tiempo Inicial
0.0 – 25.0 Segundos
t SLOPE INICIAL
0S
0.0 – 25.0 Segundos
t SLOPE FINAL
0S
0.0 – 25.0 Segundos
A FINAL
5A
5 – 300 Amps
***Tiempo Final
0S
0.0 – 25.0 Segundos
AJUSTE
PREFLUJO
0.2 S
0.0 – 25.0 Segundos
POS FLUJO
10.0 S
DIG (CAVAMIENTO)
30%
0.0 – 50.0 Segundos @ 0.2 Resolución de Segundo
0 – 100 Por ciento
FORMA DE ONDA CA
BALANCE (EQUILIBRIO)
75%
30 – 99 Por ciento
FRECUENCIA
120 Hz
20 – 250 Hertz
**Parámetros de arranque de alta frecuencia de impulso
para cada programa (1–4)
MAXSTAR:
Amperaje
30 A
1 – 200 Amps
3mS
1 – 200 Mili segundos
Tiempo
*DYNASTY:
CD:
EN
EP / EN
Polaridad
30 A
5 – 200 Amps
Amperaje
3 mS
1 – 200 Milliseconds
Tiempo
CA:
EP
EP / EN
Polaridad
40 A
5 – 200 Amps
Amperaje
40 mS
1 – 200 Milliseconds
Tiempo
* Selección de parámetros del DYNASTY solamente.
** Los parámetros han sido ajustados usando la configuración de prender la potencia solamente.
*** Los parámetros que se usan con la opción de automatización (modelos LX solamente)
OM-2222 Página 30
4-17. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la
fábrica
1
2
3
4
Membrana de interruptor de
proceso
Membrana de interruptor de
salida
Membrana de interruptor de
ajuste
Interruptor de potencia
principal.
Para rearmar todas las funciones de
la fuente de poder de soldadura a las
fijaciones establecidas en la fábrica,
la característica de bloqueo debe
estar apagada (véase Sección
4-21). Luego, encienda la potencia
de entrada, entonces presione las
membranas de interruptores de proceso, salida, y ajuste antes de que la
versión del “software” desaparezca
de los medidores, y sostenga las
membranas de interruptor hasta que
la versión de “software” desaparezca de los medidores.
1
2
3
4
V
O
Panel de atrás
OM-2222 Página 31
4-18. Funciones Avanzadas
A. Tomando acceso a la polaridad de arranque TIG Programable, amperaje, y los modos de tiem-
po (todos los modelos)
4
2
Or
5
1
6
Or
3
Y
V
o
Panel de atrás
NÓTESE: El ciclo de soldadura se puede
ejecutar mientras se esté en el modo de
arranque programable. Antes de tomar acceso a los modos de polaridad de arranque
TIG, amperaje, y tiempo, esté seguro de que
todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos.
que la versión de “software” desaparece de Presione la membrana de interruptor de prolos medidores y [SEL] [EP] o [SEL] [EM] apa- ceso para seleccionar el proceso deseado,
rezca.
TIG AF impulso o TIG “Lift Arc”, para su aplicación (véase Sección 4-7). Los valores del
4 Membrana de interruptor de memoria
parámetro son los mismos para ambos pro(si está equipado así)
cesos y cualquier cambio que se hace a los
Presione la membrana de interruptor de me- valores de un proceso, son duplicados en el
moria para seleccionar la ubicación desea- otro proceso
1 Membrana de interruptor de proceso
da de la memoria (véase Sección 4-14).
6 Membrana de interruptor de salida
2 Membrana de interruptor de amperaje
5 Membrana de interruptor de polaridad
3 Interruptor de potencia principal.
Presione la membrana de interruptor de sali(si está equipado así)
Para tomar acceso a las pantallas progra- Presione la membrana de interruptor de po- da para seleccionar el tipo de control deseamables de “TIG start”, amperaje y tiempo, laridad para seleccionar CA o CD (véase do (véase Sección 4-8).
encienda la potencia y entonces presione Sección 4-6).
Proceda a la Sección B, C y/ó D.
las membranas de interruptor de proceso y
amperaje antes de que la versión del “soft- Note: Cada ubicación de la memoria y cada Para guardar estos cambios y salir de las
ware” desaparezca de los medidores. Sos- polaridad (CA o CD) tiene su propio juego de funciones avanzadas, apague la potencia
tenga las membranas de interruptor hasta parámetros de arranque.
de entrada.
OM-2222 Página 32
B. Cambiando la Polaridad de Arranque TIG Programable (Modelos Dynasty Solamente)
3
SEL
2
EO
O
1
1
Membrana de Interruptor de
Amperaje
2
Control del codificador
3
Medidor de Amperios
Para ajustar la polaridad de arranque TIG
proceda como siga:
Presione la membrana de interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana del interruptor se enciende, y
el indicador luminoso del medidor de %
se enciende. La polaridad de arranque de
la corriente, [SEL] [E] ó [SEL] [EP] aparece en los medidores, y estos pueden
ajustarse (véase Sección 4-16) dando
vuelta al control del codificador.
Para cambiar el amperaje de arranque,
proceda a la Sección C.
C. Cambiando el Amperaje de Arranque TIG Programable (Todos los Modelos)
3
SEL
2
20
O
O
1
1
Membrana de Interruptor de
Amperaje
2
Control del codificador
3
Medidor de Amperios
Para ajustar el amperaje de arranque
TIG, proceda como sigue:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana se enciende, y el indicador luminoso del medidor de amperios se en-
ciende. El amperaje de arranque presente aparece en el medidor de amperios y
puede ajustarse (véase Sección 4-16)
dando vuelta al control del codificador.
Para cambiar el tiempo de arranque, proceda a la Sección D.
OM-2222 Página 33
D. Cambiando el Tiempo de Arranque Programable (Todos los Modelos)
3
SEL
2
10
O
O
1
1
Membrana de Interruptor de
Amperaje
2
Control del codificador
3
Medidor de Amperios
OM-2222 Página 34
Para ajustar el tiempo de arranque programable proceda como sigue:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje, y el indicador luminoso del medidor se enciende. El tiempo presente de
arranque aparece en el medidor de amperios y puede ajustarse dando vueltas al
control del codificador (véase Sección
4-16).
4-19. Funciones del Control de Salida y Gatillo
A. Operación del Gatillo del Antorcha (Estándar) Remoto
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Posflujo
P&H
Control remoto
de pie o dedo
R
Interruptor mantenido
R
Control remoto
de pie o dedo
P&H = Apriete el gatillo y sostenga
R = Suelte el gatillo
NÖTESE: Cuando se haya conectado un control de corriente remoto de pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, los amperios iniciales, el “slope” inicial, “slope” final, y los amperios finales no funcionan. Estas funciones están controladas por el control
remoto, no por la fuente de poder de soldadura.
B. Operación del Gatillo de la Antorcha Remoto 2T
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
P&R
Posflujo
P&R
P&R = Presione el gatillo y suelte. NÓTESE: Si se sostiene el gatillo del antorcha por más de 3 segundos, la operación pasa otra vez al modo
RMT STD (Remoto Estándar).
OM-2222 Página 35
C. Reconfigurando los controles de RMT 2T “HOLD” (Sostén) para 2T, Soldadura de Punto 4T, Momentáneo 4T, Ó Mini Lógica
4
SEL
H-2
O
O
1
2
3
Y
V
O
Panel de atrás
Para operación del gatillo de RMT STD
(Remoto Estándar), RMT 2T Sostén
(Sostén Remoto 2T), y la operación
“On” (encendida) del gatillo, véase Sección 4-19A, B, y H.
1
Membrana del interruptor de
proceso
2
Membrana del interruptor de
salida
3
Interruptor de potencia
Para tener acceso a la pantalla de reconfiguración RMT 2T “Hold”, encienda
OM-2222 Página 36
el interruptor de potencia y entonces
presione las membranas de interruptor
de proceso y salida antes de que la versión del “software” desaparezca de los
medidores. Sostenga las membranas
del interruptor hasta que la versión del
“software” desaparezca de los medidores y [SEL] [H–2], [SEL] [SPO], [SEL]
[H–4], [SEL] [H4L],ó [SEL] [H4E] aparezca.
4
Control del codificador
Dé vuelta al control del codificador para
cambiar las funciones. La función activa
se exhibirá en el medidor de amperaje
(derecha).
5
Lectura de los medidores
Las lecturas del medidor para las diferentes funciones serán como se muestra.
Presione el gatillo del antorcha o Apague la potencia de entrada para guardar
la fijación.
NÓTESE: Después de que se haya reconfigurado 2T y una de las funciones
reconfiguradas es seleccionada durante la operación normal, H–4, H4L, H4E
o SPO aparecerá por 5 segundos como
un recordatorio al operador.
SEL
SEL
H-2
SPO
= 2T
(véase sección 4-19B para
la operación)
= Punto
(véase sección 4-19G para la
operación)
5
SEL
H-4
SEL
H4L
SEL
H4E
= 4T
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 4-19D para la
operación)
= Mini lógica
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 4-19E para
la operación)
=
4T Momentáneo
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 4-19F para la
operación)
OM-2222 Página 37
D. 4T Operación específica del gatillo (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
1
4T (Operación específica del
gatillo)
Se requiere al secuenciador para
reconfigurar el 4T.
SEL
Seleccione 4T de acuerdo a la
Sección 4-19C.
H-4
= 4T
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
Mientras esté en el modo 4T, hay
una característica disponible durante la secuencia principal de
soldadura que permite que el
operador cambie entre corriente de
soldadura y corriente final sin
romper el arco.
NÓTESE: Cuando se ha conectado un interruptor remoto a la fuente
de poder de soldadura, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al
amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación:
Corriente (A)
Operación del gatillo de la antorcha
Use el método de gatillo 4T cuando
se desea la función de un control
remoto de corriente, pero solamente está disponible un control remoto
para prender y apagar.
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo
Oprima y sostenga
el gatillo
OM-2222 Página 38
Posflujo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y sostenga
el gatillo
Suelte
el gatillo
E. Operación de mini-lógica (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
1
Exhibición del medidor de
mini lógica
Seleccione mini lógica de acuerdo
a la Sección 4-19C.
SEL
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
H4L
=
Mini-lógica
Mientras se esté en mini lógica, hay
una función disponible durante el
“slope” inicial y la secuencia principal que permite que el operador se
pase entre el “slope” inicial y los
amperajes principales, y se ilustran
los amperajes iniciales.
Durante mini lógica, no habrá amperaje final disponible. El decremento paulatino final “slope” siempre descenderá al amperaje mínimo al fin del ciclo.
NÖTESE: Cuando se haya conectado un control remoto de pie o mano a la fuente de poder de soldadura, sólo funciona la entrada que viene del gatillo. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura.
Al amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación: Esta habilidad de
cambiar los niveles de corriente sin
tener, ya sea un incremento
paulatino inicial o decaimiento
paulatino inicial, da al operador la
oportunidad de ajustar el metal de
aporte, sin romper el arco.
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
*
Amperios iniciales
*
*
*
Preflujo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
Posflujo
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos
de 3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos
de 3/4 de segundo.
Oprima y
sostenga el
gatillo
* = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier momento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo.
OM-2222 Página 39
F. Operación momentánea 4T (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1
Exhibición momentáneo del
medidor 4T
Seleccione 4T momentáneo de
acuerdo a la Sección 4-19C.
La operación de gatillo de la antorcha de 4T momentáneo es
como se muestra:
1
SEL
NÓTESE: Cuando se haya
conectado un interruptor remoto
a la fuente de poder, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al amperaje lo controlará la
fuente de poder de soldadura.
H4E
Aplicación:
= Momentáneo del medidor 4T
Use el método de gatillo 4T
momentáneo cuando se desea
las funciones del control remoto,
pero solamente hay disponible
un control remoto on/off (prender/apagar).
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
Amperios iniciales
*
Amperios finales
Preflujo
Oprima y suelte
el gatillo
Posflujo
Oprima y suelte
el gatillo
Oprima y
Oprima y
suelte el ga- suelte el gatillo
tillo
Oprima y suelte
el gatillo
* = El apretar y soltar durante el “slope” final romperá el arco y se pasará a pos flujo.
NÓTESE: Para la primera vez que se presione y se suelte el gatillo, si se le sostiene al gatillo por más de 3 segundos, el
ciclo del gatillo terminará.
OM-2222 Página 40
G. Operación para el control de soldadura de punto
1
1
SEL
SPO
Pantalla de la función “punto”
Seleccione la función “punto” de
acuerdo de la Sección 4-19C.
=
Punto
NÓTESE: Mientras esté en control
de soldadura de punto (“spot”) no
se tomarán en cuenta las fijaciones
del secuenciador y no podrá ser
programable.
NÓTESE: Mientras esté en soldadura de punto (“spot”) cuando se
conecte un interruptor remoto a la
fuente de poder, sólo la entrada del
gatillo será funcional. La fuente de
poder de soldadura controla al
amperaje.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
Aplicación: Para suministrar una
soldadura temporizada. Use para
suelda momentaria de pega, o la
unión de láminas muy delgadas.
Corriente (A)
Amperios de soldadura de “punto” temporizados
Preflujo
Oprima y sostenga el gatillo
Posflujo
Suelte el gatillo después de que se haya
hecho el tiempo de soldadura de punto
OM-2222 Página 41
H. Operación del Gatillo Encendido
Voltage (V)
ON
2 Seg
Corriente (A)
Soldadura Convencional
Toque al Electrodo de Soldadura
Levante el Electrodo de Soldadura
Corriente (A)
Para Levantar
Amperaje Principal
Amperios iniciales
“Slope” Inicial
Corriente al Tocar
Toque el Tungsteno
Levante el Tungsteno Lijeramente
OM-2222 Página 42
Levante el Tungsteno
4-20. Lectura del Medidor de Arco/Contador
3/4
123
456
O
O
O
1
2
1
Y
V
O
Panel de atrás
1
2
Controles de Salida y Amperaje
Interruptor de Potencia
Para exhibir el medidor del arco/contador,
encienda la potencia y entonces presione
la membrana de interruptor del control de
amperaje y salida antes de que la versión
del “software” desaparezca de los medidores, y sostenga la membrana del interruptor hasta que el “software” desaparezca de los medidores.
3 Exhibición del Medidor de Arco
Después de encender la potencia primaria como se describió arriba, el medidor
luminoso S se encenderá y se exhibirá el
tiempo de arco por 5 segundos como [00
000] a [999 999]. Los primeros cuatro
números indican horas, y los últimos dos
números indican los minutos. El tiempo
de arco en el ejemplo aparece como
1,234 horas y 56 minutos. El tiempo
máximo del arco es 9,999 horas y 59
minutos.
4
Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador del
arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [(999 999]. El
número máximo del contador es 999 999.
OM-2222 Página 43
4-21. Funciones para bloquear
A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear
4
5
LL–0
--
000
1
6
Y
000
LL–0
L1
o 2,3,4
3
2
V
O
Panel de atrás
Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que
a los cuales se refiere todas la sección 4-21.
Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada nivel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo estén activos.
1
2
Almohadilla de interruptores de amperaje (A)
Almohadilla de interruptores para ajustar
3
Interruptor de potencia
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, encienda el interruptor
de potencia y entonces, antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores, apriete y sostenga las membranas del
interruptor de amperaje y ajuste hasta que el número de la versión
del “software” desaparezca de los medidores
4
“Lock-out off” (bloqueo apagado)
Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el
medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos
encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para
la condición de cerradura/bloqueo.
5
Control del codificador
Para prender la característica de bloqueo, proceda de la
siguiente manera:
Presionando el amperaje (A) cambiará entre el % y S en el indicador
luminoso. Alterne la almohadilla de interruptores hasta que se
encienda el indicador luminoso de %.
Dé vuelta al control codificador para seleccionar un número de
cerradura de tres dígitos. El número aparecerá en el medidor de
voltaje (a la izquierda). Seleccione cualquier número entre [001]
hasta [999]. IMPORTANTE: recuerde este número de tres dígitos ya
que lo necesitará para poder apagar la característica de cerradura.
OM-2222 Página 44
Alterne la almohadilla de interruptores de amperaje (A) para
encender el indicador luminoso S. Usted puede ahora seleccionar
el nivel de cerradura.
Hay disponible cuatro niveles de cerradura. Dé vuelta al codificador
para tener acceso al nivel de cerradura (véase Secciones B para las
descripciones de los niveles de cerradura).
6
“Lock–out on” (bloqueo encendido)
Una vez que se haya obtenido las tres cifras deseadas y se haya seleccionado un nivel de bloqueo, presione el gatillo de la antorcha o
apague la potencia principal para apagar el bloqueo–apagado y
completar la secuencia de encender el bloqueo.
NÓTESE: Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o
fijando un nivel de cerradura de [L––] causará una condición apagada de cerradura.
Para apagar la característica de bloqueo, proceda como sigue:
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, Encienda el interruptor
de potencia, y antes de que la versión del “software” desaparezca
los medidores apriete y sostenga las membranas de interruptor de
amperaje y ajuste hasta que el número de la versión del “software”
desaparezca de los medidores.
Una vez que se ha puesto la potencia como se describió, el medidor
% y el amperaje (A) encenderán sus indicadores luminosos, y la
lectura del medidor será como se muestra en la condición de
cerradura encendida (véase condición destacada 6).
Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos
que se usaron para encender la característica de cerradura.
Presione la almohadilla de interruptores de amperaje (A). La
exhibición del medidor del % LED (indicador luminoso) se apagará,
y el indicador luminoso S se encenderá. El amperaje (a la derecha)
cambiará a [L––]. La característica de cerradura está ahora
apagada.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la
unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo.
B. Niveles de bloqueo
Nivel 1
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los procedimientos y parámetros. El ajuste
de parámetro está limitado mientras los niveles de bloqueo estén
activos.
Nivel 1
NÓTESE: El control remoto de amperaje no está disponible en nivel 1.
Selección de salida TIG
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Para el proceso TIG
Si estuvo activo el proceso, ya sea
impulso de alta frecuencia TIG, o
Lift Arc (véase Sección 4-7) cuando el nivel de cerradura estaba activado, el operador puede escoger
entre RMT STD (Remoto Estándar)
o RMT 2T HOLD (Sostenga el remoto 2T). La función encendida
también estará disponible si estuvo
activo el Lift–Arc de TIG.
Si se reconfiguró RMT 2T HOLD
(véase Sección 4-14) antes de la
activación del nivel de cerradura 1,
el modo de salida reconfigurado
(4T, 4T momentáneo, mini lógica, o
punto) está disponible al operador,
en vez de RMT 2T.
Selección de la salida de soldadura convencional
Si el proceso de soldadura convencional estuvo activo cuando se activó el nivel de cerradura 1, el operador puede escoger entre RMT, STD
u ON (encendido).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 1, [L-1] es lo que aparece en la pantalla como un recordatorio.
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Para el proceso de soldadura convencional
Nivel 2
Nivel 2
NÓTESE: El control remoto de amperaje no está activo en nivel 2.
Incluye todas las funciones del nivel 1 más la selección de polaridad
y proceso (véase Sección 4-6 y
4-7).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 2, [L-2] es lo que aparece en la pantalla como un recordatorio.
Selección de proceso
OM-2222 Página 45
B. Niveles de bloqueo (continuado)
Nivel 3
Nivel 3
Use el control Codificador
para ajustar el amperaje +/–
10% del valor prefijado.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que todos los procedimientos y parámetros estén establecidos. El ajuste de
parámetros está limitado cuando los
niveles de bloqueo estén activos.
Nótese: El control remoto de amperaje no está disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los niveles 1 y 2 más las siguientes:
Ajuste +/– 10% de los amperajes
de soldadura prefijados en TIG, o
soldadura convencional.
+/– 10% Control de ajuste de amperaje
Seleccione el control de amperaje
deseado TIG o convencional, y use
el control para codificar y ajustar el
amperaje +/–10% del valor prefijado
de amperaje, hasta subir al límite de
la máquina. Si el operador trata de ir
más allá del +/– 10%, el amperaje (a
la derecha)exhibirá [LL3] como un
recordatorio.
Control de pulsación prender/
apagar
Da al operador la habilidad de prender y apagar el control de pulsación.
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 3, [L–3] es lo que aparece como un recordatorio.
Nivel 4
Incluye todas las funciones de los niveles 1, 2 y 3 más lo siguiente:
Control de amperaje remoto
Permite al operador el usar el control
remoto de amperaje si se desea. El
control remoto de amperaje del mínimo al máximo del valor prefijado de
amperaje. Conecte el dispositivo de
control remoto de acuerdo a la sección 3-7.
Prender y apagar el control de pulsación
Control de pulsación prender/apagar
Control de amperaje remoto
Nivel 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OM-2222 Página 46
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 4, [L–4] es lo que aparece como un recordatorio.
4-22. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX)
5
PPP
4
sel
---
2
1
3
Y
V
O
Panel de atrás
1
2
3
Botón interruptor de salida
Botón interruptor de pulsación
Interruptor de potencia
Para tener acceso a PPP mientras se
suelde, encienda la potencia y entonces presione la membrana de interruptor de salida y pulsación antes de que
la versión del “software” desaparezca
de los medidores. Sostenga las membranas de operación hasta que [SEL]
[–––] o [SEL] [PPP] aparezcan.
4
Control de codificación
5
Exhibición del medidor PPP
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre las exhibiciones estándar y PPP
del medidor.
Cuando esté activa la característica de
la exhibición del medidor cuando esté
soldándose con pulsación el (PPP) se
exhibirán en el medidor derecho y la
característica de sostener el medidor
quedará inhabilitada.
La característica de exhibición del medidor (PPP) no afectará la exhibición
normal del amperaje o la capacidad de
sostener la lectura del medidor cuando
no se esté en el modo de soldadura
pulsante.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia para guardar la fijación
y terminar este modo de operar.
OM-2222 Página 47
SECCION 5 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION
DE AVERIAS
5-1. Manutención Rutinario
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
. Manténgala más amenudo durante condiciones severas.
3 Meses
Reemplace
etiquetas que
estubieran
dañadas o
ilegibles.
Reemplace
manguera de gas
averiada.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
Repare o reemplace los
cables y los cordones
rajados.
6 Meses
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la
unidad (véase Sección 5-2) .
Sóplelo con aire comprimido.
Durante servicio pesado, límpielo
mensualmente.
5-2. Soplando la parte interna de la unidad
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la unidad.
Para soplar la unidad, dirija el chorro de aire a través de las ranuras
del frente y atrás de la unidad como
se muestra.
ST-802 137-A
OM-2222 Página 48
5-3. Lecturas de Ayuda del Voltímetro/Amperímetro
V
0
A
HE.L
P–0
V
A
3
1
A
V
A
2
HE.L
P–1
HE.L
P–2
V
A
V
A
4
5
HE.L
P–3
HE.L
P–4
HE.L
P–5
V
A
V
A
V
A
HE.L
P–8
V
A
HE.L
P12
6
7
8
HE.L
P–6
HE.L
P–7
V
A
V
A
9
12
V
HE.L
P–9
V
A
HE.L
P13
. Las direcciones indicadas son con re-
ferencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos referimos están ubicados dentro de la
unidad.
0 Lectura Ayuda 0
Indica un corto circuito en la protección
térmica de los circuitos localizado en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
1 Lectura Ayuda 1
Indica un daño en el circuito de potencia
primaria causado por la condición de
sobre– corriente en el circuito de interruptor
primario IGBT. Póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
2 Lectura Ayuda 2
Indica que los circuitos de protección
térmicos están abiertos localizados en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
3 Lectura Ayuda 3
Indica que la parte izquierda de la unidad se
ha sobrecalentado. Esta unidad se ha
10
11
HE.L
P10
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 3-3). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
4 Lectura Ayuda 4
Indica que hay un circuito de protección
térmica abierto localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
5 Lectura Ayuda 5
Indica que la parte derecha de la unidad se
ha sobrecalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que ventilador la
enfríe (véase Sección 3-3). La operación
se resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
6 Lectura Ayuda 6
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado bajo y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricista chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura. Puede también exhibirse si la
fuente de potencia a la tablilla tiene un corto
circuito.
7 Lectura Ayuda 7
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado alto y la unidad automáticamente se ha apagado. Operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricista chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura. Puede también exhibirse si la
fuente de potencia a la tablilla tiene un corto
circuito.
8 Lectura Ayuda 8
Indica que el circuito de potencia secundario de la unidad no está funcionando bien.
Hay una condición de circuito abierto.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si
aparece esta lectura.
9 Lectura Ayuda 9
Indica que hay un corto en el circuito de
protección térmica localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
10 Lectura Ayuda 10
Indica que se ha oprimido el gatillo de la
antorcha. Suelte el gatillo para continuar.
11 Exhibición de ayuda 12
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
12 Lectura Ayuda 13
La señal de comando ha desaparecido
causando que la salida de soldadura se
detenga, pero el gas continúa fluyendo.
OM-2222 Página 49
5-4. Reparacion de Averias
Dificultad
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Solución
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-14).
Chequee y reemplacelos fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 3-14).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-14).
No hay salida de soldadura; la pantalla
está encendida
Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control
de salida al receptáculo remote 14 (véase la sección 3-7 si es aplicable)
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-13).
Examine, haga reparación o reemplace el control remoto
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase sección
3-3).
Salida de soldadura errática o
inadecuada
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-6).
No hay salida de 115 voltios CA en el
receptáculo doble.
Rearme el bréiquer CB1 (véase Sección 3-5).
El ventilador no opera.
Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del
ventilador.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura (véase Sección 3-6).
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
El arco se pasea
Use un tungsteno de tamaño apropiado (véase Sección 8).
Use un tungsteno preparado adecuadamente (véase Sección 8).
Reduzca el caudal o flujo del gas (véase Sección 3-10).
El electrodo de tungsteno se está oxi- Proteja la zona de soldadura de vientos o brisas.
dando y no se queda brillante a la conclusión de la suelda.
Incremente el tiempo de posflujo (véase Sección 4-11).
Examine y apriete los acoples de gas (véase Sección 3-10).
Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha.
OM-2222 Página 50
Apuntes
OM-2222 Página 51
SECCION 6 – DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito
OM-2222 Página 52
200 325-E
OM-2222 Página 53
SECCION 7 – ALTA FRECUENCIA (HF)
7-1. Procesos de Soldadura Usándose AF
1
Voltaje AF
TIG – Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
Trabajo
Soldadura TIG
high_freq 12/96 – S-0693
7-2. Instalación Incorrecta
Zona de Soldadura
11, 12
15 m
(50 pies)
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
Fuentes de Radiación de Alta Frecuencia
Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente de
poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de
Frecuencia
7
8
9
5
Conducto
6
de
Alta
Cable de Potencia de Entrada
Dispositivo para desconectar la línea
Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
S-0694
OM-2222 Página 54
7-3. Instalación Correcta
Zona de Soldadura
3
15 m
(50 pies)
7
15 m
(50 pies)
5
1
6
2
8
4
8
Conecte a tierra todo
los objetos de metal y
todo el alambrado de
la zona de soldadura
usando alambre No.
12 AWG
Conecte a tierra la
Edificio que no
sea de metal
pieza de trabajo si lo
requiere el código.
9
Edificio Metálico
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequencia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5
Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6
Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7
9
Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8
Requeriementos para Edificios
Metálicos
Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
OM-2222 Página 55
SECCION 8 – SELECCIONANDO Y REPARANDO
ELECTRODO DE TUNGSTENO
gtaw2spa 7/97
NOTESE
Para información adicional, vea a su distribuidor o un folleto sobre soldadura con
arco de tungsteno (GTAW) (TIG). Use guantes limpios para evitar contaminación
al electrodo de tungsteno.
8-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno
Gama de amperaje - tipo de gas♦ - Polaridad
Diámetro del electrodo
CD - Argón B Electrodo negativo/polaridad
directa
CD - Argón - Electrodo positivo/polaridad
invertida
,010”
Up to 25
*
,020”
15-40
*
,040”
25-85
*
1/16”
50-160
10-20
3/32”
135-235
15-30
1/8”
250-400
25-40
5/32”
400-500
40-55
3/16”
500-750
55-80
1/4”
750-1000
80-125
Tungsteno con aleación de 2% Torio
(banda roja)
♦Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora) – 7 a 16,5 lpm (litros por minuto).
*No se recomienda.
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
8-2. Información de seguridad acerca del tungsteno
1
2
Y Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce polvo y chispas que
pueden causar lesiones y comenzar un incendio. Use extracción forzada de aire cerca del esmerilador y use un
respirador aprobado. Lea los
MSDS para información de
seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene
serio, lantano o itrio en vez
de torio. El polvo de esmeril
que viene de los electrodos
de aleación de torio contiene
un material radioactivo de
bajo nivel. Deseche el polvo
del amolador adecuadamente en una manera segura que
se recomienda para el medio
ambiente. Use protección
apropiada para la cara, manos y el cuerpo. Mantenga
materiales inflamables lejos.
1
2
Electrodo de tungsteno con la
punta en forma de bola
Electrodo de tungsteno
apuntado
Ref. S-0161
OM-2222 Página 56
8-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo (DCEN)
1
1
2
2
Electrodo de tungsteno
Extremo compensado
Esmerile el extremo del tungsteno
en una rueda de amolar de grano fino y duro antes de soldar. No use la
rueda de amolar para otros trabajos, ya que el tungsteno puede contaminarse causando calidad de soldadura inferior.
2–1/2 veces el diámetro del electrodo
1
2
3
1
2
Arco estable
Parte plana
El diámetro de esta parte plana determina la capacidad del amperaje
3 Rueda de amolar
4 Esmerilamiento recto
4
Preparación apropiada del tungsteno - arco estable
1
1
2
3
4
Arco que se pasea
Punta
Rueda de amolar
Esmerilamiento radial
2
3
4
Preparación incorrecta del tungsteno - arco que se pasea
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
OM-2222 Página 57
SECCION 9 – GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
9-1. Posicionando la antorcha
3
2
4
90°
1
Y Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce polvo y chispas que
pueden causar lesiones y comenzar un incendio. Use extracción forzada de aire cerca del esmerilador y use un
respirador aprobado. Lea los
MSDS para información de
seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene
serio, o lantano. El polvo de
esmeril que viene de los
electrodos de aleación de torio contiene un material radioactivo de bajo nivel. Deseche el polvo del amolador
adecuadamente en una manera segura que se recomienda para el medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, manos y el
cuerpo. Mantenga materiales inflamables lejos.
1
10–15°
Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2 Pinza de trabajo
4
5
6
10–25°
5
6
1/16 pulg
3/16
pulg
Vista desde debajo de la boquilla
Póngalo lo más cerca que fuera posible al punto de suelda.
3 Antorcha
4 Material de aporte (si es
necesario)
5 Boquilla de gas
6 Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno
de acuerdo a las secciones 8-1 y
8-2 o 8-3.
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno
para proporcionar cubertura de gas
protector adecuado. (Por ejemplo,
si el tungsteno es 1/16 pulg., la
boquilla de gas debe de tener un
diámetro de por lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobresale a la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno
de la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia
desde el tungsteno a la pieza de
trabajo.
Ref. ST-161 892
OM-2222 Página 58
9-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
Tungsteno sin material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Incline la antorcha
Tungsteno con material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
Quite el material de aporte
15°
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
ST-162 002-B
OM-2222 Página 59
9-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones
de soldadura
90°
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
70°
20°
20°
Unión “T”
70°
10°
20°
40°
Unión de falda
70°
20°
30°
90°
Unión de esquina
70°
20°
OM-2222 Página 60
Apuntes
OM-2222 Página 61
SECCION 10 – LISTA DE PARTES
. Los
39 Ilus. 10-2
herrajes son de tipo
común y no están disponibles
a no ser que se los enliste.
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
OM-2222 Página 62
ST-802 005-H
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 206 108 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 6 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . .
. . . 6 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . .
. . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . .
. . . 8 . . . PC1 . . . . . 197 619 . .
. . . 8 . . . PC1 . . . . . 197 578 . .
. . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . .
. . . 9 . . . . T2 . . . . . 180 873 . .
. . . 9 . . . . T2 . . . . . 189 536 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . .
. . . 10 . . . GS1 . . . . . 133 873 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . .
. . . 12 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 188 570 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . ♦175 282
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 182 561
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 201 155
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 198 245
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 176 226
. . . 22 . . . . S1 . . . . . 128 756
. . . 23 . . . PC2 . . . . . 197 585
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879
. . . . . . . . PLG13 . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626
. . . 24 . . . . . . . . . . . . +208 471
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 173 693
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 176 736
. . . 27 . . . PC3 . . . . . 200 339
. . . 27 . . . PC3 . . . . . 200 340
. . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914
. . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 091
. . . . . . PLG17, 18 . . 131 054
. . . 28 . . . FM . . . . . 175 084
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 200 320
. . . 30 . . . . . . . . . . . . ♦191 172
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 191 173
HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
VALVE, 24VDC 2way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
NUT, .750-14 knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PLATE, identification rear
(order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUSHING, strain relief .450/.709 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD Assy, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SCREW, M5–.8–2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . CIRCUIT CARD, front panel (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, front panel (LX Models) (consisting of) . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . PLATE, ident front right (10-pin installed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PLATE, ident front right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
OM-2222 Página 63
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal (continuado)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
31
31
32
33
34
35
35
36
37
37
37
37
38
39
40
42
43
44
46
47
. . . RC2 . . . . . 191 181
. . . RC2 . . . . ♦191 302
. . . RC1 . . . . . 191 303
. . . . . . . . . . . . . 192 019
. . . . . . . . . . . . . 202 553
. . . . . . . . . . . . . 202 551
. . . . . . . . . . . . . 202 552
. . . C7,8 . . . . 186 543
. . . . . . . . . . . . . 198 718
. . . . . . . . . . . . . 198 722
. . . . . . . . . . . . . 198 725
. . . . . . . . . . . . . 198 727
. . . . . . . . . . . . . 174 991
. . . . . . . . . . . . . Fig 10-2
. . . . T4 . . . . . 182 108
. . . . . . . . . . . . . 148 329
. . . . . . . . . . . . . 182 826
. . . . . . . . . . . . ♦059 266
. . . . . . . . . . . . . 089 120
. . . . . . . . . . . . . 188 048
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONNECTOR & SOCKETS 10-pin (LX Models) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS 10-pin remote program select . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS 14-pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
PLATE, ident front left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, twist lock assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
RECEPTACLE, male gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, female gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models . . . . . . . . . . 1
NAMEPLATE, switch membrane SD model . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, switch membrane SD model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg . . . 1
CLAMP, hose .375 – .450 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HOSE, nprn brd no. 1 x .250 ID x 18.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement
Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2222 Página 64
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no
ser que se los enliste.
1
2
7
35
6
34
3
4
8
5
11
9
10
33
36
31
32
12
30
13
29
28
27
26
14
15
25
16
24
36
17
23
18
22
21
20
19
ST-802 006-D
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460 400 CE
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 39)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
. . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . . . . . . . . . . . . . +182 206
. . . . R1,C5,6 . . . 175 194
. . . . . . D1,2 . . . . . 185 775
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 208
. . . . . . . T3 . . . . . . 182 667
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 073
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 499
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 806
. . . . . . C3,4 . . . . . 174 980
. . . . . . . T1 . . . . . . 183 014
. . . . . . . L2 . . . . . . 183 009
. . . . . . . L1 . . . . . . 187 522
. . . . . . PC9 . . . . . 187 264
. . . . . . . . . . . . . . . . 187 463
. . . . . . C1 . . . . . 186 549
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
OM-2222 Página 65
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 39) (continuado)
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 18 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 22 . . . . . . L3,4 . . . . . 204 685
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 008
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690
. . . 27 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135
. . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 109
. . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054
. . . 28 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 29 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628
. . . . . . . . . PLG15, 16 . . 115 094
. . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 957
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 587
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 082
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 361
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 194
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835
. . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BAR, support PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONTACTOR, def prp 40A 7P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . Bus Bar, diode heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . RESISTOR/CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2222 Página 66
Efectivo 1 enero, 2002
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LC” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA – Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas – 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas – y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
4.
5.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Controladores de proceso
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS
*
Sistemas enfriados por agua
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Maxstar 85, 140
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Racks
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un mínimo de un año – cualquiera
que fuera más largo).
6 meses – baterías
90 Días piezas – Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Bobinas y cobijas para calentar por inducción
*
Antorchas de cortar por Plasma APT, ZIPCUT y
PLAZCUT
*
Controles remotos
*
Juegos de accesorios
*
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1.
Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2.
Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 6/02
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters –
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising