Miller MILLERMATIC 135 AND M-10 GUN Manual de usuario

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Miller MILLERMATIC 135 AND M-10 GUN Manual de usuario | Manualzz
OM-1324/spa
204 408K
2006−08
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Descripción
Fuente de Poder para Soldadura
de Arco
Alimentador de alambre
Millermatic
135/175
y pistola M-10
R
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Instalando la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Instalando la grampa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Pasando el cable de trabajo dentro de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Tabla de Proceso/Polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Cambiando la polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Instalando el gas protectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Alimentando el alambre de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Parámetro de Soldadura para modelo 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Parámetro de Soldadura para modelo 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protección contra sobrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Protección para el motor de impulsar y ahorrador del tubo de contacto/protección de corto circuito .
5-4. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Corrección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
4
4
5
5
6
7
8
8
8
8
9
9
10
11
12
13
13
14
15
15
16
18
20
20
20
20
21
21
22
23
24
25
INDICE
SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Características malas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Características buenas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-16. Gases más comunes para protección de soldadura MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
27
27
28
29
30
31
31
31
32
32
33
33
33
34
34
34
35
36
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som _3/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros
con este procedimiento! Los peligros que son posibles
se muestran en los símbolos anexos.
Y Indica un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTA; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles
peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones
relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando
cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas
están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa
húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como
sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de
tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o
tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden
presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante
(alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3)
una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la
mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de
voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
poder tipo inversor después de apagar la potencia
de entrada.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y
descargue los condensadores de entrada según instrucciones en
la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-1324 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con
cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del
acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte
escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los
estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa
pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL que vuela puede lesionar los
ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-1324 Página 2
EL AMONTONAMIENTO DE
puede enfermarle o matarle.
GAS
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque partes calientes sin protección.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar
a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse
a procesos de soldadura de arco, de punto o de
ranura.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical
asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros
para prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula
cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente
número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar
heridas.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar
servicio a la unidad.
D Use solo repuestos auténticos de Miller/
Hobart.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
D
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas
impresas de circuito.
D
D
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D
D
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia
ninguna parte del cuerpo, otras personas o
cualquier objeto de metal cuando esté pasando
el alambre.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que
pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
D
D
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como
computadoras, o equipos impulsados por
computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u
otra la área de trabajo.
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California
Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasolina:
Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen
químicos, conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
Para un motor de diésel:
Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema
reproductor.
OM-1324 Página 3
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society
Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900,website: www.ansi.org).
Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación
Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March
Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial:
www.nfpa.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Teléfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos
y Magnéticos de Baja Frecuencia
1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegándolos con cinta adhesiva.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research
Council concluyó que: “La evidencia, según el criterio de la comisión, no
ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia
eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo,
todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta
que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea
preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos
cuando suelde o corte.
2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
OM-1324 Página 4
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes
de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
SECCION 2 − ESPECIFICACIONES
2-1. Especificaciones
A. Modelos 115 VCA
Salida
Nominal de
Soldadura
Gama de Amperaje
90 Amps @ 18
VCD, 20% ciclo
de trabajo
30 − 135
63 Amps @ 21
VCD, 20% ciclo
de trabajo*
Tipo de Alambre y Diámetro
Voltaje de
Circuito
Abierto
Máximo (CD)
28
Entrada en
Amperios a la
Carga Nominal,
115 V, 60 Hz,
Monofásica
KVA
KW
20
2,88
2,40
15*
2,20*
1,77*
Peso C/
Pistola
27 kg
(60 lb)
Dimensiones
Profundidad:
444 mm
(17-1/2 pulg)
Ancho: 273 mm
(10-5/8 pulg)
Alto: 400 mm
(15-3/4 pulg)
Sólido
Inoxidable
Tubular
Gama de velocidad de alimentación de alambre
0,6 - 0,8 mm
(0,024 0,030 pulg.)
0,6 - 0,8 mm
(0,023 0,030 pulg.)
0,8 - 0,9 mm
(0,03 - 0,035
pulg.)
40 − 620 pulg./min. (1,0 − 15,7 m/min) sin carga
20 − 600 pulg./min. (0,5 − 15,2 m/min) Alimentando el alambre
*Capacidad nominal CSA
B. Modelos 230 VCA
Salida Nominal de
Soldadura
130 Amps @ 20
VCD, 30% ciclo de
trabajo a una entrada
de 60 Hz.
Tipo de Alambre y
Diámetro
Gama de
Amperaje
30 − 175
Voltaje de
Circuito Abierto
Máximo (CD)
30
Entrada en
Amperios a la
Carga Nominal,
230 V, 60 Hz,
Monofásica
19,5
KVA
4,60
KW
3,75
Peso C/
Pistola
33,0 kg
(73 lb)
Dimensiones
Profundidad:
444 mm
(17-1/2 pulg)
Ancho: 273 mm
(10-5/8 pulg)
Alto: 400 mm
(15-3/4 pulg)
Sólido/
Inoxidable
Tubular
0,6 − 0,9 mm
(0,024 − 0,035
pulg.)
0,8 − 1,2 mm
(0,030 − 0,045
pulg.)
Gama de velocidad de alimentación de alambre
1,0 − 18,3 m/min (40 − 720 pulg./min.) sin carga
0,5 − 17,8 m/min (20 − 700 pulg./min.) Alimentando el alambre
OM-1324 Página 5
2-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
140
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o pistola
puede soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
120
A. 115 VCA
AMPERIOS
100
Si la unidad se sobrecaliente, el termostato se abre, salida se para, y el
ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o el
ciclo de trabajo antes de soldar.
Salida nominal
80
Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o
pistola e invalidar la garantía.
