Miller | MG088188D | Owner Manual | Miller MIGMATIC 175 CE Manual de usuario

Miller MIGMATIC 175 CE Manual de usuario
OM-259158D/spa
2016-03
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura MIG con Alambre
Tubular
Descripción
Fuente de Poder para Soldadura
de Arco y Alimentador de alambre
Migmatic 175
CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay
una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.
A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza
necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene información sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos y definiciones varias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Ubicación de la etiqueta de número de serie y los valores nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo de trabajo y recalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Curvas de Voltio-Amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Selección de una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Instalación del suministro de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Cambio del rodillo de accionamiento y la guía de entrada del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Alineación de los rodillos de taccionamiento y la guía del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Enrosque del alambre de soldadura y ajuste de la tensión del rodillo de presión . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Conecte la potencia de alimentación monofásica para 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Sobrecarga de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTÍA
1
1
1
3
4
4
4
5
5
6
8
8
8
8
9
9
10
10
11
12
12
13
14
16
18
18
19
19
19
21
22
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italia declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Número de pieza
029015550
Producto
MIGMATIC 175, 230VAC
Directivas del Consejo:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-5:2007 Arc Welding Equipment – Part 5: Wire Feeders
·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
El firmante:
June 30, 2015
_____________________________________
___________________________________________
Massimigliano Lavarini
Fecha de declaración
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 235
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2015−09
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-259158 Página 1
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
OM-259158 Página 2
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tarjetas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
pueden
Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-259158 Página 3
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia.
Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
OM-259158 Página 4
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 2012−05
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 2012−05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 2012−05
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 2012−05
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 2012−05
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05
OM-259158 Página 5
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 2012−05
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 2012−05
<10
La caída de un equipo puede ocasionar lesiones personales. No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
Safe53 2012−05
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 2012−05
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 2012−05
2-2. Símbolos y definiciones varias
A
Amperaje
Apagado
V
Voltios
Protección a tierra
Corriente alterna
(CA)
Conexión de línea
Corriente continua
(CC)
Transformador
monofásico con
rectificador
Suministro de gas
Monofásico
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
Atención
Pistola GMAW
con interruptor
Control remoto
s
Adecuado para
soldar en un
ambiente con
mayor riesgo de
descarga eléctrica
Encendido
OM-259158 Página 6
U1
1 máx.
1eff
U2
I2
Corriente de
soldadura nominal
X
Por ciento
U0
Voltaje nominal
sin carga (OCV)
IP
Grado de
protección
Entrada de voltaje
Alimentación de
alambre
Voltaje primario
Corriente de
suministro
máxima nominal
Ciclo de trabajo
Hz
Hertz
Corriente de
suministro
efectiva máxima
Lea el manual del
operario
Voltaje de carga
convencional
Entrada de gas
Salida de gas
Tipo de gas
Positivo
Negativo
Entrada
Notas
OM-259158 Página 7
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta de número de serie y los valores nominales
La información del número de serie y los valores nominales de este producto se encuentran en la parte posterior. Use la etiqueta de los valores
nominales para determinar los requisitos de corriente y/o la salida nominal. Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto
en la contratapa de este manual.
3-2. Especificaciones
No use información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea las Secciones 4-6 y 4-7
para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
Modelo
MigMatic 175
Potencia de
alimentación
monofásica
CA, voltaje de
50/60 Hz
Soldadura MIG
de 230 Voltios
Voltaje
máximo de
circuito
abierto
Salida nominal
100%
60%
30%
60 A
17 V
100 A
19 V
150 A
21 V
34 V
Rango de
CC de
amperaje/
voltaje
Dimensión
Peso
30−150 A
15,5−21,0 V
L=769 mm
(30,3 pulg.)
An=447 mm
(17,6 pulg.)
Al=561 mm
(22,1 pulg.)
Neto:
43,3 Kg
(95,5 lb)
Envío:
45,4 Kg
(100 lb)
Rango de velocidades de alimentación de alambre 1,8 MPM a 18 MPM.
3-3. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
Rango de temperatura de funcionamiento
Rango de temperatura de almacenamiento
IP21S
Este equipo está diseñado para su utilización
en interiores y no está preparado para ser
utilizado ni almacenado en el exterior.
−10 a 40 C (14 a 104F)
20 a 25 C (68 a 77F)
B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
!
Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ce−emf 1 2010−10
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000−3−11 y IEC 61000−3−12.
OM-259158 Página 8
ce−emc 4 2014−07
3-4. Ciclo de trabajo y recalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad puede soldar
a la carga nominal sin recalentar.
Salida nominal
Si la unidad recalienta, el termostato se
abre, la salida se detiene y funciona el
ventilador de refrigeración. Espere
quince minutos a que se enfríe la
unidad. Reduzca el amperaje o el
voltaje, o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
250
200
AVISO − Exceder el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad o la antorcha y
anular la garantía.
150
100
50
25
30
35 40
50
60
70
80 90 100
% DEL CICLO DE TRABAJO
60 % del ciclo de trabajo a 100 Amperios
6 minutos de
soldadura
100 % del ciclo de trabajo a 60 Amperios
4 minutos de
descanso
Soldadura continua
Recalentamiento
AoV
0
15
Minutos
O
reduzca el ciclo de trabajo
funcionamiento 1 4/95 − SB-150 215
3-5. Curvas de Voltio-Amperio
1
40
Modelo 175
30
20
2
10
50
100
150
Curvas normales de Voltio-Amperaje
Las curvas de voltio-amperio muestran las
capacidades normales de salida mínima y
máxima de voltaje y amperaje de la fuente de
alimentación de soldadura. Las curvas de los
demás ajustes se encuentran entre las
curvas indicadas.
200
Curvas de sobrecarga de
Voltio-Amperio
Cuando la unidad excede su capacidad, el
circuito detecta la sobrecarga y apaga la
salida de la unidad. Libere el gatillo y reduzca
el ajuste del voltaje de soldadura antes de
intentar soldar. Este circuito de apagado
protege los circuitos y partes internas contra
el daño por sobrecarga.
OM-259158 Página 9
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Selección de una ubicación
!
Movimiento
No mueva ni opere la unidad en
un lugar donde podría volcarse.
Ubicación y flujo de aire
!
Puede
requerirse
una
instalación especial en caso
de presencia de gasolina o
líquidos volátiles − ver NEC
Artículo 511 o CEC Sección
20.
1
2
Seccionador de línea
Engranaje de funcionamiento
1
Ubique la unidad cerca de una
entrada correcta de alimentación
de corriente.
18 pulg. (460 mm)
18 pulg. (460 mm)
2
18 pulg. (460 mm)
18 pulg. (460 mm)
loc_cart mount 2015-08
OM-259158 Página 10
4-2. Instalación del suministro de gas
Obtenga un cilindro de gas y
encadénelo al engranaje de
funcionamiento, pared u otro
soporte fijo de forma tal que el
cilindro no caiga y se abra la
válvula.
1
2
Tapa
2
Válvula del cilindro
Retire la tapa, coloque al lado de la
válvula y abra ligeramente la
válvula. El flujo de gas sopla polvo
y suciedad de la válvula. Cierre la
válvula.
3
4
Gas argón o gas mixto
3
Cilindro
4
Regulador/caudalímetro
Instale de forma tal que el frente
quede vertical.
O
5
1
7
1
5
Conexión de la manguera de
gas del
regulador/caudalímetro
2
6
Conexión de la manguera de
gas de la fuente de
alimentación para soldadura
3
8
9
Conecte la manguera de gas
provista entre la conexión de la
manguera
de
gas
del
regulador/caudalímetro y
el
accesorio en la parte posterior de
la fuente de alimentación para
soldadura.
Gas CO2
7
Ajuste de flujo
El caudal de flujo típico es entre
15-20 litros por minuto. Consulte el
caudal de flujo recomendado por el
fabricante del alambre.
8
9
Adaptador de CO2 (provisto
por el cliente)
Junta tórica (provista por el
cliente)
Instale el adaptador con la junta
tórica
entre
el
regulador/caudalímetro y
el
cilindro de CO2.
6
Panel trasero
Ref. 148 265-B / Ref. 149 827-B / Ref. 156 697-A / Ref. 956142985-2-A
OM-259158 Página 11
4-3. Cambio del rodillo de accionamiento y la guía de entrada del alambre
1
2
Tornillo de fijación de la guía
del alambre
Guía de la entrada de alambre
Afloje el tornillo. Deslice la punta lo
más cerca posible de los rodillos de
accionamiento, sin tocar. Ajuste el
tornillo.
3
Rodillo de accionamiento
El rodillo de accionamiento consiste
en dos ranuras de diferente tamaño.
Las marcas estampadas en la
superficie del extremo del rodillo de
accionamiento se refieren a las
ranuras en el lado opuesto del
rodillo de transmisión. Las ranuras
más cercanas al eje del motor son la
ranura apropiada de la rosca.
4
2
Tornillo de fijación del rodillo
de accionamiento
Afloje el tornillo y retire el rodillo de
accionamiento.
Herramientas necesarias:
1
4
3
Herramientas necesarias:
2,5 mm (0,1 pulg.)
956142945-5-A
4-4. Alineación de los rodillos de taccionamiento y la guía del alambre
!
3
1
Correcto
Incorrecto
4
2
5
Herramientas necesarias:
Apague y desconecte la potencia
de alimentación
La vista es desde arriba de los rodillos de
accionamiento mirando hacia abajo con
el ensamble de presión abierto.
1 Tuerca de fijación del rodillo de
accionamiento
2 Rodillo de accionamiento
3 Guía del alambre
4 Alambre de soldadura
5 Engranaje de accionamiento
Inserte un destornillador y gírelo hacia
adentro o hacia afuera hasta que la
ranura del rodillo de accionamiento se
alinee con la guía del alambre.
Cierre el ensamble del rodillo de presión.
Ref. 800 412-A
OM-259158 Página 12
4-5. Enrosque del alambre de soldadura y ajuste de la tensión del rodillo de presión
1
2
3
2
3
4
5
6
7
4
7
Carrete de alambre
Alambre de soldadura
Guía de la entrada de
alambre
Perilla de ajuste de presión
Rodillo de accionamiento
Guía del alambre de salida
Cordón de conducto de la
antorcha
Tienda el cordón de salida de la
antorcha recto.
6
5
1
Herramientas necesarias:
Sostenga
el alambre firmemente
para que no se desenrolle.
150 mm
(6 pulg.)
Abra el ensamble de presión.
Tire y sostenga el alambre; corte el extremo.
Ajuste
Empuje el alambre por las guías en la
antorcha; continúe sosteniendo el alambre.
Use la escala del indicador de presión
para ajustar una presión deseada del
rodillo de accionamiento.
Escala del
indicador de
presión
Cierre y ajuste el ensamble de
presión, y suelte el cordón.
Retire la boquilla de la antorcha y la punta de contacto.
Encienda.
Ajuste
Presione el gatillo de la antorcha hasta que
salga alambre de la misma. Vuelva a
instalar la punta de contacto y la boquilla
Alimente alambre para comprobar la presión
del rodillo de accionamiento. Ajuste la perilla
lo suficiente para prevenir el deslizamiento.
Corte el alambre.
Cierre y trabe la
puerta.
958142985_6-A
OM-259158 Página 13
4-6. Guía de servicio eléctrico
Elec Serv 2014−01
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
MigMatic 175 50/60 Hz
Monofásica
MigMatic Modelo
230
Voltaje de entrada (V)
20
Corriente de entrada (A) con la potencia nominal
Fusible Estándar Máximo Recomendado o con capacidad en
Amperios1
Fusible con demora de tiempo 2
25
Fusibles de operación normal 3
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibre AWG
30
(mm2) 4
4 (25)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
85 (26)
Tamaño mínimo del conductor de puesta a tierra en calibre AWG (mm2) 4
4 (25)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2014 (incluyando artículo 630)
1.Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla
NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Notas
OM-259158 Página 14
Notas
OM-259158 Página 15
4-7. Conecte la potencia de alimentación monofásica para 230 VCA
1
3
=GND/PE conexión a tierra
7
2
4
L1
L2
5
6
1
Herramientas necesarias:
input4 2012−05 − Ref. 803 766-C / 956142985_2-A
OM-259158 Página 16
4-7. Conexión de la potencia de alimentación monofásica para 230 VCA (continuación)
!
La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales −
solo personas calificadas pueden
realizar esta instalación.
!
desconecte y bloquee/etiquete la
potencia de alimentación antes de
conectar los conductores de entrada
de la unidad. Siga los procedimientos
establecidos para la instalación y
remoción de los dispositivos de
bloqueo/etiquetado.
!
Siempre conecte el conductor verde o
verde/amarillo primero a un terminal
de tierra de suministro y nunca a un
terminal de línea.
Consulte la etiqueta de los valores
nominales) en la unidad y compruebe el
voltaje de entrada disponible en el sitio.
1
Cordón de alimentación
2
Seccionador (interruptor mostrado en la
posición de apagado)
3
Terminal a tierra del seccionador
4
Bornes de línea del seccionador
5
Conductor de entrada blanco y negro
(L1 y L2)
6
Conductor a tierra verde o
verde/amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o
verde/amarillo primero al terminal de tierra del
seccionador.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
para desconectar los bornes de línea del
seccionador.
7 Protección contra sobrecorriente
Seleccione el tipo y tamaño de la protección
contra sobrecorriente usando la Sección 4-6
(se muestra el interruptor de desconexión de
fusibles).
Cierre y sujete la puerta en el seccionador.
Siga los procedimientos establecidos de
bloqueo/etiquetado para poner la unidad en
servicio.
input4 2012−05
Notas
OM-259158 Página 17
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN
5-1. Controles
1
2
1
2
Mango
Control de velocidad del
alambre
3 Control de voltaje de 6
posiciones
4 Luz piloto de sobrecarga
térmica
5 Luz piloto de voltaje de
entrada
6 Interruptor de potencia
7 Terminal de fuente de
alimentación negativa
8 Conector de fuente de
alimentación positiva
9 Cordón de cambio de polaridad
10 Conexión de masa
11 Conector del soplete
11
3
4
5
6
8
7
9
10
Ref. 956142985_2-A
OM-259158 Página 18
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
!
Desconecte la corriente
antes de realizar tareas
de mantenimiento.
Realice mantenimientos
más frecuentes durante
condiciones severas.
= Comprobar
= Cambiar
= Limpiar
= Reemplazar
* A realizar por un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3
meses
Cada
6
meses
Repare o reemplace los
cordones de soldadura rajados.
Limpie y ajuste los
bornes de soldadura.
Reemplace las
etiquetas ilegibles.
Durante servicio intenso, limpie
mensualmente.
O
Sople o aspire el interior.
6-1. Sobrecarga de la unidad
Si la unidad ha excedido su capacidad (alimentación excesiva de alambre, salida en corto, etc.) el alambre se alimenta pero no es energizado. Libere el
gatillo de la antorcha para restablecer esta condición.
6-2. Solución de averías
Problema
Solución
No hay salida de soldadura; el alambre Asegúrese de que el interruptor de desconexión de la línea esté encendido (ver la Sección 4-7).
no se alimenta.
Reemplace el fusible de línea del edificio o restablezca el disyuntor si está abierto (ver la Sección 4-7).
Sujete las conexiones del gatillo de la antorcha.
Compruebe y reemplace el interruptor de potencia de ser necesario.
No hay salida de soldadura; luz de sob- Termostato TP1 abierto (recalentamiento). Deje funcionar el ventilador; el termostato se cerrará cuando
recarga encendida
la unidad se haya enfriado (ver la Sección 3-4).
Se produjo una condición de sobrecarga. Libere el gatillo de la antorcha (ver la Sección 6-1).
Baja salida de soldadura.
Conecte la unidad al voltaje de entrada apropiado o compruebe un voltaje de línea bajo (ver la Sección
4-7).
No hay alimentación de alambre.
Coloque el control de velocidad del alambre en el ajuste más alto (ver la Sección 5-1).
Limpie la obstrucción en la punta de contacto de la antorcha o el revestimiento.
Reajuste la presión del rodillo de accionamiento.
Cambie a rodillos de accionamiento del tamaño correcto (ver la Sección 4-3).
Compruebe el gatillo y los cordones de la antorcha. Repare o reemplace la antorcha de ser necesario.
Solicite a un agente de servicio autorizado por la fábrica que compruebe la placa de control principal.
Puntos de soldadura deficientes, o el Compruebe el ajuste de polaridad para el tipo de alambre de soldadura utilizado.
cordón de soldadura se aglutina.
OM-259158 Página 19
Notas
OM-259158 Página 20
SECCIÓN 7 − DIAGRAMA ELÉCTRICO
Ref. 956142984_A
Figura 7-1. Diagrama del circuito − MigMatic 175
OM-259158 Página 21
SECCIÓN 8 − LISTA DE PIEZAS
13
3
12
11
10
9
1
2
8
47
7
6
4
5
48
16
46
44
17
18
15
14
42
20
19
23
28
22
50
51
21
40
41
52
53
39
24
25
56
38
30
54
51
55
34
31
38
43
27 26
29
49
45
19
57
58
35
37
36
32
Ref. 956142985-3-A
33
Figura 8-1. Main assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-1. Main assembly
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
. . . . . . . . . . . . . . . . 207235
. . . . . . . . . . . . . 156121045
. . . . . . . . . . . . . 156002050
. . . . . . . . . . . . . . . . 176106
. . . . . . . . . . . . . 156012166
. . . . . . . . . . . . . 656009004
. . . . . . . . . . . . . 656102007
. . . . . . . . . . . . . 156009134
. . . . . . . . . . . . . 156032140
. . . . . . . . . . . . . 056020072
. . . . . . . . . . . . . 156023170
. . . . . . . . . . . . . 156023171
. . . . . . . . . . . . . 156015027
. . . . . . . . . . . . . . . +178937
. . . . . . . . . . . . . 156008040
. . . . . . . . . . . . . 057021026
. . . . . . . . . . . . +156007046
. . . Label, Warning Tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spool Holder, Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Washer, 17x70, Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Washer, Flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spring, 17x2, 8x6 L=40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Handwheel Reel, w/Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spacer, Spool Holder D.50 H.18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spacer, Spool Holder D.50 H.30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spool Nut, Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Housing, Motor Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Wire Drive System, 2 Rolls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Side Panel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su equipo.
OM-259158 Página 22
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-1. Main assembly (continuación)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
. . . . . . . . . . . . . 156034005
. . . . . . . . . . . . . . . . 207233
. . . . PC1 . . . 057084040
. . . . . . . . . . . . . 756084030
. . . . . . . . . . . . +156118087
. . . . . . . . . . . . . 956142921
. . . . . . . . . . . . . 056020069
. . . . . . . . . . . . . . . . 207076
. . . . . . . . . . . . . 556090046
. . . . . . . . . . . . . 556090049
. . . . . . . . . . . . . 057052058
. . . . . . . . . . . . . 656014015
. . . . . . . . . . . . . 756008017
. . . . . . . . . . . . . 156118088
. . . . . . . . . . . . . 756008018
. . . . . . . . . . . . . 156118089
. . . . . PL2 . . . 056072082
. . . . . PL1 . . . 056072078
. . . . . . . . . . . . . 056076270
. . . . . S1 . . . . 056067267
. . . . . . . . . . . . . 056091041
. . . . . S2 . . . . 056067162
. . . . GSV . . . 056061037
. . . . SR1 . . . 056050112
. . . . . TP2 . . . 056159030
. . . . . FM . . . . 057035012
. . . . . . . . . . . . +156122093
. . . . . . . . . . . . . 156118090
. . . . . . . . . . . . . 956142989
. . . . . . . . . . . . . 156123006
. . . . . . . . . . . . . 156005183
. . . . . . . . . . . . . 656026143
. . . . . . . . . . . . . 057014274
. . . . . . . . . . . . . 056054082
. . . . . . . . . . . . . 156012167
. . . . . TP1 . . . 056159006
. . . . . T1 . . . . 058021159
. . . . . L1 . . . . 057098012
. . . . . . . . . . . . +156006086
. . . . . . . . . . . . . 056054091
. . . . . . . . . . . . +156122094
. . . Latch, Side Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Board, Motor Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PCB Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nameplate, MigMatic 175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Knob, Pointer, D.40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Knob, Pointer, D.22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Wire Guide, 2x5, L.78 Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spacer, L.24, Mini−Euro Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector, Mini−Euro, Quick Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Plastic, Euro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spacer, Upper Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Frame, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spacer, Lower Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Frame, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Pilot, 230 VAC Lamp, Orange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Pilot, 230 VAC Lamp, White . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Dinse, Socket, Female, 25MMQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Switch, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Strain Relief, D.20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Switch, 16A 6 Pos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Solenoid, Gas Valve, 4W 230 VAC 50 HZ 1/8” FF . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Rectifier, PMS 12/4/2 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Thermostat, 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Fan, 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Plate, Baffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Rating Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Chain, D.4 L=660 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cylinder rack, Upper Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Hose, D.5x10, 5 L=2500, Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Line Cable, PVC, 3x2.5 M.2.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Wheel, D.200, Hole D.20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Axle, Wheel Rear D.20 L.447 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Thermostat, 127 16A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Transformer, 230 VAC 45x90 AL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Choke, D.6 50x50 AL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Wheel, Caster D.85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Side Panel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-259158 Página 23
34
33
32
31
30
16
5
7
29
2
6
3
8
9
10
28
1
27
25
26
2
16
13
11
12
4
14
24
16
15
35
26
21
20
23
22
19 18
17
16
36
37
Ref. 956142985_4-A
Figura 8-2. Wire Drive Roll (2 Rolls)
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-2. Wire Drive Roll (2 Rolls)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
......M ....
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
056126082
156018119
656161008
156019818
156012140
156003040
156008050
156003041
156012142
156003042
156033035
656003014
156012168
156017161
656161009
156019819
156121046
156009154
156019820
156019821
156053047
. . . Motor, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nut, Hex M4, Zinc Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Rear, Gear Box Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, M3x 8, Zinc Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Pin, D.4x 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Gear, Reducer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Gear, Reducer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Pin, D.4x 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Gear, Reducer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bushing, D.10x 14, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Drive Shaft, Central Gear / Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Snap Ring, L.50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bearing, D.10x 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Housing, Adapter Gun / Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, M4x 60, Through Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Roll Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Washer, D.4 Zinced . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, 3.5x 9.5 Zinc Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, M5x 8 Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Wire Drive Roll, D.9x 30, 0.6−0.8 Knurled, See Figure 8-2, Table 7-1 . .
1
4
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-259158 Página 24
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figure 8-2. Wire Drive Roll (2 Rolls) (continuación)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
156017168
156012169
156009155
656002020
156019822
656081028
056100110
156012170
156032141
156032142
156032143
656002021
156018120
656081029
156019823
656081030
. . . Bearing D.8x 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Pin, D.8x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Washer, D.14, Upper Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Upper Pressure Arm Housing, PVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, 2.9x 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Wire Liner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Liner, Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Tension Arm Threaded Assembly, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spring, Tension Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Sleeve, Spring Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Spring, Wire Tensioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Knob, Adjustment Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nut, Tension Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Euro Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Screw, M4x 85 Zinc Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, Euro Adapter Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Tabla 7-1. Drive Roll And Wire Guide Kits (2 Roll Model)
Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1. V−Grooved rolls for hard wire.
2. U−Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
3. U−Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types).
4. V−Knurled rolls for hard shelled cored wires.
5. Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V−Knurled roll in combination with U−Grooved).
Wire Diameter
Drive Roll
Wire Guide
Metric
Fraction
Decimal
Part No.
Type
0.6 / 0.8 mm
(.023 / .030 in.)
(.023 / .030 in.)
156053046*
V
0.6 / 0.8 mm
(.023 / .030 in.)
(.023 / .030 in.)
156053047
V−K
0.8 / 1.0 mm
(.030 / .040 in.)
(.030 / .040 in.)
156053081
U
Inlet
056100110
* Included with power source.
OM-259158 Página 25
Notas
Efectivo 1 enero, 2016
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MG” o más
nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA,
INCLUYENDO
GARANTÍAS
DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o fallo
aparezca, en ese momento MILLER dará instrucciones
sobre el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que
se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe
incluir una descripción detallada de la fallo y los pasos
seguidos para identificar los componentes defectuosos y la
causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal fallo esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al
comprador al por menor, o un año después de mandar el
equipo a un distribuidor en Europa o doce meses después de
mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1.
2.
3.
4.
Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de
obra
*
Los rectificadores principales de potencia
originales solo incluyen SCR, diodos y módulos
separados de rectificador. Se excluyen las series
STR, Si, STi, STH y MPi.
Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
*
Generadores de soldadura impulsados por motor
de combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
*
Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
Garantía de 2 años para piezas
*
Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
*
Migmatic 175
*
Unidades de alta frecuencia
Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto
que se especifique otra cosa
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas
por el tiempo restante de la garantía True Blue
del producto en el que están instaladas o por
un mínimo de un año, el que sea mayor.)
*
Fuentes de poder para calentamiento por
inducción, refrigeradores y controles o
registradores electrónicos
*
Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
*
Posicionadores y controladores
*
Unidad sopladora del respirador eléctrico de aire
purificado (PAPR) (sin mano de obra)
*
Sistemas de estantes para equipos
*
Remolques/carros de ruedas
*
Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
*
Sistemas de agua de refrigeración
*
Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5.
Garantía de 6 meses para piezas
*
Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
*
Juegos de accesorios
*
Cubiertas de lona
*
Bobinas y mantas para calentamiento por
inducción
*
Antorchas MIG
*
Controles remotos
*
Piezas de repuesto (sin mano de obra)
*
Antorchas portacarrete Spoolmate
*
Cables y controles no electrónicos.
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1.
Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
interruptores, anillos rozantes, relés o piezas que
fallen debido al desgaste normal.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente,
mal
usado
u
operado
inapropiadamente basado en los estándares de la
industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para
una operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por
esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado
por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de
reparación y reemplazo razonable autorizado por una
estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el
costo de compra (menos una depreciación razonable
basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER
de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica ITW
Welding Products Group, Europe o F.O.B. en la sede del
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER.
Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO
APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA,
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y
CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA
LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O
EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO
CUALQUIER
GARANTÍA
IMPLICADA
DE
COMERCIALIZACIÓN,
O
APTITUD
PARA
UN
PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA
MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos,
prevalecerá el significado de las palabras en inglés.
milan_warr_spa 2016−01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departamento de transporte del fabricante del equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising