- Industrial & lab equipment
- Welding System
- Miller
- MILLERMATIC 135 AND M-10 GUN
- El manual del propietario
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 48
OM-1324/spa 204 408K 2006−08 Procesos Soldadura MIG Soldadura con alambre tubular Descripción Fuente de Poder para Soldadura de Arco Alimentador de alambre Millermatic 135/175 y pistola M-10 R www.MillerWelds.com MANUAL DEL OPERADOR Desde Miller a Usted Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no tiene el tiempo para hacerlo de otra forma. Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos tenían que ser los mejores que se podría comprar. Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en 1929. Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación rápida y fácil. Con la marca Miller y mantenimiento adecuado, usted se puede contar con años de rendimiento confiable. Si por algúna razón su máquina requiere servicio, hay una sección de “Corrección de Averías” que ayudará a diagnosticar la avería. Después, su lista de partes Miller es el primer fabricante, en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su dad ISO 9001:2000. modelo. Miller Electric fabrica una linea completa de máquinas y accesorios de soldar. Para información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y Canada). Trabajando tan fuerte como usted - cada fuente de poder de Miller es respaldada por la garantía menos problemática de la industria. INDICE SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 2 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Instalando la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Instalando la grampa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Pasando el cable de trabajo dentro de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Tabla de Proceso/Polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Cambiando la polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Instalando el gas protectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Alimentando el alambre de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Parámetro de Soldadura para modelo 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Parámetro de Soldadura para modelo 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Protección contra sobrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Protección para el motor de impulsar y ahorrador del tubo de contacto/protección de corto circuito . 5-4. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8. Corrección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 3 4 4 5 5 6 7 8 8 8 8 9 9 10 11 12 13 13 14 15 15 16 18 20 20 20 20 21 21 22 23 24 25 INDICE SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Características malas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Características buenas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16. Gases más comunes para protección de soldadura MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 8 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 27 27 28 29 30 31 31 31 32 32 33 33 33 34 34 34 35 36 SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR som _3/05 Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones. 1-1. Uso de símbolos Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros con este procedimiento! Los peligros que son posibles se muestran en los símbolos anexos. Y Indica un mensaje especial de seguridad. . Significa NOTA; no relacionado con seguridad. Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros. 1-2. Peligros en soldadura de arco Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estándares de seguridad. Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad. D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo! D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad). D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales. D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra. D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones. D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo. D Apague todo equipo cuando no esté usándolo. D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados. D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo. D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado. D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente. D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto. D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado. D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de poder tipo inversor después de apagar la potencia de entrada. D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna. HUMO y GASES pueden ser peligrosos. El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura. D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material (MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores. D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes. D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. OM-1324 Página 1 LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel. Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura. D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies. EL SOLDAR puede causar fuego o explosión. Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda. D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas. D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable. D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente. D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en áreas adyacentes. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca. D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver. D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad). D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio. D No use una soldadora para descongelar tubos helados. D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo. D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar. D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca. METAL que vuela puede lesionar los ojos. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta. OM-1324 Página 2 EL AMONTONAMIENTO DE puede enfermarle o matarle. GAS D Cierre el gas protectivo cuando no lo use. D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire. PARTES CALIENTES puedan causar quemaduras severas. D No toque partes calientes sin protección. D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de darle servicio. D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras. CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar a marcadores de paso. D Las personas que usan Marcadores de Paso deben mantenerse lejos. D Las personas que usan Marcadores de Paso deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranura. EL RUIDO puede dañar su oído. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto. LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados. Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, siem pre trátelos con cuidado. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen. D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará. D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buena condición. D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro. D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad. 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles. D No instale la unidad cerca a objetos inflamables. D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad. UNA UNIDAD QUE CAE puede causar heridas. PARTES QUE SE MUEVEN pueden lesionar. D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los ventiladores. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y en su lugar. D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera necesario. D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios. D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad. LEER INSTRUCCIONES. D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar servicio a la unidad. D Use solo repuestos auténticos de Miller/ Hobart. RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia. SOBREUSO puede causar SOBRE− CALENTAMIENTO DEL EQUIPO D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. D D D ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito. D D La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia. PARTES QUE SE MUEVEN pueden lesionar. D Aléjese de toda parte en movimiento. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodillos impulsados. D D El ALAMBRE de SOLDAR puede causarle heridas. D No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas instrucciones. D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre. D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación. Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicas instala el equipo. El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación. Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular. Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. D D D D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible. Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuera posible. Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente. Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual. Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo. 1-4. Advertencias de Proposición 65 de California Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California como causantes de defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos. Para un motor de gasolina: Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen químicos, conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Para un motor de diésel: Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California como causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor. OM-1324 Página 3 1-5. Estándares principales de seguridad Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com). Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org). Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com). Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900,website: www.ansi.org). Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org). El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org). El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com). Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Teléfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov). 1-6. Información del EMF Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia 1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegándolos con cinta adhesiva. La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research Council concluyó que: “La evidencia, según el criterio de la comisión, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos cuando suelde o corte. 2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador. Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes procedimientos: OM-1324 Página 4 3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo. 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos que sea práctico. 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más cerca posible de la suelda. Acerca de Marcadores de Paso: Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. SECCION 2 − ESPECIFICACIONES 2-1. Especificaciones A. Modelos 115 VCA Salida Nominal de Soldadura Gama de Amperaje 90 Amps @ 18 VCD, 20% ciclo de trabajo 30 − 135 63 Amps @ 21 VCD, 20% ciclo de trabajo* Tipo de Alambre y Diámetro Voltaje de Circuito Abierto Máximo (CD) 28 Entrada en Amperios a la Carga Nominal, 115 V, 60 Hz, Monofásica KVA KW 20 2,88 2,40 15* 2,20* 1,77* Peso C/ Pistola 27 kg (60 lb) Dimensiones Profundidad: 444 mm (17-1/2 pulg) Ancho: 273 mm (10-5/8 pulg) Alto: 400 mm (15-3/4 pulg) Sólido Inoxidable Tubular Gama de velocidad de alimentación de alambre 0,6 - 0,8 mm (0,024 0,030 pulg.) 0,6 - 0,8 mm (0,023 0,030 pulg.) 0,8 - 0,9 mm (0,03 - 0,035 pulg.) 40 − 620 pulg./min. (1,0 − 15,7 m/min) sin carga 20 − 600 pulg./min. (0,5 − 15,2 m/min) Alimentando el alambre *Capacidad nominal CSA B. Modelos 230 VCA Salida Nominal de Soldadura 130 Amps @ 20 VCD, 30% ciclo de trabajo a una entrada de 60 Hz. Tipo de Alambre y Diámetro Gama de Amperaje 30 − 175 Voltaje de Circuito Abierto Máximo (CD) 30 Entrada en Amperios a la Carga Nominal, 230 V, 60 Hz, Monofásica 19,5 KVA 4,60 KW 3,75 Peso C/ Pistola 33,0 kg (73 lb) Dimensiones Profundidad: 444 mm (17-1/2 pulg) Ancho: 273 mm (10-5/8 pulg) Alto: 400 mm (15-3/4 pulg) Sólido/ Inoxidable Tubular 0,6 − 0,9 mm (0,024 − 0,035 pulg.) 0,8 − 1,2 mm (0,030 − 0,045 pulg.) Gama de velocidad de alimentación de alambre 1,0 − 18,3 m/min (40 − 720 pulg./min.) sin carga 0,5 − 17,8 m/min (20 − 700 pulg./min.) Alimentando el alambre OM-1324 Página 5 2-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento 140 Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o pistola puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse. 120 A. 115 VCA AMPERIOS 100 Si la unidad se sobrecaliente, el termostato se abre, salida se para, y el ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la unidad. Reduzca el amperaje o el ciclo de trabajo antes de soldar. Salida nominal 80 Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o pistola e invalidar la garantía. 60 40 20 0 10 20 30 40 50 60 70 % CICLO DE TRABAJO 80 90 100 20% ciclo de trabajo a 90 Amperios 2 minutos soldando 8 minutos enfriando 200 B. 230 VCA 180 160 AMPERIOS 140 120 100 80 60 40 20 0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 % CICLO DE TRABAJO 30% ciclo de trabajo a 130 Amperios, 60 Hz 20% ciclo de trabajo a 130 Amperios, 50 Hz 3 Minutos Soldando 7 Minutos Enfriando Sobrecalentando AoV 00 15 15 Minutos OM-1324 Página 6 O reduzca el ciclo de trabajo duty1 4/95 − 203 771 / 203 796 2-3. Curvas voltio-amperio La curva voltio-amperio demuestra la capacidad mínima y máxima normales en voltaje y amperaje de la fuente de poder. Las curvas de otras selecciones caen entre las curvas demostradas. A. 115 VCA 30 25 VOLTIOS 20 Control de voltaje @ 0 Control de voltaje @ 1 Control de voltaje @ 2 Control de voltaje @ 3 Control de voltaje @ 4 Control de voltaje @ 5 Control de voltaje @ 6 Control de voltaje @ 7 Control de voltaje @ 8 Control de voltaje @ 9 Control de voltaje @ 10 15 10 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 AMPERIOS B. 230 VCA 35 30 VOLTIOS 25 20 Control de voltaje @ 0 Control de voltaje @ 1 Control de voltaje @ 2 Control de voltaje @ 3 Control de voltaje @ 4 Control de voltaje @ 5 Control de voltaje @ 6 Control de voltaje @ 7 Control de voltaje @ 8 Control de voltaje @ 9 Control de voltaje @ 10 15 10 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 AMPERIOS 203 772 / 203 797 OM-1324 Página 7 SECCION 3 − INSTALLATION 3-1. Instalando la pistola 1 2 3 3 1 Ensamblaje de los Rodillos de Alimentación Perilla para Ajustar la Pistola Extremo de la Pistola Afloje la perilla e inserte el extremo de la pistola a través del hueco hasta que se asiente contra el ensamblaje de los rodillos de alimentación. Ajuste la perilla. 4 Enchufe del Gatillo de la Pistola 4 Insértelo dentro del receptáculo y atornille el collar. Cierre la puerta. 2 Ref. 802 982-A / Ref. 801 987 3-2. Instalando la grampa de trabajo 1 2 3 1 3 4 5 2 Doble las rebabas al rededor del trabajo. Herramientas necesarias: 4 5 Tuerca Cable de Trabajo de la Unidad Grampa de Trabajo Tornillo Rebabas de la Grampa de Trabajo 3/8, 7/16 pulg. 802 456 3-3. Pasando el cable de trabajo dentro de la unidad 1 2 2 Cable de Trabajo Bloque terminal de salida Introduzca el cable de trabajo a través de la abertura en el panel frontal y pásela a lo largo de la parte de atrás del panel frontal al bloque de terminal de salida. Cierre la puerta. 1 Ref. 802 982-A OM-1324 Página 8 3-4. Tabla de Proceso/Polaridad Proceso Conexiones de cable Polaridad Cable Antorcha Cable al Trabajo GMAW − Alambre sólido con gas protector CDEP − polaridad invertida Conecte al terminal de salida positivo (+) Conecte al terminal de salida negativo (−) FCAW − Alambre que se protege solo − sin gas protector CDEN − polaridad directa Conecte al terminal de salida negativo (−) Conecte al terminal de salida positivo (+) 3-5. Cambiando la polaridad 1 2 Cambiando la polaridad CDEP Electrodo positivo para alambre sólido Cable de la pinza de trabajo CDEN Electrodo negativo para alambre con núcleo de fundente Conexiones de los alambres para electrodo positivo corriente directa (DCEP en inglés) Conexiones de los cables para electrodo negativo corriente directa (DCEN en inglés) Siempre lea y siga las recomendaciones del fabricante del alambre acerca de la polaridad y vea Sección 3-4. Cierre la puerta. Cable de la pinza de trabajo 1 Cable para la alimentación del alambre Cable para la alimentación del alambre 2 Ref. 203 501 OM-1324 Página 9 3-6. Instalando el gas protectivo Obtenga el cilindro de gas y encadénelo un cilindro de gas al carro de ruedas, pared u otro soporte estacionario de manera que el cilindro no pueda caerse y romper su válvula. 1 Tapa . NO use un regulador/flujómetro de Argón/Gas mez- clado con el gas protector CO2 . Vea la lista de partes/ piezas para buscar un regulador/flujómetro de gas CO2 y manguera. 2 Válvula del Cilindro 1 Quite la tapa, hágase a un lado de la válvula, y abra la válvula ligeramente. El flujo de gas sopla polvo y tierra de la válvula. Cierre la válvula. 3 Cilindro 2 4 4 Regulador/Flujómetro Instálelo de manera que encare verticalmente. 5 Conexión en el Regulador/ Flujómetro, para la Manguera de Gas 7 3 6 Conexión en la Fuente de Poder Conecte la manguera de gas entre la conexión en el Regulador/ Flujómetro para la manguera de gas y la conexión en el parte trasero de la fuente de poder de soldar. 5 Gas Argón Gas ó Gas mezclado 6 7 Control de ajuste del flujo de gas. El flujo debe de ser 20 pch (piés cúbicos por hora). Verifique la taza de flujo indicada por el fabricante de alambre. Herramientas necesarias: 5/8, 1-1/8 pulg. Ref. 802 028 / 802 441 OM-1324 Página 10 3-7. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 115 VCA 1 2 2 1 Etiqueta de Gama Recptáculo aterrizado Se requiere un circuito individual de 115 voltios, 20 amperios protegido por fusible temporizado o bréquer. 460 mm (18 pulg.) 3 3 Enchufe de la Unidad Seleccione un cordón de extención 14 AWG (2,5 mm2) de hasta 15 metros de largo ó úno 12 AWG (4 mm2) hasta de 61 metros de largo. Y Se puede requerer una instalación especial donde gasolina o líquidos volátiles esten presente − vea a NEC Articulo 511 o CEC Sección 20. 460 mm (18 pulg.) Ref. 802 980 OM-1324 Página 11 3-8. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 230 VCA Y No mueva o opere la unidad donde podría voltearse. 457 mm (18 pulg) de espacio para el flujo de aire 1 6 = GND/PE 8 5 7 2 3 L1 L2 4 1 9 10 L1 L2 230 VCA, 1 Y La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación. Y Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la unidad. Y Siempre conecte el alambre verde/amarillo al conductor para proveer la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea. 1 Etiqueta de Gama Conecte a la potencia de entrada correcta. 2 Conductores de entrada negros y blancos (L1 y L2) 3 Conductor a tierra verde o verde/ amarillo 4 Cordón de entrada de potencia 5 Desconecte el aparato (se muestra el interruptor en la posición OFF(apagada)) 6 Desconecte el terminal de tierra (fuente) del aparato 7 Desconecte los terminales de línea de aparato. Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero. Conecte los conductores de entrada L1 y L2 para desconectar los terminales de línea del aparato. 8 Protección de sobre-corriente Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando Sección 3-9 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible). Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la posición ON (encendida). 9 Enchufe (tipo NEMA 6-50P) 10 Receptáculo. (tipo NEMA 6-50R) Conecte el enchufe al receptáculo. Y Se puede requerer una instalación especial donde gasolina o líquidos volátiles esten presente − vea a NEC Articulo 511 o CEC Sección 20. Herramientas necesarias: 802 980 / Ref. 802 443 / Ref. 802 085 / 803 766-B OM-1324 Página 12 3-9. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA 60 Hz Monofásico Voltaje de entrada 230 Amperios de entrada a la salida nominal 20 Fusible estándar máximo recomendado o un con capacidad en Amperios Bréiquer de circuito1, Fusible con demora de tiempo 2 25 3 30 Fusible de operación normal Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2, 4 2,5 67 (20) Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 ,4 2,5 Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999 (incluyendo article 630) 1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo. 2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. 3 Los fusibles de “operación normal” (rápidos) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H” de UL. (65 amperios y más arriba). 4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles. Y Precaución: Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de soldadura. 3-10. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje Instalando carrete de alambre de 102 mm Cuando se aplica fuerza liviana para dar vuelta al carrete, la tensión está fijada. Instalando carrete de alambre de 203 mm Se usa el adaptador sólo con el carrete de 8 pulg. (203 mm). Cuando se aplica fuerza liviana para dar vuelta al carrete, la tensión está fijada. Anillo de retención que se usa sólo con el carrete de 8 pulg. (203 mm) Herramientas necesarias: 1/2 pulg. 803 012 / 803 013 -B / Ref. 802 444-C OM-1324 Página 13 3-11. Alimentando el alambre de suelda 1 2 3 4 5 6 Carrete de Alambre Alambre de Suelda Guía de Entrada de Alambre Perilla para Ajuste de Presión Rodillo Cable de Conducto de la Pistola Ponga el cable de la pistola recto. 4 6 Herramientas necesarias: 1 2 3 5 . Mantenga el alambre apretado para prevenir que se desenrede. 4 in (102 mm) 150 mm (6 pulg.) Tire y sostenga el alambre, corte la punta. Abra el ensamblaje de presión. Empuje el alambre por las guías dentro de la pistola; continúe sosteniendo el alambre. . Use el medidor indicador de presión para fijar la presión deseada en el rodillo de alimentación. Apriete 1 2 3 4 Escala indicadora de presión INPUT POWER Asegúrese que el alambre está posicionado en la ranura apropiada del rodillo de alimentación. Quite la boquilla y el tubo de contacto. Prenda la máquina. Cierre y apriete el ensamblaje de presión, y suelte el alambre. Apriete Madera Presione el gatillo de la pistola hasta que el alambre salga fuera de la pistola. Esté seguro que el tubo de contacto corresponda al diámetro del alambre. Reinstale el tubo de contacto y la boquilla. 1 2 3 4 Alimente el alambre para chequear la presión del rodillo. Apriete la perilla lo suficientemente para prevenir que se resbale. Corte el alambre. Cierre la puerta. Ref. 802 982-A / Ref. 205 837 OM-1324 Página 14 SECCION 4 − OPERACION 4-1. Controles 1 2 V 3 4 5 1 Control de velocidad de alambre Dé vuelta al control en dirección horaria para incrementar la velocidad de alimentación del alambre (véase la tabla del parámetro de soldadura en la fuente de poder de soldadura o Secciones 4-2 y 4-3, como fuera aplicable). 2 Control de voltaje Dé vuelta al control en dirección horaria para incrementar el voltaje (véase la tabla del parámetro de soldadura en la fuente de poder de soldadura o Secciones 4-2 y 4-3, como fuera aplicable). 3 Interruptor de potencia 4 Luz que muestra demasiada temperatura 5 Receptáculo del gatillo de la antorcha Ref. 203 498 OM-1324 Página 15 4-2. Parámetro de Soldadura para modelo 115 VCA Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles NOTESE: 1 Las fijaciones son aproximadas. Ajuste como se requiera. 2 “__ __” quiere decir que no se recomienda. 3 Se pueden soldar materiales más gruesos usando la técnica apropiada, preparación de la unión, y pases múltiples. ¿Cuál material está soldando? Tipos sugeridos de alambre Sólido (o duro) ER70S-6 (CDEP) Acero Gas protector y flujo sugeridos (Capacidad de flujo de 20 − 30 pies3/hora) C25 gas mixture 75% Argón / 25% CO2 (La mezcla Ar / CO2 produce menos salpicadura, apariencia mejor) Sólido (o duro) ER70S-6 (CDEP) Acero Inoxidable Diámetro de alambre .024” ( 0.6 mm ) .030” ( 0.8 mm ) .024” ( 0.6 mm ) .030” ( 0.8 mm ) Alambre tubular E71T–11 (CDEN) No requiere gas protector. Para aplicaciones ventosas afuera o cuando la apariencia de la soldadura no es crítica. .030” ( 0.8 mm ) .035” ( 0.9 mm ) Acero Inoxidable (CDEP) Tri-Mix 90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO2 .024” ( 0.6 mm ) .030” ( 0.8 mm ) Use la ranura correspondiente del rollo de alimentación al diámetro del alambre que está usándose. Fija la perilla de tensión al número 3 para comenzar. Ajuste la tensión de acuerdo a las instrucciones en el manual. M−10 (#195605) Consumibles de la antorcha Puntas de contacto Boquillas Adaptador del tubo de #169715 contacto #169716 .024” (0.6 mm) #087299 .030” (0.8 mm) #000067 .035” (0.9 mm) #000068 Forros: .024” (0.6 mm) #194010 .030 − .035” (0.8 − 0.9 mm) #194011 .035 − .045” (0.9 − 1.2 mm) #194012 Rodillos de alimentación de ranura doble de recambio rápido Diámetro de alambre .024” (0.6 mm) .030” (0.8 mm) .035” (0.9 mm) OM-1324 Página 16 V−Smooth #220179 #220179 #220179 V−Knurled * #202926 #202926 * Para alambre tubular o acero inoxidible Seleccione el voltaje y la velocidad de alimentación basándose en el espesor del metal que se está soldando El número a la izquierda de la línea inclinada de separación es la fijación de la perilla de voltaje. 3/16” (4.8 mm) 1/8” (3.2 mm) El número a la derecha de la línea inclinada de separación es la fijación de la perilla de velocidad del alambre. 16 (1.6 ga. mm) 20 (0.9 ga. mm) 24 (0.8 ga. mm) −−− 10 / 75 4.5 / 60 3 / 45 2 / 40 −−− 10 / 60 4 / 45 3 / 35 2 / 30 −−− 10 / 60 5 / 50 4 / 40 −−− −−− 10 / 40 5 / 30 4 / 25 −−− 10 / 60 6 / 55 2.5 / 45 −−− −−− 6 / 45 2.5 / 40 −−− −−− −−− 10 / 75 6 / 60 4 / 45 −−− −−− 10 / 60 6 / 45 4 / 35 −−− 10/45 208 267 OM-1324 Página 17 4-3. Parámetro de Soldadura para modelo 230 VCA Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles NOTESE: 1 Las fijaciones son aproximadas. Ajuste como se requiera. 2 “__ __” quiere decir que no se recomienda. 3 Se pueden soldar materiales más gruesos usando la técnica apropiada, preparación de la unión, y pases múltiples. ¿Cuál material está soldando? Tipos sugeridos de alambre Gas protector y flujo sugeridos (Capacidad de flujo de 20 − 30 pies3/hora) C25 gas mixture 75% Argón / 25% CO2 (La mezcla Ar / CO2 produce menos salpicadura, apariencia mejor) Sólido (o duro) ER70S-6 (CDEP) Acero Sólido (o duro) ER70S-6 (CDEP) Acero Inoxidable 100% CO2 Diámetro de alambre .024” ( 0.6 mm ) .030” ( 0.8 mm ) .035” ( 0.9 mm ) .024” ( 0.6 mm ) .030” ( 0.8 mm ) .035” ( 0.9 mm ) Alambre tubular E71T–11 (CDEN) No requiere gas protector. Para aplicaciones ventosas afuera o cuando la apariencia de la soldadura no es crítica. .030” ( 0.8 mm ) .035” ( 0.9 mm ) .045” ( 1.2 mm ) Acero Inoxidable (CDEP) Tri-Mix 90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO2 .024” ( 0.6 mm ) .030” ( 0.8 mm ) .035” ( 0.9 mm ) Use la ranura correspondiente del rollo de alimentación al diámetro del alambre que está usándose. Fija la perilla de tensión al número 3 para comenzar. Ajuste la tensión de acuerdo a las instrucciones en el manual. M−10 (#195605) Consumibles de la antorcha Boquillas Adaptador del tubo de contacto #169715 #169716 Puntas de contacto .024” .030” .035” .045” (0.6 (0.8 (0.9 (1.2 mm) mm) mm) mm) #087299 #000067 #000068 #000069 Forros: .024” (0.6 mm) #194010 .030 − .035” (0.8 − 0.9 mm) #194011 .035 − .045” (0.9 − 1.2 mm) #194012 .035 − .045” (0.9 − 1.2 mm) #194012 Rodillos de alimentación de ranura doble de recambio rápido Diámetro de alambre .024” (0.6 mm) .030” (0.8 mm) .035” (0.9 mm) .045” (1.2 mm) OM-1324 Página 18 V−Smooth #220179 #220179 #220179 V−Knurled * #202926 #202926 #202926 * Para alambre tubular o acero inoxidible Seleccione el voltaje y la velocidad de alimentación basándose en el espesor del metal que se está soldando El número a la izquierda de la línea inclinada de separación es la fijación de la perilla de voltaje. 1/4” (6.4 mm) 3/16” (4.8 mm) 1/8” (3.2 mm) El número a la derecha de la línea inclinada de separación es la fijación de la perilla de velocidad del alambre. 16 (1.6 ga. mm) 20 (0.9 ga. mm) 24 (0.8 ga. mm) 10 / 100 6 / 100 4.5 / 85 3.5 / 70 2.5 / 50 1.5 / 40 10 / 75 6 / 70 4.5 / 60 3 / 45 2 / 35 1.5 / 30 10 / 70 6 / 55 4.5 / 50 3 / 40 1.5 / 30 −−− −−− 10 / 75 6.5 / 70 4 / 40 3 / 25 −−− 10 / 55 8.5 / 55 6 / 50 4 / 40 3 / 25 −−− 10 / 45 7.5 / 45 5.5 / 45 3.5 / 35 3 / 20 −−− 6 / 75 4 / 70 3 / 65 1 / 50 −−− −−− 5.5 / 65 4 / 55 3 / 50 1 / 40 −−− −−− 7.5 / 40 6 / 40 3 / 35 −−− −−− −−− −−− 10 / 80 6 / 70 4 / 50 2.5 / 50 −−− −−− 10 / 70 6 / 65 4 / 45 2.5 / 35 −−− −−− 10 / 60 6 / 55 3.5 / 35 −−− −−− 208 268 OM-1324 Página 19 SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 5-1. Mantenimiento rutinario Y Disconecta la potencia antes de dar servicio. 3 Meses Repare o reemplace cable de soldadura rajado. Reemplace etiquetas no legibles. Limpie y apriete los terminals de soldadura. 6 Meses Sople o aspire adentro. durante servicio pesado, límpielo mensualmente. O 5-2. Protección contra sobrecargas 1 1 Protector suplementario CB1 CB1 protege la unidad de la sobrecarga. Si se abre CB1, la unidad se apaga. Rearme el protector suplementario. 802 441 5-3. Protección para el motor de impulsar y ahorrador del tubo de contacto/protección de corto circuito A. Protección para el motor de impulsar El circuito de protección para el motor de impulsar protege al motor de la sobrecarga. Si el motor de impulsar se vuelva no-operativo, suelte el gatillo de la antorcha y espere hasta que el circuito de protección se rearme permitiendo que el motor de impulsar, otra vez alimente al alambre. B. Protección para el tubo de contacto/corto circuito La protección para el tubo de contacto/corto circuito extiende la vida del tubo de contacto y protege los componentes internos de daño. Si el tubo de contacto está en corto circuito con la pieza de trabajo, la unidad apaga la salida de soldadura pero el ventilador continúa funcionando. Para resumir la operación, suelte el gatillo de la antorcha para rearmar la unidad. Si el tubo de contacto se ha congelado en la pieza de trabajo, suelte el gatillo de la antorcha, apague la unidad, y remueva el tubo de contacto de la pieza de trabajo. Chequéelo y reemplácelo si está dañado. Prenda la unidad para continuar operación. OM-1324 Página 20 5-4. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre 1 1 2 3 3 estampado .024 Rodillo de Alimentación El rodillo de alimentación consiste de dos ranuras de tamaño diferente. Las marcas estampadas en la superficie del extremo del rodillo de alimentación se refieren a la ranura en el lado opuesto del rodillo de alimentación. La ranura que está cerca al eje del motor es la ranura apropiada para empujar (véase Sección 3-11). 2 .030/.035 ranura Guía de Entrada de Alambre Quite la guía presionando el área estriada o cortando un extremo cerca del bastidor y sacándola del hueco. Empuje la nueva guía dentro del hueco desde la parte de atrás de la unidad hasta que se atranque con un chasquido seco. Pasador de retención Para asegurar en su sitio al rodillo de alimentación, localice la ranura abierta y empuje el rodillo de alimentación completamente sobre el pasador de retención, entonces dé 1/4 de vuelta al rodillo de alimentación a la ranura cerrada. .024 ranura estampado .030/.035 802 984 5-5. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola Y Apaque y desenchufe la unidad antes reemplazando el tubo de contacto. 1 2 Boquilla Tubo de Contacto Corte el alambre de soldadura cerca del tubo de contacto. Quite la boquilla. Quite el tubo de contacto y instale un tubo nuevo de contacto. Vuelva a instalar la boquilla. 2 1 Herramientas necesarias: Ref. 802 399-A OM-1324 Página 21 5-6. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola Y Apague la fuente de poder y disconecte a la pistola. Herramientas necesarias: 8 mm / 10 mm Tubo Cabezal Quite la boquilla, tubo de contacto, adaptor, difusor de gas, y guía de salida para alambre. 8 mm 10 mm Quite el forro. Ponga el cable de la pistola recto antes de instalar el forro nuevo. Sople el interior del cable de la antorcha. Para Reensamblar la Pistola: Instale y apriete el forro nuevo. Corte el forro 20 mm (3/4 pulg) (9.5 mm [3/8 pulg] para aluminio) del tubo cabezal. Instale el adaptor, tubo de contacto y boquilla. Ref. ST-802 399-A OM-1324 Página 22 5-7. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal Y Apague la fuente de poder de soldadura/alimentador de alambre y desconecte la antorcha 1 Quite a la tuerca de manga. 3 2 4 Resbale la manga. Quite al interruptor. Instale un nuevo interruptor y conecte los alambres (la polaridad no es importante), vuelva a armar en el orden opuesto. Si usted está reemplazando el tubo cabezal, continue hasta el fin de la figura. Asegure al tubo cabezal en la prensa de tornillo. 5 6 Afloje a la tuerca fiadora. Quitelo de la prensa de tornillo y separe al tubo cabezal manualmente. Hand-tighten head tube into cable connector. 8 7 Ponga el tubo cabezal en la prensa y apriételo hasta que las tuercas estén apretadas. Quitelo de la prensa. Reponga a la manga y instale el interruptor. Asegure con la tuerca de manga. Herramientas necesarias: 19 mm Ref. ST-800 795-C OM-1324 Página 23 5-8. Corrección de averías Dificultad Remedio No hay salida de suelda; el alambre no Asegúrese el enchufe del cordon en el receptaculo (véase Sección 3-7). devana; el ventilador no corre corre. Reemplace el fusible de la línea o rearme el breaker si está abierto. Posicione el interruptor de potencia en la posición prendida (véase Sección 4-1). Rearme el disyuntor de circuito de la fuente de poder de soldadura si éste está abierto. No hay salida de suelda; el alambre no El termostato TP1 está abierto (sobrecalentándose). Permita que el ventilador funcione con el interruptor devana; el motor del ventilador sigue co- del gatillo de la antorcha apagado; el termostato se cierra cuando la unidad se ha enfriado (véase Sección 2-2). rriendo. Sujete bien los alambres del gatillo de la antorcha (véase Sección 3-1). No hay salida de suelda; el alambre de- Conecte la grampa de trabajo para conseguir un contacto bueno de metal a metal. vana vana. Reemplace al tubo de contacto (véase Sección 5-5). Verifique que tenga las conexiones apropiadas en la polaridad (véase Sección 3-5). Verifique que el tornillo de pulgar que está sujetando el extremo de la antorcha al adaptador del cabezal de alimentación y apriételo, si fuera necesario. La salida de suelda es baja. Conecte la unidad al voltaje correcto o chequee por voltaje baja de línea de entrada. Ponga el interruptor del voltaje en la posición deseada (véase Sección 4-1). Alimentación del alambre para durante Enderezca el cable de la pistola y/o reemplace las partes dañadas (véase al Manual de Operario de la la suelda. Pistola de Soldar). Ajuste la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 3-11). Cambie a la ranura apropiada (véase Sección 5-4). Reajuste la tensión del eje (véase Sección 3-10). Reemplace el tubo de contacto si está bloqueado (véase Sección 5-5). Limpie o reemplace la guía de entrada de alambre o el forro si está sucio o tapado (véase Sección 5-4 o Sección 5-6). Reemplace el rodillo de alimentación o el cojinete de presión si está desgastado o resbalándose (véase Sección 5-4). Sujete bien los alambres del gatillo de la antorcha o repare los alambres (véase Sección 3-1). Chequee y quite cualquier restricción en los rodillos de alimentación o forro (véase Sección 3-11 o Sección 5-6). Suelte el gatillo de la antorcha y permita que la antorcha y los circuitos de protección del motor, se rearmen. Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor. OM-1324 Página 24 SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO 203 765 Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para los modelos de 115 VCA OM-1324 Página 25 203 794 Ilustración 6-2. Diagrama de circuito para los modelos de 230 VCA OM-1324 Página 26 SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) 7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG Y La corriente de soldadura puede hacer daño a las partes electrónicas en vehículos. Desconecte ambos cables de la batería antes de soldar en un vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca posible al punto donde se está soldando. Regulador/Flujómetro Fuente de Poder de Soldadura / Alimentador de Alambre Gas Protectivo Manguera de gas Pistola Grampa de Trabajo Trabajo light mig 5/97 / Ref. 802 714 / Ref. 802 064-B OM-1324 Página 27 7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico Notese Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre, el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra, la posición, el gas protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para asegurarse que cumplen con las especificaciones. El grosor del material determina los parámetros de soldadura 1/8 o 0.125 pulg. Convierta el Grosor del Material a Amperaje (A) (.001 pulg. = 1 amperio) .125 pulg. = 125 A 0.035 pulg. Tamaño de Alambre .023 pulg. .030 pulg. .035 pulg. Tamaño de Alambre Gama de Amperaje .023 pulg. 30 − 90 A .030 pulg. .035 pulg. 40 − 145 A 50 − 180 A Recomendación 3.5 pulg. por amperio 2 pulg. por amperio 1.6 pulg. por amperio Seleccione el Tamaño del Alambre Seleccione la Velocidad del Alambre (Amperaje) Velocidad del Alambre (Aprox.) 3.5 x 125 A = 437 pulg. ppm 2 x 125 A = 250 pulg. ppm 1.6 x 125 A = 200 pulg. ppm 125 A está basado en un grosor de material de 1/8 pulg. ppm = pulgadas por minuto Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo Seleccione el Voltaje Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura) Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo El voltaje controla el alto y el ancho del cordón de soldadura La velocidad de alimentación del alambre controla la penetración de la soldadura (velocidad de alambre = taza de quema del alambre) 802 992 OM-1324 Página 28 7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar Notese El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la pistola. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese que no haya más de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del alambre esté posicionada correctamente en la unión que va a soldarse. 1 1 3 2 2 3 4 5 5 Tome la Pistola en sus Manos y el Dedo Cerca del Gatillo Trabajo Grampa de Trabajo Extensión del Electrodo (Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulg) Sostenga la Pistola con la Otra Mano y Descance su Mano Sobre la Pieza de Trabajo 4 0°-15° 90° 90° Angulo de trabajo visto Angulo de la antorcha visto de un extremo de un lado SUELDAS CON RANURAS 45° 0°-15° 45° Angulo de trabajo visto Angulo de la antorcha visto de un extremo de un lado SUELDAS DE FILETE S-0421-A OM-1324 Página 29 7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda Notese La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, grosor del material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y voltaje. 10° Empuje 10° Perpendicular Arrastre ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA Corto Normal Largo EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT) Corto Normal Largo CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT) Lento Normal Rápido VELOCIDAD DE LA ANTORCHA S-0634 OM-1324 Página 30 7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda Notese Normalmente un cordón tipo cuenta es satisfactorio para las uniones estrechas de ranura. Sin embargo, para ranuras anchas o si hay que hacer un puente en un espacio más ancho, es mejor hacer un cordón de vaivén o varios pases. 1 1 2 2 3 Cordón de Cuenta − Movimiento Constante a lo Largo de la Costura Cordón de Vaivén − Movimiento de Lado a Lado a lo Largo de la Costura Patrones de Vaivén Use patrones de vaivén para cubrir una área ancha en un solo paso del electrodo. 3 S-0054-A 7-6. Características malas de un cordón de soldadura 1 1 2 3 2 3 4 5 4 Depositos de Salpicadura Grandes Cordón Aspero − No uniforme Pequeño Cráter Debajo la Suelda Recubrimiento Malo Poca Penetración 5 S-0053-A 7-7. Características buenas de un cordón de soldadura 1 2 3 1 Salpicadura Fina Cordón Uniforme Crater Moderado Durante la Suelda Suelde un nuevo cordón o nivel por cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en los metales que están soldándose. 4 5 2 3 4 5 No Recubrimiento Penetración Dentro del Material Base S-0052-B OM-1324 Página 31 7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se enfrían cerca del cordón de suelda. S-0636 Causas Posibles Acción Correctiva Velocidad de alimentación muy alta. Seleccione una velocidad de alimentación más lenta. Voltaje muy alto. Seleccione un voltaje más bajo. Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta. Piesa de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al soldarse. No hay suficiente gas protectivo cerca del Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco arco de suelda. de suelda. Alambre de suelda sucio. Use alambre limpio y seco. No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de la pistola. 7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad Porosidad − Pequeñas cavidades o huecos que resultan de atrapamiento de gas dentro del material de suelda. S-0635 Causas Posibles Acción Correctiva No hay suficiente gas protectivo en el arco. Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco de suelda. Quite salpicadura de la boquilla de la pistola. Chequee que no haya escapes en la manguera. Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo. Mantenga la pistola cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se solidifique. Mal gas. Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas. Alambre de Suelda Sucio. Use alambre seco y limpio. Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno de la pistola. Trabajo Sucio. Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes de soldarse. Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor). El alambre se extiende demasiado fuera de Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla. la boquilla. OM-1324 Página 32 7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose a través del material base y colgándose debajo de la suelda. Penetración Excesiva Buena Penetración S-0639 Causas Posibles Acción Correctiva Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación. Aporte de calor excesivo. Incremente la velocidad de avance. 7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración Falta de Penetración − fusión poco profunda entre el metal de suelda y el metal base. Falte de Penetración Buena Penetración S-0638 Causas Posibles Acción Correctiva Preparación inapropiada de la unión. El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte más baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características del arco. Tecnica de suelda inapropiada. Mantenga un ángulo de la pistola normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda. Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla. No hay suficiente aporte de calor. Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto. Reduzca la velocidad de avance. 7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue completamente con el material base o un cordón de suelda que lo precede. S-0637 Causas Posibles Acción Correctiva Pieza de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie al soldarse. No hay suficiente calor. Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación. Técnica de suelda inapropiada. Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura. Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras suelda. Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén. Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda. Use el ángulo correcto de la pistola de 0 a 15 grados. OM-1324 Página 33 7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completamente a través del material base resultando en huecos donde no queda ningún metal. S-0640 Causas Posibles Aporte de calor excesivo. Acción Correctiva Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación. Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante. 7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo y no cubre la unión formada por el material base. S-0641 Causas Posibles Acción Correctiva El alambre de suelda se extiende mucho Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla. más allá de la boquilla. Mal pulso. Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos. 7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción El metal base se mueve en la dirección del cordón de suelda. Distorción − contracción del metal de suelda durante la soldadura que forza que el metal base se mueva. Causas Posibles Aporte de calor excesivo. S-0642 Acción Correctiva Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición. Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar. Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación. Incremente la velocidad de avance. Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas. OM-1324 Página 34 7-16. Gases más comunes para protección de soldadura MIG Este es una tabla general de los gases comunes y donde se los usa. Muchas combinaciones diferentes (mezclas) de gases protectivos se han desarrollado a través de los años. Los gases protectivos que se usan más comúnmente, son los que están enlistados en la tabla que sigue. Aplicación Gas Chorro Sobre Acero Corto Circuito Sobre Acero Corto Circuito en Acero Inoxidable X Argón X Argón + 25% CO2 Argón 80% o mayor y la diferencia CO2 u oxígeno 100% CO2 Tri-Mix2 1 Para uso limitado en corto circuito 2 90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2 Aluminio X X1 X X OM-1324 Página 35 21 22 20 12 13 10 29 42 8 25 30 33 31 6 44 30 35 4 34 39 37 36 38 28 2 5 27 11 26 40 41 43 7 9 1 14 15 16 23 18 24 17 19 32 3 SECCION 8 − LISTA DE PARTES . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 803 614-A Ilustración 8-1. Ensamblaje principal OM-1324 Página 36 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 8-1. Ensamblaje principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 202 581 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 202 582 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 202 583 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 202 584 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 202 411 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 498 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 499 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 202 412 . . . 7 . . . . . PC1 . . . . 207 463 . . . 7 . . . . . PC1 . . . . 207 466 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . 9 . . . . . SK1 . . . . . 193 191 . . . 9 . . . . . SK1 . . . . . 193 316 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 204 215 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 193 194 . . . 12 . . . . . . C1 . . . . . 193 039 . . . 12 . . . . . . C1 . . . . . 193 040 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 203 491 . . . 14 . . . . . CB1 . . . . 210 109 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 111 443 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 147 545 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 152 118 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 137 761 . . . 19 . . . . . GS1 . . . . 216 397 . . . 19 . . . . . GS1 . . . . 216 398 . . . 20 . . . . . . FM . . . . . 196 063 . . . 20 . . . . . . FM . . . . . 196 064 . . . 21 . . . . . . . . . . . 409 953-001 . . . 22 . . . . . . T1 . . . . . 203 445 . . . 22 . . . . . . T1 . . . . . 203 456 . . . 23 . . . . . . Z1 . . . . . 221 100 . . . 23 . . . . . . Z1 . . . . . 221 102 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 196 467 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 196 619 . . . 26 . . . . . . S1 . . . . . 196 575 . . . 26 . . . . . . S1 . . . . . 196 574 . . . 27 . . . . . PL1 . . . . . 202 661 . . . 28 . . . . . . R1 . . . . . 202 663 . . . 29 . . . . . . R2 . . . . . 207 415 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 207 078 . . BASE, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WRAPPER, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DOOR, access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, control panel (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, control panel (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HINGE, door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAND-OFF support PC board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER ASSY (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER ASSY (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR (positive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR (negative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, elctlt 53,000 uf (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, elctlt 100,000 uf (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, 25 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORD SET, 125V 5−15P 14GA 3/C 7ft SPT−3 jkt (115 VAC model) . . . . . CORD SET, 250V 6−50P 12GA 3/C 7ft SPT−3 jkt (230 VAC model) . . . . . HANDLE, carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, 2 way (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, 2 way (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR, fan (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR, fan (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLADE, fan cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STABILIZER, 90A (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STABILIZER, 130A (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBING, pvc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WORK CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, rocker SPST (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, rocker DPDT (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED, yellow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POTENTIOMETER, cp flat 1T .50W 50k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POTENTIOMETER, cp flat 1T .50W 50k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1324 Página 37 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 8-1. Ensamblaje principal (continuado) . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 208 267 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 208 268 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 204 036 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 204 711 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 211 339 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 211 887 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 202 726 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 203 072 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 225 257 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 204 608 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 602 211 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 203 071 . . . 42 . . . . . TE1 . . . . . 193 144 . . . 43 . . . . . RC1 . . . . 048 282 . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 208 820 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦212 492 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦144 108 . . LABEL, weld guide (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, weld guide (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, precautionary static . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LATCH, slide flush snap lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTER, spool hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCPT W/SKTS (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOSE, gas 5ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ♦OPTIONAL +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1324 Página 38 804 095-A Ilustración 8-2. Wire Feed Drive Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. 223 655 ... 1 ............... ... 2 ............... ... 3 ............... ... 4 ............... ... 5 ............... ... 6 ............... ... 7 ............... ... 8 ............... ... 9 ............... . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . DM . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . ..................... 202 500 203 424 058 549 196 895 090 415 198 080 225 718 197 172 203 567 222 035 203 301 189 915 602 238 122 210 202 708 196 009 203 418 220 179 203 667 053 300 225 717 Description Quantity Ilustración 8-2. Wire Feed Drive Assembly . . HOUSING, plastic drive motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUIDE, wire inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING, compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CUP, spring tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FASTENER, pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW,shld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, tee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEVER, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEARING, ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 010-32 x 0.62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR, gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING, torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROLL, feed .024, .030/.035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 250-20 x 0.62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRIVE HEAD ASSY, w/o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1324 Página 39 1 3 2 4 5 6 7 14 10 15 8 9 11 13 12 802 388-B Ilustración 8-3. M-10 Gun OM-1324 Página 40 Item No. Part No. Description Quantity Ilustración 8-3. M-10 Gun ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 2 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 14 14 15 . . . . . . . . . . . . . . . 169 715 . . . . . . . . . . . . . ♦087 299 . . . . . . . . . . . . . ♦000 067 . . . . . . . . . . . . . ♦000 068 . . . . . . . . . . . . . ♦000 069 . . . . . . . . . . . . . . . 169 716 . . . . . . . . . . . . . . . 170 470 . . . . . . . . . . . . . . . 169 718 . . . . . . . . . . . . . . . 169 738 . . . . . . . . . . . . . . . 169 719 . . . . . . . . . . . . . . . 169 737 . . . . . . . . . . . . . . . 227 798 . . . . . . . . . . . . . . . 079 878 . . . . . . . . . . . . . . . 227 800 . . . . . . . . . . . . . . . 209 495 . . . . . . . . . . . . . . . 079 974 . . . . . . . . . . . . . ♦194 010 . . . . . . . . . . . . . ♦194 011 . . . . . . . . . . . . . ♦194 012 . . . . . . . . . . . . . . . 079 975 . . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIP, contact scr .023 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .030 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .035 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .045 wire x 1.125 . . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOUSING PLUG & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORD, trigger assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-RING, .500 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . LINER, monocoil .035/.045 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 ♦OPTIONAL To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. 8-4. Drive Rolls For All Feed Head Assemblies PART NO. WIRE DIAMETER INCHES (mm) 220 179 .024 (.6) and .030/.035 (.8 and .9) (Standard) 202 926 .030/.035 (.8 and .9) and .045 (1.2 VK Groove) 8-5. Options PART NO. DESCRIPTION REMARKS 770 187 Running Gear/Cylinder Rack For One Small Gas Cylinder, 100 lb (45 kg) 194 776 Small Running Gear/Cylinder Rack For One Small Gas Cylinder, 75 lb (34 kg) 195 605 M-10 Replacement Gun 10 ft length/.030-.035 wire size OM-1324 Página 41 Apuntes Efectivo 1 enero, 2006 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LG” o más nuevo) ¿Preguntas sobre la garantía? Llame 1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribuidor local de Miller (EE.UU. y Canada solamente) Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. 1. 5 años piezas − 3 años mano de obra * Rectificadores principales de potencia originales 2. 3 años piezas − y mano de obra * Fuentes de poder transformador/rectificador * Fuentes de poder para cortar por plasma * Controladores de proceso * Alimentadores (devanadores) de alambre automáticos y semiautomáticos * Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo indique de otra manera) * Sistemas enfriados por agua (integrado) * Intellitig * Generadores de soldadura impulsados a motor (NÓTESE: los motores son garantizados separadamente por el fabricante del motor). 3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique * Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del Spoolguns) * Posicionadores y controladores * Dispositivos automáticos de movimiento * Controles de pie RFCS * Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los controladores/registrars electrónicas * Sistemas enfriados por agua (non−integrado) * Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra) * Unidades de alta frecuencia * Resistencias * Soldadoras de punto * Bancos de carga * Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las antorchas para espigas * Rejillas * Remolques/carros de ruedas * Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción de los modelos APT y SAF) * Opciones de campo (NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la garantía True BlueR por el período de tiempo que quede de garantía en el equipo en los cuales estén instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera fuera el más largo). * Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra) * Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra) * Conjunto de alimentación del alambre para sumergido 4. 6 meses − baterías 5. 90 Días piezas − Spoolmate 185 * Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para arco sumergido * Bobinas y cobijas para calentar, cables, y controladores que no son electronicas para inducción * * * * * * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF Controles remotos Juegos de accesorios Piezas de reemplazo (sin mano de obra) Spoolmate Spoolguns Cubiertas de lone La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a: 1. Componentes consumibles; tales como tubos de contacto, boquillas de cortar, contactores, relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas, anillos colectores y relevadores están cubiertos en los modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.) 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe. 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo. LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA. En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte de cualquier tipo. DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL. CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER. Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia. La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las palabras en inglés, es el que rige. miller_warr_spa 2006−01 Archivo de Dueño Por favor complete y retenga con sus archivos. Nombre de modelo Fecha de compra Número de serie/estilo (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.) Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País Código postal Recursos Disponibles Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano llame a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) o visite nuestro lugar en la red mundial www.MillerWelds.com Equipo Personal de Seguridad Opciones y Accesorios Servicio y Reparación Partes de Reemplazo Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) Manuales Técnicos (Información de Servicio y Partes ) Dibujos Esquemáticos Libros de Procesos de Soldar Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 www.MillerWelds.com Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por perdida o daño durante el embarque. Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del equipo. IMPRESO EN EE.UU. © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project