60
40
20
0
10
20
30
40
50
60
70
% CICLO DE TRABAJO
80
90
100
20% ciclo de trabajo a 90 Amperios
2 minutos soldando
8 minutos enfriando
200
B. 230 VCA
180
160
AMPERIOS
140
120
100
80
60
40
20
0
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
% CICLO DE TRABAJO
30% ciclo de trabajo a 130 Amperios, 60 Hz
20% ciclo de trabajo a 130 Amperios, 50 Hz
3 Minutos Soldando
7 Minutos Enfriando
Sobrecalentando
AoV
00
15
15
Minutos
OM-1324 Página 6
O
reduzca el ciclo de
trabajo
duty1 4/95 − 203 771 / 203 796
2-3. Curvas voltio-amperio
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima normales en voltaje y amperaje de la
fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
A. 115 VCA
30
25
VOLTIOS
20
Control de voltaje @ 0
Control de voltaje @ 1
Control de voltaje @ 2
Control de voltaje @ 3
Control de voltaje @ 4
Control de voltaje @ 5
Control de voltaje @ 6
Control de voltaje @ 7
Control de voltaje @ 8
Control de voltaje @ 9
Control de voltaje @ 10
15
10
5
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110
120 130
AMPERIOS
B. 230 VCA
35
30
VOLTIOS
25
20
Control de voltaje @ 0
Control de voltaje @ 1
Control de voltaje @ 2
Control de voltaje @ 3
Control de voltaje @ 4
Control de voltaje @ 5
Control de voltaje @ 6
Control de voltaje @ 7
Control de voltaje @ 8
Control de voltaje @ 9
Control de voltaje @ 10
15
10
5
0
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180
AMPERIOS
203 772 / 203 797
OM-1324 Página 7
SECCION 3 − INSTALLATION
3-1. Instalando la pistola
1
2
3
3
1
Ensamblaje de los Rodillos de
Alimentación
Perilla para Ajustar la Pistola
Extremo de la Pistola
Afloje la perilla e inserte el extremo
de la pistola a través del hueco hasta que se asiente contra el ensamblaje de los rodillos de alimentación. Ajuste la perilla.
4 Enchufe del Gatillo de la
Pistola
4
Insértelo dentro del receptáculo y
atornille el collar.
Cierre la puerta.
2
Ref. 802 982-A / Ref. 801 987
3-2. Instalando la grampa de trabajo
1
2
3
1
3
4
5
2
Doble las rebabas al rededor del
trabajo.
Herramientas necesarias:
4
5
Tuerca
Cable de Trabajo de la
Unidad
Grampa de Trabajo
Tornillo
Rebabas de la Grampa de
Trabajo
3/8, 7/16 pulg.
802 456
3-3. Pasando el cable de trabajo dentro de la unidad
1
2
2
Cable de Trabajo
Bloque terminal de salida
Introduzca el cable de trabajo a través de la abertura en el panel frontal y pásela a lo largo de la parte de
atrás del panel frontal al bloque de
terminal de salida.
Cierre la puerta.
1
Ref. 802 982-A
OM-1324 Página 8
3-4. Tabla de Proceso/Polaridad
Proceso
Conexiones de cable
Polaridad
Cable Antorcha
Cable al Trabajo
GMAW − Alambre sólido con gas
protector
CDEP − polaridad invertida
Conecte al terminal de salida
positivo (+)
Conecte al terminal de salida negativo (−)
FCAW − Alambre que se protege
solo − sin gas protector
CDEN − polaridad directa
Conecte al terminal de salida
negativo (−)
Conecte al terminal de salida positivo (+)
3-5. Cambiando la polaridad
1
2
Cambiando la polaridad
CDEP
Electrodo positivo
para alambre sólido
Cable de la pinza
de trabajo
CDEN
Electrodo negativo
para alambre con núcleo de fundente
Conexiones de los alambres
para electrodo positivo
corriente directa (DCEP en
inglés)
Conexiones de los cables
para electrodo negativo
corriente directa (DCEN en
inglés)
Siempre lea y siga las recomendaciones del fabricante del alambre
acerca de la polaridad y vea Sección 3-4.
Cierre la puerta.
Cable de la pinza
de trabajo
1
Cable para la
alimentación del
alambre
Cable para la
alimentación del
alambre
2
Ref. 203 501
OM-1324 Página 9
3-6. Instalando el gas protectivo
Obtenga el cilindro de gas y encadénelo un cilindro de gas al carro
de ruedas, pared u otro soporte
estacionario de manera que el
cilindro no pueda caerse y romper
su válvula.
1 Tapa
. NO use un regulador/flujómetro de Argón/Gas mez-
clado con el gas protector CO2 . Vea la lista de partes/
piezas para buscar un regulador/flujómetro de gas
CO2 y manguera.
2
Válvula del Cilindro
1
Quite la tapa, hágase a un lado de
la válvula, y abra la válvula ligeramente. El flujo de gas sopla polvo
y tierra de la válvula. Cierre la
válvula.
3 Cilindro
2
4
4
Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que encare
verticalmente.
5 Conexión en el Regulador/
Flujómetro, para la Manguera
de Gas
7
3
6
Conexión en la Fuente de
Poder
Conecte la manguera de gas entre
la conexión en el Regulador/ Flujómetro para la manguera de gas y la
conexión en el parte trasero de la
fuente de poder de soldar.
5
Gas Argón Gas ó
Gas mezclado
6
7
Control de ajuste del flujo de
gas.
El flujo debe de ser 20 pch (piés
cúbicos por hora). Verifique la taza
de flujo indicada por el fabricante
de alambre.
Herramientas necesarias:
5/8, 1-1/8 pulg.
Ref. 802 028 / 802 441
OM-1324 Página 10
3-7. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 115 VCA
1
2
2
1
Etiqueta de Gama
Recptáculo aterrizado
Se requiere un circuito individual de
115 voltios, 20 amperios protegido
por fusible temporizado o bréquer.
460 mm
(18 pulg.)
3
3
Enchufe de la Unidad
Seleccione un cordón de extención
14 AWG (2,5 mm2) de hasta 15 metros de largo ó úno 12 AWG (4
mm2) hasta de 61 metros de largo.
Y Se puede requerer una instalación especial donde gasolina o líquidos volátiles esten
presente − vea a NEC Articulo 511 o CEC Sección 20.
460 mm
(18 pulg.)
Ref. 802 980
OM-1324 Página 11
3-8. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 230 VCA
Y No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
457 mm (18 pulg)
de espacio para el
flujo de aire
1
6
= GND/PE
8
5
7
2
3
L1
L2
4
1
9
10
L1
L2
230 VCA, 1
Y La instalación debe cumplir
con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
Y Desconecte y bloquee/rotule
la potencia de entrada antes
de conectar los conductores
de entrada a la unidad.
Y Siempre conecte el alambre
verde/amarillo al conductor
para proveer la terminal de
tierra primero y nunca al
terminal de la línea.
1 Etiqueta de Gama
Conecte a la potencia de entrada
correcta.
2 Conductores de entrada
negros y blancos (L1 y L2)
3 Conductor a tierra verde o
verde/ amarillo
4 Cordón de entrada de
potencia
5 Desconecte el aparato (se
muestra el interruptor en la
posición OFF(apagada))
6 Desconecte el terminal de
tierra (fuente) del aparato
7 Desconecte los terminales de
línea de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde
o verde/Amarillo para desconectar el
terminal de tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de
entrada L1 y L2 para desconectar
los terminales de línea del aparato.
8 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando
Sección 3-9 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato
de desconexión de línea. Quite el
aparato de bloquear/rotular, y
ponga el interruptor en la posición
ON (encendida).
9 Enchufe (tipo NEMA 6-50P)
10 Receptáculo.
(tipo NEMA 6-50R)
Conecte el enchufe al receptáculo.
Y Se puede requerer una instalación especial donde gasolina o líquidos volátiles esten
presente − vea a NEC Articulo 511 o CEC Sección 20.
Herramientas necesarias:
802 980 / Ref. 802 443 / Ref. 802 085 / 803 766-B
OM-1324 Página 12
3-9. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA
60 Hz Monofásico
Voltaje de entrada
230
Amperios de entrada a la salida nominal
20
Fusible estándar máximo recomendado o un con capacidad en Amperios
Bréiquer de circuito1, Fusible con demora de tiempo 2
25
3
30
Fusible de operación normal
Tamaño mínimo de conductor de entrada en
mm2, 4
2,5
67 (20)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 ,4
2,5
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999 (incluyendo article 630)
1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (rápidos) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H” de UL.
(65 amperios y más arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Y
Precaución: Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio.
Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de
poder de soldadura.
3-10. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje
Instalando carrete de alambre de 102 mm
Cuando se aplica fuerza liviana para dar
vuelta al carrete, la tensión está fijada.
Instalando carrete de alambre de 203 mm
Se usa el adaptador sólo con
el carrete de 8 pulg. (203 mm).
Cuando se aplica fuerza liviana para dar
vuelta al carrete, la tensión está fijada.
Anillo de retención que se usa sólo
con el carrete de 8 pulg. (203 mm)
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
803 012 / 803 013 -B / Ref. 802 444-C
OM-1324 Página 13
3-11. Alimentando el alambre de suelda
1
2
3
4
5
6
Carrete de Alambre
Alambre de Suelda
Guía de Entrada de Alambre
Perilla para Ajuste de Presión
Rodillo
Cable de Conducto de la
Pistola
Ponga el cable de la pistola recto.
4
6
Herramientas necesarias:
1
2
3
5
. Mantenga el alambre apretado para
prevenir que se desenrede.
4 in
(102 mm)
150 mm
(6 pulg.)
Tire y sostenga el
alambre, corte la punta.
Abra el ensamblaje de presión.
Empuje el alambre por las guías dentro de la
pistola; continúe sosteniendo el alambre.
. Use el medidor indicador de presión para fijar la
presión deseada en el rodillo de alimentación.
Apriete
1
2
3
4
Escala
indicadora
de presión
INPUT
POWER
Asegúrese que el alambre está
posicionado en la ranura apropiada del
rodillo de alimentación.
Quite la boquilla y el tubo de contacto.
Prenda la máquina.
Cierre y apriete el ensamblaje de presión,
y suelte el alambre.
Apriete
Madera
Presione el gatillo de la pistola
hasta que el alambre salga
fuera de la pistola.
Esté seguro que el tubo de contacto corresponda al diámetro del alambre.
Reinstale el tubo de contacto y la boquilla.
1
2
3
4
Alimente el alambre para chequear la presión
del rodillo. Apriete la perilla lo suficientemente
para prevenir que se resbale. Corte el alambre.
Cierre la puerta.
Ref. 802 982-A / Ref. 205 837
OM-1324 Página 14
SECCION 4 − OPERACION
4-1. Controles
1
2
V
3
4
5
1 Control de velocidad de alambre
Dé vuelta al control en dirección horaria para incrementar la velocidad de alimentación del alambre (véase la tabla del parámetro de soldadura en la fuente de poder
de soldadura o Secciones 4-2 y 4-3, como
fuera aplicable).
2
Control de voltaje
Dé vuelta al control en dirección horaria para incrementar el voltaje (véase la tabla del
parámetro de soldadura en la fuente de poder de soldadura o Secciones 4-2 y 4-3, como fuera aplicable).
3
Interruptor de potencia
4
Luz que muestra demasiada
temperatura
5
Receptáculo del gatillo de la antorcha
Ref. 203 498
OM-1324 Página 15
4-2. Parámetro de Soldadura para modelo 115 VCA
Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles
NOTESE:
1 Las fijaciones son aproximadas. Ajuste como se requiera.
2 “__ __” quiere decir que no se recomienda.
3 Se pueden soldar materiales más gruesos usando la técnica apropiada, preparación de la unión, y
pases múltiples.
¿Cuál material
está soldando?
Tipos
sugeridos
de alambre
Sólido (o duro)
ER70S-6
(CDEP)
Acero
Gas protector y flujo sugeridos
(Capacidad de flujo de 20 − 30
pies3/hora)
C25 gas mixture
75% Argón / 25% CO2
(La mezcla Ar / CO2 produce
menos salpicadura, apariencia
mejor)
Sólido (o duro)
ER70S-6
(CDEP)
Acero Inoxidable
Diámetro de alambre
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
Alambre
tubular
E71T–11
(CDEN)
No requiere gas protector.
Para aplicaciones ventosas afuera o cuando la apariencia de la
soldadura no es crítica.
.030”
( 0.8
mm
)
.035”
( 0.9
mm
)
Acero
Inoxidable
(CDEP)
Tri-Mix
90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO2
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
Use la ranura correspondiente del rollo de alimentación al diámetro del alambre que está usándose. Fija
la perilla de tensión al número 3 para comenzar. Ajuste la tensión de acuerdo a las instrucciones en el
manual.
M−10 (#195605) Consumibles de la antorcha
Puntas de contacto
Boquillas
Adaptador del tubo de
#169715
contacto
#169716
.024” (0.6 mm) #087299
.030” (0.8 mm) #000067
.035” (0.9 mm) #000068
Forros:
.024”
(0.6 mm)
#194010
.030 − .035” (0.8 − 0.9 mm) #194011
.035 − .045” (0.9 − 1.2 mm) #194012
Rodillos de alimentación de ranura doble de recambio rápido
Diámetro de alambre
.024” (0.6 mm)
.030” (0.8 mm)
.035” (0.9 mm)
OM-1324 Página 16
V−Smooth
#220179
#220179
#220179
V−Knurled *
#202926
#202926
* Para alambre tubular
o acero inoxidible
Seleccione el voltaje y la velocidad de alimentación basándose en el espesor del metal que se está soldando
El número a la izquierda de la línea inclinada de
separación es la fijación de la perilla de voltaje.
3/16”
(4.8
mm)
1/8”
(3.2
mm)
El número a la derecha de la línea inclinada de separación es la fijación de la perilla de velocidad del alambre.
16
(1.6
ga.
mm)
20
(0.9
ga.
mm)
24
(0.8
ga.
mm)
−−−
10 / 75
4.5 / 60
3 / 45
2 / 40
−−−
10 / 60
4 / 45
3 / 35
2 / 30
−−−
10 / 60
5 / 50
4 / 40
−−−
−−−
10 / 40
5 / 30
4 / 25
−−−
10 / 60
6 / 55
2.5 / 45
−−−
−−−
6 / 45
2.5 / 40
−−−
−−−
−−−
10 / 75
6 / 60
4 / 45
−−−
−−−
10 / 60
6 / 45
4 / 35
−−−
10/45
208 267
OM-1324 Página 17
4-3. Parámetro de Soldadura para modelo 230 VCA
Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles
NOTESE:
1 Las fijaciones son aproximadas. Ajuste como se requiera.
2 “__ __” quiere decir que no se recomienda.
3 Se pueden soldar materiales más gruesos usando la técnica apropiada, preparación de la unión, y
pases múltiples.
¿Cuál material
está soldando?
Tipos
sugeridos
de alambre
Gas protector y flujo sugeridos
(Capacidad de flujo de 20 − 30
pies3/hora)
C25 gas mixture
75% Argón / 25% CO2
(La mezcla Ar / CO2 produce
menos salpicadura, apariencia
mejor)
Sólido (o duro)
ER70S-6
(CDEP)
Acero
Sólido (o duro)
ER70S-6
(CDEP)
Acero Inoxidable
100% CO2
Diámetro de alambre
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
.035”
( 0.9
mm
)
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
.035”
( 0.9
mm
)
Alambre
tubular
E71T–11
(CDEN)
No requiere gas protector.
Para aplicaciones ventosas afuera o cuando la apariencia de la
soldadura no es crítica.
.030”
( 0.8
mm
)
.035”
( 0.9
mm
)
.045”
( 1.2
mm
)
Acero
Inoxidable
(CDEP)
Tri-Mix
90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO2
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
.035”
( 0.9
mm
)
Use la ranura correspondiente del rollo de alimentación al diámetro del alambre que está usándose. Fija la
perilla de tensión al número 3 para comenzar. Ajuste la tensión de acuerdo a las instrucciones en el manual.
M−10 (#195605) Consumibles de la antorcha
Boquillas
Adaptador del tubo de
contacto
#169715
#169716
Puntas de contacto
.024”
.030”
.035”
.045”
(0.6
(0.8
(0.9
(1.2
mm)
mm)
mm)
mm)
#087299
#000067
#000068
#000069
Forros:
.024”
(0.6 mm)
#194010
.030 − .035” (0.8 − 0.9 mm) #194011
.035 − .045” (0.9 − 1.2 mm) #194012
.035 − .045” (0.9 − 1.2 mm) #194012
Rodillos de alimentación de ranura doble de recambio rápido
Diámetro de alambre
.024” (0.6 mm)
.030” (0.8 mm)
.035” (0.9 mm)
.045” (1.2 mm)
OM-1324 Página 18
V−Smooth
#220179
#220179
#220179
V−Knurled *
#202926
#202926
#202926
* Para alambre tubular
o acero inoxidible
Seleccione el voltaje y la velocidad de alimentación basándose en el espesor del metal que se está soldando
El número a la izquierda de la línea inclinada de
separación es la fijación de la perilla de voltaje.
1/4”
(6.4
mm)
3/16”
(4.8
mm)
1/8”
(3.2
mm)
El número a la derecha de la línea inclinada de separación es la fijación de la perilla de velocidad del alambre.
16
(1.6
ga.
mm)
20
(0.9
ga.
mm)
24
(0.8
ga.
mm)
10 / 100
6 / 100
4.5 / 85
3.5 / 70
2.5 / 50
1.5 / 40
10 / 75
6 / 70
4.5 / 60
3 / 45
2 / 35
1.5 / 30
10 / 70
6 / 55
4.5 / 50
3 / 40
1.5 / 30
−−−
−−−
10 / 75
6.5 / 70
4 / 40
3 / 25
−−−
10 / 55
8.5 / 55
6 / 50
4 / 40
3 / 25
−−−
10 / 45
7.5 / 45
5.5 / 45
3.5 / 35
3 / 20
−−−
6 / 75
4 / 70
3 / 65
1 / 50
−−−
−−−
5.5 / 65
4 / 55
3 / 50
1 / 40
−−−
−−−
7.5 / 40
6 / 40
3 / 35
−−−
−−−
−−−
−−−
10 / 80
6 / 70
4 / 50
2.5 / 50
−−−
−−−
10 / 70
6 / 65
4 / 45
2.5 / 35
−−−
−−−
10 / 60
6 / 55
3.5 / 35
−−−
−−−
208 268
OM-1324 Página 19
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
5-1. Mantenimiento rutinario
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Repare o
reemplace
cable de
soldadura
rajado.
Reemplace
etiquetas no
legibles.
Limpie y apriete
los terminals de
soldadura.
6 Meses
Sople o aspire adentro.
durante servicio
pesado, límpielo
mensualmente.
O
5-2. Protección contra sobrecargas
1
1
Protector suplementario CB1
CB1 protege la unidad de la sobrecarga. Si se abre CB1, la unidad se
apaga.
Rearme el protector suplementario.
802 441
5-3. Protección para el motor de impulsar y ahorrador del tubo de contacto/protección de
corto circuito
A. Protección para el motor de impulsar
El circuito de protección para el motor de impulsar protege al motor de la sobrecarga. Si el motor de impulsar se vuelva
no-operativo, suelte el gatillo de la antorcha y espere hasta que el circuito de protección se rearme permitiendo que el
motor de impulsar, otra vez alimente al alambre.
B. Protección para el tubo de contacto/corto circuito
La protección para el tubo de contacto/corto circuito extiende la vida del tubo de contacto y protege los componentes
internos de daño. Si el tubo de contacto está en corto circuito con la pieza de trabajo, la unidad apaga la salida de
soldadura pero el ventilador continúa funcionando. Para resumir la operación, suelte el gatillo de la antorcha para
rearmar la unidad. Si el tubo de contacto se ha congelado en la pieza de trabajo, suelte el gatillo de la antorcha, apague la unidad, y remueva el tubo de contacto de la pieza de trabajo. Chequéelo y reemplácelo si está dañado. Prenda
la unidad para continuar operación.
OM-1324 Página 20
5-4. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre
1
1
2
3
3
estampado .024
Rodillo de Alimentación
El rodillo de alimentación consiste
de dos ranuras de tamaño diferente. Las marcas estampadas en la
superficie del extremo del rodillo de
alimentación se refieren a la ranura
en el lado opuesto del rodillo de alimentación. La ranura que está cerca al eje del motor es la ranura
apropiada para empujar (véase
Sección 3-11).
2
.030/.035 ranura
Guía de Entrada de Alambre
Quite la guía presionando el área
estriada o cortando un extremo
cerca del bastidor y sacándola del
hueco. Empuje la nueva guía dentro del hueco desde la parte de
atrás de la unidad hasta que se
atranque con un chasquido seco.
Pasador de retención
Para asegurar en su sitio al rodillo
de alimentación, localice la ranura
abierta y empuje el rodillo de alimentación completamente sobre el
pasador de retención, entonces dé
1/4 de vuelta al rodillo de alimentación a la ranura cerrada.
.024 ranura
estampado .030/.035
802 984
5-5. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola
Y Apaque y desenchufe la unidad antes reemplazando el
tubo de contacto.
1
2
Boquilla
Tubo de Contacto
Corte el alambre de soldadura cerca del tubo de contacto. Quite la boquilla.
Quite el tubo de contacto y instale
un tubo nuevo de contacto. Vuelva
a instalar la boquilla.
2
1
Herramientas necesarias:
Ref. 802 399-A
OM-1324 Página 21
5-6. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola
Y Apague la fuente de poder y
disconecte a la pistola.
Herramientas necesarias:
8 mm / 10 mm
Tubo Cabezal
Quite la boquilla, tubo de
contacto, adaptor, difusor de gas,
y guía de salida para alambre.
8 mm
10 mm
Quite el forro.
Ponga el cable de la
pistola recto antes de
instalar el forro nuevo.
Sople el interior
del cable de la antorcha.
Para Reensamblar la Pistola:
Instale y apriete el forro nuevo.
Corte el forro 20 mm (3/4 pulg) (9.5
mm [3/8 pulg] para aluminio) del
tubo cabezal.
Instale el adaptor, tubo de contacto
y boquilla.
Ref. ST-802 399-A
OM-1324 Página 22
5-7. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal
Y Apague la fuente de poder de soldadura/alimentador de
alambre y desconecte la antorcha
1
Quite a la tuerca
de manga.
3
2
4
Resbale la manga.
Quite al interruptor. Instale un nuevo interruptor y conecte
los alambres (la polaridad no es importante), vuelva a armar
en el orden opuesto. Si usted está reemplazando el tubo
cabezal, continue hasta el fin de la figura.
Asegure al tubo cabezal en la prensa de tornillo.
5
6
Afloje a la tuerca fiadora. Quitelo
de la prensa de tornillo y separe al
tubo cabezal manualmente.
Hand-tighten head tube into cable connector.
8
7
Ponga el tubo cabezal en la prensa y apriételo
hasta que las tuercas estén apretadas.
Quitelo de la prensa. Reponga a la manga y instale el interruptor.
Asegure con la tuerca de manga.
Herramientas necesarias:
19 mm
Ref. ST-800 795-C
OM-1324 Página 23
5-8. Corrección de averías
Dificultad
Remedio
No hay salida de suelda; el alambre no Asegúrese el enchufe del cordon en el receptaculo (véase Sección 3-7).
devana; el ventilador no corre
corre.
Reemplace el fusible de la línea o rearme el breaker si está abierto.
Posicione el interruptor de potencia en la posición prendida (véase Sección 4-1).
Rearme el disyuntor de circuito de la fuente de poder de soldadura si éste está abierto.
No hay salida de suelda; el alambre no El termostato TP1 está abierto (sobrecalentándose). Permita que el ventilador funcione con el interruptor
devana; el motor del ventilador sigue co- del gatillo de la antorcha apagado; el termostato se cierra cuando la unidad se ha enfriado (véase Sección
2-2).
rriendo.
Sujete bien los alambres del gatillo de la antorcha (véase Sección 3-1).
No hay salida de suelda; el alambre de- Conecte la grampa de trabajo para conseguir un contacto bueno de metal a metal.
vana
vana.
Reemplace al tubo de contacto (véase Sección 5-5).
Verifique que tenga las conexiones apropiadas en la polaridad (véase Sección 3-5).
Verifique que el tornillo de pulgar que está sujetando el extremo de la antorcha al adaptador del cabezal
de alimentación y apriételo, si fuera necesario.
La salida de suelda es baja.
Conecte la unidad al voltaje correcto o chequee por voltaje baja de línea de entrada.
Ponga el interruptor del voltaje en la posición deseada (véase Sección 4-1).
Alimentación del alambre para durante Enderezca el cable de la pistola y/o reemplace las partes dañadas (véase al Manual de Operario de la
la suelda.
Pistola de Soldar).
Ajuste la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 3-11).
Cambie a la ranura apropiada (véase Sección 5-4).
Reajuste la tensión del eje (véase Sección 3-10).
Reemplace el tubo de contacto si está bloqueado (véase Sección 5-5).
Limpie o reemplace la guía de entrada de alambre o el forro si está sucio o tapado (véase Sección 5-4
o Sección 5-6).
Reemplace el rodillo de alimentación o el cojinete de presión si está desgastado o resbalándose (véase
Sección 5-4).
Sujete bien los alambres del gatillo de la antorcha o repare los alambres (véase Sección 3-1).
Chequee y quite cualquier restricción en los rodillos de alimentación o forro (véase Sección 3-11 o Sección 5-6).
Suelte el gatillo de la antorcha y permita que la antorcha y los circuitos de protección del motor, se rearmen.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor.
OM-1324 Página 24
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
203 765
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para los modelos de 115 VCA
OM-1324 Página 25
203 794
Ilustración 6-2. Diagrama de circuito para los modelos de 230 VCA
OM-1324 Página 26
SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG
(GMAW)
7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG
Y La corriente de soldadura
puede hacer daño a las partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables de
la batería antes de soldar en
un vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca
posible al punto donde se está
soldando.
Regulador/Flujómetro
Fuente de Poder de Soldadura / Alimentador de
Alambre
Gas Protectivo
Manguera
de gas
Pistola
Grampa de Trabajo
Trabajo
light mig 5/97 / Ref. 802 714 / Ref. 802 064-B
OM-1324 Página 27
7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico
Notese
Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre,
el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra, la posición, el gas
protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para
asegurarse que cumplen con las especificaciones.
El grosor del material determina los
parámetros de soldadura
1/8 o
0.125 pulg.
Convierta el Grosor del
Material a Amperaje (A)
(.001 pulg. = 1 amperio)
.125 pulg. = 125 A
0.035 pulg.
Tamaño de
Alambre
.023 pulg.
.030 pulg.
.035 pulg.
Tamaño de
Alambre
Gama de Amperaje
.023 pulg.
30 − 90 A
.030 pulg.
.035 pulg.
40 − 145 A
50 − 180 A
Recomendación
3.5 pulg. por amperio
2 pulg. por amperio
1.6 pulg. por amperio
Seleccione el Tamaño del Alambre
Seleccione la Velocidad del
Alambre (Amperaje)
Velocidad del
Alambre (Aprox.)
3.5 x 125 A = 437 pulg. ppm
2 x 125 A = 250 pulg. ppm
1.6 x 125 A = 200 pulg. ppm
125 A está basado en un grosor
de material de 1/8 pulg.
ppm = pulgadas por minuto
Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo
Seleccione el Voltaje
Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura)
Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo
El voltaje controla el
alto y el ancho del
cordón de soldadura
La velocidad de alimentación del alambre controla la
penetración de la soldadura (velocidad de alambre =
taza de quema del alambre)
802 992
OM-1324 Página 28
7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar
Notese
El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la
pistola. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese que no haya más
de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del alambre
esté posicionada correctamente en la unión que va a soldarse.
1
1
3
2
2
3
4
5
5
Tome la Pistola en sus Manos
y el Dedo Cerca del Gatillo
Trabajo
Grampa de Trabajo
Extensión del Electrodo
(Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a
1/2 pulg)
Sostenga la Pistola con la
Otra Mano y Descance su
Mano Sobre la Pieza de
Trabajo
4
0°-15°
90°
90°
Angulo de trabajo visto
Angulo de la antorcha visto
de un extremo
de un lado
SUELDAS CON RANURAS
45°
0°-15°
45°
Angulo de trabajo visto
Angulo de la antorcha visto
de un extremo
de un lado
SUELDAS DE FILETE
S-0421-A
OM-1324 Página 29
7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda
Notese
La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de
avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, grosor del
material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y
voltaje.
10°
Empuje
10°
Perpendicular
Arrastre
ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA
Corto
Normal
Largo
EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)
Corto
Normal
Largo
CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA
BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)
Lento
Normal
Rápido
VELOCIDAD DE LA ANTORCHA
S-0634
OM-1324 Página 30
7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda
Notese
Normalmente un cordón tipo cuenta es satisfactorio para las uniones estrechas de
ranura. Sin embargo, para ranuras anchas o si hay que hacer un puente en un
espacio más ancho, es mejor hacer un cordón de vaivén o varios pases.
1
1
2
2
3
Cordón de Cuenta −
Movimiento Constante a lo
Largo de la Costura
Cordón de Vaivén −
Movimiento de Lado a Lado a
lo Largo de la Costura
Patrones de Vaivén
Use patrones de vaivén para cubrir
una área ancha en un solo paso del
electrodo.
3
S-0054-A
7-6. Características malas de un cordón de soldadura
1
1
2
3
2
3
4
5
4
Depositos de Salpicadura
Grandes
Cordón Aspero − No
uniforme
Pequeño Cráter Debajo la
Suelda
Recubrimiento Malo
Poca Penetración
5
S-0053-A
7-7. Características buenas de un cordón de soldadura
1
2
3
1
Salpicadura Fina
Cordón Uniforme
Crater Moderado Durante la
Suelda
Suelde un nuevo cordón o nivel por
cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en
los metales que están soldándose.
4
5
2
3
4
5
No Recubrimiento
Penetración Dentro del
Material Base
S-0052-B
OM-1324 Página 31
7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se
enfrían cerca del cordón de suelda.
S-0636
Causas Posibles
Acción Correctiva
Velocidad de alimentación muy alta.
Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.
Voltaje muy alto.
Seleccione un voltaje más bajo.
Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.
Piesa de trabajo sucia.
Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al
soldarse.
No hay suficiente gas protectivo cerca del Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
arco de suelda.
de suelda.
Alambre de suelda sucio.
Use alambre limpio y seco.
No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de
la pistola.
7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad − Pequeñas cavidades o huecos que resultan de
atrapamiento de gas dentro del material de suelda.
S-0635
Causas Posibles
Acción Correctiva
No hay suficiente gas protectivo en el arco.
Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
de suelda.
Quite salpicadura de la boquilla de la pistola.
Chequee que no haya escapes en la manguera.
Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.
Mantenga la pistola cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se solidifique.
Mal gas.
Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.
Alambre de Suelda Sucio.
Use alambre seco y limpio.
Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno
de la pistola.
Trabajo Sucio.
Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes
de soldarse.
Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).
El alambre se extiende demasiado fuera de Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
la boquilla.
OM-1324 Página 32
7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose
a través del material base y colgándose debajo de la suelda.
Penetración Excesiva
Buena Penetración
S-0639
Causas Posibles
Acción Correctiva
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Aporte de calor excesivo.
Incremente la velocidad de avance.
7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración − fusión poco profunda
entre el metal de suelda y el metal base.
Falte de Penetración
Buena Penetración
S-0638
Causas Posibles
Acción Correctiva
Preparación inapropiada de la unión.
El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte
más baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características
del arco.
Tecnica de suelda inapropiada.
Mantenga un ángulo de la pistola normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
No hay suficiente aporte de calor.
Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.
Reduzca la velocidad de avance.
7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue
completamente con el material base o un cordón de suelda que lo
precede.
S-0637
Causas Posibles
Acción Correctiva
Pieza de trabajo sucia.
Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie
al soldarse.
No hay suficiente calor.
Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.
Técnica de suelda inapropiada.
Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.
Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras
suelda.
Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.
Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.
Use el ángulo correcto de la pistola de 0 a 15 grados.
OM-1324 Página 33
7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco
Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completamente a través del material base resultando en huecos donde no
queda ningún metal.
S-0640
Causas Posibles
Aporte de calor excesivo.
Acción Correctiva
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas
Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo
y no cubre la unión formada por el material base.
S-0641
Causas Posibles
Acción Correctiva
El alambre de suelda se extiende mucho Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
más allá de la boquilla.
Mal pulso.
Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.
7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción
El metal base se mueve
en la dirección del
cordón de suelda.
Distorción − contracción del metal de suelda durante la soldadura que forza que el metal base se mueva.
Causas Posibles
Aporte de calor excesivo.
S-0642
Acción Correctiva
Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.
Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.
Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente la velocidad de avance.
Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.
OM-1324 Página 34
7-16. Gases más comunes para protección de soldadura MIG
Este es una tabla general de los gases comunes y donde se los usa. Muchas combinaciones diferentes (mezclas) de
gases protectivos se han desarrollado a través de los años. Los gases protectivos que se usan más comúnmente, son
los que están enlistados en la tabla que sigue.
Aplicación
Gas
Chorro Sobre Acero
Corto Circuito Sobre
Acero
Corto Circuito en Acero
Inoxidable
X
Argón
X
Argón + 25% CO2
Argón 80% o mayor y la
diferencia CO2 u
oxígeno
100% CO2
Tri-Mix2
1
Para uso limitado en corto circuito
2
90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2
Aluminio
X
X1
X
X
OM-1324 Página 35
21
22
20
12
13
10
29
42
8
25
30
33
31
6
44
30
35
4
34 39
37 36
38
28
2
5
27
11
26
40 41
43
7
9
1
14
15
16
23
18
24
17
19
32
3
SECCION 8 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
803 614-A
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
OM-1324 Página 36
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 202 581
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 202 582
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 202 583
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 202 584
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 202 411
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 498
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 499
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 202 412
. . . 7 . . . . . PC1 . . . . 207 463
. . . 7 . . . . . PC1 . . . . 207 466
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 134 201
. . . 9 . . . . . SK1 . . . . . 193 191
. . . 9 . . . . . SK1 . . . . . 193 316
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 204 215
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 193 194
. . . 12 . . . . . . C1 . . . . . 193 039
. . . 12 . . . . . . C1 . . . . . 193 040
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 203 491
. . . 14 . . . . . CB1 . . . . 210 109
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 111 443
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 147 545
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 152 118
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 208 015
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 137 761
. . . 19 . . . . . GS1 . . . . 216 397
. . . 19 . . . . . GS1 . . . . 216 398
. . . 20 . . . . . . FM . . . . . 196 063
. . . 20 . . . . . . FM . . . . . 196 064
. . . 21 . . . . . . . . . . . 409 953-001
. . . 22 . . . . . . T1 . . . . . 203 445
. . . 22 . . . . . . T1 . . . . . 203 456
. . . 23 . . . . . . Z1 . . . . . 221 100
. . . 23 . . . . . . Z1 . . . . . 221 102
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 196 467
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 196 619
. . . 26 . . . . . . S1 . . . . . 196 575
. . . 26 . . . . . . S1 . . . . . 196 574
. . . 27 . . . . . PL1 . . . . . 202 661
. . . 28 . . . . . . R1 . . . . . 202 663
. . . 29 . . . . . . R2 . . . . . 207 415
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 207 078
. . BASE, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WRAPPER, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DOOR, access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, control panel (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, control panel (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HINGE, door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STAND-OFF support PC board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECTIFIER ASSY (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECTIFIER ASSY (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUS BAR (positive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUS BAR (negative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, elctlt 53,000 uf (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, elctlt 100,000 uf (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT BREAKER, 25 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORD SET, 125V 5−15P 14GA 3/C 7ft SPT−3 jkt (115 VAC model) . . .
. . CORD SET, 250V 6−50P 12GA 3/C 7ft SPT−3 jkt (230 VAC model) . . .
. . HANDLE, carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VALVE, 2 way (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VALVE, 2 way (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, fan (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, fan (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BLADE, fan cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMER (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMER (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STABILIZER, 90A (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STABILIZER, 130A (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TUBING, pvc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WORK CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, rocker SPST (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, rocker DPDT (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LED, yellow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . POTENTIOMETER, cp flat 1T .50W 50k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . POTENTIOMETER, cp flat 1T .50W 50k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1324 Página 37
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal (continuado)
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 208 267
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 208 268
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 204 036
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 204 711
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 211 339
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 211 887
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 202 726
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 203 072
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 225 257
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 204 608
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 602 211
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 203 071
. . . 42 . . . . . TE1 . . . . . 193 144
. . . 43 . . . . . RC1 . . . . 048 282
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 208 820
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦212 492
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦144 108
. . LABEL, weld guide (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, weld guide (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, precautionary static . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LATCH, slide flush snap lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ADAPTER, spool hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INSULATOR, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RCPT W/SKTS (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, gas 5ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
♦OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1324 Página 38
804 095-A
Ilustración 8-2. Wire Feed Drive Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
223 655
... 1 ...............
... 2 ...............
... 3 ...............
... 4 ...............
... 5 ...............
... 6 ...............
... 7 ...............
... 8 ...............
... 9 ...............
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . DM . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
202 500
203 424
058 549
196 895
090 415
198 080
225 718
197 172
203 567
222 035
203 301
189 915
602 238
122 210
202 708
196 009
203 418
220 179
203 667
053 300
225 717
Description
Quantity
Ilustración 8-2. Wire Feed Drive Assembly
. . HOUSING, plastic drive motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GUIDE, wire inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB, tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING, compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CUP, spring tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FASTENER, pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW,shld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB, tee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LEVER, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BEARING, ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, 010-32 x 0.62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FITTING, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING, torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ROLL, feed .024, .030/.035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, 250-20 x 0.62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DRIVE HEAD ASSY, w/o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1324 Página 39
1
3
2
4
5
6
7
14
10
15
8
9
11
13
12
802 388-B
Ilustración 8-3. M-10 Gun
OM-1324 Página 40
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-3. M-10 Gun
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14
14
15
. . . . . . . . . . . . . . . 169 715
. . . . . . . . . . . . . ♦087 299
. . . . . . . . . . . . . ♦000 067
. . . . . . . . . . . . . ♦000 068
. . . . . . . . . . . . . ♦000 069
. . . . . . . . . . . . . . . 169 716
. . . . . . . . . . . . . . . 170 470
. . . . . . . . . . . . . . . 169 718
. . . . . . . . . . . . . . . 169 738
. . . . . . . . . . . . . . . 169 719
. . . . . . . . . . . . . . . 169 737
. . . . . . . . . . . . . . . 227 798
. . . . . . . . . . . . . . . 079 878
. . . . . . . . . . . . . . . 227 800
. . . . . . . . . . . . . . . 209 495
. . . . . . . . . . . . . . . 079 974
. . . . . . . . . . . . . ♦194 010
. . . . . . . . . . . . . ♦194 011
. . . . . . . . . . . . . ♦194 012
. . . . . . . . . . . . . . . 079 975
. . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TIP, contact scr .023 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .030 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .035 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .045 wire x 1.125
. . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORD, trigger assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR, feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-RING, .500 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .035/.045 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
8-4. Drive Rolls
For All Feed Head Assemblies
PART NO.
WIRE DIAMETER INCHES (mm)
220 179
.024 (.6) and .030/.035 (.8 and .9) (Standard)
202 926
.030/.035 (.8 and .9) and .045 (1.2 VK Groove)
8-5. Options
PART NO.
DESCRIPTION
REMARKS
770 187
Running Gear/Cylinder Rack
For One Small Gas Cylinder, 100 lb (45 kg)
194 776
Small Running Gear/Cylinder Rack
For One Small Gas Cylinder, 75 lb (34 kg)
195 605
M-10 Replacement Gun
10 ft length/.030-.035 wire size
OM-1324 Página 41
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2006
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LG” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
2. 3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Rejillas
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
*
Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
*
Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
*
Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para
arco sumergido
*
Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
*
*
*
*
*
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2006−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement