SC 604 PRO ROBIN 1860025

SC 604 PRO ROBIN 1860025
 Ap
Scarificateur
SC 604 PRO RS
Vert Import, SA - BETTON + FRANCE
INDEX
Introduction
Informations Générales sur la Sécurité
Description de la Machine
Instructions pour la mise en route de la Machine
Procédures de Sécurité
Nettoyage et Entretien Périodiques
Liste de Pieces
Nomenclature
Certificat de Conformité CE
Pagina
13
14
неее неее еже еее тенге) же
1. Introduction
Presentation
Nous voulons avant tout vous remercier d'avoir choisi notre machine. Produit d'une recherche constante en matière
d'innovation et de qualité, le scarificateur SC 604 PRO RS vous garantit une haute fiabilité et d'excellentes performances.
Ayant été conçu et construit en accord avec les normes et réglementations applicables dans la Communauté
Européenne, Il respecte les règles de sécurité, d'hygiène en vigueur et respecte l'environnement. Cependant, la sécurité
dépend aussi de vous ; pour. cela, il convient de lire attentivement ce manuel avant de commencer à travailler avec votre
nouvelle machine, afin de savoir comment l'utiliser et de connaître ses possibilités et ses limites.
Votre sécurité et celle des personnes se trouvant sur l'aire de travail dépendent de la bonne
utilisation de la machine ; pour cela, vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation et
vous conformez à toutes les instructions présentes dans ce manuel. En cas de doute ou pour
toute information supplémentaire, n'hésitez pas à contacter votre revendeur.
Merci pour votre choix
Garantie
Vert Import garantit toutes les machines DORI contre les défauts de fabrication pour une période de 1 annee
pour utilisation industrielle et 2 années pour utilisation professionnelle à compter de la date de vente du matériel
La garantie est automatiquement annulée dans cas de modification de la machine ou de réparation sans
consentement préalable de Vert Import ou effectuée pour un revendeur non autorisé. La garantie inclut uniquement le
remplacement des pièces reconnues défectueuses. Dans le cas d'une réparation sous garantie, merci de contacter
préalablement Vert Import.
Certificat de Qualité
a Ce certificat se trouve dans chaque carton machine.
9 Le client utilisateur doit remplir ce certificat.
3 La présentation de ce certificat est indispensable pour toute réclamation ; en cas de demande d'intervention
sous garantie, il doit être accompagné d'une preuve d'achat : ticket de caisse ou facture.
2. Informations Générale sur la Sécurité
_ Pour garantir la sécurité de l'opérateur, cette machine doit être utilisée conformément aux instructions de ce manuel.
J La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces d'origine et que si tous les systèmes de sécurités sont en piace et
opérationnels.
2 Eviter de remplir le réservoir à carburant lorsque le moteur est chaud. Remplir le réservoir avec précaution afin d'éviter
de renverser du carburant. Dans le cas d'éclaboussure sécher le moteur avant de le démarrer.
J Avant de commencer à travailler, enlever du terrain tous les objets qui pourraient gêner le fonctionnement de la
machine.
_ Ne jamais démarrer le moteur dans un endroit fermé et non aéré.
D Toujours porter une tenue adaptée pour travailler: pas de vêtements amples ou flottants ; toujours porter des
chaussures : et surtout être bien familiarisé avec le fonctionnement de la machine.
o
Pour démarrer ou arrêter le moteur, pour se servir de la machine, l'utilisateur doit prendre la position qui lui permet
d'effectuer le mouvement le plus simplement et le plus naturellement possible (sans forcer) tout en restant éloigné des
pièces en mouvement.
Attendre l'arrêt complet de l'arbre et du moteur avant d'intervenir (réglage ou entretien) sur la machine.
Toujours arrêter le moteur avant de s'éloigner de la machine, et en règle général avant toute opération d'entretien. de
nettoyage, de démontage ou de transport.
Etre particulièrement prudent lors de l'utilisation de la machine sur une surface irrégulière, sur des pentes ou des
devers,
3. Description de la Machine
Identification et description de la machine, fonctionnement
Le scarificateur SC 604 PRO RS est une machine de jardin. Ce matériel est composé essentiellement d'un guidon, d'un
chassis, d'un arbre équipé de couteaux fixes destinés à enlever les herbes mortes et d'un moteur thermique.
Le moteur thermique actionne l'arbre et le système de couteaux qui, lorsqu'ils entrent en contact avec les herbes
mortes, les arrache. La transmission de mouvement à l'arbre est effectuée grâce à une courroie.
L'appareil a une largeur de travail de 60 centimètres et il est équipé de 23 éléments coupants (couteaux). Ces couteaux,
lorsqu'ils sont en mouvement, pénètrent dans le sol de 0 à 5 mm et arrachent les herbes mortes et autres débris qui se
trouvent à la perpendiculaire des couteaux. |
La machine ne possède pas de système de traction et doit donc être poussée par l'opérateur. Sur le guidon se trouve
un levier qui permet l'embrayage de l'arbre porte-couteaux, et une commande d'accélérateur qui contrôle la vitesse de
rotation du moteur. Ce levier d'embrayage, chaque fois qu'il est lâché par l'opérateur, revient à sa position de repos et
débraye l’arbre (arrêt immédiat du mouvement des couteaux).
Les couteaux sont protégés par un châssis qui sert également de support à tous les composants de la machine ; ||
protège l'opérateur des projections éventuelles.
Figure - Scarificateur SC 604 PRORS
3.2 Données Techniques
Scarificateur SC 604 PRO RS
Moteur Robin - Subaru EX17 D
Moteur Un cylindre, Réfrigération par Air, OHC
Cylindrée (cc) 169
Puissance Maxi (HP) 57
Carburant Essence sans plomb
Capacité du Réservoir (L) 3,6
Capacité du Carter (L) 0,6
Boügie de Allumage NGK BR-6HS
№ ° de couteaux 37
Dimensions (m) 1,15x0.90x1.17
Régulation de Couteaux Variable
Largeur de travail (mm) 600
Poids (kg) 65
3.3 Transport
J Le scarificateur est conditionné dans un emballage en carton, qui protège tous les composants. Une fois l'emballage
ouvert, il est nécessaire de procéder au montage du guidon, comme le montrent les illustrations.
3 Aprés ce montage, la manipulation de la machine est plus facile du fait qu'elle repose sur ses roues. || est conseillé de
ne pas actionner le levier d'embrayage des couteaux
Lors de l'ouverture du carton et pour sortir la machine de son emballage, il convient d'être
particulièrement attentif et de faire trés attention afin de ne pas se blesser.
Une attention particulière doit être apportée lorsque l'on s'approche des couteaux, qui sont
des objets coupants et à ce titre peuvent provoquer de graves blessures. Attention
également aux supports de roue et au guidon dans lesquels on peut se coincer les doigts.
3.4 Stockage
Afin de maintenir le moteur dans de bonnes conditions de fonctionnement, il est conseillé de se conformer aux points
suivants:
3a Vidanger le réservoir à carburant.
O Vidanger l'essence du carburateur pour la vis de purge.
D Changer l'huile moteur.
D Tirer la corde de lanceur au maximum (pour amener le moteur en compression).
a Couvrir le moteur et stocker la machine dans un endroit sec et propre.
4 Instructions Pour le Placement de la Machine dans Service
4.1 Montage
0 Placer le bras inférieur sur le châssis. Presser
les 4 vis qui déjà rencontrent dans les trous
respectifs (fig.1).
2 Placer le guidon supérieur sur le guidon inférieur.
D ntroduire les 2 vis pour l'extérieur, placer les
rondelles épaisse et en filles de métal (fig.2).
3 Presser avec les poignées fournis (fig. 3).
3 Placer l'accélérateur dans le bras supérieur,
pressant dans l'agrafe (fig.4).
9 Sur le côté opposé, introduisez le terminal du
câble dans bague dans la poignée de l'embrayage,
attacher l'accessoire plastique avec la vis existant.
41 Description du fonctionnement de la machine
Utilisation
411 —] —
o ERIN
Qa Regulation des couteaux: | TO oral . |
Q Mettre le scarificateur sur une surface plane. RU Alouter 7 Visde
D Positionner le levier de transport en position de travail. EN Niveau | fig 1
D Desserrer progressivement la vis de réglage de profondeur pour ml JE
amener les couteaux en contact avec le sol. eT
412 Premiére mise en route / Démarrage | | de NU
QO Fonctionnement du moteur ny BO
| | | a AL Tig 2
* Mettez de l'huile dans le carter moteur pour arriver au niveau moyen © GÉNIE J E 9
convenable, visible sur le bouchon-jauge. Le lubrifiant préconisé est celui | | LA ye
du type couramment utilisé pour les moteurs thermiques (15W-40) (fig.1). | E TS и
e Mettez de l'essence dans le réservoir. || convient d'utiliser un carburant ou N
de type : essence sans plomb, indice d'octane 95. Ouvre ie robinetde I
ua iY AT |
« Amenez le levier de starter sur la position « Start ». (fig.3). a - fig 3
. . ' жа. : —— Na
Attention : N'utilisez pas le starter quand le moteur est chaud. 4 amr) В
e Accélérez un peu. .\.
e Mettre l'interrupteur sur position "ON" (fig. 4)
e Tirez fermement sur la poignée du lanceur (fig. 5). Attention au
contrecoup exercé le moteur sur le lanceur.
e. Lorsque le moteur a démarré, ramenez progressivement le levier starter.
e … Mettez le levier de l'accélérateur sur la vitesse désirée.
e Pressez le levier d'embrayage contre le guidon, pour que l'arbre porte-
couteaux se mette à tourner.
e Puis poussez le scarificateur dans la direction désirée pour commencer le
travail.
Si vous devez changer d'aire de travail, il est conseillé de relâcher le levier
d'embrayage pour permettre aux couteaux de s'arrêter, afin d'effectuer le déplacement
en toute sécurité.
a" | и
413 Arret у
e Deccelerez le moteur au minimum. ña 6
8 9
e Mettez le levier du STOP dans la position OFF . x
E ti
e — Mettre l'interrupteur en "OFF" ( fig.6). О
e Fermer l'essence (fig.7). E A a
| | саме - ; 5 , Де —
e Tirer la corde de lanceur au maximum (pour amener le moteur | | ol — q O
en compression). | ef e Vo fig 7
я ЭЛ
o Deccélerez le moteur au minimum (mettre la commande 1 UBA
d'accélérateur sur la position "stop"). | EA NT
No a
No SA N
ce” “
DORI
Accidents qui peuvent se passer:
Sila courroie de transmission ou le câble d'embrayage se casse, les couteaux s'arrêtent immédiatement.
e Quand un couteau se casse, l'impact de ‘objet projeté sera absorbé par la structure du châssis.
Si un composant est endommagé ou cassé, il faut le remplacer immédiatement afin que la
machine retrouve ses performances d'origine et puisse fonctionner en toute sécurité.
Contactez immédiatement votre revendeur pour qu'il procède au remplacement des
composants endommagés
4.1.4 Prevention des Risques
La prévention des risques est effectuée par les éléments suivants: |
e La poignée d'embrayage (N. Ref.: 2010406), située en haut du guidon,
permet par l'intermédiaire d'un câble d'acier d'embrayer, ou de débrayer,
l'arbre porte-couteaux.
e La protection intérieure de courroie (N.Ref.: 2030140) , empèche toute
accessibilité de l'opérateur aux éléments mobiles.
e Le capot de courroie (N. Ref: 2160090) , protège l'opérateur des
éléments en rotation.
e La tdle de protection d'arbre (N. Ref.: 2160080), empêche l'opérateur
d'accéder aux éléments coupants (couteaux).
e La bavette de protection (N. Ref.. 2160070), protège l'opérateur contre les éventuelles projections arrière.
Possède des ressortes élastiques de façon à maintenir s'appuyé toujours au châssis, dans le cas d'être retiré le
sac.
e Le châssis (N. Ref.: 2160000), de par sa forme fermée, protège l'opérateur des projections de débris.
l| existe néanmoins plusieurs risques inhérents à la machine :
e Le réglage de Profondeur : pour travailler correctement
les couteaux doivent travailler à une profondeur maximale
de 5 mm.
e Rotation des éléments coupants (couteaux) : l'opérateur doit être clairement informé de
l'existence d'un danger dû à la fotation des éléments coupants (couteaux).
e Entretien préventif : l'opérateur doit effectuer l'entretien de
la machine, conformément aux indications fournies par le
fabricant dans le manuel d'instructions.
e Prévenir de surfaces avec exalte des températures: Informe l'opérateur la présence de
certains composants du moteur qui, pendant et après l'opération de fonctionnement du
même, permanent dans les hautes températures. Quand de l'actionnement du moteur, risque
de contrecoup effectué pour l'arracheur réversible.
Retour de lanceur
5 Risques et Procédures de Sécurité
Lors du démarrage du moteur il
existe une possibilité de rétraction
Adopter une position correcte pour démarrer le
moteur, bien en ligne avec le trajet de la
eut corde.
€ rapide du lanceur. |
Coupure des doigts | Présence d'autocollants de sécurité rappelant
a Présence d'éléments coupants. | ces risques sur la machine
an Pièces en rotation au niveau des ! Lire le point n°2 de ce manuel d'utilisation
hi membres inferieurs, + pouvant | (Informations Générales sur la Sécurité)
с
entrainer des blessures graves
Projection d'objets
Rupture des éléments coupants.
Détachement d'éléments en rotation.
Projection de débris provenant du
gazon.
La forme du châssis permet d'absorber les
éléments projetes..
Présence de protections fixes, en tôle, qui
empêchent l'accès aux éléments mécaniques
mobiles.
Toujours utiliser des outils pour démonter les
composants.
Présence d'une bavette en caoutchouc qui
protége l'opérateur des projections arrière.
Etre happe par des éléments en
mouvement
«a
o
— A
Accés a la transmission et aux pieces
en rotation.
Présence de protections fixes, en tóle, qui
empêchent l'accès aux éléments mécaniques
mobiles.
N'intervenir sur la machine que lorsque le
moteur est arréte..
Risques électriques
Dans le moment de déchainement un
étincellement aucun intentionnel il
peut résulter en choc électrique.
Information disponible dans le manuel du
moteur sur procedures de sécurité l'adopter |
dans le déchaînement du moteur.
Contact avec des surfaces chaudes
And,
Lorsque le moteur est en
fonctionnement, certains de ses
composants deviennent trés chauds :
le pot déchappement et le fond du
carter moteur, et peuvent provoquer
de grave brilures si on les touche.
Présence d'autocollants de sécurité rappelant
ces risques sur le moteur qui montrent les
dangers de hautes températures.
Information dans le manuel d'utilisation sur la
sécurité liée aux opérations de manipulation,
de transport et de stockage.
Bruit
Détérioration permanente de la
capacité d'audition, Stress,
Distraction, Interventions avec la
communication orale,
Information dans le manuel d'utilisation du
moteur. Nous recommandons l'usage de
protections auditives lors du travail avec la
machine.
Emanation de gaz toxiques pendant
le fonctionnement du moteur.
Lire le manuel d'utilisation du moteur.
Lire le point n°2 de ce manuel d'utilisation
(Informations Générales sur la Sécurité)
N'utilisez la machine que dans des endroits
bien aérées. |
Feu et explosion
Une étincelle lors du démarrage du
moteur peut provoquer l'incendie de
matières inflammables.
Bien essuyer tout carburant ayant coulé du
réservoir. Nettoyer correctement la machine
après chaque utilisation.
У лот
6 _ Nettoyage et Entretien Périodiques
Procédez régulièrement aux opérations de révision et d'entretien de la machine, veillez
particulièrement à maintenir un niveau d'huile correct dans le moteur ; ceci garantit d’avoir une
machine toute prête à être utilisée en toute sécurité.
Toute opération de nettoyage ou d'entretien doit se faire moteur éteint, et fil de bougie
débranché pour éviter tout démarrage intempestif.
Soyez particulièrement prudent lors du nettoyage des couteaux, car ce sont des outils
tranchants qui peuvent provoquer des blessures graves.
, | т
|
6.1 Remplacement des couteaux |
Si les couteaux sont usés, ou endommagés, il convie t de les remplacer. Pour garder un bon équilibrage de l'arbre, il
faut remplacer tous les couteaux en même temps par des couteaux neufs.
|
0 Remplacement de couteaux
Démonter les 2 paliers.
Mettre l'arbre verticalement dans les mors d'un étau,
coté poulie, en prenant soin de protéger la poulie.
Desserrer les 2 vis STHC du palier supérieur.
Desserrer la vis supérieure dans le sens anti-
horaire.
a ME, 5, Sortir le palier et les 4 rondelles Belleville en
…— Couteau UN reperant leur sens.
> FE, Poulie Enlever les entretoises et les couteaux usages.
Installer les nouveaux couteaux en prenant soin de
les intercaler avec les bagues entretoises (1
Entretoise couteau/ 1 bague/ etc.); Finir les 4 rondelles
des Couteaux Belleville et le palier. Placer ie rondelle épaisse et le
—. — rondelle éventail puis serrer modérément. |
Orienter les lames mobiles ( de la méme fagon).
Bloquer la vis supérieure jusqu'a la compression
Belleville totale des rondelles Belleville;
Rondelle 10. Serrer les 2 vis STHC du palier.
, . 11. Replacer l'arbre sur le chássis et aligner la poulie
Eventail d'arbre dans le méme plan que la poulie moteur,
bloquer les 4 vis.
RN —
g
9
=
ma
®
ч
=> o
XD
© oo
e
; Le.
A E
BN
6.2 Remplacement de la courroie
Si l'arbre et les couteaux ne travaillent pas correctement après
avoir régler le câble d'embrayage, il convient de remplacer la courroie
d'entraînement (N. Ref.: 2030040).
6.3 Recommandations à propos de l'huile moteur
Veuillez vous reporter au manuel des instructions du moteur, joint à la machine, pour connaître les recommandations
de lubrifiant faites par le constructeur du moteur.
Cependant nous vous informons que le lubrifiant préconisé est celui du type couramment utilisé pour les moteurs
thermiques (SAE 30, 10w-30). |
Vérifier régulièrement que le niveau d'huile moteur est maintenu à son niveau correct, indiqué par la jauge.
Y лонг
Si vous constatez une fuite d'huile sur le moteur, contactez immédiatement votre revendeur
pour qu’il contrôle votre. machine.
6.4 Recommandations à propos du carburant
Veuillez vous reporter au manuel des instructions du moteur, joint à la machine, pour connaître les recommandations
de carburant faites par le constructeur du moteur. Cependant, nous vous informons qu'il convient d'utiliser un carburant de
type : essence sans plomb, indice d'octane 95 .
Eviter de faire déborder le réservoir lors du remplissage.
Consultez le manuel d'instructions au sujet des informations générales sur la sécurité.
S'il a rencontré les autres de l'un écrivent à la machine de combustible, immédiatement de
l'égoutter du doit de l'il, parce qu'il peut endommager les morceaux internes.
Si, par hasard, a déjà mis dans opération avec le combustible qui pas l'approprié, prenez,
immédiatement, à la place où l'acheté allons-nous pour dire aux internes du nettoyage, au
changement d'additions le morceau a endommagé.
7 Liste de Pieces
02 | 2016257 [Axe Arbre Mob. 60 cm
03 | 2160020 |Bras Inf. SC 600 PRO
04 | 2160030 |Poulie Moteur SC 600 PRO
05 | 2160040 |Poutie Arbre SC 600 PRO
06 2160050 |Essieu Axe Fr. SC 600 PRO
07 2160060 |Essieu Axe Arr. SC 600 PRO
08 | 2160070 |Вауейе 5С 600 PRO
09 2160080 |Protec. Latéral Couteaux SC 600 PRO
10 2160090 |Capot Courroie SC 600 PRO
11 | 2160100 |Protec. Latéral Roues D. SC 600 PRO
12 | 2160110 |Protec. Latéral Roues G. SC 600 PRO
13 2160120 |Régulateur Hauteur Coupe SC 600 PRO
14 | 2160130 |Tóle Bavette SC 600 PRO
15 | 2160140 [Tirant Fr. SC 600 PRO
16 2160150 |Tirant Arr. SC 600 PRO
17 2160160 |Levier Travail SC 600 PRO
18 | 2160170 |Guide Courroie SC 600 PRO
19 2160180 |Ressort Embr. SC 600 PRO
20 | 2160190 |Basculot Embr. SC 600 PRO
21 | 2160200 [Galet Embr. SC 600 PRO
22 | 2160210 |Axe Basculot Embr. SC 600 PRO
23 2160220 Support Levier Travail SC 600 PRO
10
У гон
2010406 |Poignée Embr. SC т
3011340 [Manette de Gaz $300
28 | 9000940 lEcrou Fr 4
28A | 9060080 |Rondelle Tóle ZN 8
29 | 2030080 |Support Capot Courroie SC 1
30 | 2030140 |Protec. Capot Courroie SC Е
31 | 2030040 |Courroiesc 2
32 | 2160270 |Patte Roue 600 PRO 2
33 | 2010260 |Roue Scarif Alum. 4
34 | 2016251 [Couteau Mobile SC 37
35 2016254 Entretoise Cout, Mob, SC 33
36 | 2016249 1/2 Entretoise Cout. Mob.SC 6
37 | 7018310 |RoulememSC ~~ 2
38 | 7018320 [Corps Palier Bride SC 2
39 | 2160240 [Roulement Embr. 600 PRO 2
40 | 2011310 |Fourrure Nylon 4
41 | 2010420 |Poigneé Plast, Noir
42 2011185 Bouton Ecrou 2
43 2160280 Poigneé Plast. Orange l
44 | 2019215 |Bouton Etoile GC — |
45 | 2160250 |Cable Embr. SC 600 PRO |
46 | 3011286 |Cable Gaz Scarif 5.300 1
47 | 2011920 [Clavette MoteurSC
48 | 2014890 |Clavette Arbre SC
49 | 2016080 [Ressort HDC GC 1
50 | 2019000 |Ressort G. Volet 400 C |
51 | 9010010 |Vis HZN 2
52 | 9010020 |Vis H ZN 2
53 | 9010080 |Vis HZN |
54 | 9010085 |Vis HRT ZN
ss | 9020010 |visHZN — 5
56 | 9020050 Vis H ZN 4
57 | 9020310 |Vis TRCC ZN 4
58 | 2020175 |Vis Tete Incurvé ZN . 2
59 | 9030010 lWisHZN 2
60 | 9030020 |Vis H ZN 2
11
Entretoise Poulie 604 RS
9020122 |Vis H RP ZN | 4
62 | 9000750 (Vis H UNF 2
63 9001100 (Vis HZN 4
64 9010040 |Ecrou H ZN 3
65 9010030 |Ecrou HN. ZN 2
66 9020910 |Ecrou HN. ZN 15
67 | 9030910 |Ecrou HN. ZN 2
68 9030920 |Ecrou HB ZN 1
69 9060200 — |Rondelle C. ZN 1
70 9060000 |Rondelle T. ZN 4
71 9060002 |Rondelle R. ZN 5
72 | 9060010 |Rondelle T. ZN 25
73 | 9060100 |Rondelle L. ZN 9
74 9060260 |Rondelle E. ZN 2
75 9060740 |Rondelle R. ZN 2
76 9060020 |Rondelle T. ZN 2
77 9060270 |Rondelle E. ZN 2
78 9060030 |Rondelle T. ZN 12
79 2010265 ¡Axe Roue Alum. 4
80 | 2016220 |Entretoise Arbre ZN 2
81 2010266 |Entretoise Roue Alum. 4
82 2160290 |Entretoise Axe ZN 4
83 | 9070750 |Circlips Ext. 3
84 9070710 [Anneau Truarc ]
85 9000005 | |Vis STHC Cuvette 4
86 9070240 |Goupille Mec. 2
87 2160260 |Arret Levier Travail 1
88 2010410 |Collier Rilsan 2
89 9070980 — |Rivet Pop 4
90 2011296 ¡Arret Poignée Lanceur Moteur 1
91 2016259 ¡Axe Cout. Mob. 60 cm 6
92 9070830 [Circlips Ext. 12
93 | 9700114 utoc. Moteur
94 9700127 |Autoc. Levier Travail 1
95 9700103 |Autoc. Contre-coup / Temp. Élevé ]
96 9700116 |Autoc. Couteau | 2
97 9700017 ¡Autoc. Gaz 1
98 9760001 |Autoc. Dori 600 PRO 1
99 9704006 |Autoc. CE 1
100 1999560 |Moteur ROBIN EX 17 D 1
101 | 2050070 Protection Bras Scarif
102 2084158
12
Y por/
| 8 Nomenclature
13
Y Don
DECLARAÇAO DE CONFORMIDADE PARA AS MÁQUINAS
EC declaration of Conformity for Machinery / Déclaration de Conformité de Machine /
Declaration “CE” de Conformidad sobre Máquinas
(Directiva 98/37/CE, Anexo II, Capitulo A)
Directive 98/37/EC, Annex II, Sub A / Directive 98/37/CE, Annexe II, Chapitre À /
Seguin la directiva 98/37/EC, Anexo II, Sub A
FABRICANTE: Fatomipe, S.A.
Manufacter / Fabricant / Fabricante
ENDERECO: Ap. 3 — Costa do Valado — 3811-501 Aveiro — Portugal
Adress / Adresse / Direccién Telef.: 234 940 505 Fax: 234 940 509
PELA PRESENTE DECLARA QUE:
Herewith declares that / Déclare que le produit / Declaramos que el produto
ESCARIFICADOR DE JARDIM
Scarifier / Scarificateur / Escarificador
MARCA: DORI MODELO: SC 604 PRO RS
Brand / Marque / Marca Model / Modéle / Modelo
a Estä conforme com as disposiçôes da Directiva Máquinas (Directiva 98/37/CE), bem como a
legislag3o nacional que transpóe.
Is in conformity with the provisions of machinery (directive 98/37/EC).
Est en conformité avec la Directive Machine 98/37/CE, ainsi qui avec toutes les transpositions faites au niveau national.
Corresponde a las exigencias básicas de la directiva de la CE sobre máquinas (directiva 98/37/EC) incluidas las
modificaciones de la misma y la correspondiente transposición a ley nacional.
MAIS DECLARA QUE:
Q Foram observadas as seguintes normas:
The following standards have been applied / Les normes suiVants ont été appliqués / Las siguientes normas fueron aplicadas
NP EN 292-1:1993 EN 953:1997
NP EN 292-2:1993 EN 954-1:1996
NP EN 294:1996 EN 1050:1996
Presidente Director Geral ( -
Aveiro, 21 de Dezembro de 2005
14
MM | Vert Import S.A. |
Z.A, La Forge - RN 175
B.P. 39 — 35831 Betton Cedex
“AA |Piéces: 02 99 55 74 88 02 99 55 89 37
vente@vert-import. fr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising