Miller | LE054742 | Owner Manual | Miller MILLER DU-OP (DEUTZ F3L912 ENGINE) Manuel utilisateur

Miller MILLER DU-OP (DEUTZ F3L912 ENGINE) Manuel utilisateur
OM-494/fre
191 862N
Décembre 2003
Procédés
EE
MIG
Soudage fil fourré
TIG
Gougeage à l’arc
Description
Génératrice de soudage commandée
par moteur à double poste

Miller DU-OP
MANUEL UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers liés à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . .
1-6. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-7. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dimensions, poids, et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Consommation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Puissance auxiliaire en AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Mise en place de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Mise en service de la batterie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Contrôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Informations de sécurité pour brancher sur les bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Branchements des deux postes pour soudage CC avec câbles de masse séparés . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Branchements des deux postes pour soudage CC avec câble de masse commun . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Branchements des deux postes pour soudage CV avec câbles de masse séparés . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Branchements des deux postes pour soudage CV avec câble de masse commun . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Branchements des deux postes pour soudage CC et CV avec câbles de masse séparés . . . . . . . . .
4-13. Branchement des deux postes pour soudage CC et CV avec câble de masse commun . . . . . . . . . . .
4-14. Raccordements d’un poste unique pour soudage CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Montage de la bouteille d’éther (assistance au démarrage en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Branchement de la prise à distance à 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Commandes de soudage (voir la Section 5-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Description des commandes de soudage (voir la Section 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Prises doubles 120V et 240V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
3
3
4
4
5
5
6
6
6
6
7
7
8
9
10
10
11
12
12
13
14
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
23
24
25
25
26
27
28
28
Table des matières
SECTION 7 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Étiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Réglage du régime du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Entretien de l’assistance au démarrage à l’éther . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Vérification et remplacement de la courroie d’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Réarmement de l’arrêt de sécurité en cas de problème de courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Protection du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − PROCÉDURE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Dépôt humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Procédure de démarrage avec la grille de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
28
28
30
31
32
33
33
34
35
36
37
38
42
44
44
45
46
47
54
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT
UTILISATION
rom_fre 8/03
Y Avertissement: Protégez vous et les autres des blessures − lisez et suivez ces précautions.
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par
des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde !
Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés
aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux
PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-6 . Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
D
En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé − remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé − un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D
Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct − ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant d’une autre machine.
D
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce
manuel.
D
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits
internes de l’appareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
Une tension DC importante subsiste à l’intérieur
des onduleurs après avoir coupé l’alimentation.
D
D
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D
S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D
À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans des envi-
D
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air
homologué.
D
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne
présente aucun danger.
D
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
D
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été
enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
ronnements à risque comme: les endroits humides ou lorsque l’on porte
des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et
échafaudages; dans des positions assises, à genoux et allongées; ou
quand il y a un risque important de contact accidentel avec la pièce ou le
sol. Dans ces cas utiliser les appareils suivants dans l’ordre de préférence:
1) un poste à souder DC semi−automatique de type CV (MIG/MAG), 2) un
poste à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder manuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un poste
courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul!
D
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation,
à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que
le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants.
OM-494 Page 1
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B
pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D
Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D
Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D
Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
D
D
Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
D
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
D
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
D
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
D
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D
Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
d’incendie.
D
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
D
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation
ou de branchement de la bouteille.
Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-494 Page 2
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
D
D
D
Ne pas renverser la batterie.
Remplacer une batterie endommagée.
Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
D
Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie.
D
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
D
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
D
Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide.
D
Observer la polarité correcte (+ et −) sur les batteries.
D
Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion.
D
D
D
D
Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son
expansion.
Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
D
D
D
D
D
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
D
D
D
D
D
D
Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil.
D
Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage.
Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement
dans la section maintenance du manuel du moteur).
Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant :
Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur.
Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
d’enlever le bouchon.
D
D
Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement.
Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D
Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien,
débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles.
Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les
portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur.
Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en
route accidentelle du moteur.
Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le
générateur.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces inflammables.
Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
D
D
Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé −
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers liés à l’air comprimé
RESPIRER L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer des blessures graves ou causer
la mort.
Le METAL CHAUD lors du coupage et
gougeage plasma peut provoquer un incendie ou une explosion.
D Ne pas utiliser l’air comprimé pour respirer.
D Utiliser l’air comprimé seulement pour le coupage, gougeage et les outils pneumatiques.
D Ne pas couper ou gouger à proximité de produits
inflammables.
D Surveillez et garder un extincteur à proximité.
L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer
des blessures.
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures et blessures.
D Porter des lunettes de sécurité approuvées.
D Ne pas diriger le jet d’air vers d’autres ou soi−
même.
D Ne pas toucher le compresseur ou d’autres éléments du circuit air comprimé chauds.
D Laisser l’ensemble se refroidir avant de toucher
ou d’effectuer la maintenance.
L’AIR COMPRIME EMMAGASINE ET DES
TUYAUX SOUS PRESSION peuvent provoquer des blessures.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Relâcher la pression d’air de l’outillage ou du système avant d’effectuer la maintenance, avant de
changer ou de rajouter des éléments ou avant
d’ouvrir la purge ou le bouchon de remplissage
d’huile.
D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
D Arrêter le moteur et relâcher la pression avant
d’effectuer la maintenance.
1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de
gaz, remorque, ou autres accessoires.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
D
l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
OM-494 Page 3
LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D
D
D
D
Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque d’endommager le moteur électrique à cause
d’une tension et d’une fréquence trop faibles.
Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a
lieu.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
D
D
D
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
D
D
D
D
D
D
D
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radio−navigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D
D
Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance
inflammable.
Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel s’y rapportant.
Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine.
Effectuer la maintenance du moteur et du compresseur (si applicable) suivant ce manuel et le manuel du
moteur/compresseur (si applicable).
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D
D
D
D
L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-6. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de
l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting
of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de
l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101
(téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de
la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard Rexdale,
Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site
Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work,
norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box
9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617)
770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux
régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site
Web : www.osha.gov).
1-7. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques
basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants.
Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du
National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas
démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ».
Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant
les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le
coupage.
OM-494 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
A
Arrêter le moteur
Démarrer
le moteur
Aide au démarrage
à l’éther
Moteur
Ne pas modifier
la position du
sélecteur pendant
le soudage ou
sous charge
Batterie (moteur)
Coupe-circuit
Huile moteur
Contrôler
les injecteurs/
la pompe
Contrôler
l’écartement des
soupapes
Carburant
Terre de protection
(terre)
Positif
Négatif
Mécanicien qualifié
et certifié
Arc de soudage
Volts
Panneau
Commande
à distance
Marche
Température
Contacteur
de sortie
Courant alternatif
EE
TIG
Soudage MIG
3
Triphasé
Temps
Heures
Secondes
1
Monophasé
Ampères
V
h
s
Lire le Manuel
utilisateur
OM-494 Page 5
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Description
Cet appareil a deux modules CC/CV avec commandes de soudage séparées pour être utilisé quand deux postes de
soudure à l’arc sont nécessaires. Un sélecteur commande la mise en marche d’un des postes ou des deux ensembles
(voir la Section 5-2). Quand l’appareil fonctionne en mode à deux postes, chaque poste peut souder en CC ou en CV,
en EE, TIG ou MIG. En mode d’opérateur unique, le poste B (à droite) est le seul qui fonctionne (le mode CV n’est pas
actif en mode d’opérateur unique).
3-2. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur
Mode de
soudage
Nombre
Plage de
de postes Sortie de
courant de
disposoudage
soudage
nibles
Monophasé
Double
1 (Côté
droit)
2 (des deux
côtés)
Tension
max.
circuit
ouvert
Puissance
nominale
550 A à 30
VDC, 40 % de
facteur de
marche
CC/DC
30 − 600 A
85
CC/DC
15 − 300 A
85
CV/DC
10 − 32 V
49
Puissance de la
génératrice
Monophasé, 4 kVA/
kW, 34/17 A, 120/240
VAC 50/60 Hz
275 A à 31
VDC, 40 % de
facteur de
marche
(4 kVA/kW partagés
par toutes les prises)
Moteur
Contenance
en carburant
Deutz F3L-912,
refroidissement
air, à trois cylindres, Moteur
Diesel 41,5 cv
84.4 L
3-3. Dimensions, poids, et angles opératoires
Dimensions
Hauteur
1210 mm
Largeur
794 mm
Profondeur
1537 mm
A
1502 mm
B
1200 mm
C
1099 mm
D
832 mm
E
633 mm
F
267 mm
G
165 mm
H
73 mm
J
759 mm
K
24 mm
L
16 trous d’un diam.
de 17 mm
Poids
909 kg
OM-494 Page 6
L
Y Ne pas dépasser les angles d’inclinaison,
sinon le moteur pourrait être endommagé
ou le poste pourrait se renverser.
Moteur
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut se
renverser.
A
C
D
B
17.5°
E
F
20°
G
K
J
17.5°
20°
H
angles_1 8/99
158 699
3-4. Consommation en carburant
La courbe illustre la consommation
caractéristique sous une charge de
soudage combinée des deux côtés
(poste A et poste B).
7.57
6.62
5.67
4.73
CC
3.78
2.84
CV
1.98
0.95
0
50
100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
AMPÉRAGE DE SOUDAGE DC AVEC
UN FACTEUR DE MARCHE DE 40 %
LITRES/H.
0
195 711
3-5. Puissance auxiliaire en AC
La courbe de courant alternatif indique l’intensité de courant fournie
dans les prises de 120V et de 240V.
150 300
Volts AC
125 250
100 200
75 150
50 100
25
50
0
0
0
5
0
10
10
15
20
AMPÈRES AC EN MODE 240V
25
30
20
30
40
50
AMPÈRES AC EN MODE 120V
60
193 018
OM-494 Page 7
3-6. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil
peut souder avec un ampérage
nominal sans surchauffe.
Mode de fonctionnement double − 40 % de facteur de marche à 275 A de chaque côté
Mode de fonctionnement simple − 40 % de facteur de marche à 550 A pour le poste B côté droit
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
Soudage 4 minutes
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
Si un module de soudage surchauffe, le voyant de surchauffe
s’allume et le thermostat s’ouvre
pour arrêter la sortie de soudage
de ce module. Attendre quinze
minutes pour le laisser refroidir.
Réduire l’ampérage, la tension ou
le facteur de marche avant de
recommencer à souder.
Pause 6 minutes
MONOPHASÉ
DOUBLE
Ce modèle a un facteur de marche
différent selon le mode de fonctionnement. Si l’appareil fonctionne en
mode double, il est prévu pour fonctionner sous 40 % de facteur de
marche. Ce qui revient à dire
que chaque poste peut fonctionner
à 275 A sous 40 % de facteur de
marche.
Quand l’appareil fonctionne en
mode simple, le poste B du côté
droit est prévu pour un facteur de
marche de 40 % (550 A sous 40 %
de facteur de marche).
% FACTEUR DE MARCHE
Surchauffe
A ou V
0
15
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
Ref. rduty1 5/95 − 194 313-A
OM-494 Page 8
3-7. Courbes tension/ampérage
A. CC/DC − Mode simple
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum,
moyen et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour
d’autres réglages se placent entre
les courbes indiquées.
100
VDC
80
60
MOYENNE
MIN
MAX
40
20
0
0
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
AMPÈRES DC
B. CC/DC − Mode double
100
VDC
80
MIN
60
MOYENNE
MAX
40
20
0
0
50
100 150 200 250 300 350 400 450 500
AMPÈRES DC
C. Mode CV/DC
100
80
VDC
60
40
MAX
MOYENNE
20
MIN
0
0
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
AMPÈRES DC
194 397 / 194 398 / 194 399
OM-494 Page 9
SECTION 4 − INSTALLATION
NOTE
Quand on regarde le panneau avant, les commandes et les bornes de soudage du
poste B sont à droite et les commandes et les bornes de soudage du poste A sont
à gauche.
4-1. Mise en place de la génératrice de soudage
Manutention
Espace de circulation d’air
Emplacement
460 mm
Y Ne pas soulever le poste
aux extrémités
460 mm
460 mm
OU
OU
460 mm
460 mm
Y Toujours fixer solidement le groupe de
soudage sur le véhicule de transport ou
sur la remorque et se conformer à tous
les DOT et tous les autres codes en
vigueur.
Mise à la terre
1
TERRE/PE
2
Y Toujours relier le bâti du groupe au
châssis du véhicule pour éviter les chocs
électriques et les risques d’électricité
statique.
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser
un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par
contact métal sur métal.
Y Les revêtements de plateau, les palettes et certains
chariots isolent la génératrice de soudage du châssis
du véhicule. Raccorder toujours un fil de masse entre
la borne de terre du poste et le châssis du véhicule
comme illustré.
3
1
2
3
Borne de mise à la terre (à l’avant)
Câble de mise à la terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
Raccorder le câble de mise à la terre à la borne
correspondante et au châssis métallique
du véhicule. Utiliser un câble de cuivre isolé
n_ 10 AWG ou plus gros
Y S’assurer que le poste raccordé à une prise de 240V est protégé par un différentiel.
install1 11/02* − Ref. ST-800 652 / Ref. ST-800 477-A / ST-158 936-A / S-0854
OM-494 Page 10
4-2. Mise en service de la batterie sèche
Enlever la batterie du poste.
1
5
2
3
4
4
5
1
3
Protection des yeux − verres
de sécurité ou masque de
soudage.
gants en caoutchouc
Bouchons de ventilation
Électrolyte d’acide sulfurique
(densité 1,265)
Ouverture de remplissage
Verser de l’électrolyte dans le fond
de chaque cellule (maximum).
Y Ne pas verser trop de liquide
dans les cellules de la
batterie.
Attendre dix minutes, puis vérifier le
niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour
atteindre le niveau correct.
Remettre en place les bouchons de
ventilation.
2
6
Chargeur de batterie
Y Lire et respecter toutes les
instructions fournies avec le
chargeur de batterie.
Charger la batterie à 30 A pendant
12 minutes, ou à 5 A pendant
30 minutes. Débrancher les câbles
du chargeur, puis installer la
batterie.
. Lorsque le niveau de l’électrolyte est bas, procéder à
l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée.
6
5 A pendant 30 minutes
OU
+
−
30 A pendant 12 minutes
Outils
nécessaires :
drybatt1 2/96 − S-0886
OM-494 Page 11
4-3. Branchement de la batterie
Y Brancher le câble (−)
en dernier.
+
−
190 377
4-4. Montage du tuyau d’échappement
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Y Ne pas diriger l’échappement
vers un épurateur ou une
admission d’air.
Vue d’en haut
Outils
nécessaires :
1/2 po
exh_pipe2 4/96 − 154 089-A / 154 611 / 190 377
OM-494 Page 12
4-5. Contrôles du moteur avant le démarrage
Contrôler quotidiennement tous les
niveaux des liquides. Le moteur
doit être froid et placé sur une
surface plane.
13 mm
En cas d’accumulation de carburant et d’huile non brûlés dans
le tuyau d’échappement pendant
le démarrage, voir la Section 9.
Plein
Carburant
Y N’y mettez pas d’essence.
L’essence endommagera le
moteur.
Diesel
Ajouter du diesel avant de mettre le
moteur en marche la première fois
(voir étiquette d’entretien pour les
spécifications). Remplissez le
réservoir de combustible jusqu’à
13 mm du haut pour permettre
l’expansion. Ouvrir le robinet du
combustible.
N’épuisez pas le combustible,
sinon, l’air entre le système d’alimentation de combustible, causant
des problèmes de démarrage.
Consultez le manuel du moteur
pour décharger l’air du système
d’alimentation de combustible.
Huile
Après le ravitaillement, contrôler
l’huile en mettant l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile n’est
pas au plein sur la jauge, ajouter de
l’huile (voir l’étiquette d’entretien).
Robinet ouvert
I
. Le moteur s’arrête lorsque la
pression d’huile est trop faible.
O
. Pour améliorer le démarrage
par temps froid :
Plein
Conservez la batterie en bon
état. Gardez la batterie dans
une zone chaude.
Employer du carburant formulé
pour le temps froid (le carburant diesel peut se figer par
temps froid). Contacter un
fournisseur local pour plus
d’informations sur le carburant.
Employer la qualité d’huile
prévue pour le temps froid
Ref. 158 633-C / S-176 697
OM-494 Page 13
4-6. Informations de sécurité pour brancher sur les bornes de sortie de soudage.
Y UNE SORTIE DE SOUDAGE NON PRÉVUE peut provoquer des blessures ou un incendie.
D
D
D
Y
Les deux sorties de soudage peuvent être alimentées (ON) quand le sélecteur de position est sur poste A/poste B et que le moteur fonctionne.
Débrancher ou isoler les câbles non utilisés.
Repérer l’emplacement des câbles AVANT de démarrer le moteur.
Une ÉLECTROCUTION peut être mortelle, un ARC peut brûler la peau ou endommager des raccordement électriques.
D Arrêter le moteur avant de raccorder une des sorties de soudage.
D
D
D
D
Y
Ne pas raccorder les sorties de soudage de différentes polarités à la même structure.
Voir ANSI Z49.1 et OSHA volume 29, chapitre XVII, partie 1910, sous-partie Q (adresses au début du manuel).
Pour souder sur la même pièce, toutes les connexions à la pièce doivent être de même polarité.
Ne pas manipuler ou entrer en contact avec deux électrodes sous tension en même temps.
Une ÉLECTROCUTION peut être mortelle, une TENSION DOUBLE DE LA TENSION A VIDE NORMALE peut se produire entre
les porte-électrodes de polarité opposée.
D Ne pas toucher les porte-électrodes de polarité opposée en même temps.
D Séparer les porte-électrodes de polarité opposée pour éviter un contact.
D Consulter ANSI Z49.1 pour les pratiques de sécurité courantes de mise à la terre.
4-7. Bornes de sortie de soudage
Poste B côté droit
Poste A côté gauche
3
2
1
1
2
3
. Prises
Dinse uniquement sur
les appareils avec inverseur de
polarité.
Outils nécessaires :
4
3/4 po
Ref. 190 377 / 802 292-A / 802 554
Y Arrêter le moteur.
1
Borne de sortie négative (−)
2
Borne de sortie CV
3
Borne de sortie CC
OM-494 Page 14
4
Prises de soudage Dinse (uniquement
sur les appareils ayant l’inverseur de
polarité)
Voir les Sections 4-8 à 4-13 pour les
connexions poste double pour soudage CC
et CV.
Voir la Section 4-14 pour les connexions
poste simple (CC uniquement).
Si l’appareil a un inverseur de polarité,
les prises de soudage négatives (−) sont
étiquetées « pièce » et les prises de
soudage CC sont étiquetées « électrode ».
4-8. Branchements des deux postes pour soudage CC avec câbles de masse séparés
Outils nécessaires :
3/4 po
Sont illustrés les branchements pour courant
continu électrode positive (DCEP)
Poste B côté droit
Poste A côté gauche
Remarquez la
position des
sélecteurs de
procédé.
2
2
1
3
Ref. 190 377 / 802 292-A
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas dépasser le facteur de
marche de la machine.
. Utiliser le mode double pour soudure
CC et CV (voir la Section 5-1).
Voir la Section de la dimension du câble à la
Section 4-15.
1
Serre-câbles
Insérer les faisceaux dans les serrecâbles.
2 Câbles des porte-électrodes
3 Câbles de masse
Pour le soudage EE/TIG courant continu,
électrode positive (DCEP)brancher les
câbles de masse aux bornes (−) et les
câbles des porte-électrodes au bornes CC.
Pour le soudage EE/TIG courant continu,
électrode négative (DCEN), brancher les
câbles de masse aux bornes CC et les
câbles porte-électrodes aux bornes
négatives (−).
Si l’appareil possède un inverseur de
polarité, brancher les câbles de masse
aux bornes masse et les câbles porteélectrodes aux bornes électrodes.
. S’assurer
que les sélecteurs de
procédé sont bien positionnés. Voir la
Section 5-3.
OM-494 Page 15
4-9. Branchements des deux postes pour soudage CC avec câble de masse commun
Outils nécessaires :
3/4 po
Y Un MAUVAIS BRANCHEMENT DES CÂBLES peut sérieusement endommager la génératrice et créer une situation dangereuse.
Pour brancher les câbles de soudage avec un câble de masse commun, raccorder un câble de la dimension adéquate entre les bornes
négatives (−) de soudage et un câble de masse unique de la dimension adéquate de la borne négative (-) du poste B (à droite) à la pièce
à souder.
Quand on utilise ce branchement de masse commune, tous les branchements doivent être de même polarité.
Pour travailler avec un câble de masse commun, ce dernier doit être capable de supporter la puissance de soudage combinée des deux
postes (voir les dimensions des câbles en Section 4-15).
Sont illustrés les branchements pour courant
continu électrode positive (DCEP)
Poste B côté droit
Poste A côté gauche
Remarquez la
position des
sélecteurs de
procédé.
1
4
2
2
3
Ref. 190 377 / 802 292-A
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas dépasser le facteur de
marche de la machine.
. Pour travailler avec un câble de masse
commun, ce dernier doit être capable
de supporter la puissance de soudage
combinée des deux bornes de soudure CC (voir les dimensions des
câbles en Section 4-15).
. Utiliser le mode double pour soudage
CC et CV (voir la Section 5-1).
1 Serre-câble
Insérer les faisceaux dans les serrecâbles.
2 Câbles des porte-électrodes
OM-494 Page 16
3 Câble de raccordement des masses
4 Câble de masse commun
Pour le soudage EE/TIG courant continu,
électrode positive (DCEP), brancher le
câble de masse commun et celui de raccordement des masses à la borne négative (-)
du poste B (à droite). Brancher l’autre
extrémité du câble de raccordement des
masses à la borne négative (-) du poste A
(à gauche).
Brancher les câbles des porte électrodes
aux bornes CC.
Pour le soudage EE/TIG courant continu,
électrode négative (DCEN), brancher le
câble de masse commun et celui de raccordement des masses à la borne CC du poste
B (à droite). Raccorder l’autre extrémité du
câble de raccordement des masses à la
borne CC du poste A (à gauche).
Raccorder les câbles des porte-électrodes
aux bornes négatives (-).
Si l’appareil possède un inverseur de polarité, brancher le câble de masse commun et
celui de raccordement des masses à la borne masse du poste B (à droite). Brancher
l’autre extrémité du câble de raccordement
des masses à la prise masse du poste A
(à gauche).
Brancher les câbles des porte-électrodes
aux bornes électrodes.
. S’assurer que les sélecteurs de procédé et les inverseurs de polarité sont
bien positionnés. Voir la Section 5-3.
4-10. Branchements des deux postes pour soudage CV avec câbles de masse séparés
Outils nécessaires :
3/4 po
Sont illustrés les branchements pour courant
continu électrode positive (DCEP)
Poste B côté droit
Poste A côté gauche
Remarquez la
position des
sélecteurs de
procédé.
2
Remarquez la
position de
l’inverseur de
polarité en option.
Remarquez la
position de
l’inverseur de
polarité en option.
2
1
3
Ref. 190 377 / 802 292-A
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas dépasser le facteur de marche de la machine.
. Utiliser le mode double pour soudage
CC et CV (voir la Section 5-1).
Voir la Section 4-15 pour la section du
câble.
1
Serre-câbles
Insérer les faisceaux dans les serrecâbles.
2
Faisceau du dévidoir
3 Câbles de masse
Pour le soudage MIG et fil fourré à courant
continu, électrode positive (DCEP),
raccorder les câbles de masse aux bornes
négatives (−) et les câbles des dévidoirs
aux bornes CV
Pour le soudage MIG et fil fourré en courant
continu, électrode négative (DCEN),
raccorder les câbles de masse aux bornes
CV et les câbles des dévidoirs aux bornes
négatives (-).
Si l’appareil possède un inverseur de polarité, brancher les câbles de masse aux
bornes de masse et les câbles d’alimentation des dévidoirs aux bornes CV.
. Mettre les
inverseurs de polarité en
position inversée pour utiliser les
prises de soudage CV. Il n’y a pas de
soudage CV possible quand les
inverseurs sont en polarité directe.
. S’assurer
que les sélecteurs de
procédé et les inverseurs de polarité
sont positionnés correctement. Voir la
Section 5-3.
OM-494 Page 17
4-11. Branchements des deux postes pour soudage CV avec câble de masse commun
Outils nécessaires :
3/4 po
Y Un MAUVAIS BRANCHEMENT DES CÂBLES peut sérieusement endommager la génératrice et créer une situation dangereuse.
Pour brancher les câbles de soudage avec un câble de masse commun, raccorder un câble de la dimension adéquate entre les bornes
négatives (−) de soudage et un câble de masse unique de la dimension adéquate de la borne négative (-) du poste B (à droite) à la pièce
à souder.
Quand on utilise ce branchement de masse commune, tous les branchements doivent être de même polarité.
Pour travailler avec un câble de masse commun, ce dernier doit être capable de supporter la puissance de soudage combinée des deux
postes (voir les dimensions des câbles en Section 4-15).
Poste A côté gauche
Sont illustrés les branchements pour courant
continu électrode positive (DCEP)
Poste B côté droit
Remarquez la
position des
sélecteurs de
procédé.
1
Remarquez la
position de
l’inverseur de
polarité en option.
4
Remarquez la position
de l’inverseur de polarité
en option.
2
2
3
Ref. 190 377 / 802 292-A
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas dépasser le facteur de
marche de la machine.
. Pour travailler avec un câble de masse
commun, ce dernier doit être capable
de supporter la puissance de soudage
combinée des deux bornes de soudage CC (voir les dimensions des câbles
en Section 4-15).
. Utiliser le mode double pour soudage
CC et CV (voir la Section 5-1).
1 Serre-câble
Insérer les faisceaux dans les serrecâbles.
2 Faisceau du dévidoir
3 Câble de raccordement des masses
4 Câble de masse commun
OM-494 Page 18
Pour le soudage MIG et FCAW en courant
continu, électrode positive (DCEP), raccorder le câble de masse commun et celui de
raccordement des masses à la borne négative (−) du poste B (à droite). Raccorder
l’autre extrémité du câble de raccordement
à la borne négative (−) du poste A
(à gauche).
Brancher les câbles des dévidoirs aux
bornes CV.
Pour le soudage MIG et FCAW en courant
continu, électrode négative (DCEN), brancher le câble de masse commun et celui de
raccordement des masses à la borne CV
du poste B (à droite). Brancher l’autre extrémité du câble de raccordement à la borne
CV du poste A (à gauche).
Brancher les câbles des dévidoirs aux
bornes négatives (-)
Si l’appareil possède un inverseur de polarité, brancher le câble de masse commun et
celui de raccordement des masses à la
borne masse du poste B (à droite).
Brancher l’autre extrémité du câble de
raccordement des masses à la prise masse
du poste A (à gauche).
Brancher les câbles des dévidoirs aux
bornes CV.
. Mettre les
inverseurs de polarité en
position inversée pour utiliser les
prises de soudage CV. Il n’y a pas de
soudage CV possible quand les
inverseurs sont en polarité directe.
. S’assurer
que les sélecteurs de
procédé et les inverseurs de polarité
sont positionnés correctement. Voir la
Section 5-3.
4-12. Branchements des deux postes pour soudage CC et CV avec câbles de masse séparés
Outils nécessaires :
3/4 po
Sont illustrés les branchements pour courant
continu électrode positive (DCEP)
Poste B côté droit
Poste A côté gauche
Remarquez la
position des
sélecteurs de
procédé.
3
1
Remarquez la
position de
l’inverseur de
polarité en option.
2
4
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas dépasser le facteur de
marche de la machine.
. Utiliser le mode double pour soudage
CC et CV (voir la Section 5-1).
Voir Section 4-15 pour la section du câble
1
Serre-câbles
Insérer les faisceaux dans les serrecâbles.
2
Câble de porte-électrode
3
Câble de dévidoir
4
Câbles de masse
Pour le soudage électrode enrobée/TIG en
courant continu, électrode positive
(DCEP), brancher le câble de masse à la
borne négative (−) et le câble du porteélectrode à la borne CC.
Pour le soudage électrode enrobée/TIG en
courant continu, électrode négative
(DCEN), raccorder le câble de masse à la
borne CC et le câble du porte-électrode à la
borne (-).
. S’assurer
que les sélecteurs de
procédé sont bien positionnés. Voir la
Section 5-3.
Pour le soudage MIG et fil fourré à polarité
inverse (DCEP), raccorder le câble de
masse sur la borne négative (−) et celui du
dévidoir sur la borne CV.
Pour le soudage MIG et fil fourré à électrode
négative (DCEN), raccorder le câble de
masse sur la borne CV et le celui du
dévidoir sur la borne négative (−).
Ref. 190 377 / 802 292-A
Pour le soudage EE/TIG avec les appareils
possédant un inverseur de polarité raccorder le câble de masse à la prise de masse
et le câble d’électrode à la prise électrode.
Pour le soudage MIG/fil fourré avec les
appareils possédant un inverseur de polarité, raccorder le câble de masse à la prise de
masse et le câble du dévidoir à la prise CV.
. Mettre les
inverseurs de polarité en
position inversée pour utiliser les
prises de soudage CV. Il n’y a pas de
soudage CV possible quand les
interrupteurs sont en polarité directe.
. S’assurer
que les sélecteurs de
procédé et les inverseurs de polarité
sont positionnés correctement. Voir la
Section 5-3.
OM-494 Page 19
4-13. Branchement des deux postes pour soudage CC et CV avec câble de masse commun
Outils nécessaires :
3/4 po
Y Un MAUVAIS BRANCHEMENT DES CÂBLES peut sérieusement endommager la génératrice et créer une situation dangereuse.
Pour brancher les câbles de soudage avec un câble de masse commun, raccorder un câble de la dimension adéquate entre les bornes
négatives (−) de soudure et un câble de masse unique de la dimension adéquate de la borne négative (-) du poste B (à droite) à la pièce
à souder.
Quand on utilise ce branchement de masse commune, tous les branchements doivent être de même polarité.
Pour travailler avec un câble de masse commun, ce dernier doit être capable de supporter la puissance de soudage combinée des deux
postes (voir les dimensions des câbles en Section 4-15).
Poste A côté gauche
Sont illustrés les branchements pour courant
continu électrode positive (DCEP)
Poste B côté droit
Remarquez la
position des
sélecteurs de
procédé.
1
Remarquez la
position de
l’inverseur de
polarité en option.
3
5
2
4
Ref. 190 377 / 802 292-A
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas dépasser le facteur de
marche de la machine.
. Pour travailler avec un câble de masse
commun, ce dernier doit être capable de
supporter la puissance de soudage
combinée des deux bornes de soudage
CC (voir les dimensions des câbles en
Section 4-15).
. Utiliser le mode double pour soudage
CC et CV (voir la Section 5-1).
1 Serre-câbles
Insérer les faisceaux dans les serre-câbles.
2 Câble de porte-électrode
3 Câble de dévidoir
4 Câble de raccordement des masses
5 Câble de masse commun
Pour le soudage en courant continu, électrode positive (DCEP), raccorder le câble de
OM-494 Page 20
masse commun et celui de raccordement
des masses à la borne négative (−) du poste
B (à droite). Raccorder l’autre extrémité du
câble de raccordement à la borne négative
(−) du poste A (à gauche).
Brancher le câble du porte-électrode à l’une
des bornes CC.
Brancher le câble du dévidoir à la borne CV
de l’autre côté.
. S’assurer
que les sélecteurs de
procédé sont bien positionnés. Voir la
Section 5-3.
Pour le soudage en courant continu, électrode négative (DCEN), brancher le câble de
masse commun et celui de raccordement
des masses à la borne CC du poste B (à
droite). Brancher l’autre extrémité du câble
de raccordement à la borne CC du poste A
(à gauche).
Brancher le câble du porte-électrode à l’une
des bornes négatives (-) et le câble
d’alimentation du dévidoir à l’autre borne
négative (-).
Si l’appareil possède un inverseur de polarité, brancher le câble de masse commun et
celui de raccordement des masses à la
prise de masse du poste B (à droite). Brancher l’autre extrémité du câble de masse à
la prise de masse du poste A (à gauche).
Raccorder le câble du porte-électrode à
l’une des prises électrode.
Brancher le câble du dévidoir à la prise CV
de l’autre côté.
. Mettre l’inverseur de polarité en position
inversée pour utiliser la prise CV. Il n’y
a pas de possibilité de soudage CV
quand l’inverseur est en polarité directe.
. S’assurer
que les sélecteurs de
procédé et inverseurs de polarité sont
positionnés correctement. Voir la
Section 5-3.
4-14. Raccordements d’un poste unique pour soudage CC
Sont illustrés les branchements pour courant
continu électrode positive (DCEP)
Les bornes du poste A (à gauche)
sont désactivées en mode de
poste unique
Poste B côté droit
Remarquez la
position du
sélecteur de
procédé.
1
3
2
Outils nécessaires :
190 377 / 802 292-A
3/4 po
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas dépasser le facteur de
marche de la machine.
. Voir Section 4-15 pour la section du
. Les bornes de soudage du poste A (à
Voir Section 4-15 pour la section du câble.
gauche) sont désactivées en mode de
poste unique. N’utiliser que les bornes
du poste B (à droite) pour fonctionner
en poste unique.
. N’utiliser le mode de poste unique que
pour le soudage CC. Les sorties de
soudage CV des deux postes sont
désactivées en mode de poste unique.
(Voir la Section 4-8).
câble.
1
Serre-câble
Insérer les faisceaux dans les serre-câbles.
2
Câble de porte-électrode
3
Câble de masse
Pour le soudage électrode enrobée/TIG en
courant continu, électrode positive (DCEP),
brancher le câble de masse à la borne néga-
tive (−) et le câble du porte-électrode à la
borne CC.
Pour le soudage EE/TIG courant continu,
électrode négative (DCEN), raccorder le
câble de masse à la borne CC et le câble du
porte-électrode à la prise négative (−).
Si l’appareil possède un inverseur de polarité, brancher le câble de masse à la borne de
masse et celui du porte-électrode à la borne
électrode.
. S’assurer que le sélecteur de procédé
se trouve dans la position correcte. Voir
la Section 5-3.
OM-494 Page 21
4-15. Choix de la dimension des câbles*
Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit
de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie de
soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés.
Courant
de
soudage
Facteur
Facteur de
de
marche
marche
60 − 100 %
10 − 60 %
Facteur de marche 10 − 100 %
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
700
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
4 x 120
800
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 120
3 x 120
4 x 120
4 x 120
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 Volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
S-0007-E( )= mm2 pour utilisation métrique
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920-735-4505.
OM-494 Page 22
4-16. Montage de la bouteille d’éther (assistance au démarrage en option)
Y Arrêter le moteur.
Y Une mauvaise manipulation
ou une exposition à l’éther
peut être nuisible à la santé.
Suivre les instructions de
sécurité du constructeur sur
la bouteille.
1
Y Ne pas utiliser l’assistance
au démarrage à l’éther
pendant que le moteur fonctionne.
Ouvrir la porte du côté droit.
2
1
Bouteille d’éther
2
Buse
Retirer le couvercle et nettoyer
la buse de la bouteille
3
4
5
3
Bride de fixation
4
Raccord
5
Capuchon
6
Robinet
Retirer le capuchon et nettoyer le
raccord. Mettre la bouteille sur le
raccord. Serrer la bride de fixation.
6
. Attendre au moins 10 minutes
après l’installation de la bouteille avant de l’utiliser pour laisser
se stabiliser les particules
d’éther et éviter un bouchon.
Remettre le capuchon sur la bouteille quand celle-ci est enlevée.
ether1 7/96 − 153 382-A / 190 377 / 802 291-A
4-17. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
NOTE
Mettre le sélecteur de poste sur le poste A/poste B (mode à deux postes) des deux prises
de commande à distance. Le contacteur de sortie de la prise de commande à distance du
poste A (à gauche) est désactivé quand le sélecteur est en position poste B.
À DISTANCE 14
Prise*
Informations concernant la prise
A
24 VAC Protection par coupe-circuits CB5 et CB 6.
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 VAC.
C
Sortie vers commande à distance : +10 VDC en CV, 0 à +10 VDC en CC.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 VDC de la commande à distance.
A/V
F
Retour info du courant ; 0 à +10 VDC, 1 Volt par 100 A.
AMPÉRAGE
TENSION
H
Retour de tension ; +1 VDC par 10 Volts d’arc.
24 VAC
CONTACTEUR
DE SORTIE
COMMANDE DE
SORTIE À
DISTANCE
115 VAC
CONTACTEUR
DE SORTIE
I
115 Volts, 15 A, 60 Hz AC Protection par coupe-circuits CB5 et CB6.
J
La fermeture du contact avec I referme le circuit de commande du contacteur
115 VAC
K
Châssis commun.
G
Circuit commun pour les circuits 24 et 115 VAC
TERRE
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM-494 Page 23
4-18. Branchement de la prise à distance à 14 broches
Fonctionnement double poste
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OU
A
B
K
J
I
H
C L N
M
D
G
E F
OU
Fonctionnement simple poste
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
60
0 AM
PS
OU
Ref. 802 291-A
OM-494 Page 24
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE
DE SOUDAGE
NOTE
Quand on regarde le panneau avant, les commandes et les bornes du poste B
sont à droite et celles du poste A à gauche.
5-1. Commandes du moteur
3
4
1
5
2
190 377
. Voir la description des commandes de
moteur pour envoyer de l’éther.
soudage en Section 5-3.
1
Bouton de démarrage du moteur
2
Commandes d’arrêt manuel
3
Bouton d’assistance au démarrage
à l’éther (en option)
Soulever le bouton vers le haut et le relâcher
pendant que le démarreur fait tourner le
Pour démarrer : Appuyer sur le bouton et
utiliser le bouton d’éther (le cas échéant).
Relâcher le bouton dès que le moteur
démarre.
. Si le moteur ne démarre pas, attendre
l’arrêt complet du moteur avant de tenter
de le redémarrer.
Pour arrêter : Maintenir la commande tirée
vers l’extérieur. Relâcher quand le moteur
s’arrête.
4 Voyant de signalisation de charge de la
batterie.
Le voyant s’allume lorsque la batterie n’est
pas sous charge.
Y Si le voyant s’allume, arrêter le moteur
et vérifier la courroie.
5 Compteur horaire du moteur
OM-494 Page 25
5-2. Commandes de soudage (voir la Section 5-3)
1
300 AMPS
300 AMPS
POSTE A
Poste B
600 AMPS
Poste B
60
0 AM
PS
10
2
3
9
4
8
5
7
6
Ref. 191 848
OM-494 Page 26
5-3. Description des commandes de soudage (voir la Section 5-2)
1 Bouton de sélection de soudage
Utiliser ce bouton pour sélectionner le
soudage simple poste ou à deux postes.
Mettre le bouton sur poste A/poste B (deux
postes) pour soudure CC et CV aux bornes du
poste A (à gauche) et du poste B (à droite).
Contrôler les sorties de soudage aux bornes
de chaque côté en utilisant les commandes
correspondantes.
Mettre le bouton sur poste B (un seul poste)
pour soudage CC aux bornes du poste B
(à droite) uniquement. Les bornes de soudage
CV ne fonctionnent pour aucun poste quand
l’appareil est en mode de poste unique.
. Les bornes de soudage du poste A (à gau-
che) sont désactivées en mode de poste
unique. Ne se brancher que sur le poste B
(à droite) pour fonctionner en mode poste
unique.
3 Commande de l’arc force
Utiliser la commande pour augmenter automatiquement l’ampérage alors que la longueur
d’arc diminue pour soutenir l’amorçage de l’arc
et réduire le risque de collage de l’électrode
dans le bain de fusion. Tourner la commande
dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage de court-circuit. Régler au minimum pour
le soudage TIG.
4 Interrupteur d’amorçage à chaud
Utiliser cet interrupteur pour désactiver le
circuit d’amorçage à chaud. Le mettre sur
marche pour soudage à l’électrode enrobée,
à l’arc submergé et gougeage. Mettre cet
interrupteur sur arrêt pour le soudage TIG.
Quand l’interrupteur est en position “I”, un courant court-circuit plus élevé facilite l’amorçage.
Après amorçage, la commande de l’ampérage
du panneau avant ou à distance détermine le
courant de soudage.
. En mode poste unique, seules les sorties . Le circuit d’amorçage à chaud ne foncde soudage CC sont disponibles. Les
sorties de soudage CV du poste A (à
gauche) et du poste B (à droite) sont
désactivées en mode poste unique. (Voir
la Section 4-8).
2 Sélecteur de procédé
Utiliser ce sélecteur pour choisir un procédé
de soudage. Si le sélecteur est en position EE/
TIG, mettre le bouton de sélection de soudage
sur poste A/poste B ou poste B. S’il est en position MIG, ne mettre le bouton de sélection de
soudage que sur poste A/poste B.
. Le soudage CV pour MIG n’est possible
que si le sélecteur de soudage est en position poste A/poste B. Toutes les sorties
de soudage s’arrêtent si l’un des sélecteurs de procédés est mis en position
MIG quand le bouton de sélection de
soudage est sur la position poste B.
. Mettre l’interrupteur de polarité (en option)
sur la position inversée pour souder en
mode CV. Il n’y a pas de sortie de soudage
CV quand l’interrupteur de polarité est en
position directe.
Y Ne pas commuter sous charge ou avec
la sortie activée.
tionne pas lors du soudage à tension
constante (CV).
5 Commande de l’ampérage/de la tension
Quand le sélecteur de procédé est en position
EE/TIG, tourner la commande dans le sens
horaire pour augmenter l’ampérage. Contrôler
l’ampérage sur l’échelle extérieure. La commande d’ampérage/de tension règle l’ampérage qu’avec le soudage à courant continu (CC),
et ne règle pas la tension à vide.
Lorsque le sélecteur de procédé est en position MIG, tourner le bouton de réglage dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension préréglée. Lorsque le bouton de
réglage est tourné, la valeur du voltmètre
change pour indiquer la valeur actuelle de la
tension de sortie. Le réglage peut être fait
pendant le soudage.
. Quand le bouton de sélection de soudage
est en position poste B (mode poste
unique), l’ampérage de soudage est le
double de la valeur sélectionnée par la
commande d’ampérage/de la tension. Par
exemple, si cette dernière est réglée sur
250 A, la sortie de soudage est en fait
de 500 A.
6
Jauges de soudage
Avec le sélecteur de procédé sur EE/TIG et
contacteur ouvert, les afficheurs sont à zéro.
Lors de la fermeture du contacteur l’ampérage
et la tension actuels sont affichés.
Avec le sélecteur de procédé sur MIG et
contacteur ouvert, le voltmètre affiche le préréglage de la tension. Avec le contacteur fermé,
l’ampèremètre et le voltmètre affichent le courant et la tension de soudage réels.
7
Voyant d’arrêt haute température
Le voyant s’allume et le soudage s’arrête si le
redresseur de soudage chauffe trop. Laisser
refroidir l’appareil avant de reprendre le
soudage.
8
Interrupteur de commande à distance de
l’ampérage/de la tension
Pour commander à partir du panneau avant,
mettre l’interrupteur sur la position « panneau
». Pour la commande à distance, le mettre sur
la position « à distance », et brancher le
dispositif de commande à distance (voir la
Section 4-17).
9
Interrupteur (contacteur) d’alimentation.
Pour commander la puissance de sortie à
partir du panneau avant, mettre l’interrupteur
sur la position marche. Pour la commande
à distance, le mettre sur la position « à distance », et brancher le dispositif de commande à
distance (voir la Section 4-17).
Y Les bornes de sortie de soudage sont
sous tension quand l’interrupteur de
sortie (Contacteur) est sur Marche et
que le moteur tourne.
10 Interrupteur de polarité (en option)
Y Ne pas commuter en régime de charge.
Utiliser l’interrupteur pour changer de polarité
de soudage (voir les Sections 4-7 à 4-14).
. Mettre l’inverseur de polarité en position
inversée pour utiliser la prise CV. Il n’y a
pas de possibilité de soudage CV quand
le commutateur est en position normale.
OM-494 Page 27
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS
AUXILIAIRES
6-1. Prises doubles 120V et 240V
4
6
3
2
5
1
190 376
Y S’assurer que le poste raccordé à
une prise de 240V est protégé par un
différentiel.
. La puissance de la génératrice n’est
pas affectée par la positon du bouton
de sélection de soudage.
. La puissance de sortie de la généra-
du coupe-circuit déclenche, le circuit est coupé pour débrancher l’équipement défectueux
et le bouton de réarmement sort. Vérifier l’état
des outils, cordons, fiches, etc. raccordés à la
prise. Enfoncer le bouton pour réarmer la
prise et reprendre le travail.
CB3 et CB4 protègent RC2 et GFCI 2 contre
une surcharge. Si CB3 ou CB4 déclenche,
RC2 ne délivre pas de courant. Du 120 Volts
peut encore être présent à RC2. Si CB4 déclenche, GFCI 2 ne fonctionne plus. Enfoncer
le bouton pour réarmer le coupe-circuit.
. Au moins une fois par mois, faire fonc-
. Si
tionner le moteur en régime de charge/
de soudage et appuyer sur le bouton
de test pour vérifier le bon fonctionnement du système de protection.
trice de 4 kVA/kW est partagée par
toutes les prises.
1
Prise RC1 240V 20 A AC.
2
Prise GFCI1 120V 20 A AC, type
différentiel GFCI
3
Prise RC2 240V 20 A AC
4
Prise GFCI2 120V 20 A AC, type
différentiel GFCI
5
Coupe-circuits CB1 et CB2
6
Coupe-circuits CB3 et CB4
CB1 et CB2 protègent RC1 et GFCI 1 contre
une surcharge. Si CB1 ou CB2 déclenche,
RC1 ne délivre pas de courant. Du 120 Volts
peut encore être présent à RC1. Si CB2 déclenche, GFCI 1 ne fonctionne plus. Enfoncer
le bouton pour réarmer le coupe-circuit.
Les prises délivrent du courant monophasé
60 Hz en régime de puissance/de soudage.
Si un défaut de masse est détecté, le bouton
un coupe-circuit déclenche en
permanence, contacter un agent
d’entretien agréé.
La puissance maximale à chaque prise
120 Volts GFCI est de 2,4 kVA/kW. La
puissance maximale à chaque demi-prise
duplex 240 Volts est de 4,0 kVA/kW.
La puissance maximale délivrée par toutes
les prises est de 4 kVA/kW au total.
EXEMPLE: Si RC1 doit délivrer 12 A, 9 A
seront encore disponibles à GFCI1 :
(240V x 12 A) + (120V x 9 A) = 4,0 kVA/kW
. La puissance de la génératrice est indépendante de la puissance de soudage.
SECTION 7 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE
7-1. Maintenance de routine
Y Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.
Recycler
les liquides
de moteur.
. Voir les informations importantes concernant le
*
démarrage, le service et le stockage dans le
manuel du moteur et sur l’étiquette de maintenance. Effectuer des entretiens sur le moteur plus
souvent s’il est utilisé dans des conditions sévères.
Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Toutes les 8 h
Essuyer les
éclaboussures.
HUILE
Plein
Contrôler le
niveau des
liquides. Voir la
Section 4-5.
CARBURANT
EAU
Purger l’eau
dans le
système de
carburant. Voir
la Section 7-4.
Toutes les 50 h
Effectuer
l’entretien du
filtre à air. Voir la
Section 7-3.
OM-494 Page 28
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Toutes les 100 h
Nettoyer et
serrer les
connexions de
batterie.
Vidange d’huile. Voir la
Section 7-4.
Changer le
filtre d’huile.
Voir la
Section 7-4.
Vérifier que les
tuyaux du filtre à air
ne comportent pas
de fissures et que
les attaches ne sont
pas desserrées.
Toutes les 200 h
Remplacer
des étiquettes
illisibles
Toutes les 250 h
Contrôler et
nettoyer le
pare-étincelles.
Voir la Section 7-9.
Toutes les 500 h
Réparer ou
remplacer
des câbles
fissurés.
Toutes les 1000 h
OU
Souffler ou aspirer
l’intérieur. Pendant
un service intensif,
nettoyer tous les
mois.
Remplacer les
filtres de
carburant. Voir
la Section 7-4.
Faire l’entretien des
balais et des bagues
collectrices de la
génératrice de
soudage. Faire
l’entretien plus
souvent dans un
environnement
poussiéreux.*
13 mm
Vérifier la
tension de la
courroie. Voir
la section 7-7.
CARBURANT
DÉPÔT
Vidanger les
dépôts du
réservoir de
carburant.*
Contrôler
l’écartement
des
soupapes.*
OM-494 Page 29
7-2. Étiquette de maintenance
OM-494 Page 30
7-3. Entretien du filtre à air
Y Arrêter le moteur.
1
2
3
Y Ne pas faire fonctionner le moteur
sans filtre à air ou avec des
éléments sales. Les dommages du
moteur causés en utilisant un
élément endommagé ne sont pas
couverts par la garantie.
4
. Le filtre à air peut être nettoyé, mais
la capacité de contenance de la
poussière du filtre est réduite à
chaque nettoyage. Le nettoyage
représente un risque réel, étant
donné que la poussière risque
d’atteindre le côté propre du filtre
pendant le nettoyage, et que le filtre
peut être endommagé. Avant de
décider de nettoyer ou de remplacer
le filtre, il faut prendre en considération le risque d’endommager un
équipement qui ne peut pas être
garanti.
En option
5
Si vous décidez de nettoyer le
capteur, nous vous recommandons
vivement d’installer un filtre de
sécurité optionnel pour bénéficier
d’une protection supplémentaire du
moteur. Ne jamais nettoyer un filtre
de sécurité. Remplacer l’élément de
sécurité après trois entretiens
successifs du capteur.
Maintenir la
buse à 51 mm
au moins de
l’élément.
Nettoyer ou remplacer le filtre s’il est sale
(voir instructions ci-dessus avant tout
nettoyage). Remplacer le filtre s’il est
endommagé. Remplacer le filtre une fois
par an ou après six nettoyages.
Souffler
Vérifier
1
Boîtier
2
Filtre de sécurité (en option)
3
Filtre primaire
4
Bouchon anti-poussière
5
Éjecteur de poussière
Pour nettoyer le filtre à air:
Essuyer le bouchon et le boîtier. Enlever
le bouchon et évacuer la poussière.
Retirer le(s) filtre(s). Essuyer la poussière à l’intérieur du bouchon et du boîtier
en utilisant un chiffon humide. Remettre le
filtre de sécurité (s’il y en a un). Remettre
le bouchon en place.
Y Ne pas nettoyer le boîtier avec un
tuyau d’air.
Nettoyer le filtre uniquement à l’air
comprimé.
La pression de l’air ne doit pas dépasser
690 kPa. Utiliser la buse de 3 mm et
garder la buse à au moins 51 mm de
l’intérieur de l’élément. Remplacer le
capteur s’il est troué ou si les joints sont
endommagés.
Remettre en place le filtre et le bouchon
(orienter l’éjecteur de poussière vers le
bas).
aircleaner1 2/01 − ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B
OM-494 Page 31
7-4. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1 Filtre à huile
2 Bouchon de vidange d’huile
3 Tuyau de vidange d’huile (en
option)
4 Bouchon de remplissage d’huile
9
Sous le réservoir de carburant du côté gauche,
derrière le panneau
de commande
5
Filtre de carburant primaire
(séparateur carburant/eau)
6
Robinet de purge
7
Filtre de carburant secondaire
8
Levier du robinet de carburant
9
Bouchon de purge du dépôt
Changement de l’huile et du filtre :
Voir le manuel du moteur.
7
Pour purger l’eau du système
d’alimentation:
Ouvrir le robinet de purge primaire du
filtre à carburant et laisser couler
l’eau dans un bac métallique. Fermer
le robinet de purge lorsqu’il ne s’en
écoule plus que du carburant.
Pour remplacer le filtre de carburant primaire :
Fermer le robinet d’arrêt et dévisser
le filtre (sens anti-horaire). Retirer le
filtre.
4
Enduire le joint du nouveau filtre
d’une légère couche de carburant.
Placer et visser le nouveau filtre
(sens horaire). Ouvrir le robinet
d’arrêt. Purger l’air du circuit du
carburant comme indiqué dans le
manuel du moteur.
1
Contrôler la conduite de carburant et
la remplacer si elle est fissurée ou
usée.
Pour remplacer le filtre de carburant secondaire :
Voir le manuel du moteur.
2
Pour évacuer le dépôt du réservoir
de carburant :
. Cette
Robinet ouvert
procédure ne doit être
effectuée que par un agent
autorisé par l’usine.
8
I
Déposer le panneau de commande
du poste A (à gauche) pour accéder
au bouchon de vidange du dépôt du
réservoir.
3
2
O
5
Placer un récipient métallique sous
l’évacuation et retirer le bouchon.
Remettre le bouchon quand le dépôt
est évacué.
Remonter le panneau de commande.
6
Y Après les travaux d’entretien,
démarrer le moteur et détecter
les fuites de carburant.
Y Arrêter le moteur, serrer au
besoin les raccords, et
essuyer le carburant qui aurait
débordé.
Outils nécessaires :
Fermer les portes.
3/8, 7/16, 3/4 in
Ref. 158 633-C / Ref. 190 377 / Ref. S-176 697
OM-494 Page 32
7-5. Réglage du régime du moteur
Régime moteur
(à vide)
T/MIN.
Puissance/
soudage
1850
Le régime du moteur est réglé en
usine et ne demande aucun réglage. Après mise au point du moteur,
vérifier le régime à l’aide d’un
compte-tours. Voir le tableau pour
le régime correct à vide. Au besoin,
régler le régime comme suit :
1
Vis d’arrêt à haut régime
2
Contre-écrou
Desserrer l’écrou. Dévisser la vis
de plusieurs tours (vers l’avant du
moteur).
3
Biellette
4
Contre-écrous de blocage
Desserrer les contre-écrous.
Démarrer le moteur et déplacer la
biellette jusqu’à ce que le moteur
tourne au régime de puissance/
soudage. Serrer les contre-écrous.
5
Y Arrêter le moteur.
5
4
3
2
Levier de commande du
régime
Serrer la vis jusqu’à ce qu’elle
touche le levier. Serrer le contreécrou de la vis.
1
Côté droit
Fermer le panneau latéral.
Outils nécessaires :
3/8 in
Ref. 045 768-B
7-6. Entretien de l’assistance au démarrage à l’éther
Y Arrêter le moteur.
Y Une mauvaise manipulation
ou une exposition à l’éther
peut être nuisible à la santé.
Suivre les instructions de
sécurité du constructeur sur
la bouteille.
Si le moteur ne démarre pas par
temps froid, vérifier la bouteille
d’éther comme suit :
Déposer la bouteille de la soupape
1
1
Bouteille d’éther
2
Robinet
3
Balance
Peser la bouteille pour voir si elle
est vide.
S’assurer que le détendeur n’est
pas bouché et que le raccord est
propre.
3
Remplacer la bouteille le cas
échéant selon la Section 4-16.
935 g
425 g
Plein
Vide
2
ether2 7/96 − 153 382-A / Ref. 190 377 / S-0692
OM-494 Page 33
7-7. Vérification et remplacement de la courroie d’alternateur
Y Arrêter le moteur.
Pour vérifier la tension de la
courroie :
Déposer le panneau arrière.
1
Courroie de l’alternateur
2
Poulie du vilebrequin
3
Poulie de l’alternateur
Mettre une règle sur le dessus des
deux poulies. Tirer la courroie vers
le bas autant que possible et
mesurer la distance entre la règle et
la courroie.
Si cette distance est inférieure
à 13 mm, la tension de courroie est
bonne. Sinon, régler la tension.
Pour régler la tension de la
courroie :
4
Écrous (2)
5
Équerre de l’alternateur
Desserrer les écrous. Faire pivoter
l’alternateur jusqu’à ce que
la courroie soit tendue. Resserrer
les écrous. Vérifier à nouveau
la tension de la courroie. Régler
à nouveau le cas échéant.
Remplacer la courroie si elle est
endommagée ou craquelée.
Pour remplacer la courroie :
4
Desserrer les écrous et faire
pivoter l’alternateur dans le sens
horaire. Retirer la courroie.
Mettre une courroie neuve, faire
pivoter l’alternateur jusqu’à ce que
la courroie soit tendue. Vérifier à
nouveau la tension quand le moteur
a tourné 15 minutes.
Remonter le panneau arrière.
3
5
13 mm
Max
1
2
Outils nécessaires :
1/2, 11/16 po
158 632 / Ref. 190 377
OM-494 Page 34
7-8. Réarmement de l’arrêt de sécurité en cas de problème de courroie
Y Arrêter le moteur.
1
Courroie du ventilateur
Voir le manuel du moteur pour
remplacer ou resserrer la courroie.
Si la courroie casse ou se détend,
l’arrêt de sécurité arrête le moteur.
Réparer et réarmer l’arrêt de
sécurité comme suit :
2
Tige
3
Stop
4
Attache
5
Poignée
Tirer la poignée vers l’avant de
l’appareil jusqu’à ce que le stop se
remette en place derrière l’équerre.
Fermer la porte.
1
4
3
5
Côté droit
2
Tirer sur la poignée
pour réarmer l’arrêt
Outils nécessaires :
3/8 po
158 715 / Ref. 158 632 / Ref. 190 377
OM-494 Page 35
7-9. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Silencieux avec pare-étincelles
2
Bouchon d’épuration
Retirer le bouchon et enlever
les saletés
couvrant
l’orifice
d’épuration.
3
3
2
1
Tuyau d’échappement
Démarrer le moteur et faire
fonctionner plusieurs minutes pour
nettoyer l’orifice d’épuration. Si rien
n’est éjecté de l’orifice, recouvrir
brièvement l’orifice du tuyau
d’échappement avec un matériau
ininflammable.
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Remettre en place le bouchon
d’épuration.
Outils nécessaires :
3/8 po
OM-494 Page 36
Ref. 800 633-B / Ref. 190 377
7-10. Protection du circuit
Outils nécessaires :
3
1
4
2
7
8
5
6
9
Y Arrêter le moteur.
. Le déclenchement d’un coupe-circuit
ou d’un fusible indique généralement
l’existence d’un problème plus sérieux.
Contacter un agent d’entretien agréé.
1 Fusible F1
2 Fusible F2
3 Fusible F3
4 Fusible F4
Ouvrir le panneau avant
Le fusible F1 protège l’enroulement
inducteur du stator. Si F1 déclenche, on
perd toute la puissance de soudage ou de
la génératrice des deux côtés.
Le fusible F2 protège l’enroulement
d’excitation du champ principal du stator. Si
F2 déclenche, il n’y a plus de sortie de
soudage ni d’un côté ni de l’autre.
Le fusible F3 protège la carte de contrôle PC1
du poste A (à gauche). Si F3 déclenche, le
soudage du poste A (à gauche) s’arrête.
Le fusible F4 protège la carte de contrôle
PC1 du poste B (à droite). Si F4 déclenche,
le soudage du poste B (à droite) s’arrête.
5 Coupe-circuit CB5
6 Coupe-circuit CB6
7 Coupe-circuit CB7
8 Coupe-circuit CB8
Le coupe-circuit CB5 protège les sorties
24 et 115 VAC vers la prise RC9 à distance
du poste A (à gauche). Si CB5 déclenche,
les sorties RC9 24 et 115 VAC du poste A
(à gauche) s’arrêtent.
Le coupe-circuit CB6 protège les sorties
24 et 115 VAC vers la prise RC8 à distance
du poste B (à droite). Si CB6 déclenche, les
sorties RC8 24 et 115 VAC du poste B
(à droite) s’arrêtent.
Le coupe-circuit CB7 protège la carte PC4
du régulateur du courant de champ. Si CB7
déclenche, on perd toute la puissance de
soudage ou de la génératrice des deux côtés.
Le coupe-circuit CB8 protège le circuit de
champ pulsé. Si CB8 déclenche, les sorties
de soudage et de la génératrice peuvent
continuer si la génératrice conserve son
excitation. La sortie de soudage et de la
génératrice s’arrête si le circuit de champ
Ref. 802 300 / Ref. 802 292-A
pulsé de la génératrice a besoin de récupérer son excitation.
Appuyer sur le bouton pour réinitialiser le
coupe-circuit.
9
Fusibles F11, F12, F13, F21, F22, F23
Ces fusibles protègent les enroulements du
stator de soudage. Si un des fusibles F11,
F12 ou F13 déclenche, la sortie du poste B (à
droite) est irrégulière ou faible. Si un des fusibles F21, F22 ou F23 déclenche, la sortie du
poste A (à gauche) est irrégulière ou faible.
10 Thermostats TP3 et TP4 (Interne −
Non illustrés)
Le thermostat TP3 protège le redresseur SR2
du poste A (à gauche) et le TP4 protèle le
redresseur SR3 du poste B (à droite) contre
une surchauffe. Si TP3 ou TP4 déclenche,
la sortie de soudage du poste A (à gauche)
ou du poste B (à droite) s’arrête et le voyant
de température s’allume. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le module et que
le thermostat se réarme automatiquement.
Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur
de charge avant de recommencer à souder.
OM-494 Page 37
7-11. Dépannage
A. Soudage
Cause
Remède
Pas de sortie de soudure ni d’un côté ni Positionner les commutateurs de sortie (contacteur) sur marche ou mettre les interrupteurs dans la poside l’autre, la sortie de la génératrice tion distante et raccorder les contacteurs distants aux boîtiers distants RC8 et RC9 (voir la Section 5-3).
fonctionne aux prises en courant AC.
Surchauffe de l’appareil (le voyant de surchauffe est allumé) ; attendre plusieurs minutes que les
thermostats TP3 et TP4 se réarment (voir la Section 7-10).
Vérifier la position des interrupteurs de sélection de procédés et celui de sélection des postes. Tous le
soudage s’arrête si l’un des sélecteurs de procédé est en position CV ou si l’interrupteur de sélection
des postes sur la position poste B (voir les Sections 5-1 et 5-3).
Vérifier le fusible F2, et le remplacer s’il est fondu (voir la Section 7-10). Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier le circuit inducteur du tableau régulateur PC4.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte du régulateur de
courant de champ PC4 et l’interrupteur S2 de sélection du poste.
Pas de sortie de soudage ni d’un côté ni Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage.
de l’autre et pas de sortie de courant aux
prises AC de la génératrice.
Vérifier le fusible F1. Le remplacer s’il est fondu (voir la Section 7-10).
Réarmer les coupe-circuit CB7 et/ou CB8 (voir la Section 7-10).
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier les balais et les bagues collectrices, le circuit
inducteur, le stator et le circuit inducteur du tableau régulateur PC4.
Pas de sortie de soudage du poste A Vérifier le fusible F3. Le remplacer s’il est fondu (voir la Section 7-10).
(à gauche) ; la sortie de soudage du
poste B (à droite) fonctionne.
Vérifier la position du bouton de sélection des postes. La sortie de soudage du poste A (à gauche)
s’arrête si l’interrupteur de sélection des postes est sur la position poste B (voir la Section 5-1).
Surchauffe de l’appareil (le voyant de surchauffe s’allume) ; attendre plusieurs minutes que le thermostat TP3 se réarme (voir la Section 7-10).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit du contacteur du poste A (à gauche).
Pas de sortie de soudage du poste B Vérifier le fusible F4. Le remplacer s’il est fondu (voir la Section 7-10).
(à droite) ; la sortie de soudage du poste
A (à droite) fonctionne.
Surchauffe de l’appareil (le voyant de surchauffe s’allume) ; attendre plusieurs minutes que le thermostat TP4 se réarme (voir la Section 7-10).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit du contacteur du poste B (à droite).
Sortie de soudage du poste A (à gauche) faible ; la sortie de soudage du
poste B (à droite) fonctionne.
Contrôler la position du sélecteur de procédé (voir la Section 5-3).
Augmenter le réglage de la commande d’ampérage/de la tension.
Vérifier les fusibles F21 F22 et F23 et les remplacer s’ils sont fondus. S’ils sont fondus, demander à
un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur principal SR2.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur principal SR2, les transformateurs de
synchronisation T5, T6 et T7 et la carte de commande PC1.
Sortie de soudage du poste B (à droite) Contrôler la position du sélecteur de procédé (voir la Section 5-3).
faible ; la sortie de soudage du poste A
Augmenter le réglage de la commande d’ampérage/de la tension.
(à gauche) fonctionne.
Vérifier les fusibles F11 F12 et F13 et les remplacer s’ils sont fondus. S’ils sont fondus, demander à
un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur principal SR3.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur principal SR3, les transformateurs de
synchronisation T8, T9 et T10 et la carte de commande PC5.
OM-494 Page 38
Cause
Sorties de soudage faibles des deux
côtés.
Remède
Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir la Section 7-5).
Contrôler la position des sélecteurs de procédé (voir la Section 5-3).
Augmenter les réglages des commandes d’ampérage/de la tension.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte du régulateur de
courant de champ PC4.
Sorties de soudage élevées des deux Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte du régulateur de coucôtés
rant de champ PC4.
Sorties de soudage irrégulières d’un Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste.
côté ou de l’autre.
S’assurer de la propreté et du serrage du raccordement sur la pièce.
Utiliser des électrodes sèches stockées correctement.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Contrôler les raccordements des sélecteurs de procédé.
Poste A (à gauche) : Vérifier les fusibles F21, F22 et F23 et les remplacer si fondus. Si les fusibles
sont fondus, demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier le redresseur
principal SR2.
Poste B (à droite) : Vérifier les fusibles F11, F12 et F13 et les remplacer si fondus. Si les fusibles
sont fondus, demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier le redresseur
principal SR3.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler l’interrupteur de sélection des postes S2.
Tension à l’arrêt faible ses deux côtés.
Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir la Section 7-5).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte du régulateur de
courant de champ PC4.
Tension à l’arrêt faible d’un côté ou de
l’autre.
Augmenter le réglage de la commande d’ampérage/de la tension.
Poste A (à gauche) : Vérifier les fusibles F21, F22 et F23 et les remplacer si fondus. Si les fusibles
sont fondus, demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier le redresseur
principal SR2.
Poste B (à droite) : Vérifier les fusibles F11, F12 et F13 et les remplacer si fondus. Si les fusibles
sont fondus, demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier le redresseur
principal SR3.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de vérifier les redresseurs principaux SR2 et SR3,
les transformateurs de synchronisation T5 à T10 et de contrôler les cartes de commande PC1 ou PC5.
Pas de commande de la puissance de
soudage ni d’un côté ni de l’autre.
Positionner l’interrupteur de commande A/V sur le tableau ou placer l’interrupteur sur télécommande
et raccorder la commande d’ampérage à distance à la prise correspondante RC8 ou RC9
(voir les Sections 4-17 et 5-3).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les cartes de commande PC1 ou PC5.
Pas de commande de tension ni d’un
côté ni de l’autre ; tension à vide présente.
Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance.
Positionner l’interrupteur de commande A/V sur le tableau ou placer l’interrupteur sur télécommande
et raccorder la commande d’ampérage à distance à la prise correspondante RC8 ou RC9
(voir les Sections 4-17 et 5-3).
Vérifier les raccordements aux prises de commande à distance RC8 et RC9.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les cartes de commande PC1 ou PC5.
L’alimentation du fil ne fonctionne pas Réarmer le disjoncteur CB5 du poste A (à gauche) ou le CB6 du circuit B (à droite) (voir la Section 7-10).
(ni d’un côté ni de l’autre).
Vérifier la position des sélecteurs de procédé et celui de sélection des postes. Tous le soudage s’arrête si l’un des sélecteurs de procédé est en position CV ou si l’interrupteur de sélection des postes
sur la position poste B (voir les Sections 5-1 et 5-3).
Vérifier les raccordements à la prise de commande à distance 14 broches RC8 (voir la Section 4-17).
Mettre les inverseurs de polarité en option en position inversée. Il n’y a pas de sortie de soudage CV
quand l’interrupteur de polarité est en position directe.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que le
circuit d’excitation de champ.
Réparer ou remplacer le dévidoir de fil.
OM-494 Page 39
B. Puissance auxiliaire
Cause
Remède
Pas de courant au niveau des boîtiers Réarmer les disjoncteurs des prises (voir la Section 6-1).
AC de la génératrice.
Appuyer sur le bouton de réarmement des boîtiers de 120 Volts (voir la Section 6-1).
Vérifier le fusible F1. Le remplacer s’il est fondu (voir la Section 7-10).
S’assurer de la continuité et des connexions correctes au niveau des boîtiers. Remplacer, si nécessaire,
le(s) boîtier(s).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues collectrices.
Courant trop élevé ou trop bas au niveau Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir la Section 7-5).
des boîtiers AC de la génératrice
C. Moteur
Cause
Le moteur de démarre pas.
Remède
Vérifier la tension de la batterie et remplacer cette dernière le cas échéant.
Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le bouton de démarrage du moteur PB1.
Le démarreur tourne mais le moteur Contrôler le niveau de carburant (voir la Section 4-5).
ne démarre pas.
Ouvrir le robinet de carburant (voir la Section 4-5).
Vérifier la tension de la batterie et remplacer cette dernière le cas échéant.
Vérifier la courroie du ventilateur selon le manuel du moteur. L’arrêt de sécurité coupe le moteur si la courroie est détendue ou cassée (voir la Section 7-8).
Contrôler le système de charge du moteur selon le manuel du moteur.
Voir le manuel du moteur.
Le moteur s’arrête brusquement.
Vérifier la courroie du ventilateur selon le manuel du moteur. L’arrêt de sécurité coupe le moteur si la courroie est détendue ou cassée (voir la Section 7-8).
Voir le manuel du moteur.
La batterie se décharge entre les Nettoyer la batterie, les connexions et les bornes avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium;
intervalles d’utilisation.
rincer à l’eau claire.
Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois).
Remplacer la batterie.
Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur.
Le moteur consomme de l’huile pendant Sécher le moteur (voir la Section 9).
le rodage; formation d’un dépôt humide.
OM-494 Page 40
Notes
OM-494 Page 41
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 9-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage
OM-494 Page 42
210 657-A
OM-494 Page 43
SECTION 9 − PROCÉDURE DE RODAGE
run_in3 8/01 Du−Op only
9-1. Dépôt humide
Y Ne pas effectuer la procédure de rodage à moins de
20 Volts de puissance de
soudure et ne pas dépasser
le facteur de marche ou
l’équipement risque d’être
endommagé.
1
2
Génératrice de soudage
Faire fonctionner le moteur diesel
aux environs de sa tension et de
son intensité nominales pendant la
période de rodage pour roder les
segments et éviter un dépôt humide. Voir la tension et l’intensité
nominales sur la plaque signalétique, l’étiquette de puissance ou la
section spécifications de ce
manuel.
. Ne
pas faire fonctionner le
moteur à la vitesse de ralenti
plus longtemps qu’il n’est
nécessaire. Les segments de
piston se logent plus rapidement si le moteur fonctionne
en régime de soudage/de
puissance et si la génératrice
de soudage est maintenue en
charge pendant le démarrage.
1
2
Tuyau d’échappement de
moteur
Le dépôt humide est constitué
d’huile et de carburant non brûlés
dans le tuyau d’échappement et
apparaît pendant le démarrage
lorsque le moteur fonctionne trop
longtemps en régime de faible
charge ou de ralenti.
Si le tuyau d’échappement est
recouvert d’une substance noire et
humide en forme de goudron,
sécher le moteur en utilisant l’une
des procédures de démarrage
suivantes.
Pour plus d’informations concernant le démarrage du moteur, se
reporter au manuel du moteur.
OM-494 Page 44
9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas toucher un tuyau
d’échappement, des composants moteur ou un banc/
une
grille
de charge
lorsqu’ils sont chauds.
Y Tenir les produits inflammables à distance de
l’échappement et du tuyau.
4
2
1
Y Ne pas effectuer la procédure de rodage à moins de
20 Volts de puissance de
soudure et ne pas dépasser
le facteur de marche ou
l’équipement risque d’être
endommagé.
1 Banc de charge
Mettre tous les interrupteurs du
banc de charge sur arrêt. Brancher,
si nécessaire, le banc de charge
sur une prise murale de 115 VAC ou
un boîtier de courant auxiliaire.
2 Génératrice de soudage
Mettre le bouton de sélection de
poste sur poste B (600 A), la
commande A/V sur sa position
minimale et les deux interrupteurs
de sélection de procédé sur la
position EE/TIG.
3
3 Câbles de soudage
Raccorder le banc de charge aux
bornes de sortie du poste B (à
droite) en utilisant des câbles de
dimensions appropriées avec des
connecteurs adéquats. Respecter
la bonne polarité.
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner pendant plusieurs
minutes.
Régler les interrupteurs du banc de
charge, puis la commande de la
génératrice A/V de manière à obtenir une charge de 350 A sous 40 V.
Contrôler les compteurs de la génératrice et du banc de charge après
les cinq premières minutes, puis
tous les quarts d’heure pour s’assurer que la charge de la génératrice
est correcte.
. Contrôler
fréquemment le
niveau d’huile pendant le
démarrage; faire l’appoint, si
nécessaire.
Après une heure (minimum) placer
la commande A/V dans la position
minimum, puis, arrêter le banc de
charge pour supprimer la charge.
Faire fonctionner le moteur à vide
pendant plusieurs minutes.
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
4
Tuyau d’échappement de
moteur
ction de poste sur poste B (600 A),
la commande A/V
S-0683
OM-494 Page 45
9-3. Procédure de démarrage avec la grille de résistance
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas toucher un tuyau
d’échappement, des composants moteur ou un banc/une
grille de charge lorsqu’ils
sont chauds.
6
Y Tenir les produits inflammables à distance de
l’échappement et du tuyau.
2
Y Ne pas effectuer la procédure
de rodage à moins de
20 Volts de puissance de
soudure et ne pas dépasser
le facteur de marche ou
l’équipement risque d’être
endommagé.
1
1 Grille de résistance
Utiliser une grille dimensionnée en
fonction de la puissance nominale
de la génératrice.
Arrêter la grille.
2 Génératrice de soudage
Mettre le bouton de sélection de
poste sur poste B (600 A), la commande A/V sur sa position minimale
et les deux interrupteurs de sélection de procédé sur la position
EE/TIG.
3
5
3 Câbles de soudage
Raccorder la grille aux bornes de
sortie du poste B (à droite) en
utilisant des câbles de soudage de
dimensions appropriées avec des
connecteurs adéquats. (la polarité
n’a aucune importance).
4
Voltmètre
5 Ampèremètre à brider
Brancher un voltmètre et un ampèremètre comme indiqué, s’ils ne
sont pas montés sur la génératrice.
4
Démarrer le moteur et le faire fonctionner pendant plusieurs minutes.
+
Régler les interrupteurs de grille,
puis la commande de la génératrice
A/V de manière à obtenir une
charge de 350 A sous 40 V.
Contrôler la génératrice et les
compteurs après les cinq premières
minutes, puis tous les quarts d’heure, pour s’assurer que la charge de
la génératrice est correcte.
. Contrôler
fréquemment le
niveau d’huile pendant le
démarrage; faire l’appoint, si
nécessaire.
Après une heure (minimum), placer
la commande A/V dans la position
minimum, puis arrêter la grille pour
supprimer la charge. Faire fonctionner le moteur à vide pendant
plusieurs minutes.
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
6
Tuyau d’échappement de
moteur
Répéter la procédure, si le dépôt
humide n’a pas disparu.
S-0684
OM-494 Page 46
SECTION 10 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION
AUXILIAIRE
10-1. Choix de l’équipement
1
2
3
Prises d’alimentation auxiliaire
− Neutre raccordé au châssis
Fiches à 3 broches de
l’équipement avec châssis à la
masse
Fiches à 2 broches de
l’équipement à double isolation
Y N’utiliser la prise à 2 broches
que si l’équipement est doublement isolé.
1
2
3
OU
S’assurer que l’équipement
porte ce symbole ou cette
dénomination.
aux_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577
10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
Y Toujours relier le bâti du
groupe au châssis du
véhicule pour éviter les chocs
électriques et les risques
d’électricité statique.
1
2
3
1
Borne de terre des
équipements (sur le panneau
avant)
Câble de terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
Connecter le câble de l’appareil de la
borne de terre de l’équipement au
châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2
ou plus.
2
GND/PE
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un
différentiel.
3
Bâti de la génératrice relié
électriquement au châssis du
véhicule par contact métal sur
métal.
Y Les emballages d’embases, les cales de transport, et
certains chariots isolent le générateur de soudage du
châssis du véhicule. Toujours relier la borne de terre au
métal nu du véhicule comme indiqué.
S-0854
OM-494 Page 47
10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1
1
2
2
TERRE/PE
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
3
Dispositif de terre
Y Mettre la génératrice à la
terre du système pour
alimenter les circuits d’un
bâtiment (habitation, atelier,
ferme).
Utiliser le dispositif de terre
comme prescrit par les règlements.
2
3
ST-800 576-B
10-4. Puissance requise par l’équipement?
3
2
1
1
VOLTS
115
AMPERES 4.5
Hz
60
Charge résistive
Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante.
2
Charge non-résistive
Un équipement à moteur est une
charge non-résistive qui demande
environ six fois plus de puissance au
démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 10-8).
3
3
Caractéristiques
Les caractéristiques mentionnent la
tension (volts), le courant (ampères)
ou la puissance (watts) absorbés
par l’équipement.
AMPÈRES x VOLTS = WATTS
EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts.
4,5 A x 115 V = 520 W
La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts.
EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de
l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W
La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts.
S-0623
OM-494 Page 48
10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Moteurs industriels
À enroulement auxiliaire de démarrage
Démarrage par condensateur/marche par
induction
Démarrage par condensateur/marche par
condensateur
Charge de ventilateur
Caractéristiques
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/8 CV
1/6 CV
800
1225
300
500
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
1600
2100
3175
2020
600
700
875
720
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
3075
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
5 CV
23300
6000
7-1/2 CV
10 CV
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
35000
46700
1000
1400
1850
2400
3500
8000
10700
400
550
650
800
1100
10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques
Équipement de ferme/domestique
Dégivreur d’abreuvoir
Épurateur de céréales en grain
Courroie transporteuse portable
Ascenseur à grain
Refroidisseur de lait
Machine à traire (Pompe à vide)
MOTEURS DE FERME
Std. (p.ex. courroies transporteuses,
Vis d’alimentation, Air
Compresseurs)
À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique
de fumier, dessileuse,
Ensileuse, mangeoires automatiques)
Malaxeur 3-1/2 cu. ft.
Haute Pression 1,8 gal/min
Laveuse 2 gal/min
2 gal/min
Réfrigérateur ou congélateur
Pompe de puits
Pompe de citerne
Caractéristiques
1/4 CV
1/2 CV
3/4 CV
2 CV
1/3 CV
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
5 CV
7-1/2 CV
10 CV
1/2 CV
500 PSI
550 PSI
700 PSI
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
1/2 CV
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1000
1650
3400
4400
2900
10500
1720
2575
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
23300
35000
46700
3300
3150
4500
6100
3100
2150
3100
2100
3200
1000
650
1000
1400
1100
2800
720
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
6000
8000
10700
1000
950
1400
1600
800
750
1000
800
1050
OM-494 Page 49
10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction
Équipements de construction
Perceuse à main
Scie circulaire
Scie de table
Scie à ruban
Meuleuse sur bâti
Compresseur à air
Tronçonneuse électrique
Scie à dresser électrique
Motoculteur électrique
Taille-haie électrique
Spots
Pompe immergée
Pompe centrifuge
Polisseuse
Nettoyeur à haute pression
Bétonnière 55 gal
Aspirateur industriel
OM-494 Page 50
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/4 pouce
3/8 pouce
1/2 pouce
6-1/2 pouces
7-1/4 pouces
8-1/4 pouces
9 pouces
10 pouces
14 pouces
6 pouces
8 pouces
10 pouces
1/2 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
1-1/2 CV, 12 pouces
2 CV, 14 pouces
Standard 9 pouces
Pour travaux lourds
12 pouces
350
400
600
500
900
1400
4500
6300
2500
1720
3900
5200
3000
6000
8200
10500
1100
1100
350
500
350
400
600
500
900
1400
1500
1800
1100
720
1400
1600
1000
1500
2200
2800
1100
1100
350
500
1/3 CV
18 pouces
HID
Halogénures métalliques
Mercure
Sodium
Vapeur
400 gph
900 gph
3/4 CV, 16 pouces
1 CV, 20 pouces
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1/4 CV
1,7 CV
2-1/2 CV
2100
400
125
313
1000
1400
1250
600
900
4500
6100
3150
4500
6100
1900
900
1300
700
400
100
250
Caractéristiques
1000
200
500
1400
1600
950
1400
1600
700
900
1300
10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
4
MOTEUR C.A.
VOLTS 230
AMPERES 2,5
CODE M
Hz
60
CV
1/4
PHASE
1
1
3
1
2
3
4
2
Code de démarrage du moteur
Puissance de fonctionnement
Puissance du moteur
Tension du moteur
Pour trouver
démarrage:
le
courant
de
Étape 1: Trouver le code et utiliser le
tableau pour trouver kVA/CV. Si le
code n’est pas mentionné, multiplier
le courant par six pour trouver le
courant de démarrage.
Étape 2: Trouver la puissance en CV
du moteur et la tension.
Étape 3: Déterminer le courant de
démarrage (voir exemple).
Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage
du moteur
KVA/CV
G
H
J
K
L
M
N
P
6,3
7,1
8,0
9,0
10,0
11,2
12,5
14,0
kVA/CV x CV x 1000
Le courant de sortie de la génératrice
de soudage doit être au moins le
double du courant de fonctionnement du moteur.
= COURANT DE DÉMARRAGE
VOLTS
EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur
230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M.
Volts = 230
CV = 1/4
Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000
= 12,2 A
230
Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères.
S-0624
10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice?
1
Limiter la charge à 90% de la
puissance de la génératrice
Toujours démarrer les charges
non-résistives (moteurs) par ordre
décroissant de puissance, et les
charges résistives en dernier.
1
2
2
Règle des 5 secondes
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le
moteur. Le moteur demande plus
de puissance que la génératrice ne
peut délivrer.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-494 Page 51
10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours
Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil
conformément à son manuel d’utilisation et aux codes
nationaux, provinciaux et municipaux.
1
2
3
Commutateur
de transfert bidirectionnel
Alimentation
réseau public
4
Coupe-circuit
(si nécessaire).
Sortie de la
génératrice
de soudage
5
Charges
essentielles
Y Laisser seulement des personnes
qualifiées effectuer les connexions
suivant la réglementation et les
consignes de sécurité applicable.
que de l’alimentation réseau public à la
génératrice. Retransférer la charge électrique à l’alimentation réseau public lorsque le
service est rétabli.
Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes
nationaux, provinciaux et municipaux.
Monter le commutateur correct (fourniture
client). La puissance du commutateur doit
être égale ou supérieure au disjoncteur de
secteur.
. Un équipement fourni par le client est né-
cessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de
panne de courant.
1 Alimentation réseau public
2 Commutateur de transfert bidirectionnel
Le commutateur transfère la charge électri-
OM-494 Page 52
3 Coupe-circuit
Monter le commutateur adéquat (fourni par le
client) lorsque le code électrique l’exige.
4 Sortie de la génératrice de soudage
La tension de sortie de la génératrice et le
câblage doivent être compatibles avec la
tension de service normale et le câblage du
système.
Connecter la génératrice à l’aide du câblage,
temporaire ou permanent, adéquat pour
l’installation.
Mettre hors tension ou débrancher tous les
équipements raccordés à la génératrice
avant de démarrer ou d’arrêter le moteur.
Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible
régime du moteur entraîne une baisse de
tension et de fréquence.
5 Charges essentielles
La sortie de la génératrice peut ne pas suffire
à tous les besoins d’électricité des installations. Si la génératrice produit une tension
insuffisante pour répondre à tous les besoins, ne connecter que les charges essentielles (pompes, congélateurs, appareils de
chauffage, etc., − voir la section 10-4).
10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
350 (106)
225 (68)
137 (42)
100 (30)
400 (122)
250 (76)
150 (46)
100 (30)
62 (19)
400 (122)
275 (84)
175 (53)
112 (34)
62 (19)
50 (15)
1800
300 (91)
175 (53)
112 (34)
75 (23)
37 (11)
30 (9)
20
2400
225 (68)
137 (42)
87 (26)
50 (15)
30 (9)
25
3000
175 (53)
112 (34)
62 (19)
37 (11)
30
3600
150 (46)
87 (26)
50 (15)
37 (11)
35
4200
125 (38)
75 (23)
50 (15)
40
4800
112 (34)
62 (19)
37 (11)
45
5400
100 (30)
62 (19)
50
6000
87 (26)
50 (15)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
Longueur de câble pour des charges en 240 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
700 (213)
450 (137)
225 (84)
200 (61)
800 (244)
500 (152)
300 (91)
200 (61)
125 (38)
800 (244)
550 (168)
350 (107)
225 (69)
125 (38)
100 (31)
3600
600 (183)
350 (107)
225 (69)
150 (46)
75 (23)
60 (18)
20
4800
450 (137)
275 (84)
175 (53)
100 (31)
60 (18)
25
6000
350 (107)
225 (69)
125 (38)
75 (23)
30
7000
300 (91)
175 (53)
100 (31)
75 (23)
35
8400
250 (76)
150 (46)
100 (31)
40
9600
225 (69)
125 (38)
75 (23)
45
10,800
200 (61)
125 (38)
50
12,000
175 (53)
100 (31)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
OM-494 Page 53
SECTION 11 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement dis-
ponible que si elle figure sur la
liste.
21
20
22
19
5
23
6
7
8
9
4
24
25−voir Figure 11-4
18
10
3
11
2
12
13
9
10
1
103
17
16
28
27
26
14 15
30
10
9
96−voir Figure 11−2
31
32
102
33
34
101
35
36
37
38
98
99
100
83
95
97
84
85
94
86
87
90
92
89
88
91
93
Figure 11-1. Ensemble principal
OM-494 Page 54
50
48
47
49
46
45
44
51
43
52
53
54
46
40
55
39
56
41
58
57−voir Figure 11-3
59
42
60
82
61
81
63
80
64
79
62
34
35
65
67
66
68
69
78−voir Figure 11-4
36
70
37
77
71
76
75
74
73
72
802 317-D
OM-494 Page 55
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1 . . . . . . . . . . . . . 605 288
2 . . . . . . . . . . . . . 070 010
3 . . . . . . . . . . . . . 088 696
4 . . . . . . . . . . . . . 134 771
5 . . . . . . . . . . . . . 184 675
6 . . . . . . . . . . . . . 182 022
7 . . . . . . . . . . . . . 020 185
8 . . . . . . . . . . . . . 053 525
9 . . . . . . . . . . . . . 172 071
10 . . . . . . . . . . . . 134 835
11 . . . . . . . . . . . . 097 507
12 . . . . . . . . . . . . 175 432
13 . . . . . . . . . . . . 039 599
14 . . . . . . . . . . . +048 227
15 . . . . . . . . . . . . 170 689
16 . . . . . . . . . . . +170 617
17 . . . . . . . . . . . . 017 479
18 . R3, R5 . . . 097 459
19 . . . . . . . . . . . . 108 081
20 . . . . . . . . . . . . 182 276
21 . . . . . . . . . . . . 208 353
22 . . . . . . . . . . . . 032 453
23 . . . . . . . . . . . . 190 896
24 . . . . . . . . . . . . 010 460
25 SR2, SR3 Figure 11-5
26 . . . . . . . . . . . . 176 697
27 . . . . . . . . . . . . 145 282
28 . . . . . . . . . . . . 083 859
29 . . . . . . . . . . . . Deleted
30 . . . . . . . . . . . . 202 242
31 . . . . . . . . . . . . 192 744
32 . . . . . . . . . . . . 135 205
33 . . . . . . . . . . . . 116 707
34 . . . . . . . . . . . . 119 849
35 . . . . . . . . . . . . 071 731
36 . . . . . . . . . . . . 071 890
37 . . . . . . . . . . . . 071 730
38 . . . . . . . . . . . . 072 848
39 . . . . . . . . . . . . 010 875
40 . . . . . . . . . . . . 105 734
41 . . . . . . . . . . . . 176 232
42 . . . . . . . . . . . . 048 216
43 . . . . . . . . . . . +105 909
44 . . . . . . . . . . . . 107 990
45 . . . . . . . . . . . . 035 968
46 . . . . . . . . . . . . 158 610
47 . . . . . . . . . . . . 168 385
48 . . . . . . . . . . . +192 313
49 . . . . . . . . . . . . 108 487
50 . . . . . . . . . . . . 117 257
51 . . . . . . . . . . . +192 314
52 . . . . . . . . . . . . 181 642
53 . . . . . . . . . . . . 004 130
54 . . . . . . . . . . . . 087 341
55 . . . . . . . . . . . . 087 336
56 . . . . . . . . . . . . 027 434
57 . . . . . . . . . Figure 11-3
58 . . . . . . . . . . . . 023 313
59 . . . . . . . . . . . . 201 547
60 . . . . . . . . . . . . 010 863
OM-494 Page 56
. . FITTING, pipe galv plug sqhd .250NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BOLT, J stl .250-20 x 2.750 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . STRAP, hold down fuel tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . PLUG, protective .640sq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . TANK, fuel 22.3gal (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CAP, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . FITTING, pipe brs elbow st 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . FITTING, hose brs barbed M 5/16tbg x 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CLAMP, hose .520-.605clp dia slfng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . HOSE, SAE .312 ID x .560 OD (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9ft
. . STRIP, rbr adh back .125 x 1.000 x 20.500 60 duro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . VALVE, shut-off fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . FITTING, brs barbed M 5/16 tbg x 1/4 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . UPRIGHT, base front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . FRAME, mtg reactor and fuel tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . UPRIGHT, base center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SEAL, weather lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RESISTOR, WW fxd 375W 20 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . TERMINAL PROTECTOR, battery post mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . CABLE, bat pos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOLD DOWN, battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE, bat neg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BATTERY, stor 12v 660 crk 110 rsv gp 24 low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STUD, stl .312-18 x 10.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RECTIFIER ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL, fuel shut-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . FITTING, hose brs barbed elbow M 5/16tbg x 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . BRACKET, mtg fuel filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.....................................................................
. . BASE, fuel filter assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SEPARATOR, fuel filter & water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . NUT, 625-11 .94 hex .76H stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . SUPPORT, front engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SCREW, 625-11 x 4.00 hexhd pln gr 5 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . WASHER, flat stl .656 ID x 2.250 OD x .187thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . RETAINER, mount eng/gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . TUBING, stl .875 OD x 12ga wall x 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . MOUNT, eng/gen nprn .875 ID x 2.500 OD x 2.000 50 dur . . . . . . . . . . . . . . 2
. . CLAMP, muffler 2.000 dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PIPE, muffler extension elbow 1.875 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BAFFLE, air muffler exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BRACKET, mtg breather . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL, use diesel fuel only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WASHER, flat rbr 3.625 ID x 5.875 OD x .062thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . LABEL, warning battery explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . DOOR, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL, warning falling equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . PANEL, end engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . DOOR, side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL, diesel engine maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BRACKET, support door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . BUMPER, door 1.000 OD x .750 high . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . LABEL, welder will not start by applying power to terminals . . . . . . . . . . . . . 2
. . SIDE CONTROL PANELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . CLAMP, hose 3.250-3.000 clp dia slftg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOSE, air cleaner w/spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CLAMP, hose 2.062 − 3.000 clp slftg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal (suite)
. . 61 . . . . . . . . . . . . 189 764 . . AIR CLEANER, intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . *192 938 . . FILTER, air element primary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . *♦192 939 . . FILTER, air element safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 462 . . BRACKET, mtg air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 62 . . . . . . . . . . . . 165 785 . . HOSE, air cleaner 2.437 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 63 . . . . . . . . . . . . 048 213 . . BAFFLE, air intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 467 . . WASHER, flat (for baffle) 6.25 ID x 11.50 OD x .62 T buna . . . . . . . . . . . . . 1
. . 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEVER, trip shutdown (included w/engine − see engine parts list) . . . . . . . 1
. . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING (included w/engine − see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 66 . . . . . . . . . . . . 181 634 . . ENGINE, dsl electric (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 67 . . . . . . . . . . . . 087 371 . . . . ROD, shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . *064 677 . . FILTER, oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . *062 342 . . FILTER, fuel primary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . *064 686 . . FILTER, fuel secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . *064 690 . . BELT, blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 68 . . . . . . . . . . . . 070 661 . . ROD, speed control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 69 . . . . . . . . . . . . 151 969 . . SWITCH, pressure 4PSI N/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 70 . . . . . . . . . . ♦047 361 . . FITTING, banjo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 71 . . . . . . . . . . ♦089 351 . . FITTING, pipe brs plug hexhd 1/2NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 72 . . . . . . . . . . ♦192 197 . . BRACKET, mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 73 . . . . . . . . . . . ♦008 114 . . HOSE, oil w/fittings 17.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 74 . . . . . . . . . . ♦047 234 . . BOLT, banjo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦047 235 . . WASHER, oil seal copper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 75 . . . . . . . . . . . . 127 994 . . BALL JOINT, .250-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 76 . . . . . . . . . . . . 162 740 . . STUD, stl .250-28 x 45.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 77 . . . . . . . . . . . . 083 476 . . MOUNT, eng/gen nprn .875 ID x 2.500 OD x 2.000 60 dur . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 78 . . . . . . . . . Figure 11-4 . . GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 79 . . . . . . . . . . . . 013 367 . . LABEL, warning moving parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 80 . . . . . . . . . . . . 176 236 . . BAFFLE, air outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, muffler (included with engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 82 . . . . . . . . . . . . 105 733 . . PIPE, muffler extension elbow 1.875 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 83 . . . . . . . . . . . . 165 739 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 84 . . . . . . . . . . . . 191 446 . . EXTRUSION, rubber w/adhesive 1.000 x 1.000 D (order by ft) . . . . . . . . 2.1ft
. . 85 . . . . . . . . . . . . 173 352 . . EXTRUSION, rubber clamp/bulb (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4ft
. . 86 . . . . . . . . . . . . 192 305 . . TRAY, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 87 . . . . . . . . . . . . 176 167 . . NUT, 250-20 acorn nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . 88 . . . . . . . . . . . . 192 303 . . ANGLE, mtg stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 89 . Z1, Z2 . . . 192 296 . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 90 . . . . . . . . . . . . 205 791 . . BRACKET, mtg fuse assembly (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 91 . . . . . . . . . . . . 204 965 . . . . STRIP, insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . 92 . . . . . . . . . . . . . 026947 . . . . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . 93 F11-13, F21-23 . 027 267 . . FUSE, link 300 A 250 volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . 94 . . . . . . . . . . . . 192 304 . . PANEL, front lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 95 . . . . . . . . . . . . 134 792 . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 96 . . . . . . . . . Figure 11-2 . . FRONT PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 97 . . . . . . . . . . . . 175 256 . . INSULATOR, side rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 98 . . . . . . . . . . . . 192 300 . . SHROUD, generator LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 99 . T2, T4 . . . 192 371 . . TRANSFORMER, 115V pri 24VCT 8A w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. 100 . . . . . . . . . . . . 192 301 . . SHROUD, generator RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. 101 . . . . . . . . . . . . 168 829 . . TRANSDUCER, current 1000A module max open loop . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. 102 . . . . . . . . . . . . 192 299 . . SHROUD, generator center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. 103 . . . . . . . . . . . . 194 021 . . CAPACITOR ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 817 . . . . BUS BAR, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . C15, C20 . . 163 535 . . . . CAPACITOR, elctlt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . R4, R6 . . . 140 002 . . . . RESISTOR, WW fxd 10W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 799 . . . . BRACKET, mtg capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OM-494 Page 57
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. MEnsemble principal (suite)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 501 . . KIT, label (includes safety and informational labels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label
individually or as part of Label Kit 193 501
*Recommended Spare Parts.
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
. La visserie est seulement dis-
ponible que si elle figure sur la
liste.
6
7
8
9
5
4
2
12
1
13
14
11
10
15
16
42
28
29
13
27
41
26
30
25
18
24
40
21
38
37
17
22
39
35
12
2
23
36
22
30
34
33
32
21
20
19
18
31
802 318-A
Figure 11-2. Front Panel
OM-494 Page 58
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-2. Front Panel (Figure 11-1 Item 96)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 209056 . . COVER, receptacle w/gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 2 . . . . . . . . . . . . . 190 323 . . BOOT, circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . 3 . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, ident control rating (order by model and serial number) . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . 190 375 . . NAMEPLATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 216270 . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 334 . . HARNESS, wiring aux power panel (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . GFCI1,2 . . 151 981 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15/20A 125V GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 8 . . CB1-4 . . . 093 996 . . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 20A 250VAC frict . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 9 . RC1, RC2 . . 193 257 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15/20A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 10 . . R10 . . . . 189 699 . . RESISTOR, WW tap 375W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . . . . . . . . . 038 620 . . LINK, jumper term blk 30A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 12 . TE1,2 . . . . 038 621 . . BLOCK, term 30A 4 pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 13 . T5 - 10 . . . 210 636 . . TRANSFORMER, control 6VA 120VCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . 14 . . PC4 . . . . 191 255 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, field current regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . 083 147 . . GROMMET, SCR NO 8/10 panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 16 . . . . . . . . . . . . 192 332 . . PANEL LAYOUT, mtg component . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 17 . CB7,8 . . . . 139 266 . . CIRCUIT BREAKER, man reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 18 . . 1T,2T . . . . 190 210 . . BLOCK, term 5-3-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 19 . . . . . . . . . . . . 083 030 . . STUD, brs .250-20 x 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 20 . . . . . . . . . . . . 010 381 . . CONNECTOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 21 . T1, T3 . . . 192 367 . . TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 22 . . . . . . . . . . . . 184 649 . . HOLDER, fuse mintr .250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 23 . . F3,4 . . . *012 643 . . FUSE, mintr gl slo-blo 1A, 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 24 . . F1,2 . . . *125 847 . . FUSE, mintr cer slo-blo 12A, 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 25 . . . . . . . . . . . . 182 130 . . RIVET, stl .125dia x .18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 26 . . . C1 . . . . . 087 110 . . CAPACITOR, elctlt 240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 27 . . . . . . . . . . . . 087 111 . . CLAMP, capacitor 1.375dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 28 . . SR1 . . . . 035 704 . . RECTIFIER, integ bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 702 . . HARNESS, wiring componet panel (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 512 . . . . . SEAL, wire univ 6P/S 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 651 . . . . . SEAL, wire univ 9P/S 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . RC13,21 . . 116 045 . . . . . HOUSING, plugs and pins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . PLG17 . . . 135 275 . . . . . HOUSING, plugs and pins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . RC19, PLG20 . 168 071 . . . . . HOUSING, plugs and pins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 29 . . . S2 . . . . . 192 292 . . SWITCH, paralleling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 006 . . HARNESS, engine (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 30 . . PB1 . . . . 046 433 . . . . SWITCH, PB MC NO SPST 35A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 32 . . . HM . . . . . 145 247 . . METER, hour 12-24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 33 . . . . . . . . . . . . 205 744 . . ROD, engine shutoff assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 34 . . . . . . . . . . . . 019 603 . . KNOB, ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 35 . . PL1 . . . . . 188 266 . . LIGHT, ind red lens 13V (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 36 . . . . . . . . . . . . 082 788 . . . . HOLDER, light ind only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 37 . . . . . . . . . . . . 048 155 . . . . BULB, incand min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 38 . . . . . . . . . . . . 082 789 . . . . LENS, light ind red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 39 . . . . . . . . . . . . 010 647 . . PIN, spring CS .156 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 40 . . . . . . . . . . . . 111 785 . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, ident control rating (order by model and serial number) . . . . . . . . . 1
. . 42 . . . . . . . . . . . . 192 316 . . PANEL, front control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label
individually or as part of Label Kit 193 501
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-494 Page 59
. La visserie est seulement dis-
ponible que si elle figure sur la
liste.
1
31
32
30
29
33
2
34
28
27
7
8
6
26
3
5
4
9
10
11
25
24
13
14
23
35
22
36
21
12
15
16
20
19
18
17
802 320-A
Figure 11-3. Side Control Panels − Welder B (Right) Side Shown
OM-494 Page 60
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-3. Side Control Panels (Figure 11-1 Item 57)
. . 1 . . . . . . . . . . . . +192 330 . . PANEL, side output RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . +192 325 . . PANEL, side output LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 2 . . . . . . . . . . . . . 027 434 . . LABEL, welder will not start by applying power to terminals . . . . . . . . . . . . .
. . 3 . . . . . . . . . . . . . 010 828 . . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 4 . . . . . . . . . . . . . 086 074 . . TUBING, cop .540 ID x .123 wall x .562 − welder A (left) side only . . . . . . .
. . 5 . . S1, S9 . . . 204 903 . . SWITCH, mode single w/ dust cover (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 557 . . . . SWITCH, mode single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 881 . . . . COVER, dust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 6 . . . . . . . . . . . . . 193 337 . . ELECTRONICS BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 7 . . . PC5 . . . . 204 832 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, welder B (right) side control . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PC1 . . . . 204 835 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, welder A (left) side control . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 218 . . HARNESS, wiring control box welder B (right) (consisting of) . . . . . . . . . . .
. . 8 . . . CR3 . . . . 000 770 . . . . RELAY, encl 24VDC 3PDT 10A/120VAC 11 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 9 . . . GRD . . . . 185 011 . . . . STUD, primary board brs 10-32 x 1.592 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 10 S8,10,11 . . 011 609 . . . . SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC on-none-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . R7,8 . . . . 035 897 . . . . POTENTIOMETER, cp std slot 1t 2w 1k linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . LS3, 4 . . . 089 645 . . . . SWITCH, lim 11A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . PLG27 . . . 131 056 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 651 . . . . SEAL, wire univ 9P/S 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . PLG20 . . . 168 071 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . PLG9,26 . . 148 439 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . PLG12 . . . 152 249 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . PLG10 . . . 153 501 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . RC22 . . . . 168 845 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . RC23 . . . . . 168846 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG8 . . . . 169 240 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 208 . . HARNESS, wiring control box welder A (left) (consisting of) . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . CR2 . . . . 000 770 . . . . RELAY, encl 24VDC 3PDT 10A/120VAC 11 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . GRD . . . . 185 011 . . . . STUD, primary board brs 10-32 x 1.592 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . S3,6,7 . . . 011 609 . . . . SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC on-none-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . R1,8 . . . . 035 897 . . . . POTENTIOMETER, cp std slot 1t 2w 1k linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . LS1,2 . . . . 089 645 . . . . SWITCH, lim 11A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . PLG18 . . . 131 056 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 651 . . . . SEAL, wire univ 9P/S 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . PLG19 . . . 168 071 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . PLG4,11 . . 148 439 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG5 . . . . 152 249 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . PLG10 . . . 153 501 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . RC6 . . . . 168 845 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . RC7 . . . . . 168846 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG3 . . . . 169 240 . . . . CONNECTOR, housing plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 13 . . . . . . . . . . . . 178 130 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, digital meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 14 . . . . . . . . . . . . 165 316 . . STAND-OFF, No. 6-32 x .875 lg .312 hex nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 343 . . SCREW, K50 x 20 soc hd trx stl pld slftpg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 15 . . . . . . . . . . . . 097 924 . . KNOB, pointer 1.625dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 16 . . . . . . . . . . . . 021 385 . . BOOT, toggle switch lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 17 . . . . . . . . . . . . 097 922 . . KNOB, pointer .875dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 18 . . . . . . . . . . . . 148 956 . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 20 . . . . . . . . . . . . 162 815 . . PANEL, front upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 21 . . . . . . . . . . . . 161 297 . . CAM, switch selector 2posn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 22 . . . . . . . . . . . . 170 391 . . CONNECTOR, circ protective cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 23 . . . . . . . . . . . . 039 047 . . TERMINAL, pwr output red (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 039 049 . . . . TERMINAL BOARD, red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 039 044 . . . . BUS BAR, term bd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 976 . . . . SCREW, 500-13 x 1.50 hexhd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 880 . . . . NUT, 500-13 x .75 hex .31H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
3
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
8
8
2
6
2
2
2
2
2
1
4
1
1
1
1
OM-494 Page 61
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-3. Side Control Panels (Continued)
. . 24 . . . . . . . . . . . . 039 046
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 039 045
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 039 044
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 976
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 880
. . 25 . . . . . . . . . . . . 192 494
. . 26 . . . . . . . . . . . . 192 493
. . 27 C2,4,5,21,22,23 . 136 736
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 336
. . 28 . . . 4T . . . . . 190 210
. . 29 . . CB6 . . . . 139 266
. . 30 . . RC9 . . . . 134 735
. . 31 . . PC7 . . . . 181 261
. . . . . . . PLG24 . . . 115 094
. . . . . . . PLG22 . . . 168 847
. . . . . . . PLG23 . . . 152 249
. . . . . . . PLG21 . . . 135 556
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 512
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 337
. . . . . . . . . 3T . . . . . 190 210
. . . . . . . . CB5 . . . . 139 266
. . . . . . . . RC8 . . . . 134 735
. . . . . . . . PC3 . . . . 181 261
. . . . . . . PLG14 . . . 115 094
. . . . . . . . PLG6 . . . . 168 847
. . . . . . . . PLG3 . . . . 152 249
. . . . . . . PLG13 . . . 135 556
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 512
. . 32 . . . . . . . . . . . . 165 316
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 217
. . 33 . . . . . . . . . . ♦059 773
. . 34 . . . . . . . . . . ♦010 647
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦091 067
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦168 077
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦199 123
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦199 124
. . 35 PL2, PL3 . . 159 522
. . 36 . . . . . . . . . . . . 159 036
. . TERMINAL, pwr output black (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . TERMINAL BOARD, black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BUS BAR, term bd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SCREW, 500-13 x 1.50 hexhd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . NUT, 500-13 x .75 hex .31H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUS BAR, connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STAND-OFF, bus bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, cer disc .1uf 500VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HARNESS, wiring unit welder B (right) (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BLOCK, term 5-3-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CIRCUIT BREAKER, man reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONNECTOR, circ MS/CPC 14skt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING, plug and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING, plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING, plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING, plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SEAL, wire univ 6P/S 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HARNESS, wiring unit welder A (left) (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BLOCK, term 5-3-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CIRCUIT BREAKER, man reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONNECTOR, circ MS/CPC 14skt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING, plug and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING, plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING, plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING, plug pins and sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SEAL, wire univ 6P/S 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STAND-OFF, No. 6-32 x .875 lg .312 hex nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, K40 x 12 pan hd phl stl pld slftpg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR, tw lk insul fem (Dinse-type) to output stud . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, component identification master polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, component identification slave polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LED, yellow 2.1v 20 ma 45.0 mcd panel mtg .250 hole . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LENS, led clear panel mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
1
1
2
6
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
6
2
2
2
6
1
1
2
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label
individually or as part of Label Kit 193 501
*Recommended Spare Parts.
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-494 Page 62
. La visserie est seulement dis-
10
1
2
3
4
5
15
14
6
13
7
12
9
8
11
ponible que si elle figure sur la
liste.
Ref. 048 456-E
Figure 11-4. Generator
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-4. Generator (Figure 11-1 Item 78)
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1 . . . . . . . . . . . . *151 299
2 . . . . . . . . . . . . . 188 387
3 . . . . . . . . . . . . . 600 270
4 . . . . . . . . . . . . . 152 044
5 . . . . . . . . . . . . . 173 066
6 . . . . . . . . . . . . +205 600
7 . . . . . . . . . . . . . 039 207
8 . . . . . . . . . . . . . 192 286
9 . . . . . . . . . . . . . 024 617
10 . . . . . . . . . . . . 053 390
11 . . . . . . . . . . . . 083 748
12 . . . . . . . . . . . . 013 367
. . BRUSH, contact elect clrg .375 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRUSHHOLDER/BRACKET ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOLDER, brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAP, holder brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BRACKET, mtg brushholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STATOR, generator (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BAFFLE, air generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ROTOR, generator (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, retaining external . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BEARING, ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FAN, rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning moving parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1
3
3
1
1
1
1
1
1
1
2
OM-494 Page 63
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-4. Generator (Continued)
. . 13 . . . . . . . . . . . . 195 704 . . STATOR, exciter aux pwr 120/240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . 173 068 . . ENDBELL, generator (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . 143 220 . . . . O-RING 2.859ID x .139CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label
individually or as part of Label Kit 193 501
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
. La visserie est seulement dis1
ponible que si elle figure sur la
liste.
802 319
Figure 11-5. Rectifier Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-5. Rectifier (Figure 11-1 Item 25)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . 205 613 . . RECTIFIER ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 001 . . RECTIFIER, Si Diode (One Side Service kit W/Varnish Coating) . . . . . . . . 1
. . . . . PLG1, PLG2 . 158 720 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-494 Page 64
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2004
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 6/04
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising